Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,625
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,083
It's not personal, Sophia.
2
00:00:18,166 --> 00:00:20,250
You had a problem with me, Zubin,
3
00:00:20,333 --> 00:00:23,208
but you evicted the Morpur family
from their home.
4
00:00:23,291 --> 00:00:24,916
Of course it's personal.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
And you found loopholes in that as well.
6
00:00:27,583 --> 00:00:31,250
Using force majeure to get
a 45-day extension from the bank…
7
00:00:31,333 --> 00:00:32,666
That's neat.
8
00:00:32,750 --> 00:00:37,166
But your new plan of a fashion show
fundraiser is not enough.
9
00:00:39,416 --> 00:00:41,041
Neither for Motibagh,
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
nor for you.
11
00:00:45,041 --> 00:00:45,875
Maybe.
12
00:00:47,875 --> 00:00:50,041
But I won't back down, Zubin.
13
00:00:50,125 --> 00:00:54,041
I'll raise 370 crores, come what may.
14
00:00:54,125 --> 00:00:56,125
You just said, it's not personal.
15
00:00:58,291 --> 00:00:59,666
If it's not personal,
16
00:01:01,416 --> 00:01:03,208
come to the fundraiser.
17
00:01:04,041 --> 00:01:07,208
And let's see, who really rules the world.
18
00:01:23,875 --> 00:01:27,458
Maji-sa Hukum, it's me, Pankaj.
Are you okay?
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,625
Who is it? Yes, I'm fine.
20
00:01:31,125 --> 00:01:32,291
Is everyone back?
21
00:01:32,375 --> 00:01:34,250
Yes, Hukum, they'll be here soon.
22
00:01:34,333 --> 00:01:36,333
We have to prepare
for the fashion show fundraiser.
23
00:01:36,416 --> 00:01:37,875
Fashion show?
24
00:02:15,875 --> 00:02:19,208
During the restoration,
I tried my best, Aviraaj,
25
00:02:19,291 --> 00:02:22,416
to preserve your Dad's memories for you.
26
00:02:23,125 --> 00:02:24,083
Like it?
27
00:02:32,125 --> 00:02:33,291
How did you do this?
28
00:02:37,541 --> 00:02:38,708
You've got something here…
29
00:02:40,750 --> 00:02:42,958
-Not allowed.
-This isn't allowed either?
30
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
These count as manners.
31
00:02:48,041 --> 00:02:49,333
-Right?
-Cute.
32
00:02:51,583 --> 00:02:52,625
Not allowed.
33
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
Fair. Rules are rules.
34
00:02:56,583 --> 00:02:59,458
So, no "cute,"
35
00:03:00,541 --> 00:03:02,916
no "aww," nothing.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,125
What about hugs?
37
00:03:05,708 --> 00:03:07,208
Hugs are like handshakes.
38
00:03:07,291 --> 00:03:08,583
No.
39
00:03:11,500 --> 00:03:13,375
It's just until the fundraiser, Aviraaj.
40
00:03:14,625 --> 00:03:16,416
Yeah, yeah. We have to focus.
41
00:03:16,500 --> 00:03:17,375
Exactly.
42
00:03:17,458 --> 00:03:21,333
Because a palace without a Maharaja
and a company without a CEO…
43
00:03:22,333 --> 00:03:23,541
would be weird, right?
44
00:03:24,416 --> 00:03:25,833
So…
45
00:03:25,916 --> 00:03:27,500
no hugs.
46
00:03:29,250 --> 00:03:31,250
-No hugs.
-No kisses?
47
00:03:35,208 --> 00:03:37,125
-No kisses.
-No kisses.
48
00:03:37,208 --> 00:03:39,875
Then we shouldn't meet alone.
49
00:03:39,958 --> 00:03:41,208
I don't trust myself.
50
00:03:52,875 --> 00:03:54,000
Okay.
51
00:04:15,000 --> 00:04:15,958
No!
52
00:04:18,000 --> 00:04:18,875
Rules.
53
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
Rules.
54
00:04:20,458 --> 00:04:23,708
Hukum, Sophia ma'am, problem.
55
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
So we'll have to cancel the fundraiser?
56
00:04:25,791 --> 00:04:29,791
I had asked Aviraaj not to cancel
the contract. But no one listens to me!
57
00:04:29,875 --> 00:04:31,916
I'm feeling light-headed.
Get me a glass of water, please!
58
00:04:32,000 --> 00:04:33,750
-Sure, Rani-sa.
-And whiskey!
59
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
-What happened? What's wrong?
-What's happening?
60
00:04:35,791 --> 00:04:38,583
Ma'am, we'll have to disinvite the guests.
61
00:04:38,666 --> 00:04:41,125
Based on the wrongful termination
of the higher management,
62
00:04:41,208 --> 00:04:43,041
we implemented force majeure,
63
00:04:43,125 --> 00:04:44,666
but Zubin's sent us a new notice now.
64
00:04:44,750 --> 00:04:47,333
You can't use The Royal B&B's name now,
65
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
and because of non-compete clause
66
00:04:49,125 --> 00:04:53,500
you can't launch a new venture
of this nature for one year either.
67
00:04:54,500 --> 00:04:58,208
Sell everything I have. I don't need it.
68
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
You won't sell anything.
69
00:05:00,583 --> 00:05:04,166
We have The Sukoon Mansion.
Let's sell that.
70
00:05:04,250 --> 00:05:06,958
You are forgetting about Sheet Mahal.
We have that as well.
71
00:05:07,041 --> 00:05:09,750
Diggy, you are forgetting
that Sheet Mahal is mine.
72
00:05:09,833 --> 00:05:12,208
So? Is this the time to make claims?
73
00:05:12,291 --> 00:05:14,541
We are in trouble.
Jinnie, we're all drowning.
74
00:05:14,625 --> 00:05:16,375
-Fine, if you're so worried…
-Hey, guys.
75
00:05:16,458 --> 00:05:18,291
-Jinnie.
-…sell your Shikaar Fort.
76
00:05:18,375 --> 00:05:20,000
-No, I won't. You know--
-Calm down.
77
00:05:20,083 --> 00:05:21,291
-One sec.
-Why can't you do it?
78
00:05:21,375 --> 00:05:22,666
-Not now.
-One second.
79
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
You stay out of it.
80
00:05:23,666 --> 00:05:25,166
-Why sell it?
-This is not the time!
81
00:05:25,291 --> 00:05:27,458
-My head!
-Okay! Calm down, everyone.
82
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
They can't stop the fundraiser.
83
00:05:32,416 --> 00:05:36,541
Okay? Zubin is trying to scare us
and I won't fall for it.
84
00:05:38,041 --> 00:05:40,791
It's all okay.
The fundraiser will go as planned.
85
00:05:40,875 --> 00:05:44,958
Everything is under control.
I just need all of you to trust me.
86
00:05:45,041 --> 00:05:46,500
-Yeah?
-Fine.
87
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
It's all good.
88
00:05:57,166 --> 00:05:59,458
-Fine.
-Fine.
89
00:06:00,625 --> 00:06:02,458
Happy now, Diggy? Stupid!
90
00:06:02,541 --> 00:06:05,625
I'll fucking kill him!
91
00:06:05,708 --> 00:06:08,083
-Soph.
-Yeah?
92
00:06:08,166 --> 00:06:09,458
Are you okay?
93
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
I knew Zubin will send this notice,
I just didn't expect him…
94
00:06:14,583 --> 00:06:16,166
to send it so soon.
95
00:06:16,250 --> 00:06:18,125
What happens to your company?
96
00:06:18,750 --> 00:06:20,708
If the fundraiser is a success,
97
00:06:22,041 --> 00:06:23,125
then maybe…
98
00:06:24,583 --> 00:06:26,791
I'll get my company back.
99
00:06:26,875 --> 00:06:30,291
"If"? What if it isn't?
100
00:06:30,375 --> 00:06:32,166
We'll handle it then.
101
00:06:33,083 --> 00:06:34,875
No, I mean, what happens to us?
102
00:06:39,291 --> 00:06:41,458
We won't let that happen, right?
103
00:06:43,500 --> 00:06:44,541
Never.
104
00:06:45,500 --> 00:06:47,666
And, also, have you seen us?
105
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
Zubin has no idea who he's messing with.
106
00:06:51,250 --> 00:06:52,625
Force majeure.
107
00:06:54,291 --> 00:06:56,250
You're so hot when you talk like that.
108
00:06:56,333 --> 00:06:57,625
Rules.
109
00:06:58,875 --> 00:07:00,625
Why don't we continue working together
after this?
110
00:07:00,708 --> 00:07:02,375
I'll remove the termination clause
from the contract,
111
00:07:02,458 --> 00:07:03,500
then you can never get rid of me.
112
00:07:04,125 --> 00:07:05,500
Maybe not?
113
00:07:05,583 --> 00:07:08,125
We have a lot of work. Come on.
114
00:07:08,208 --> 00:07:10,125
We have a fundraiser to plan, Maharaja ji.
115
00:07:11,958 --> 00:07:15,708
Guys, if we fail to pay back Zubin
within the next 45 days…
116
00:07:15,791 --> 00:07:18,291
we might lose Motibagh forever.
117
00:07:18,375 --> 00:07:19,875
And my company as well.
118
00:07:20,583 --> 00:07:22,500
But, thankfully, you are ready to auction
119
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
the heirloom pieces
you inherited over generations,
120
00:07:25,375 --> 00:07:27,416
which is gonna be very helpful.
121
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
This fundraiser is our only hope.
122
00:07:29,833 --> 00:07:32,250
But we will do it.
123
00:07:40,291 --> 00:07:42,791
Maurice, this trust fund is our only hope.
124
00:07:43,458 --> 00:07:47,208
You know very well that this money
rightfully belongs to my children.
125
00:07:48,666 --> 00:07:51,083
I'm just respecting Pickle's wishes.
126
00:07:51,166 --> 00:07:54,541
That trust fund was set up
for Aviraaj, Digvijay and Divyaranjini.
127
00:07:57,791 --> 00:07:59,708
I thought you're here for the book.
128
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
Which book?
129
00:08:04,208 --> 00:08:05,125
My memoir.
130
00:08:06,208 --> 00:08:09,375
I wrote a book on Pickles' and my life.
131
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
Who gave you the permission?
132
00:08:36,208 --> 00:08:39,958
As I said, I'm doing this for him.
133
00:08:40,041 --> 00:08:44,416
You are doing this because you weren't
allowed to meet him in his final days.
134
00:08:44,500 --> 00:08:46,208
Listen, Padmaja,
135
00:08:47,041 --> 00:08:49,666
before we say something to each other
136
00:08:50,416 --> 00:08:51,708
that we may regret later,
137
00:08:52,958 --> 00:08:55,333
I suggest you leave.
138
00:09:04,958 --> 00:09:07,416
Do not write a word about my children.
139
00:09:24,708 --> 00:09:25,958
That's right, that's right!
140
00:09:26,583 --> 00:09:28,750
Greetings, Hukum. Mr. Mehta is here.
141
00:09:28,833 --> 00:09:29,791
What?
142
00:09:29,875 --> 00:09:30,875
He is waiting over there.
143
00:09:36,791 --> 00:09:39,416
Your Highness, my name is Adi Mehta.
144
00:09:39,500 --> 00:09:42,333
I'm a historian. Thanks for your time.
145
00:09:42,416 --> 00:09:44,958
I'm sorry, I can't do this today. I'm…
146
00:09:45,041 --> 00:09:46,583
-Sorry.
-How about tomorrow?
147
00:09:47,916 --> 00:09:49,000
Tomorrow…
148
00:09:49,541 --> 00:09:51,333
I understand your hesitation.
149
00:09:51,416 --> 00:09:55,125
You feel Indian royalty
doesn't get the respect they deserve.
150
00:09:56,208 --> 00:09:59,166
And then suddenly people think of us
151
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
when they want us
to become the face of royalty
152
00:10:02,291 --> 00:10:03,750
for magazines, books, and tourism.
153
00:10:03,833 --> 00:10:06,166
That's where I want
to make the difference.
154
00:10:06,250 --> 00:10:08,041
I want everyone to look up to you.
155
00:10:09,041 --> 00:10:11,500
The book I'm writing
is based on the Maharajas
156
00:10:11,583 --> 00:10:14,166
who adopted their heirs.
157
00:10:14,875 --> 00:10:16,041
Just like your grandfather.
158
00:10:18,083 --> 00:10:19,791
You won't be named in the book.
159
00:10:22,041 --> 00:10:23,208
Then what will it be?
160
00:10:24,416 --> 00:10:26,041
Maharaja Maurice.
161
00:10:26,125 --> 00:10:27,791
Maharaja Maurice.
162
00:10:29,333 --> 00:10:30,500
I like it.
163
00:10:31,291 --> 00:10:32,333
I like the name.
164
00:10:43,541 --> 00:10:47,083
He has written a book on the two of them.
165
00:10:48,208 --> 00:10:49,333
What?
166
00:10:53,875 --> 00:10:55,208
It won't be easy,
167
00:10:56,875 --> 00:10:59,416
but it's time to tell them
the truth, Paddy.
168
00:11:00,958 --> 00:11:02,541
You have to do it.
169
00:11:09,916 --> 00:11:10,916
Okay.
170
00:11:11,791 --> 00:11:14,041
Pankaj-sa, if I give you
a three-piece suit
171
00:11:14,125 --> 00:11:16,166
with just a tie and no suit,
what would you do?
172
00:11:17,583 --> 00:11:19,541
Where are the walls of this Shit Mahal?
173
00:11:20,458 --> 00:11:23,041
Bai-sa, it's Sheet Mahal.
174
00:11:23,791 --> 00:11:27,083
And I don't know much about it
because no one ever goes there.
175
00:11:27,166 --> 00:11:30,416
And I downloaded these pictures
from Google, Bai-sa.
176
00:11:31,875 --> 00:11:35,666
So, Dad gave me a property that's in ruins
without even inspecting it?
177
00:11:36,666 --> 00:11:38,833
So, if we lose Motibagh, where will I go?
178
00:11:39,875 --> 00:11:44,500
But, Bai-sa, the good news is,
Maharaja left you a large inheritance.
179
00:11:45,125 --> 00:11:46,916
Inheritance? You mean, money?
180
00:11:47,000 --> 00:11:48,416
-Yes.
-And you're telling me now?
181
00:11:49,958 --> 00:11:51,666
It wouldn't have made a difference anyway.
182
00:11:51,750 --> 00:11:55,708
You'll get the money only after you marry
a boy from a respectable family.
183
00:11:57,583 --> 00:11:59,541
Right. Thank you.
184
00:12:01,833 --> 00:12:03,833
What am I doing here, Niki?
185
00:12:03,916 --> 00:12:05,791
Everything is going to Fizzy and Diggy.
186
00:12:05,875 --> 00:12:08,208
I just inherited ruins
in the name of a palace.
187
00:12:08,291 --> 00:12:10,291
Sheet Mahal is a piece of shit mahal.
188
00:12:11,375 --> 00:12:12,250
Jinnie…
189
00:12:13,041 --> 00:12:14,791
I love you.
190
00:12:14,875 --> 00:12:18,500
And for that mahal of yours,
I'm sorry. I really am.
191
00:12:18,583 --> 00:12:22,583
But can we focus
on this palace today? Please.
192
00:12:23,875 --> 00:12:25,250
Yeah, okay.
193
00:12:25,875 --> 00:12:30,083
Okay, queen of bad vibes.
Let's talk tonight.
194
00:12:30,166 --> 00:12:32,875
But for now, stop sulking.
195
00:12:32,958 --> 00:12:34,208
I'm not sulking.
196
00:12:36,041 --> 00:12:40,125
Okay, I'm sulking a little but that's
because I don't know what to do, Niki.
197
00:12:41,791 --> 00:12:44,791
Flowers. Check the flower arrangements.
198
00:12:44,875 --> 00:12:48,750
The decorator
can't tell tuberoses from orchids.
199
00:12:48,833 --> 00:12:50,125
-You'll help him?
-Yeah.
200
00:12:50,208 --> 00:12:51,166
Yeah?
201
00:12:51,250 --> 00:12:52,583
Great. I'll see you.
202
00:12:53,291 --> 00:12:54,750
Why are the chairs still here?
203
00:12:54,833 --> 00:12:56,583
And what about the flowers?
204
00:12:56,666 --> 00:12:58,750
Niki, where are you?
205
00:12:58,833 --> 00:13:00,625
Soph, right here.
206
00:13:02,041 --> 00:13:03,708
-Okay. Decor?
-Almost.
207
00:13:03,791 --> 00:13:05,333
-Seating arrangement?
-Check.
208
00:13:05,416 --> 00:13:07,416
-Flowers?
-I asked Jinnie to handle it.
209
00:13:07,500 --> 00:13:08,708
Smart girl.
210
00:13:10,125 --> 00:13:13,666
But, Soph, I think there'll be a shortage
of ground transportation and staff.
211
00:13:14,375 --> 00:13:15,375
Don't worry about it.
212
00:13:16,375 --> 00:13:18,541
-I know exactly who to call.
-Who?
213
00:13:19,416 --> 00:13:20,958
Spicy Salad.
214
00:13:21,041 --> 00:13:22,416
Spicy Salad.
215
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
And, listen…
216
00:13:25,833 --> 00:13:27,666
let Aviraaj handle the guest list.
217
00:13:28,375 --> 00:13:30,250
Sophia Kanmani Shekhar
218
00:13:30,333 --> 00:13:33,833
is going to share responsibilities
with the Maharaja? Wow!
219
00:13:33,916 --> 00:13:37,083
Niki, get back to work
220
00:13:37,166 --> 00:13:38,958
and cut the nonsense.
221
00:13:39,541 --> 00:13:42,416
You know what's nonsense? Your rules.
222
00:13:42,500 --> 00:13:45,541
Niki, all of our futures
depend on this fundraiser.
223
00:13:47,333 --> 00:13:51,583
So, I really have to focus. Blinders on.
224
00:13:51,666 --> 00:13:52,958
And this Maharaja…
225
00:13:54,875 --> 00:13:57,166
He's a huge distraction.
226
00:13:57,250 --> 00:13:59,416
She's a huge distraction.
227
00:14:01,500 --> 00:14:04,041
And this fundraiser
is equally important for all of us.
228
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
We have to make this work.
There's no other option.
229
00:14:08,625 --> 00:14:10,291
What do you think? Can you do it?
230
00:14:11,750 --> 00:14:13,208
What else can I do?
231
00:14:14,500 --> 00:14:17,875
And I'll tackle the rest later.
It's not like I'm going anywhere.
232
00:14:24,041 --> 00:14:26,625
What did you do to my brother?
233
00:14:26,708 --> 00:14:28,666
How did this idiot suddenly turn so smart?
234
00:14:30,875 --> 00:14:33,958
Yes, Keertana? No, it's not important.
235
00:14:34,666 --> 00:14:37,583
Zubin and the Dhondis
are planning on collaborating.
236
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Have you seen this?
237
00:14:46,000 --> 00:14:47,416
-Greetings, Hukum.
-Greetings.
238
00:14:47,500 --> 00:14:48,958
Rani-sa Hukum would like to see you.
239
00:15:06,833 --> 00:15:08,625
Tell me. What's up?
240
00:15:08,708 --> 00:15:11,166
I knew all about your dad and Maurice.
241
00:15:17,750 --> 00:15:18,916
What?
242
00:15:19,000 --> 00:15:21,958
I knew all about your dad and Maurice.
243
00:15:22,041 --> 00:15:23,416
He told me.
244
00:15:24,208 --> 00:15:26,291
But we decided…
245
00:15:27,916 --> 00:15:30,000
to keep it between the two of us…
246
00:15:30,958 --> 00:15:33,916
Because, before we got married…
247
00:15:35,708 --> 00:15:38,666
we had decided that…
248
00:15:41,791 --> 00:15:43,416
we won't tell anyone about it.
249
00:15:51,791 --> 00:15:53,458
This is not a joke, Aviraaj.
250
00:15:54,375 --> 00:15:55,416
It's the truth.
251
00:16:05,666 --> 00:16:07,166
All these years,
252
00:16:08,416 --> 00:16:10,375
I didn't even talk to him, Mom,
253
00:16:11,791 --> 00:16:13,875
because I thought he broke our family.
254
00:16:16,291 --> 00:16:19,041
Because I thought he hurt you.
255
00:16:22,041 --> 00:16:23,416
But you…
256
00:16:25,541 --> 00:16:26,791
You knew everything.
257
00:16:28,583 --> 00:16:29,875
You…
258
00:16:31,291 --> 00:16:33,333
I didn't mean to hurt you.
259
00:16:37,458 --> 00:16:39,291
Didn't you ever think
260
00:16:40,291 --> 00:16:43,000
that staying away from him
might be hurting me?
261
00:16:44,666 --> 00:16:46,458
Your Dad didn't want me to--
262
00:16:46,541 --> 00:16:48,625
He didn't want a lot of things, Mom.
263
00:16:48,708 --> 00:16:51,250
I thought he didn't want
this marriage either.
264
00:16:52,416 --> 00:16:53,791
Now it all makes sense.
265
00:16:55,250 --> 00:16:58,291
Why he stayed away from home, from you.
266
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
It wasn't wrong.
267
00:17:05,416 --> 00:17:09,041
It was all because he was stuck
in this lavender fucking marriage.
268
00:17:09,125 --> 00:17:11,208
When you don't know everything…
269
00:17:12,500 --> 00:17:15,666
-It was difficult for me too.
-You know what's difficult, Mom?
270
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
I can't ask for his forgiveness now
even if I want to.
271
00:17:23,666 --> 00:17:27,125
All my life,
I have to live with this guilt
272
00:17:28,416 --> 00:17:30,041
that I was a bad son.
273
00:17:35,875 --> 00:17:37,666
What's the point in telling me now?
274
00:17:41,875 --> 00:17:44,125
Maurice has written a book.
275
00:17:47,208 --> 00:17:48,958
I don't know what's in it,
276
00:17:51,291 --> 00:17:53,416
how many truths have been revealed in it.
277
00:17:55,791 --> 00:17:57,958
But if everything came to light--
278
00:17:58,041 --> 00:17:58,958
That'll be great.
279
00:18:00,583 --> 00:18:02,875
I might finally understand my Dad.
280
00:18:18,875 --> 00:18:19,958
Royals.
281
00:18:21,125 --> 00:18:24,041
Their world seems like a fairy tale.
282
00:18:24,791 --> 00:18:27,666
We read about them in our textbooks
283
00:18:29,083 --> 00:18:31,125
or hear about them in stories as kids.
284
00:18:31,958 --> 00:18:34,125
I met them in Morpur.
285
00:18:36,375 --> 00:18:38,875
After stepping into
the premises of Motibagh,
286
00:18:39,958 --> 00:18:42,791
I saw what we see in every household.
287
00:18:43,416 --> 00:18:46,583
A lot of love, family,
288
00:18:47,500 --> 00:18:51,500
affection, and a lot of stories.
289
00:18:51,583 --> 00:18:57,125
That's why everything in Motibagh
is not just expensive,
290
00:18:58,583 --> 00:18:59,666
but invaluable.
291
00:19:00,875 --> 00:19:04,583
So, don't hold yourself back
while bidding today.
292
00:19:04,666 --> 00:19:08,416
Take one of Motibagh's stories
back with you.
293
00:19:08,500 --> 00:19:11,583
To begin it all,
let's put our hands together
294
00:19:11,666 --> 00:19:15,791
for Rajmata Ma Sahiba Bhagyashree Devi.
295
00:19:19,875 --> 00:19:22,416
On this historical night,
296
00:19:22,500 --> 00:19:28,041
I, Maharaja Aviraaj Singh, Morpur,
welcome all of you.
297
00:19:29,333 --> 00:19:34,041
A token from my great-grandmother
Maharani Ahilya Devi's legendary life,
298
00:19:34,125 --> 00:19:35,541
her bridal trousseau.
299
00:19:35,625 --> 00:19:40,500
Today, the legend of our family,
Bhagyashree Ma Sahiba is wearing it today.
300
00:19:41,833 --> 00:19:44,958
Motibagh Mahal of Morpur
was built 200 years ago,
301
00:19:45,041 --> 00:19:49,208
but our butler, Girdhari-sa has been
its firm foundation for the last 40 years.
302
00:19:49,875 --> 00:19:54,083
And he's wearing my great-grandfather
Maharaja Randeep Singh's bandhgala today.
303
00:19:55,208 --> 00:19:58,208
Items one to six on our bidding list.
304
00:19:58,291 --> 00:20:00,875
These vintage couture pieces,
305
00:20:00,958 --> 00:20:03,291
watches, jewels,
306
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
beautifully and preciously restored
307
00:20:06,666 --> 00:20:11,500
by finery couturiers,
Abu Jani and Sandeep Khosla.
308
00:20:15,125 --> 00:20:16,416
About 100 years ago,
309
00:20:16,500 --> 00:20:18,041
the princess of Ceylon
310
00:20:18,125 --> 00:20:21,500
gifted this Chantilly lace saree
to the Maharani of Morpur.
311
00:20:21,583 --> 00:20:26,083
And my mother, Maharani Padmaja Devi,
looks dazzling in it today.
312
00:20:34,708 --> 00:20:38,333
And she's accompanied by
Maharani's ever-loyal ladies-in-waiting,
313
00:20:38,416 --> 00:20:41,458
and her frank ally
and friend, Rambha Devi.
314
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
Make sure the light faders
sync to the pyros.
315
00:21:01,125 --> 00:21:01,958
Okay, sir.
316
00:21:02,041 --> 00:21:03,791
And the pyros must light up
together, remember.
317
00:21:03,875 --> 00:21:05,000
Okay.
318
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
What's up?
319
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
I can't find Jinnie.
320
00:21:09,166 --> 00:21:10,875
What do you mean you can't find Jinnie?
321
00:21:10,958 --> 00:21:12,458
She's supposed to go on stage next.
322
00:21:12,541 --> 00:21:14,000
Let me try.
323
00:21:22,500 --> 00:21:26,791
And here comes our multi-talented
Prince Digvijay Singh…
324
00:21:33,875 --> 00:21:39,541
along with Motibagh's pillars of strength,
Rafiq chacha and Pankaj Kamaavat.
325
00:21:59,208 --> 00:22:01,125
What's happening, guys?
326
00:22:02,250 --> 00:22:03,500
Jinnie's gone.
327
00:22:04,291 --> 00:22:06,583
-What do you mean by gone?
-She's not answering her phone.
328
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
She's gone.
329
00:22:12,333 --> 00:22:13,166
Fuck!
330
00:22:13,916 --> 00:22:16,500
Who do we give Jinnie's lehenga to?
331
00:22:20,583 --> 00:22:22,541
-Keertana, go, find her.
-Yes, yes.
332
00:22:23,166 --> 00:22:24,125
Shit.
333
00:22:28,166 --> 00:22:30,083
What do we do now?
334
00:22:42,666 --> 00:22:43,625
What?
335
00:22:54,250 --> 00:22:59,791
Sporting the neck piece
crafted by Thewa artisans from 1780,
336
00:22:59,875 --> 00:23:04,791
our new Maharaja, Maharaja Aviraaj Singh.
337
00:23:30,125 --> 00:23:31,166
Come.
338
00:23:40,750 --> 00:23:41,791
Soph.
339
00:23:43,291 --> 00:23:44,583
Come with me.
340
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Embellished with pearls and gem stones,
341
00:24:04,500 --> 00:24:08,583
this necklace
is being presented before you
342
00:24:08,666 --> 00:24:13,916
by a very special young lady,
Sophia Kanmani Shekhar.
343
00:24:15,666 --> 00:24:16,666
Ma'am!
344
00:25:11,791 --> 00:25:12,916
Welcome back.
345
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
I'm sorry, Mom.
346
00:26:13,916 --> 00:26:15,166
I'm sorry.
347
00:26:16,583 --> 00:26:19,666
I kept this huge secret
from you all these years.
348
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
No, Mom.
349
00:26:27,416 --> 00:26:30,291
Dad didn't want us to know,
what could you have done?
350
00:26:31,250 --> 00:26:34,000
In fact, you had to bear
this weight by yourself.
351
00:26:35,791 --> 00:26:36,875
But not anymore.
352
00:26:39,791 --> 00:26:40,791
Fizzy…
353
00:26:42,416 --> 00:26:43,250
I…
354
00:26:43,833 --> 00:26:44,791
Mom…
355
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
It's okay.
356
00:26:48,916 --> 00:26:53,125
Everything went well today, right?
357
00:26:53,208 --> 00:26:54,958
That's your win.
358
00:26:55,041 --> 00:26:56,666
Our win.
359
00:26:57,708 --> 00:26:59,416
Tonight, you celebrate.
360
00:27:03,083 --> 00:27:04,125
I love you.
361
00:27:38,416 --> 00:27:42,208
Salad has made another bid
of 1.2 crores for the Ravi Varma.
362
00:27:42,291 --> 00:27:44,666
Okay, great. Next.
363
00:27:45,291 --> 00:27:48,500
Gaurav Biyani
bid on the Kashmir princess' necklace,
364
00:27:48,583 --> 00:27:50,000
fifteen crores.
365
00:27:50,083 --> 00:27:51,916
-Are you kidding? What, ma'am!
-What!
366
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Amazing.
367
00:27:52,916 --> 00:27:53,916
Okay.
368
00:27:56,666 --> 00:27:57,708
Almost there.
369
00:28:07,208 --> 00:28:08,041
Adi.
370
00:28:10,583 --> 00:28:13,750
You know, I never understood
371
00:28:13,833 --> 00:28:16,208
why Pickles liked this painting so much.
372
00:28:16,291 --> 00:28:17,166
Do you know why?
373
00:28:18,875 --> 00:28:20,125
Please leave.
374
00:28:21,208 --> 00:28:22,375
Easy, P.
375
00:28:23,375 --> 00:28:24,791
I'm not here to fight.
376
00:28:25,833 --> 00:28:27,375
I'm a lover, not a fighter.
377
00:28:28,041 --> 00:28:30,958
And why should we fight?
Both of us loved him.
378
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
Yes, the way we loved him
was different, but…
379
00:28:36,208 --> 00:28:38,000
we loved the same person.
380
00:28:40,291 --> 00:28:41,250
Why are you here?
381
00:28:41,333 --> 00:28:42,875
Whatever I'm doing,
382
00:28:43,791 --> 00:28:45,333
I'm doing for him.
383
00:28:45,416 --> 00:28:48,166
He always lived a lie,
384
00:28:48,250 --> 00:28:49,958
it's time to reveal his truth.
385
00:28:51,291 --> 00:28:53,208
His truth and ours.
386
00:28:54,416 --> 00:28:55,541
Not yours.
387
00:28:57,416 --> 00:29:01,250
I won't write anything about the children.
You have my word.
388
00:29:04,375 --> 00:29:07,125
You know, I never expected
389
00:29:07,208 --> 00:29:10,791
to stand here in this room again,
in front of this painting.
390
00:29:13,375 --> 00:29:15,208
He's still here.
391
00:29:15,291 --> 00:29:16,791
My Maharaja.
392
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Our Maharaja.
393
00:29:25,500 --> 00:29:29,625
Thank you, Padmaja,
for preserving all of this.
394
00:29:31,208 --> 00:29:32,500
Thank Sophia.
395
00:29:35,291 --> 00:29:37,416
Stay as long as you want to.
396
00:30:16,291 --> 00:30:17,333
Shall we calculate again?
397
00:30:18,125 --> 00:30:19,416
We've done that thrice.
398
00:30:19,500 --> 00:30:20,916
What happens if we can't raise
the full amount?
399
00:30:21,000 --> 00:30:22,250
Maybe…
400
00:30:22,333 --> 00:30:23,708
Nothing's gonna happen till tomorrow, guys
401
00:30:23,791 --> 00:30:26,791
We've worked hard today.
Let's just get some rest.
402
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Yeah?
403
00:30:30,291 --> 00:30:32,291
-Ma'am, this--
-Tomorrow.
404
00:30:32,375 --> 00:30:34,291
-Good night, ma'am.
-Good night.
405
00:30:34,375 --> 00:30:35,958
-See you tomorrow.
-Good night.
406
00:30:36,833 --> 00:30:37,750
Good night.
407
00:31:04,333 --> 00:31:07,958
Girdhari-sa, leave us alone
for some time, please.
408
00:31:09,041 --> 00:31:10,666
I'm sorry, Hukum, but…
409
00:31:11,791 --> 00:31:15,250
someone left this letter for you two.
410
00:31:35,041 --> 00:31:36,083
"Miss Shekhar,
411
00:31:36,750 --> 00:31:40,250
you've returned the love I had lost."
412
00:31:40,958 --> 00:31:44,291
"The way you've preserved
Yuvanath's memories, for that…
413
00:31:46,000 --> 00:31:48,125
I can never thank you enough."
414
00:31:50,500 --> 00:31:51,916
Aviraaj, I…
415
00:31:53,458 --> 00:31:55,041
think you should read this.
416
00:31:56,250 --> 00:31:57,708
Keep reading.
417
00:32:00,083 --> 00:32:04,333
"Aviraaj, your dad
always believed in Fizzy."
418
00:32:04,416 --> 00:32:06,958
"And you've proved him right."
419
00:32:08,625 --> 00:32:12,375
"This money was entrusted to me
for the Maharaja of Morpur…"
420
00:32:18,041 --> 00:32:21,916
"And, today, I'm handing it back
to the Maharaja of Morpur."
421
00:32:22,000 --> 00:32:25,833
"In return, I'm only taking a painting
as Yuvanath's keepsake."
422
00:32:52,625 --> 00:32:55,291
Aviraaj, we don't have to take this.
423
00:32:59,375 --> 00:33:00,791
Hey.
424
00:33:02,166 --> 00:33:03,583
We don't have to do this.
425
00:33:13,541 --> 00:33:14,541
Yes, we do.
426
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
We must.
427
00:33:20,208 --> 00:33:21,583
Are you sure?
428
00:33:21,666 --> 00:33:22,500
Yeah.
429
00:33:25,583 --> 00:33:27,250
Yeah I am.
430
00:33:41,750 --> 00:33:43,625
You did it.
431
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
You did it.
432
00:33:48,541 --> 00:33:50,583
You brought me back from Madurai.
433
00:33:51,500 --> 00:33:53,208
You came to Motibagh.
434
00:33:53,291 --> 00:33:55,500
You asked my name at the bar.
435
00:33:55,583 --> 00:33:57,708
You beat Coffee in the race.
436
00:34:05,208 --> 00:34:06,875
You are such an ass.
437
00:34:11,750 --> 00:34:13,708
You're such a pain in that ass.
438
00:34:37,958 --> 00:34:39,958
You can't see anyone but yourself.
439
00:34:44,000 --> 00:34:46,291
You didn't love anyone but yourself.
440
00:34:50,416 --> 00:34:52,458
-Lights?
-On maybe.
441
00:35:00,500 --> 00:35:02,291
You still think this is bad idea?
442
00:35:04,375 --> 00:35:05,958
Very bad idea.
443
00:35:12,875 --> 00:35:14,666
You won't let me live in peace.
444
00:36:41,333 --> 00:36:42,875
Where were you last night, Jinnie?
445
00:36:42,958 --> 00:36:45,875
At a friend's place.
What does it matter, anyway?
446
00:36:50,833 --> 00:36:54,208
After a long time, our family is together.
447
00:36:54,291 --> 00:36:56,708
We fought the case together,
448
00:36:56,791 --> 00:36:59,958
won it, and our family got Motibagh back.
449
00:37:02,500 --> 00:37:04,583
Aviraaj has been crowned.
450
00:37:06,416 --> 00:37:10,333
Diggy is finally going
to London for gastritis.
451
00:37:12,416 --> 00:37:13,916
Gastronautics.
452
00:37:14,708 --> 00:37:17,708
He's going to London
for the final round of Gastronautics.
453
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
It feels
454
00:37:20,333 --> 00:37:23,583
like finally something good
is happening in our family.
455
00:37:23,666 --> 00:37:26,416
Mom, how many times
are you gonna say "family"?
456
00:37:26,500 --> 00:37:27,958
It sounds like a sermon.
457
00:37:28,041 --> 00:37:30,541
All your mother is trying to say
458
00:37:30,625 --> 00:37:33,875
that Motibagh finally
feels like home again.
459
00:37:33,958 --> 00:37:35,125
Yes.
460
00:37:35,958 --> 00:37:38,166
And because all of us are here today,
461
00:37:39,208 --> 00:37:42,125
I would like
to discuss something important.
462
00:37:42,208 --> 00:37:44,250
Mom, I'm late for the press conference.
463
00:37:44,333 --> 00:37:45,750
Aviraaj, stay for a few minutes.
464
00:37:45,833 --> 00:37:47,875
It's time for my flight. I have to run.
465
00:37:47,958 --> 00:37:49,291
I'll call you from the airport.
466
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
-Excuse me.
-Safe travels.
467
00:37:51,833 --> 00:37:52,833
-Thank you.
-Safe travels.
468
00:37:53,458 --> 00:37:56,833
I've to go, meet a friend too.
So, I'll also take a leave.
469
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
-Bye, Mom. Bye, Maji.
-See you.
470
00:38:10,583 --> 00:38:12,125
Some other day, Paddy.
471
00:38:49,208 --> 00:38:52,291
Shall we discuss our new company
after the press conference?
472
00:39:10,541 --> 00:39:12,750
Let's begin the press conference.
473
00:39:12,833 --> 00:39:14,958
You may present
your questions to Maharaja.
474
00:39:15,041 --> 00:39:17,166
One by one. One by one, please.
475
00:39:17,250 --> 00:39:18,666
Lakshmi ji, your question please.
476
00:39:18,750 --> 00:39:19,708
-I have a question…
-Sir.
477
00:39:19,791 --> 00:39:23,041
Greetings. Congratulations
on a successful fundraiser, Sophia ji.
478
00:39:23,125 --> 00:39:24,500
Thank you.
479
00:39:24,583 --> 00:39:27,458
Are you planning
on joining WorkPotato again?
480
00:39:28,583 --> 00:39:32,791
You'll hear about my next plan
at the right time.
481
00:39:32,875 --> 00:39:34,833
-Maharaji ji. Maharaja ji.
-Ma'am, ma'am.
482
00:39:34,916 --> 00:39:36,541
Down the fourth row… Mr. Rajiv.
483
00:39:36,625 --> 00:39:38,291
-Maharaja ji!
-Ma'am, ma'am…
484
00:39:38,375 --> 00:39:40,250
Maharaja ji, a few months back,
485
00:39:40,333 --> 00:39:42,541
you named the public
commoner ladies and gentlemen.
486
00:39:43,166 --> 00:39:44,416
Do you really believe
487
00:39:44,500 --> 00:39:46,666
that a common man
is as special as the royals?
488
00:39:46,750 --> 00:39:49,791
Yes, of course. And now,
I can say this with confidence.
489
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Wait, wait.
490
00:39:56,666 --> 00:39:59,291
Did you bring
your entire royal kitchen with you?
491
00:39:59,375 --> 00:40:00,875
Sorry, sorry. Excuse me. Sorry.
492
00:40:01,416 --> 00:40:04,708
If I miss my flight because of your bags,
I'll never forgive you.
493
00:40:11,208 --> 00:40:13,958
It's okay. I got it, I got it.
494
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Then Pankaj-sa showed me Sheet Mahal's
pictures, and there was nothing there.
495
00:40:17,208 --> 00:40:19,333
That means, I have nothing.
496
00:40:20,041 --> 00:40:21,458
What can I do?
497
00:40:23,541 --> 00:40:24,666
Sue them.
498
00:40:28,625 --> 00:40:29,500
Sue them?
499
00:40:30,250 --> 00:40:31,833
Sue Fizzy and Diggy?
500
00:40:31,916 --> 00:40:33,083
Yeah.
501
00:40:33,166 --> 00:40:37,041
You have equal rights to the property,
just like your brothers.
502
00:40:39,541 --> 00:40:41,208
Or get married.
503
00:40:43,666 --> 00:40:46,125
Don't sail on two boats, you'll drown.
504
00:40:58,583 --> 00:41:01,875
Hukum, there's something urgent.
505
00:41:03,166 --> 00:41:04,166
Rajiv ji, next question.
506
00:41:05,958 --> 00:41:07,666
Let's keep it going.
Next question, please.
507
00:41:08,416 --> 00:41:10,125
Next question, please.
508
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Ma'am.
509
00:41:12,875 --> 00:41:14,708
-Maharaja ji!
-Sit down, please. Sit down. Please!
510
00:41:15,791 --> 00:41:17,208
Maintain the decorum. Please!
511
00:41:17,291 --> 00:41:18,250
-Maharaja ji!
-Maharaja ji!
512
00:41:18,333 --> 00:41:20,625
-I request you, please sit down.
-Maharaja ji!
513
00:41:20,708 --> 00:41:23,458
-Maharaja ji!
-Maharaja ji!
514
00:41:31,666 --> 00:41:33,833
Dilip, what are you doing?
The boarding has started.
515
00:41:33,916 --> 00:41:35,791
Dilip! Boarding.
516
00:41:46,666 --> 00:41:47,958
What happened?
517
00:41:49,958 --> 00:41:52,000
-Maharaja ji! Maharaja ji, please!
-Please!
518
00:41:52,083 --> 00:41:52,916
-Please.
-One question!
519
00:41:53,000 --> 00:41:54,958
-Please! Please calm down.
-Sir! Sir! Please, one question.
520
00:41:55,041 --> 00:41:56,750
Mr. Vinod. Mr. Vinod.
521
00:41:56,833 --> 00:41:59,083
It's being alleged
that Adi Mehta's latest book,
522
00:41:59,166 --> 00:42:03,458
My Maharaja Maurice, mentions
that Maharaja Yuvanath and he were lovers.
523
00:42:03,541 --> 00:42:05,208
Were you aware of this?
524
00:42:05,291 --> 00:42:06,333
-Maharaja ji…
-Hukum.
525
00:42:06,458 --> 00:42:07,291
Maharaja ji, one question!
526
00:42:07,375 --> 00:42:09,375
No personal questions, please.
527
00:42:09,458 --> 00:42:12,541
Reports are that you are
Maharani Padmaja Devi's illegitimate son.
528
00:42:12,625 --> 00:42:14,958
-Is this true?
-What!
529
00:42:15,041 --> 00:42:16,208
Excuse me?
530
00:42:16,958 --> 00:42:21,041
Does Morpur's crown belong to
Prince Digvijay and Princess Divyaranjini?
531
00:42:21,125 --> 00:42:22,500
Answer us, please.
532
00:42:22,583 --> 00:42:25,666
We're wrapping up the press conference.
No more questions, please!
533
00:42:25,750 --> 00:42:28,291
Stay seated please!
Please stay where you are!
534
00:42:28,375 --> 00:42:31,666
Please stay where you are!
Please! I request you!
535
00:42:31,750 --> 00:42:33,500
The press conference is over!
536
00:42:34,250 --> 00:42:35,791
What happened, Jinnie?
537
00:42:38,041 --> 00:42:38,958
Nothing.
538
00:42:40,250 --> 00:42:41,666
Can we do this later, please?
539
00:42:41,750 --> 00:42:42,666
Sorry. Thank you.
540
00:42:43,583 --> 00:42:45,083
Please! No more questions!
541
00:42:46,875 --> 00:42:49,083
No more questions! Stay seated, please!
542
00:42:52,666 --> 00:42:55,083
Yes, Padmaja. I just read the news.
543
00:42:55,166 --> 00:42:59,041
You gave me your word, Adi,
that you'll keep the children out of this.
544
00:43:00,125 --> 00:43:02,041
Then how did this news get out?
545
00:43:02,958 --> 00:43:06,125
-Maharaja ji…
-Did your family keep this from you?
546
00:43:11,666 --> 00:43:14,958
Trust me, Padmaja,
I didn't say anything to anyone.
547
00:43:15,041 --> 00:43:16,416
Answer us!
548
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Out!
549
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Please get out!
550
00:43:23,875 --> 00:43:25,750
Hukum! Hukum, this way, please.
Please come.
551
00:43:25,833 --> 00:43:28,666
I have nothing to do with this.
552
00:43:28,750 --> 00:43:30,500
This wasn't me, all right?
553
00:43:39,958 --> 00:43:42,416
Did my dear Paddy like my gift?
554
00:43:42,500 --> 00:43:44,291
I had warned you,
555
00:43:44,375 --> 00:43:47,041
messing with me
will cost you dearly, Padmaja.
556
00:43:55,833 --> 00:43:57,500
Move! Step back!
557
00:48:16,375 --> 00:48:18,375
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
39940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.