All language subtitles for The Royals (2025) S01 EP07-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,625 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:38,541 --> 00:00:42,000 The person you are calling is not answering. Please-- 2 00:00:42,083 --> 00:00:42,916 Darling. 3 00:00:46,666 --> 00:00:47,541 Sophia. 4 00:00:48,875 --> 00:00:50,041 Darling. 5 00:00:52,875 --> 00:00:53,708 Fizzy, 6 00:00:54,583 --> 00:00:56,458 you must choose your own path. 7 00:00:57,625 --> 00:00:59,583 You must find your love. 8 00:01:00,333 --> 00:01:02,833 Because love is the biggest force in this world. 9 00:01:14,125 --> 00:01:17,958 -Hukum, left. -Smile please. Thank you. 10 00:01:25,083 --> 00:01:26,250 Aviraaj. 11 00:01:27,375 --> 00:01:29,041 Maharaja ji, left please. 12 00:01:30,958 --> 00:01:33,666 The person you're calling is not answering. 13 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 You kicked me out of the ball, 14 00:01:41,625 --> 00:01:46,416 but I would love to have you at my new film's premiere in Mumbai. 15 00:01:46,500 --> 00:01:47,458 Hukum. 16 00:01:49,291 --> 00:01:50,791 You look happy. 17 00:01:53,791 --> 00:01:55,000 But why do you look sullen? 18 00:02:02,041 --> 00:02:03,333 Mom, 19 00:02:03,416 --> 00:02:05,125 are you really happy? 20 00:02:06,208 --> 00:02:07,208 I mean… 21 00:02:08,416 --> 00:02:10,125 you've been lonely for a long time. 22 00:02:11,125 --> 00:02:11,958 Dad's no more. 23 00:02:12,750 --> 00:02:13,583 But… 24 00:02:15,291 --> 00:02:17,291 you have a life to live, you know. 25 00:02:17,375 --> 00:02:18,416 And… 26 00:02:19,250 --> 00:02:20,166 it's just a phase. 27 00:02:20,250 --> 00:02:22,041 This period, it'll pass. 28 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 Were you listening to ghazals? 29 00:02:26,583 --> 00:02:28,750 -No. -Did Dhondi sahab say something to you? 30 00:02:29,291 --> 00:02:30,458 -Dhondi? -Yes. 31 00:02:30,541 --> 00:02:32,458 No. Why? Did Ayesha say something to you? 32 00:02:32,541 --> 00:02:35,166 No, not at all. Why would she say anything to me? 33 00:02:43,208 --> 00:02:45,041 Mom, Dad was in love with Maurice. 34 00:02:51,041 --> 00:02:51,916 I'm sorry. 35 00:02:52,000 --> 00:02:52,875 I'm so sorry. 36 00:02:53,500 --> 00:02:55,125 I found one of his letters. 37 00:02:57,166 --> 00:02:58,666 He wrote it in this. 38 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 I'm sorry, Mom. I know this is not easy for you. 39 00:03:15,208 --> 00:03:17,208 I've read it many times. 40 00:03:17,291 --> 00:03:18,875 I still don't understand… 41 00:03:19,666 --> 00:03:20,625 how… 42 00:03:21,416 --> 00:03:23,500 For so many years, how could he… 43 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 He should have told you. 44 00:03:30,291 --> 00:03:31,416 You okay, Mom? 45 00:03:33,500 --> 00:03:34,416 Mom? 46 00:03:36,208 --> 00:03:38,125 Leave me alone for some time. 47 00:04:04,041 --> 00:04:08,375 Padmaja, if you have any objections, you can tell me. 48 00:04:08,458 --> 00:04:10,333 I won't be offended. 49 00:04:13,958 --> 00:04:16,583 -Do you have any objections? -No, not at all. 50 00:04:21,875 --> 00:04:23,583 We'll be husband and wife for namesake. 51 00:04:24,333 --> 00:04:25,166 Yes. 52 00:04:25,708 --> 00:04:28,000 And we are doing this just to save name anyway. 53 00:04:28,666 --> 00:04:30,666 There won't be any restrictions on you. 54 00:04:31,416 --> 00:04:33,041 You may do anything you like. 55 00:04:35,041 --> 00:04:37,708 I desperately need a friend right now. 56 00:04:39,416 --> 00:04:41,583 There won't be love in this marriage, 57 00:04:42,416 --> 00:04:43,916 but there can be friendship. 58 00:04:44,500 --> 00:04:45,375 Absolutely. 59 00:04:46,291 --> 00:04:48,291 We'll be each other's confidante. 60 00:04:49,958 --> 00:04:50,916 Sounds good? 61 00:04:58,833 --> 00:05:00,791 It's a small problem, Your Highness. 62 00:05:01,416 --> 00:05:02,791 Until a future CEO joins, 63 00:05:02,875 --> 00:05:06,125 Keertana and our new team will handle the work of The Royal B&B. 64 00:05:06,208 --> 00:05:08,666 We won't give you a chance to complain. 65 00:05:08,750 --> 00:05:12,166 It's fine, but I still don't understand why Ms. Shekhar quit. 66 00:05:12,750 --> 00:05:14,375 This news will be out soon. 67 00:05:14,958 --> 00:05:17,958 Actually, Sophia didn't quit, 68 00:05:18,041 --> 00:05:18,916 she was fired by the board. 69 00:05:21,583 --> 00:05:22,791 But I assure you, 70 00:05:22,875 --> 00:05:25,500 our new team understands the vision of The Royal B&B, 71 00:05:25,583 --> 00:05:26,833 -and we-- -Excuse me. 72 00:05:26,916 --> 00:05:28,375 -Keertana. -Yes, sir? 73 00:05:28,458 --> 00:05:29,750 What is The Royal B&B's vision? 74 00:05:32,875 --> 00:05:34,166 I mean… 75 00:05:34,250 --> 00:05:35,291 You? 76 00:05:35,375 --> 00:05:36,750 Vision, Your Highness… 77 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 The Royal B&B's premium customers-- 78 00:05:39,875 --> 00:05:41,125 No. You? 79 00:05:42,041 --> 00:05:45,041 -Royalty's glamorous lifestyle-- -No. 80 00:05:45,125 --> 00:05:46,666 Sir, people are envious. 81 00:05:46,750 --> 00:05:48,416 -Whatever they-- -They're gonna run the company? 82 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 We'll run it, Your Highness, the company board. 83 00:05:51,916 --> 00:05:54,666 Okay. Over to you then. The question remains the same. 84 00:05:58,208 --> 00:05:59,500 With all due respect, 85 00:06:00,125 --> 00:06:04,291 I don't think I need to explain The Royal B&B's vision to you. 86 00:06:17,791 --> 00:06:21,208 Don't you think you need to understand The Royal B&B's vision? 87 00:06:22,041 --> 00:06:24,958 Because it's not your vision, it's Sophia's. 88 00:06:25,666 --> 00:06:28,500 And she didn't care about the premium customers, or the glamour, 89 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 or making people envious. 90 00:06:31,666 --> 00:06:34,125 She was trying to bring the royals and the commoners closer. 91 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 That was her intention. 92 00:06:35,666 --> 00:06:36,791 Her vision. Her dream. 93 00:06:39,083 --> 00:06:41,208 She wasn't trying to deck up Motibagh, 94 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 she was trying to understand it. 95 00:06:43,291 --> 00:06:45,791 And that's why we were working with her. 96 00:06:46,583 --> 00:06:50,500 Actually, as far as I remember, you weren't happy with Sophia's ways. 97 00:06:51,125 --> 00:06:51,958 Anyway… 98 00:06:52,666 --> 00:06:55,125 your contract is with my company, 99 00:06:55,208 --> 00:06:56,125 not with the CEO. 100 00:06:56,708 --> 00:06:58,416 We'll take your input, but of course, 101 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 the final decision will be ours. 102 00:07:02,750 --> 00:07:05,416 If that's how it's gonna be, here's my final decision. 103 00:07:06,291 --> 00:07:08,666 I'd like to terminate the contract with immediate effect. 104 00:07:08,750 --> 00:07:11,041 I would suggest you consult with your lawyers first. 105 00:07:14,750 --> 00:07:16,083 You'll be hearing from us. 106 00:08:03,458 --> 00:08:04,291 Hey. 107 00:08:07,416 --> 00:08:08,291 Jinnie, 108 00:08:09,083 --> 00:08:10,208 Khan is feeling better now. 109 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 What's with the attitude? 110 00:08:22,666 --> 00:08:25,958 Jinnie, what else could I have done? I was out of options. 111 00:08:26,916 --> 00:08:28,208 -Fizzy-- -Fizzy! 112 00:08:29,041 --> 00:08:30,208 Fizzy! 113 00:08:30,291 --> 00:08:31,916 -Fizzy! -What are you screaming for? 114 00:08:33,500 --> 00:08:35,708 -You terminated the contract. -What the fuck are you doing? 115 00:08:35,791 --> 00:08:37,333 You terminated the contract! 116 00:08:37,416 --> 00:08:39,500 Have you lost it? Yes, I did! So what? 117 00:08:40,208 --> 00:08:42,458 You're so fucking selfish! 118 00:08:42,541 --> 00:08:43,875 Guys, what the fuck? 119 00:08:44,625 --> 00:08:46,416 -What the fuck is wrong with you-- -Fizzy! 120 00:08:47,083 --> 00:08:49,375 -What are you doing? -How could you that? You're an idiot! 121 00:08:50,208 --> 00:08:51,583 What are you guys doing? 122 00:08:52,958 --> 00:08:53,875 Fizzy! 123 00:08:58,500 --> 00:08:59,333 Get off me! 124 00:08:59,416 --> 00:09:00,250 Guys! 125 00:09:00,333 --> 00:09:01,166 How could you? 126 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 You're gonna kill him-- 127 00:09:08,541 --> 00:09:10,875 You canceled the contract! 128 00:09:11,875 --> 00:09:12,875 I am your brother! 129 00:09:12,958 --> 00:09:13,833 Shit! 130 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Come on! Take that! 131 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Stop! 132 00:09:19,208 --> 00:09:20,958 -Stop it, Diggy! -It's fucking horseshit, man! 133 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 -Where are you going? -Get up! 134 00:09:26,375 --> 00:09:27,708 -Enough! -Let go of me! 135 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 Let go of me, Jinnie! 136 00:09:31,708 --> 00:09:32,625 Come here, you idiot! 137 00:09:34,000 --> 00:09:34,833 You fool! 138 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Just stop! Just-- 139 00:09:42,625 --> 00:09:44,125 -Jinnie! -Fuck! Are you okay? 140 00:09:44,208 --> 00:09:45,291 -Jinnie-- -Don't touch me, fuckers! 141 00:09:45,375 --> 00:09:46,916 -I'll get some ice for you. -Shut the fuck up. 142 00:09:47,000 --> 00:09:48,416 -You're fine. -Shut the fuck up! 143 00:09:48,500 --> 00:09:50,791 I said, shut the fuck up! So, shut the fuck up! 144 00:09:51,958 --> 00:09:53,333 Why don't you guys ever listen? 145 00:09:53,416 --> 00:09:56,958 I've been reduced to an invisible third wheel here, just because of you fuckers! 146 00:09:57,041 --> 00:09:58,458 But now just do the fuck up! 147 00:10:00,125 --> 00:10:02,666 And when I'm talking, sit the fuck down. 148 00:10:04,750 --> 00:10:06,625 Are you legs hurting? Stand up! 149 00:10:10,250 --> 00:10:11,208 What is this? 150 00:10:13,000 --> 00:10:13,875 It's nothing, Jinnie. 151 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 -Don't read it! -Move! 152 00:10:16,750 --> 00:10:18,041 Jinnie, no! Jinnie! 153 00:10:18,125 --> 00:10:19,750 Jinnie, don't read that. Jinnie! 154 00:10:37,833 --> 00:10:40,375 A Maharaja can also have desires, 155 00:10:40,458 --> 00:10:43,291 and the name of your father's love is… 156 00:10:43,375 --> 00:10:44,416 Maurice. 157 00:11:08,250 --> 00:11:09,083 Fizzy. 158 00:11:12,291 --> 00:11:13,541 Was Dad gay? 159 00:11:17,166 --> 00:11:18,000 Yup. 160 00:11:20,541 --> 00:11:21,875 Dad was gay. 161 00:11:31,166 --> 00:11:32,208 I don't understand… 162 00:11:33,125 --> 00:11:35,333 -What if Mom finds out? -I told her. 163 00:11:39,666 --> 00:11:41,500 I mean, come on, 164 00:11:41,583 --> 00:11:43,333 she would've found out eventually. 165 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 How could she not know for 25 years? 166 00:11:45,000 --> 00:11:47,958 Mom is an expert at running from problems, so, just watch. 167 00:11:49,125 --> 00:11:50,708 How can she run away from this? 168 00:11:51,291 --> 00:11:52,625 And where will she run to? 169 00:11:54,208 --> 00:11:55,666 You're going to Mumbai? 170 00:11:55,750 --> 00:11:57,791 I'm going to Mumbai, Rambha, not Mars. 171 00:11:58,583 --> 00:12:00,500 But there's so much going on here. 172 00:12:00,583 --> 00:12:01,958 And your children? 173 00:12:02,041 --> 00:12:05,500 Tell my children, Lilypad won't be available for a few days. 174 00:12:08,000 --> 00:12:08,875 Hukum! 175 00:12:09,666 --> 00:12:10,750 Come back! 176 00:12:10,833 --> 00:12:11,791 Let's find Maurice. 177 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 -No. -He has our money. 178 00:12:15,833 --> 00:12:18,666 He has Dad's money that Dad left to him. 179 00:12:18,750 --> 00:12:19,916 She's right. 180 00:12:20,000 --> 00:12:22,333 If that's what Dad wanted… 181 00:12:22,416 --> 00:12:24,875 I just… I wish Dad told me. 182 00:12:26,291 --> 00:12:28,041 Then I could have told him that… 183 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 that I'm like him. 184 00:12:38,291 --> 00:12:39,541 Niki and I aren't just friends. 185 00:12:43,708 --> 00:12:44,541 Jinnie. 186 00:12:48,708 --> 00:12:49,875 Jinnie! 187 00:12:50,625 --> 00:12:53,166 -Jinnie, I love you. -Yes, Diggy. 188 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 -I love you. -Huh? 189 00:12:54,583 --> 00:12:56,041 I love you. 190 00:12:58,875 --> 00:13:00,625 I… Why didn't you tell us sooner? 191 00:13:02,458 --> 00:13:03,291 He means, 192 00:13:03,875 --> 00:13:05,000 thank you for trusting us. 193 00:13:05,083 --> 00:13:06,291 Yes. 194 00:13:06,375 --> 00:13:08,625 It's not easy to talk about these things. 195 00:13:08,708 --> 00:13:09,833 -Right, Diggy? -Yes, correct. 196 00:13:09,916 --> 00:13:11,458 Thank you for telling us. 197 00:13:12,125 --> 00:13:13,291 Okay, Diggy. 198 00:13:19,625 --> 00:13:20,708 Fizzy. 199 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Jinnie. 200 00:13:24,875 --> 00:13:27,333 It's not easy, but I also want to tell you something. 201 00:13:30,875 --> 00:13:32,041 -Diggy, I always knew. -I… 202 00:13:32,125 --> 00:13:33,750 -I fucking knew it! -I always knew it. 203 00:13:33,833 --> 00:13:35,916 -I know it from the beginning. -You didn't… 204 00:13:36,000 --> 00:13:36,958 Knew it. 205 00:13:37,541 --> 00:13:38,875 That makes so much sense! 206 00:13:38,958 --> 00:13:40,791 -Yeah. -I'm not gay. I'm not. 207 00:13:40,875 --> 00:13:43,458 No? You always said, "Motibagh is my bride." 208 00:13:43,541 --> 00:13:46,833 He always ditched pretty girls and went on boys' hunting trips. 209 00:13:46,916 --> 00:13:48,083 -Guys, that-- -Boys' hunting trip… 210 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Wait a minute. Let me speak. 211 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 -Boys' hunting trip! -Boys' hunting trip! 212 00:13:50,583 --> 00:13:52,291 I'm adventurous, not gay. 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 Please. 214 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 I like cooking. 215 00:14:04,250 --> 00:14:05,416 I like cycling. 216 00:14:05,500 --> 00:14:08,125 You make club sandwiches twice a year. 217 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 -That doesn't mean you're a chef. -What an anti-climax. 218 00:14:11,166 --> 00:14:12,291 -What was that? -That duck curry… 219 00:14:12,375 --> 00:14:13,791 -Yeah? -…that you all loved? 220 00:14:13,875 --> 00:14:14,958 I made it. 221 00:14:16,208 --> 00:14:18,041 That achari gosht, me. 222 00:14:18,125 --> 00:14:19,500 Anjeer rabdi, me. 223 00:14:20,125 --> 00:14:21,583 Gulabi halwa. Hara Jamun. 224 00:14:21,666 --> 00:14:22,708 All me! 225 00:14:22,791 --> 00:14:24,500 -That was delicious. -Thank you. 226 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 -Dude, you made that? -Yes! 227 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 -That is insane. -That's amazing, Diggy. 228 00:14:29,125 --> 00:14:31,333 And now I'm a semi-finalist in Gastronautics. 229 00:14:34,041 --> 00:14:35,208 Wow! 230 00:14:35,291 --> 00:14:38,000 Wow! That's amazing! 231 00:14:39,500 --> 00:14:40,708 Yeah, that's awesome. 232 00:14:42,041 --> 00:14:43,500 What is Gastronautics, guys? 233 00:14:45,416 --> 00:14:47,958 When astronauts in space high-five… 234 00:14:48,041 --> 00:14:49,750 It's not a space thing, it's "gas." 235 00:14:49,833 --> 00:14:51,333 -It's not a gas thing. -It's a gastr-- 236 00:14:51,416 --> 00:14:53,541 It's like a gastric… 237 00:14:53,625 --> 00:14:55,291 -It can't be-- -No, correct, correct. 238 00:14:55,375 --> 00:14:56,208 -It's a gas… -Absolutely. 239 00:14:56,291 --> 00:14:57,583 -It's like a gas-- -Shut up! 240 00:14:57,666 --> 00:14:58,625 Shut up! 241 00:14:59,416 --> 00:15:01,416 It's UK's biggest cooking competition. 242 00:15:02,000 --> 00:15:04,166 People from Canada to New Zealand watch this show. 243 00:15:05,250 --> 00:15:06,541 And now I'm in it. 244 00:15:06,625 --> 00:15:08,625 -You're in it? -I'm in it. 245 00:15:09,416 --> 00:15:11,125 Congratulations! 246 00:15:11,750 --> 00:15:14,500 -Oh my God, Diggy, you're a star! -Yeah. 247 00:15:18,208 --> 00:15:19,666 What a day. 248 00:15:19,750 --> 00:15:20,625 So, 249 00:15:22,583 --> 00:15:23,916 you've canceled the deal. 250 00:15:24,625 --> 00:15:26,416 Only a miracle can save us now. 251 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 A miraculous girl. 252 00:15:31,541 --> 00:15:32,500 What? 253 00:15:34,875 --> 00:15:36,375 We need Sophia's help. 254 00:15:37,791 --> 00:15:40,416 But she's not answering my calls, so… 255 00:15:43,958 --> 00:15:47,083 I'll have to go to Mumbai to meet her. 256 00:15:49,166 --> 00:15:51,458 Gastronautics' semi-finals are also in Mumbai. 257 00:15:53,333 --> 00:15:55,000 Yeah, and so is Niki. 258 00:15:55,083 --> 00:15:56,958 -So is Niki! -Yeah. 259 00:16:05,750 --> 00:16:06,583 Mumbai. 260 00:16:07,500 --> 00:16:08,375 Mumbai. 261 00:16:08,958 --> 00:16:11,666 -Are we doing this? -Yeah. We're doing it. 262 00:16:11,750 --> 00:16:14,500 -Yeah. -Pankaj-sa! 263 00:16:27,166 --> 00:16:29,541 Can't we even afford business class tickets? 264 00:16:29,625 --> 00:16:31,250 She called me a fraud. Imagine! 265 00:16:31,333 --> 00:16:34,666 And threatened to tell everyone at Gastronautics that I'm a fraud. 266 00:16:34,750 --> 00:16:36,083 How do I talk to her? 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 I've told you, like, a million times in three hours 268 00:16:38,083 --> 00:16:39,750 to just call her and say sorry. 269 00:16:40,458 --> 00:16:42,041 Did Niki take your call? 270 00:16:42,125 --> 00:16:44,333 No. She lost her job, I'm really worried about her. 271 00:16:46,583 --> 00:16:47,666 This is us. 272 00:16:50,250 --> 00:16:51,083 Sorry. 273 00:16:51,166 --> 00:16:52,541 Hold my bag. Idiot. 274 00:16:53,125 --> 00:16:54,250 We just had a fight. 275 00:16:54,333 --> 00:16:55,791 Let's keep a gap. 276 00:16:55,875 --> 00:16:57,250 -Meditate. -Center yourself. 277 00:16:57,333 --> 00:16:58,875 Center yourself. 278 00:16:58,958 --> 00:17:00,250 I'm glad you're amused. 279 00:17:01,875 --> 00:17:02,875 So, what's the plan? 280 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 I mean… 281 00:17:05,958 --> 00:17:07,416 Step one, find Sophia. 282 00:17:08,291 --> 00:17:09,875 Step two… 283 00:17:09,958 --> 00:17:11,791 give her updates about The Royal B&B. 284 00:17:11,875 --> 00:17:14,416 Step three, convince her to fight Zubin. 285 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 Step four, stop fighting your feelings. 286 00:17:16,333 --> 00:17:17,500 It's pointless, Fizzy. 287 00:17:17,583 --> 00:17:19,041 Remember Dad's experience. 288 00:17:19,125 --> 00:17:20,541 He said, "Listen to your heart." 289 00:17:22,416 --> 00:17:24,208 And take out the EarPods. 290 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 See, you're obviously into her. 291 00:17:25,625 --> 00:17:28,291 Yeah, or would you sit in the middle seat of economy class? 292 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 -No chance. -Never. 293 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 -Ever. -Never. 294 00:17:30,375 --> 00:17:31,208 -Never. -Ever. 295 00:17:36,916 --> 00:17:37,916 He agreed! 296 00:17:38,916 --> 00:17:40,791 What's the point of me agreeing to it? 297 00:17:41,333 --> 00:17:42,875 She's not even answering my calls. 298 00:17:44,041 --> 00:17:47,000 You said this to Diggy countless times, then why don't you get it? 299 00:17:47,083 --> 00:17:49,666 -Hypocrite! -Just go and say sorry to her. 300 00:17:50,500 --> 00:17:51,333 And, "I love you--" 301 00:17:51,416 --> 00:17:52,916 Woah, okay! Stop being so dramatic. 302 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 I like her. I don't love her. 303 00:17:54,541 --> 00:17:56,500 Yeah, say, "I love you." 304 00:17:57,875 --> 00:17:58,833 Yes, Pankaj-sa. 305 00:17:58,916 --> 00:18:01,166 -Greetings, Hukum. -We've already boarded, make it quick. 306 00:18:01,250 --> 00:18:03,041 -Zubin sent us a legal notice. -When? 307 00:18:03,125 --> 00:18:04,250 This morning. 308 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Then call the lawyers. 309 00:18:07,083 --> 00:18:08,791 -Yeah. Keep me updated, please. -Yes, Hukum. 310 00:18:08,875 --> 00:18:11,000 -Hurry, the flight will take off soon. -Yes, Hukum. 311 00:18:11,083 --> 00:18:12,916 -Okay, bye. -What happened? 312 00:18:13,000 --> 00:18:14,666 Zubin has sent a notice. 313 00:18:15,208 --> 00:18:16,583 He wants access to Motibagh. 314 00:18:17,166 --> 00:18:18,083 Access? 315 00:18:26,875 --> 00:18:28,666 Six months. Not a day more. 316 00:18:28,750 --> 00:18:29,625 Deal. 317 00:18:29,708 --> 00:18:33,291 By testing the royal experience, we'll end up an event management company. 318 00:18:33,375 --> 00:18:34,958 I'm not interested in anyone else. 319 00:18:35,041 --> 00:18:36,125 I've never met anyone like you. 320 00:18:37,250 --> 00:18:40,333 I told you the coronation is not just a formality. 321 00:18:40,416 --> 00:18:43,250 Sophia, the board wants you to resign. We have a majority. 322 00:18:43,333 --> 00:18:46,000 We're still dealing with your "nothing happened"! Don't you see it? 323 00:18:46,083 --> 00:18:47,291 Where's your fucking objectivity? 324 00:18:48,041 --> 00:18:50,958 Darling, we'll run out of water. 325 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Saw the headlines in the business section today? 326 00:18:55,958 --> 00:18:58,458 "No love lost in this B&B." 327 00:18:58,541 --> 00:19:02,041 Look, the Maharaja also terminated his contract with Zubin. 328 00:19:10,500 --> 00:19:13,666 Kunal, I know this is unexpected, and I'm sorry for that, 329 00:19:13,750 --> 00:19:16,750 but I must talk to her. Otherwise, I wouldn't bother you. 330 00:19:16,833 --> 00:19:19,166 -I have no idea. -You've no idea? 331 00:19:19,250 --> 00:19:20,875 You must know something, Kunal. 332 00:19:21,666 --> 00:19:25,250 I'm sorry I surprised you, but if it wasn't urgent-- 333 00:19:25,333 --> 00:19:26,958 Aviraaj, I don't know what you want me to say, 334 00:19:27,041 --> 00:19:29,666 but if I said I don't know, it means I don't know. Okay? 335 00:19:30,166 --> 00:19:31,708 -You have no idea where she is? -Yeah. 336 00:19:31,791 --> 00:19:32,625 Out of thin air? 337 00:19:32,708 --> 00:19:35,625 You were a team until yesterday. Today, you don't even know her address? 338 00:19:35,708 --> 00:19:37,958 A lot has changed since then, Aviraaj. 339 00:19:38,041 --> 00:19:39,208 Maybe you can't see it. 340 00:19:39,291 --> 00:19:40,416 No, I do see it. 341 00:19:41,041 --> 00:19:43,625 Clearly, you sold your partner off for this new fancy office. 342 00:19:44,500 --> 00:19:46,958 -I sold her off? -That's what it looks like, dude. 343 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 What about you? 344 00:19:50,583 --> 00:19:52,375 If you could, you would've sold Motibagh 345 00:19:52,458 --> 00:19:55,500 to enjoy decaf latte with a supermodel in New York. Right? 346 00:19:57,000 --> 00:19:58,416 -Right? -Okay, Kunal, sure. Yeah. 347 00:19:59,958 --> 00:20:02,916 I can see it on your face that she was fired because of you. 348 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 She was fired because of you, Aviraaj. 349 00:20:05,000 --> 00:20:06,958 Oh, yeah? Enlighten me. 350 00:20:08,125 --> 00:20:10,708 She never made such mistakes in the last ten years. 351 00:20:11,291 --> 00:20:14,708 But her judgement got clouded after she met you. 352 00:20:14,791 --> 00:20:17,666 Right. And you're the messiah of good judgments, you asshole! 353 00:20:17,750 --> 00:20:20,541 And you're the Maharaja of wisdom, you fucking brat! 354 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Look, Kunal, 355 00:20:31,458 --> 00:20:34,750 Zubin is preparing for a hostile takeover of Motibagh. 356 00:20:36,500 --> 00:20:38,791 Only Sophia can save us, and you know that. 357 00:20:40,125 --> 00:20:42,000 If you know anything, please. 358 00:20:43,666 --> 00:20:46,500 Aviraaj, if I knew where she is, I would've told you. 359 00:20:47,125 --> 00:20:47,958 Trust me. 360 00:20:50,041 --> 00:20:51,708 -Thanks for nothing. -Take my advice. 361 00:20:53,666 --> 00:20:55,791 If you find her, use your logic. 362 00:20:57,083 --> 00:20:58,708 Keep your romantic feelings aside. 363 00:20:58,791 --> 00:21:00,666 Romantic feelings, really? 364 00:21:01,583 --> 00:21:03,041 What's wrong with everyone? 365 00:21:04,125 --> 00:21:06,416 I'm not in love with Sophia, but thank you. 366 00:21:06,500 --> 00:21:07,375 Yeah, sure. 367 00:21:07,458 --> 00:21:09,208 And I'm the King of England. 368 00:21:10,125 --> 00:21:11,416 Where's my fucking crown? 369 00:21:16,916 --> 00:21:18,583 Does Niki live here? 370 00:21:21,208 --> 00:21:22,666 Oh, my God! 371 00:21:23,500 --> 00:21:25,166 You're the princess, right? 372 00:21:26,041 --> 00:21:26,958 Your Majesty. 373 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Jinnie? 374 00:21:29,708 --> 00:21:30,583 Bro! 375 00:21:32,000 --> 00:21:33,125 What happened to your arm? 376 00:21:34,875 --> 00:21:35,791 You just left. 377 00:21:40,625 --> 00:21:41,666 Tea? 378 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Of all the champagne brunches in the world, 379 00:22:04,125 --> 00:22:06,250 she had to walk into mine. 380 00:22:07,416 --> 00:22:08,416 Congratulations. 381 00:22:09,125 --> 00:22:11,500 You thought of me, and here I am. 382 00:22:11,583 --> 00:22:13,458 I thought of you everyday, 383 00:22:14,750 --> 00:22:16,458 but you were busy. 384 00:22:17,958 --> 00:22:20,208 But now I'm free. 385 00:22:21,208 --> 00:22:22,041 Drink? 386 00:22:29,500 --> 00:22:31,291 Please let me go in. I'm here now. 387 00:22:31,375 --> 00:22:32,500 You're late, buddy. 388 00:22:32,583 --> 00:22:35,208 I know, I have a watch. But ten minutes is not late. 389 00:22:35,291 --> 00:22:36,541 Late is late, buddy. 390 00:22:36,625 --> 00:22:38,875 There's always some wiggle room. Please let me go in. 391 00:22:38,958 --> 00:22:40,083 My flight got delayed. 392 00:22:40,166 --> 00:22:42,125 -The contest has already started. -Yeah, but-- 393 00:22:42,208 --> 00:22:45,291 How can it start without me? I'm from team Rajasthan. 394 00:22:47,875 --> 00:22:51,416 Welcome to the Indian edition of Gastronautics, 395 00:22:51,500 --> 00:22:56,875 where India's best home chefs will cook the best dishes of the country. 396 00:23:00,958 --> 00:23:03,416 -I almost died. Look at this. -Be quiet. 397 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 -Look! -Quiet, I said! 398 00:23:04,791 --> 00:23:06,875 -All five teams will make two dishes… -This Rajasthan kid is here. 399 00:23:06,958 --> 00:23:08,625 I'm sending him in. Just go! 400 00:23:08,708 --> 00:23:10,666 …in which a common ingredient will play two roles. 401 00:23:10,750 --> 00:23:12,625 Supporting character in one dish, 402 00:23:12,708 --> 00:23:14,458 and main lead in the other. 403 00:23:14,541 --> 00:23:18,333 A very well-stocked pantry is waiting for you. 404 00:23:19,208 --> 00:23:23,000 Make sure that your selection of ingredients is accurate. 405 00:23:23,083 --> 00:23:25,958 -And of course, precision is the key. -Did your family beat you up? 406 00:23:26,041 --> 00:23:27,208 You could say that. 407 00:23:27,291 --> 00:23:28,958 Your time starts in three… 408 00:23:29,041 --> 00:23:30,166 -Two… -One. 409 00:23:30,250 --> 00:23:31,500 -Go! -Go! 410 00:23:32,458 --> 00:23:33,791 Don't come in my way! 411 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 -This cauliflower is mine. -Is your name on it? 412 00:23:40,208 --> 00:23:41,166 -Give it to me. -No. 413 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 It's yours, right? Take it, take it. 414 00:23:44,041 --> 00:23:46,041 I'm so sorry, Hukum. 415 00:23:56,666 --> 00:23:58,541 -What are you doing? -This is my side. 416 00:23:58,625 --> 00:24:00,083 We're on the same side. 417 00:24:00,166 --> 00:24:02,583 This maybe a pastime for you, but for me, it's serious. 418 00:24:02,666 --> 00:24:04,375 -It's serious for me too. -As if. 419 00:24:04,458 --> 00:24:05,541 Well, well, well. 420 00:24:05,625 --> 00:24:08,333 Team Rajasthan, what are you making today? 421 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 -Laal maas… -Baati stir-fry. 422 00:24:11,708 --> 00:24:14,458 Okay. So, what's the common ingredient? 423 00:24:15,916 --> 00:24:17,041 -Wheat flour. -Flour. 424 00:24:18,708 --> 00:24:20,166 -Flour? -Interesting. 425 00:24:20,958 --> 00:24:21,958 Something strange. 426 00:24:22,458 --> 00:24:23,708 -Thank you. -All the best. 427 00:24:23,791 --> 00:24:25,041 -All the best. -Thank you. 428 00:24:27,458 --> 00:24:29,875 Hello, everybody. Listen up! 429 00:24:29,958 --> 00:24:33,333 I'd like you to meet someone from afar, 430 00:24:33,416 --> 00:24:38,750 Her Highness, Maharani of Morpur, Padmaja. 431 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 Hello, ma'am. 432 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 Maharaja of Baroda told me about you once. 433 00:24:44,250 --> 00:24:45,416 Okay. 434 00:24:45,500 --> 00:24:47,750 You know, The Crown is my favorite show. 435 00:24:47,833 --> 00:24:49,291 Are those jewels real? 436 00:24:49,375 --> 00:24:51,375 Maharani ji, are you two together? 437 00:24:53,000 --> 00:24:54,666 -Ranjit sir, a picture. -Yeah, sure. 438 00:24:54,750 --> 00:24:56,666 -Me too. -Yeah, yeah. 439 00:24:56,750 --> 00:24:59,000 -Can we take a picture? -Maharani ji, profile please. 440 00:25:01,166 --> 00:25:02,041 Ranjit sir. 441 00:25:23,625 --> 00:25:26,208 I don't think we'll qualify for the next round. 442 00:25:27,583 --> 00:25:29,250 It's my fault. 443 00:25:31,416 --> 00:25:32,625 But I was the one who lied. 444 00:25:33,958 --> 00:25:35,875 And I took out my anger on the food. 445 00:25:36,833 --> 00:25:37,875 You're right. 446 00:25:39,000 --> 00:25:40,250 It's all your fault. 447 00:25:43,291 --> 00:25:46,208 Okay, everyone at your stations, please! We're ready with the results. 448 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 I thought winning this competition will change my life. 449 00:25:50,666 --> 00:25:53,500 But I think Silvermoon Bakery will always be my life. 450 00:25:55,208 --> 00:25:58,083 And three teams have won this round! 451 00:25:58,166 --> 00:26:01,750 And they'll go into the final elimination round. 452 00:26:01,833 --> 00:26:03,041 West Bengal. 453 00:26:07,291 --> 00:26:08,125 Maharashtra. 454 00:26:11,291 --> 00:26:12,125 And… 455 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Rajasthan. 456 00:26:15,875 --> 00:26:18,208 Congratulations, guys! 457 00:26:24,500 --> 00:26:28,500 And the winning team among them will go to London! 458 00:26:29,208 --> 00:26:30,041 Oh, my God! 459 00:26:30,125 --> 00:26:32,291 To the finals of Gastronautics! 460 00:26:44,291 --> 00:26:45,791 My life has changed, Molshri. 461 00:26:46,958 --> 00:26:49,125 And you can take some credit for it. 462 00:26:53,291 --> 00:26:56,583 For the first time, people know me because of my work, not my name. 463 00:26:56,666 --> 00:26:59,666 They saw my talent that I've always been hiding. 464 00:27:03,416 --> 00:27:04,416 But not anymore. 465 00:27:07,291 --> 00:27:08,125 Shall we? 466 00:27:08,833 --> 00:27:09,666 Let's go. 467 00:27:12,166 --> 00:27:16,416 The project I worked hard on for six months was shut down. 468 00:27:17,666 --> 00:27:20,666 Now there's no one to give me work or to adopt me. 469 00:27:22,750 --> 00:27:24,083 I've to move on. 470 00:27:25,000 --> 00:27:27,458 There's nothing left in Morpur for me. 471 00:27:27,541 --> 00:27:29,666 Oh, so there's nothing. 472 00:27:32,208 --> 00:27:34,083 Obviously, I didn't mean that. 473 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 Jinnie, you're really special to me. 474 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 But look around. 475 00:27:40,916 --> 00:27:42,666 This is my life. 476 00:27:42,750 --> 00:27:43,958 Yeah. 477 00:27:54,083 --> 00:27:55,875 -Sorry. -It's okay. 478 00:27:56,958 --> 00:27:59,625 You know, you can move here. 479 00:28:00,291 --> 00:28:01,208 If you want. 480 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 And leave my home behind? 481 00:28:03,583 --> 00:28:06,500 I mean, my family really needs me right now. 482 00:28:07,416 --> 00:28:08,291 Yeah. 483 00:28:11,875 --> 00:28:15,416 So, listen, do you wanna stay the night? 484 00:28:19,458 --> 00:28:20,291 I could. 485 00:28:22,875 --> 00:28:24,958 Shit, but I need to… 486 00:28:25,958 --> 00:28:27,916 make a call to Fizzy. 487 00:28:28,000 --> 00:28:29,583 He's been looking for Sophia forever. 488 00:28:30,500 --> 00:28:32,083 Best of luck to him. 489 00:28:32,166 --> 00:28:34,041 She's not talking to anyone. 490 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 Not even me. 491 00:28:36,583 --> 00:28:37,416 Wait a minute. 492 00:28:38,333 --> 00:28:39,791 Do you know where Sophia is? 493 00:28:39,875 --> 00:28:40,791 Yeah. 494 00:28:43,708 --> 00:28:45,583 I think you should try that. 495 00:28:45,666 --> 00:28:47,458 This is already… 496 00:29:11,708 --> 00:29:12,666 That… 497 00:29:13,750 --> 00:29:14,916 was disgusting! 498 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Disgustingly good. 499 00:29:32,750 --> 00:29:34,625 Well done, Team Rajasthan! 500 00:29:35,875 --> 00:29:37,458 Congratulations! 501 00:29:48,791 --> 00:29:49,916 Namaste, India. 502 00:29:50,000 --> 00:29:54,041 We're off to London for the third and final round of Gastronautics. 503 00:29:54,125 --> 00:29:57,708 Where we'll make the best dish from the region of Rajasthan. 504 00:29:57,791 --> 00:30:00,125 I'm Molshri Mittal from Jaipur. 505 00:30:02,875 --> 00:30:03,833 And… 506 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 And I'm the Prince of Morpur, Digvijay Singh. 507 00:30:13,500 --> 00:30:14,875 But you can call me Diggy. 508 00:30:24,875 --> 00:30:27,625 Isn't Her Highness enjoying my party? 509 00:30:29,041 --> 00:30:30,625 Is this not grand enough? 510 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 That's not it. 511 00:30:38,291 --> 00:30:39,291 Then… 512 00:30:40,958 --> 00:30:43,041 do you not like the King of Hearts? 513 00:30:45,500 --> 00:30:46,916 This party is grand. 514 00:30:48,125 --> 00:30:49,500 You are amazing too. 515 00:30:51,291 --> 00:30:53,333 But I'm not sure about myself. 516 00:30:54,958 --> 00:30:57,583 What I want to do, what I should do… 517 00:30:58,875 --> 00:30:59,875 I have no idea. 518 00:31:02,875 --> 00:31:07,958 I've always lived a fake life in Morpur, Ranjit. 519 00:31:09,583 --> 00:31:12,500 I came to you to escape from it, 520 00:31:13,666 --> 00:31:16,375 only to see that you're also stuck in a fake world. 521 00:31:18,583 --> 00:31:22,083 But I don't want anything fake now. 522 00:31:23,083 --> 00:31:26,291 Neither relationships nor people. 523 00:31:29,000 --> 00:31:32,666 I have no relationship with these people. I can kick them out right now. 524 00:31:32,750 --> 00:31:34,416 It's not about them. 525 00:31:36,500 --> 00:31:37,791 It's about us. 526 00:31:40,291 --> 00:31:41,583 About you and me. 527 00:31:44,208 --> 00:31:46,291 My husband was a good man. 528 00:31:47,208 --> 00:31:49,583 But he kept running from himself all his life. 529 00:31:51,041 --> 00:31:52,958 And in the process of supporting him, 530 00:31:53,666 --> 00:31:55,166 I lost myself. 531 00:31:56,291 --> 00:31:59,291 For the first time, I have the opportunity to be myself. 532 00:32:00,291 --> 00:32:02,416 That's why, before being with someone else, 533 00:32:03,083 --> 00:32:04,666 I want to be with myself. 534 00:32:05,625 --> 00:32:07,208 I hope you understand. 535 00:32:08,791 --> 00:32:09,750 I guess. 536 00:32:13,291 --> 00:32:15,750 Do you want an open relationship? 537 00:32:16,333 --> 00:32:18,666 Is it like situationship? 538 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 Ask your brother to stop bothering Sophia. 539 00:32:21,833 --> 00:32:22,833 He's the reason for this mess. 540 00:32:22,916 --> 00:32:25,041 I know and I agree. And he knows that too. 541 00:32:25,125 --> 00:32:27,208 That's why he's here to fix it. 542 00:32:27,291 --> 00:32:28,541 I won't break my promise. 543 00:32:28,625 --> 00:32:31,000 Oh, my God, you can break a promise for love, Niki! 544 00:32:31,083 --> 00:32:32,541 And he won't say anything, right? 545 00:32:32,625 --> 00:32:35,333 But Fizzy loves Sophia. 546 00:32:35,416 --> 00:32:37,666 -So? -So! 547 00:32:37,750 --> 00:32:39,666 So he really wants to fix everything. 548 00:32:39,750 --> 00:32:43,083 I mean, if he fixes everything, you can come back to Morpur. 549 00:32:43,166 --> 00:32:46,208 So, please, Niki, please. Just tell me. 550 00:32:46,916 --> 00:32:48,291 Just tell me. 551 00:32:54,416 --> 00:32:55,333 Fuck! 552 00:33:06,291 --> 00:33:07,125 Yes, Pankaj-sa. 553 00:33:08,791 --> 00:33:09,791 Yes, I read it. 554 00:33:11,791 --> 00:33:14,416 Tell Zubin's team I'll meet them tomorrow morning. 555 00:33:15,791 --> 00:33:16,916 Yeah, I'm sure. 556 00:33:18,791 --> 00:33:20,750 Hey. Read the news? 557 00:33:20,833 --> 00:33:21,791 Just shut up and listen! 558 00:33:22,416 --> 00:33:23,458 I know where Sophia is. 559 00:33:24,958 --> 00:33:27,583 You're with… Okay. 560 00:33:28,125 --> 00:33:29,208 Yeah, yeah… 561 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 Send me the… 562 00:33:31,625 --> 00:33:34,791 Jinnie, I love you. You're a legend. You're the best person in my life. 563 00:33:36,666 --> 00:33:38,333 Hold on, I'm gonna-- One second. 564 00:33:38,958 --> 00:33:40,166 Pankaj-sa. 565 00:33:44,083 --> 00:33:45,666 Shit, shit. 566 00:33:55,416 --> 00:33:56,250 Sophia darling! 567 00:34:00,000 --> 00:34:01,291 Are you hurt? 568 00:34:01,958 --> 00:34:03,208 What happened, darling? 569 00:34:07,416 --> 00:34:10,041 I was trying to bake a cake for you, but… 570 00:34:10,666 --> 00:34:12,666 It's just a cake, darling. 571 00:34:12,750 --> 00:34:15,500 -Come on, let's bake another one. -Did you talk to Niki? 572 00:34:15,583 --> 00:34:17,166 And what about Kunal? 573 00:34:17,250 --> 00:34:20,500 Kunal is a good guy. He'll come back, darling. 574 00:34:20,583 --> 00:34:24,291 And that Maharaja, he quit because you aren't there. 575 00:34:24,875 --> 00:34:26,291 Talk to that Maharaja. 576 00:34:26,875 --> 00:34:30,041 Everyone knows him. He can do something for her. 577 00:34:30,125 --> 00:34:32,416 I can't talk to anyone, Grandma! 578 00:34:33,291 --> 00:34:36,791 Neither to Niki nor Kunal or to that… 579 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Look. 580 00:34:46,208 --> 00:34:48,958 All of you are trying to motivate me, 581 00:34:50,583 --> 00:34:53,291 but let me be for some time. 582 00:34:53,375 --> 00:34:57,125 And please stop telling me all the time that, 583 00:34:57,208 --> 00:35:00,791 "Darling, you're the best." Because I'm not the best! 584 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 I'm a big failure, Grandma! 585 00:35:04,541 --> 00:35:06,500 -Darling… -I messed up everything. 586 00:35:07,416 --> 00:35:08,416 No, darling. 587 00:35:09,666 --> 00:35:11,833 Don't say that, my dear. 588 00:35:22,916 --> 00:35:24,583 Even with the Maharaja? 589 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 Do you love him? 590 00:35:32,625 --> 00:35:33,750 I'm angry, Grandma, 591 00:35:35,041 --> 00:35:38,208 with myself for letting him distract me from my work. 592 00:35:39,666 --> 00:35:42,500 My focus, logic, attention, I… 593 00:35:42,583 --> 00:35:44,541 I lost everything, Grandma. 594 00:35:49,041 --> 00:35:53,833 I never let my relationships come in the way of my work. 595 00:35:53,916 --> 00:35:58,208 I never had that luxury, Grandma. 596 00:36:01,791 --> 00:36:03,250 You don't have the luxury? 597 00:36:04,000 --> 00:36:07,833 Or are you scared of falling in love? 598 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 -My darling… -Grandpa, your knee! What are you doing? 599 00:36:12,916 --> 00:36:16,375 My baby built her career by herself, 600 00:36:17,208 --> 00:36:19,083 without any fear. 601 00:36:19,166 --> 00:36:20,791 Why fear now? 602 00:36:21,416 --> 00:36:25,083 If you listen to your heart, you'll become stronger. 603 00:36:35,875 --> 00:36:37,125 -Yes, gentleman? -Sir. 604 00:36:38,125 --> 00:36:39,166 Sophia, sir? 605 00:36:42,583 --> 00:36:44,916 Don't go anywhere, okay? 606 00:36:45,000 --> 00:36:46,375 Just don't go anywhere. 607 00:36:46,458 --> 00:36:48,041 Just wait, gentleman! 608 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Come. 609 00:36:56,666 --> 00:36:57,750 Hi. 610 00:37:08,291 --> 00:37:10,083 Why are you here, Aviraaj? 611 00:37:13,333 --> 00:37:15,666 Zubin is ruining all your hard work. 612 00:37:17,291 --> 00:37:18,500 I don't care. 613 00:37:21,375 --> 00:37:22,875 Motibagh needs you, Soph. 614 00:37:24,375 --> 00:37:25,208 We need you. 615 00:37:27,958 --> 00:37:31,333 No one else can save us from this mess. 616 00:37:31,416 --> 00:37:35,208 Aviraaj, I can't even save myself, how will I save you? 617 00:37:39,666 --> 00:37:41,875 The girl that you're looking for, Aviraaj, is 618 00:37:42,791 --> 00:37:43,875 gone. 619 00:37:47,791 --> 00:37:49,916 Soph, there's nothing you can't do. 620 00:37:50,000 --> 00:37:52,666 I know what your company means to you. 621 00:37:52,750 --> 00:37:54,000 Don't fight for me, 622 00:37:54,666 --> 00:37:56,125 fight for yourself. 623 00:37:56,208 --> 00:37:58,833 I've lost everything, Aviraaj. 624 00:37:59,458 --> 00:38:00,791 Please, just leave. 625 00:38:00,875 --> 00:38:03,000 -Soph… -Please, Aviraaj. 626 00:38:19,958 --> 00:38:21,208 I'm not leaving, Soph. 627 00:38:22,625 --> 00:38:24,166 I'm staying right here. 628 00:38:26,875 --> 00:38:29,333 I've always been running from problems. 629 00:38:29,958 --> 00:38:30,875 But not anymore. 630 00:38:32,125 --> 00:38:33,458 And you're responsible for it. 631 00:38:35,416 --> 00:38:37,958 You know, the day you left Motibagh, 632 00:38:38,041 --> 00:38:39,416 I got a letter. 633 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 From my dad. 634 00:38:42,291 --> 00:38:44,291 It wasn't written by a Maharaja. 635 00:38:46,041 --> 00:38:48,291 It was written by my Dad for me. 636 00:38:48,375 --> 00:38:49,333 He wrote… 637 00:38:49,916 --> 00:38:51,416 that he lived a fake life. 638 00:38:52,791 --> 00:38:55,291 And then one day, he met his true love. 639 00:38:57,041 --> 00:38:58,000 Maurice. 640 00:39:01,125 --> 00:39:04,666 And in that moment, there was only one person in this world 641 00:39:05,875 --> 00:39:07,791 with whom I wanted to share this. 642 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 You. 643 00:39:12,083 --> 00:39:14,166 And if I can understand my Dad today, 644 00:39:14,750 --> 00:39:16,041 it's only because of you. 645 00:39:18,250 --> 00:39:19,875 I love you, Sophia. 646 00:39:24,208 --> 00:39:26,583 I thought it'll be difficult to say this. 647 00:39:28,958 --> 00:39:30,500 But it wasn't. 648 00:39:33,416 --> 00:39:34,291 I love you. 649 00:39:35,500 --> 00:39:36,541 I'm in love with you, 650 00:39:37,666 --> 00:39:39,125 Sophia Kanmani Shekhar. 651 00:39:39,208 --> 00:39:43,958 If you don't feel the same for me, it's fine. I… 652 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 I still love you. 653 00:39:50,916 --> 00:39:51,916 Soph… 654 00:39:52,000 --> 00:39:53,375 Soph, don't… 655 00:39:55,666 --> 00:39:57,666 shut me out, Soph. 656 00:39:57,750 --> 00:40:00,250 I'm sorry I just came without a warning. 657 00:40:03,708 --> 00:40:06,041 But the girl who taught me to fight for my loved ones, 658 00:40:06,125 --> 00:40:07,875 can't she fight for herself? 659 00:40:09,708 --> 00:40:12,625 I probably failed to understand you, Soph, but I wanna try. 660 00:40:15,291 --> 00:40:16,416 Just let me in. 661 00:40:17,958 --> 00:40:19,333 I love you, Soph. 662 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 And I'm here for you, 663 00:40:22,833 --> 00:40:24,125 if you need me. 664 00:41:18,625 --> 00:41:19,625 I love you. 665 00:41:39,500 --> 00:41:41,583 -I think you should take that. -No. 666 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 What happened, Pankaj-sa? 667 00:41:56,666 --> 00:41:58,208 Hukum. Hukum, where are you? 668 00:41:58,291 --> 00:42:00,375 Hukum, come back to Morpur as soon as you can. 669 00:42:00,458 --> 00:42:03,958 Zubin's men are barging into the palace and taking away the valuables. 670 00:42:04,833 --> 00:42:06,125 Where are you going? Stop. 671 00:42:06,208 --> 00:42:08,041 -Stop. Where are you going? -Sir, sir. 672 00:42:08,125 --> 00:42:09,500 Hey! What's going on? 673 00:42:10,750 --> 00:42:12,416 These are company papers. You can't take these. 674 00:42:12,500 --> 00:42:14,958 You can't lock it. What are you doing? 675 00:42:15,583 --> 00:42:16,625 Move back! 676 00:42:17,250 --> 00:42:18,208 You're looting our estate! 677 00:42:18,291 --> 00:42:19,125 Move! 678 00:42:19,208 --> 00:42:21,166 -Please, move! -What are you doing? 679 00:42:22,375 --> 00:42:23,750 Please behave. This is Rani-sa's room. 680 00:42:24,375 --> 00:42:27,375 Girdhari, you should've told me we're expecting visitors, 681 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 I would've dressed up. 682 00:42:28,791 --> 00:42:31,833 I'm sorry, Hukum, but we have to vacate the palace. 683 00:42:32,750 --> 00:42:33,583 Vacate? 684 00:42:34,791 --> 00:42:35,833 How dare you? 685 00:42:35,916 --> 00:42:39,500 I am not going anywhere! 686 00:45:05,583 --> 00:45:07,583 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 47618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.