All language subtitles for The Pink Lagoon A Sex Romp in Paradise (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:17,775 Mempersembahkan zizi_kun 2 00:00:25,000 --> 00:00:31,230 On the south sea is deserted island. 3 00:00:31,230 --> 00:00:32,548 We have to give each other one. 4 00:00:33,430 --> 00:00:34,428 I've got. 5 00:00:44,760 --> 00:00:45,221 to tell you. 6 00:00:45,221 --> 00:00:47,898 Only male survivor to make it to safety is Arthur. 7 00:00:48,780 --> 00:00:50,838 And he is an escaped prison conduit. 8 00:01:06,380 --> 00:01:09,381 After an unfortunate first meeting, it is decided 9 00:01:09,381 --> 00:01:12,521 that Arthur and the girls will stay out of each other. 10 00:01:12,521 --> 00:01:13,920 Arthur's way. 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,038 Arthur is resourceful and survives the world in this world. 12 00:01:17,580 --> 00:01:20,998 The girls don't. 13 00:01:21,900 --> 00:01:23,778 Tammy is the first to go to Arthur. 14 00:01:24,920 --> 00:01:26,618 Soon the others also seek his aid. 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,778 His expertise, his manhood. 16 00:01:30,780 --> 00:01:37,281 Arthur becomes king of the island, king Arthur, and it is in deep paradise. 17 00:01:37,281 --> 00:01:42,298 Then one day, Arthur's kingdom crumbles. 18 00:01:43,320 --> 00:01:44,318 Rescue. 19 00:01:45,520 --> 00:01:50,238 He decides to stay alone on the island rather than go back to prison. 20 00:01:50,820 --> 00:01:53,098 Even though he had been wrongfully convicted. 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,358 19, 2000. 22 00:01:56,700 --> 00:01:57,698 Okay, get on board. 23 00:01:58,260 --> 00:02:02,761 It is now two years later, and the girls are going back to rescue Arthur. 24 00:02:02,761 --> 00:02:06,038 Best of all, they have great news for him. 25 00:02:06,740 --> 00:02:08,598 News of his acquittal. 26 00:02:48,000 --> 00:02:52,887 The Pink Lagoon A Sex Romp in Paradise 27 00:03:46,555 --> 00:03:50,740 He's, referred to a glass that when held correctly to 28 00:03:50,740 --> 00:03:53,398 sunlight reveals a path which leads to great treasure. 29 00:03:54,160 --> 00:03:56,140 Do you think the glass relates to this? 30 00:03:56,140 --> 00:03:57,158 I'm positive it exists. 31 00:03:58,140 --> 00:04:01,138 The British naval records weren't cooperating with me, but I was persistent. 32 00:04:01,740 --> 00:04:04,005 I went to Portsmouth in England, and eventually I was 33 00:04:04,005 --> 00:04:06,560 granted permission to go through the Siemens records. 34 00:04:06,560 --> 00:04:07,818 I got the data here. 35 00:04:08,960 --> 00:04:13,741 Crew and members of his Majesty's ship, Resolution, South Pacific Expedition of 36 00:04:13,741 --> 00:04:20,721 1772, able-seam in Thomas Woodroom in August 1773, after failing to incite 37 00:04:20,721 --> 00:04:26,278 mutiny, fled with 14 others, presumed lost at sea during a devastating hurricane. 38 00:04:27,180 --> 00:04:28,600 That's incredible. 39 00:04:28,600 --> 00:04:29,898 It makes my back go tingling. 40 00:04:30,400 --> 00:04:31,520 I know. 41 00:04:31,520 --> 00:04:34,101 But still, what do you think you made it talk to Simon? 42 00:04:34,101 --> 00:04:36,499 Well, it's been almost five years since I went to Portsmouth. 43 00:04:37,500 --> 00:04:39,298 It was the end of February, it was every call. 44 00:04:39,820 --> 00:04:40,818 Spring had come early. 45 00:04:47,080 --> 00:04:48,078 Oh, 46 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 you mean that, Brett? 47 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Oh, no. 48 00:06:27,200 --> 00:06:28,120 No, babies. 49 00:06:28,120 --> 00:06:28,580 No, no. 50 00:06:28,580 --> 00:06:29,920 She was no good for me. 51 00:06:29,920 --> 00:06:30,218 Too much. 52 00:06:30,800 --> 00:06:34,200 Every day in the morning, every time I woke up, she used to say the same thing, 53 00:06:34,200 --> 00:06:41,258 she used to say, from it bananas. 54 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 No, the fishing boat came in. 55 00:06:44,520 --> 00:06:47,260 I sent her on the boat, sent her on away, and that was it. 56 00:06:47,260 --> 00:06:49,300 I had it's great to see you guys around me. 57 00:06:49,300 --> 00:06:51,978 I only wish I could go back with you when you leave. 58 00:06:52,980 --> 00:06:54,180 Arthur, you can't. 59 00:06:54,180 --> 00:06:55,640 No, Tammy, I can't. 60 00:06:55,640 --> 00:06:56,560 You've been acquitted. 61 00:06:56,560 --> 00:06:57,981 The man who murdered your wife is in prison. 62 00:06:57,981 --> 00:06:59,158 You get to go home with us. 63 00:07:00,460 --> 00:07:00,818 No. 64 00:07:01,320 --> 00:07:02,860 No, no, no, you're kidding. 65 00:07:02,860 --> 00:07:04,738 And we came to get you to take you back with us. 66 00:07:05,520 --> 00:07:07,160 Wait, you mean I'm free? 67 00:07:07,160 --> 00:07:07,760 Yeah. 68 00:07:07,760 --> 00:07:08,920 I'm really free. 69 00:07:08,920 --> 00:07:09,481 Arthur, you're free. 70 00:07:09,481 --> 00:07:12,260 Oh, you guys, why don't you tell me before? 71 00:07:12,260 --> 00:07:13,900 I want to save it as a surprise. 72 00:07:13,900 --> 00:07:14,820 Oh, come here. 73 00:07:14,820 --> 00:07:16,000 Give me a hug. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 Give me a hug. 75 00:07:17,160 --> 00:07:18,020 Oh, I missed you. 76 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 I missed you, Captain. 77 00:07:19,480 --> 00:07:20,520 I missed you, baby. 78 00:07:20,520 --> 00:07:23,040 Oh, I missed you. 79 00:07:23,040 --> 00:07:24,320 I missed you too. 80 00:07:24,320 --> 00:07:25,438 I missed you, Tammy. 81 00:07:27,640 --> 00:07:29,598 Oh, God. 82 00:07:31,060 --> 00:07:32,898 Arthur, eat my booze here. 83 00:07:35,360 --> 00:07:38,421 Yeah, well, if you face it to me, maybe, well, there we go. 84 00:07:38,421 --> 00:07:40,420 Oh, yeah. 85 00:07:40,420 --> 00:07:42,500 Oh, God, like old times, right? 86 00:07:42,500 --> 00:07:42,960 Right? 87 00:07:42,960 --> 00:07:44,020 Like old times? 88 00:07:44,020 --> 00:07:44,238 Oh. 89 00:07:45,040 --> 00:07:46,038 Oh, yeah. 90 00:07:57,150 --> 00:07:58,391 Arthur, eat my pussy. 91 00:07:58,391 --> 00:07:59,389 You see? 92 00:08:29,080 --> 00:08:30,078 Fuck me, Arthur. 93 00:08:30,880 --> 00:08:31,878 Oh, oh, 94 00:08:42,930 --> 00:08:42,932 oh. 95 00:08:42,932 --> 00:08:45,810 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 96 00:08:45,810 --> 00:08:47,928 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 97 00:08:48,730 --> 00:08:49,968 Don't worry, baby, don't worry. 98 00:08:50,850 --> 00:08:51,848 Oh, yeah. 99 00:08:52,410 --> 00:08:53,730 She does miss first. 100 00:08:53,730 --> 00:08:54,728 She does miss first. 101 00:08:55,930 --> 00:08:57,748 Oh, whoa, whoa! 102 00:08:59,170 --> 00:09:00,231 Oh, whoa! 103 00:09:00,231 --> 00:09:01,470 Oh, I feel good. 104 00:09:01,470 --> 00:09:02,468 Go ahead and watch. 105 00:09:03,050 --> 00:09:03,711 Watch what I mean. 106 00:09:03,711 --> 00:09:04,850 Can you join in on this? 107 00:09:04,850 --> 00:09:06,070 Yeah. 108 00:09:06,070 --> 00:09:07,450 Bad cabinet. 109 00:09:07,450 --> 00:09:08,730 Oh, yeah. 110 00:09:08,730 --> 00:09:10,308 What are we trying to do? 111 00:09:16,790 --> 00:09:17,788 It's. 112 00:15:28,200 --> 00:15:29,278 very interesting. 113 00:15:30,100 --> 00:15:33,518 Probably family of the hibiscus, the cineus. 114 00:15:34,220 --> 00:15:35,218 Fascinating. 115 00:15:36,640 --> 00:15:39,438 So, what are we going to look for the Tinggan treasure anyway? 116 00:15:40,460 --> 00:15:42,521 It's Tonggan, not Tinggan. 117 00:15:42,521 --> 00:15:44,240 Yeah, what ever. 118 00:15:44,240 --> 00:15:45,340 Yeah, knock it then. 119 00:15:45,340 --> 00:15:48,920 With the glass you can find the temple and say here, all the Tonggan children. 120 00:15:48,920 --> 00:15:49,918 Super-duper. 121 00:15:51,260 --> 00:15:54,140 The deal is that we have to help Dan with his treasure hunt. 122 00:15:54,140 --> 00:15:57,339 If we wait for the authorities, you probably have been here another five months. 123 00:15:57,940 --> 00:15:59,578 A lot of bureaucratic red tape. 124 00:16:00,440 --> 00:16:01,580 You never know. 125 00:16:01,580 --> 00:16:02,578 It might even be fun. 126 00:16:03,160 --> 00:16:04,158 Treasure hunting. 127 00:16:04,720 --> 00:16:05,718 We'll see. 128 00:16:10,370 --> 00:16:14,108 It was given to Captain Cook by a Tonggan Chief in 1773. 129 00:16:14,990 --> 00:16:20,810 Then a renegade Thomas Woodman stole it and made his way, I believe, to this island. 130 00:16:20,810 --> 00:16:22,450 So, where are you going to look for? 131 00:16:22,450 --> 00:16:25,128 Well, the most likely place to look for it would be a tribal temple. 132 00:16:26,150 --> 00:16:27,630 Have you come across one? 133 00:16:27,630 --> 00:16:28,868 As a matter of fact, I did. 134 00:16:29,850 --> 00:16:31,650 I'll show it to you in the morning. 135 00:16:31,650 --> 00:16:32,728 Other day is on the island? 136 00:16:33,290 --> 00:16:33,930 Yep. 137 00:16:33,930 --> 00:16:35,070 Where? 138 00:16:35,070 --> 00:16:36,088 Oh, right behind you. 139 00:16:38,850 --> 00:16:48,578 Well, good morning. 140 00:16:50,480 --> 00:16:51,698 How did you sleep? 141 00:16:52,340 --> 00:16:53,518 Oh, I slept like a glove. 142 00:16:54,420 --> 00:16:55,440 I see. 143 00:16:55,440 --> 00:16:56,438 Like a middle finger. 144 00:16:57,020 --> 00:16:57,378 There you go. 145 00:16:57,940 --> 00:16:59,040 How about you? 146 00:16:59,040 --> 00:17:00,020 I was too excited. 147 00:17:00,020 --> 00:17:01,060 I couldn't sleep. 148 00:17:01,060 --> 00:17:03,600 Are you really into this temple crop, aren't you? 149 00:17:03,600 --> 00:17:05,758 Show me the way to that temple and I'll be a happy man. 150 00:17:06,480 --> 00:17:07,498 Okay, you got it. 151 00:17:08,320 --> 00:17:11,698 But after my morning dip... I have a magic stick here, look. 152 00:17:15,600 --> 00:17:16,598 Yeah. 153 00:17:19,040 --> 00:17:20,398 What is with my friends? 154 00:17:21,460 --> 00:17:22,518 I like them. 155 00:17:23,780 --> 00:17:24,620 Like you. 156 00:17:24,620 --> 00:17:25,640 Like you too. 157 00:17:25,640 --> 00:17:26,658 Yes, with a sex mask. 158 00:17:30,140 --> 00:17:31,158 It's like this. 159 00:17:34,720 --> 00:17:36,980 Oh, who could I suck you? 160 00:17:36,980 --> 00:17:37,401 Can I suck you? 161 00:17:37,401 --> 00:17:38,100 Can I suck you? 162 00:17:38,100 --> 00:17:39,098 Yeah. 163 00:17:45,420 --> 00:17:45,781 Okay. 164 00:17:45,781 --> 00:17:49,680 You just keep going until you see the steps and just follow them up. 165 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 Well, don't you come in with me? 166 00:17:51,160 --> 00:17:51,800 No, man. 167 00:17:51,800 --> 00:17:52,640 It's not my scene. 168 00:17:52,640 --> 00:17:54,220 I thought I was going to have some company. 169 00:17:54,220 --> 00:17:55,720 Hey, I'll come with you. 170 00:17:55,720 --> 00:17:56,718 Thanks. 171 00:18:34,900 --> 00:18:37,178 And you're human stews been cooked on this island. 172 00:18:38,340 --> 00:18:39,338 You can bet on it. 173 00:19:13,040 --> 00:19:14,340 Hello, Shina. 174 00:19:14,340 --> 00:19:17,278 All the ancient tribes are just like this, but they're temples here. 175 00:19:18,020 --> 00:19:19,858 I'm convinced this is the temple of say here. 176 00:19:21,260 --> 00:19:23,078 Oh, damn, excuse me. 177 00:19:25,080 --> 00:19:26,078 Be careful. 178 00:19:31,410 --> 00:19:32,768 I want you to search in this pond. 179 00:19:34,550 --> 00:19:36,148 The glass could even be under the water. 180 00:19:37,030 --> 00:19:38,708 But I want you to look under the rocks too. 181 00:19:40,050 --> 00:19:41,948 Even look behind the trees, even in this grass. 182 00:19:43,010 --> 00:19:45,050 I'm going to search the other side of the plateau. 183 00:19:45,050 --> 00:19:46,290 You're going to be all right? 184 00:19:46,290 --> 00:19:46,950 I'll be fine. 185 00:19:46,950 --> 00:19:47,948 Okay, just be careful. 186 00:20:39,810 --> 00:20:41,210 Oh, you got it. 187 00:20:41,210 --> 00:20:42,208 You got it. 188 00:20:53,970 --> 00:20:54,968 Careful. 189 00:20:55,670 --> 00:20:57,110 Oh, Shina. 190 00:20:57,110 --> 00:20:58,470 I'm so happy. 191 00:20:58,470 --> 00:20:59,468 It's wonderful. 192 00:21:00,110 --> 00:21:01,770 Do you realize what this is? 193 00:21:01,770 --> 00:21:03,048 This is the find of the century. 194 00:21:04,070 --> 00:21:05,108 I think it's wonderful. 195 00:21:06,910 --> 00:21:08,631 Now we can head for the temple of say here. 196 00:21:08,631 --> 00:21:11,868 Oh, it's on another island. 197 00:21:12,470 --> 00:21:13,868 Oh, with the glass, we can find it. 198 00:21:14,770 --> 00:21:16,488 Oh, Shina, this is such a treasure. 199 00:21:17,830 --> 00:21:18,908 I'm so happy. 200 00:21:21,710 --> 00:21:23,248 There's so much history here. 201 00:21:24,190 --> 00:21:25,188 This is fantastic. 202 00:21:26,130 --> 00:21:27,208 What are you doing? 203 00:21:29,110 --> 00:21:29,811 What are you doing? 204 00:21:29,811 --> 00:21:30,809 What are you doing? 205 00:21:31,410 --> 00:21:32,408 You cuckus boy. 206 00:21:33,010 --> 00:21:34,008 It feels nice. 207 00:21:37,090 --> 00:21:38,088 Come here. 208 00:21:41,030 --> 00:21:42,388 Let's step a few minutes. 209 00:21:44,130 --> 00:21:45,228 What about the glass? 210 00:22:35,420 --> 00:22:36,418 What. 211 00:23:36,490 --> 00:23:37,488 is in here? 212 00:23:48,520 --> 00:23:49,518 We're asking plan. 213 00:23:50,580 --> 00:23:53,258 I believe it's a fearless, malignantness cacti. 214 00:23:55,380 --> 00:23:57,740 And this, the penis must have slipped. 215 00:23:57,740 --> 00:23:59,918 It should have been a penis product for you. 216 00:24:08,530 --> 00:24:09,668 Oh, I'm sorry, Shina. 217 00:27:49,680 --> 00:27:50,900 So what else happened? 218 00:27:50,900 --> 00:27:52,140 Tell me some more. 219 00:27:52,140 --> 00:27:52,720 That's it. 220 00:27:52,720 --> 00:27:54,500 I thought we told you everything. 221 00:27:54,500 --> 00:27:55,840 What about this Dan Troney? 222 00:27:55,840 --> 00:27:56,560 What did you mean him? 223 00:27:56,560 --> 00:27:57,660 In Port Wilson. 224 00:27:57,660 --> 00:28:01,080 He mean he just appeared and all of a sudden he said, let's go to Arthur's island. 225 00:28:01,080 --> 00:28:02,280 No, not exactly. 226 00:28:02,280 --> 00:28:04,380 He heard about us from the newspaper coverage and he 227 00:28:04,380 --> 00:28:06,479 came specifically to Port Wilson and meet up with us. 228 00:28:07,340 --> 00:28:08,758 No, something don't make sense. 229 00:28:09,480 --> 00:28:12,538 If he knew about this island and this glass shit, then how come he wasn't here before? 230 00:28:13,140 --> 00:28:14,360 I don't know. 231 00:28:14,360 --> 00:28:15,358 The magic glass! 232 00:28:16,000 --> 00:28:16,998 We found it! 233 00:29:39,140 --> 00:29:40,638 No, doing our thing. 234 00:29:41,560 --> 00:29:42,340 Yeah, Dan. 235 00:29:42,340 --> 00:29:42,760 Come on. 236 00:29:42,760 --> 00:29:49,701 Take some pictures of us. 237 00:29:49,701 --> 00:29:51,258 Oh, Dan, we're wild. 238 00:29:51,760 --> 00:29:54,060 I'm sure you are. 239 00:29:54,060 --> 00:29:56,160 Take some pictures of us, Dan. 240 00:29:56,160 --> 00:29:57,158 Here you go. 241 00:29:59,020 --> 00:30:01,058 Come on, don't be shy. 242 00:30:01,920 --> 00:30:02,640 Come on. 243 00:30:02,640 --> 00:30:03,638 Take some pictures. 244 00:30:04,560 --> 00:30:07,658 Look, I'll take some pictures, but this really isn't my thing. 245 00:30:11,440 --> 00:30:12,818 Oh, yeah, that's nice. 246 00:30:16,280 --> 00:30:17,678 Well, I hope these come out. 247 00:30:19,080 --> 00:30:20,078 Wow. 248 00:30:22,680 --> 00:30:23,678 Look, 249 00:30:35,580 --> 00:30:37,200 girls, can we pack this thing in? 250 00:30:37,200 --> 00:30:38,378 Come on, come on, Dad. 251 00:30:39,020 --> 00:30:40,618 Like I said, this really isn't my thing. 252 00:30:42,900 --> 00:30:44,878 And he calls himself an adventurer? 253 00:30:45,620 --> 00:30:47,841 He is an adventurer, just because he's shy. 254 00:30:47,841 --> 00:30:48,839 Hi. 255 00:31:35,390 --> 00:31:36,908 A temple of say here. 256 00:32:19,540 --> 00:32:21,078 It must be the entrance. 257 00:32:30,000 --> 00:32:31,358 What the fuck is that? 258 00:32:39,440 --> 00:32:40,638 We ain't going to find out. 259 00:32:41,140 --> 00:32:42,280 Hey, wait a minute, you guys. 260 00:32:42,280 --> 00:32:43,278 What the. 261 00:33:14,180 --> 00:33:16,600 fuck is that? 262 00:33:16,600 --> 00:33:16,821 We ain't going to find out. 263 00:33:16,821 --> 00:33:17,819 Oh, shit. 264 00:33:18,780 --> 00:33:20,458 Oh, fuck, that's the plug, that's the plug. 265 00:33:44,530 --> 00:33:45,788 Come on, this way. 266 00:34:46,640 --> 00:34:47,638 Oh, fuck. 267 00:34:49,700 --> 00:34:50,698 Oh, 268 00:35:03,740 --> 00:35:03,742 come on, come on. 269 00:35:03,742 --> 00:35:04,798 Oh, fuck. 270 00:42:29,280 --> 00:42:30,278 Okay. 271 00:42:31,040 --> 00:42:32,360 Everybody stay close. 272 00:42:32,360 --> 00:42:33,240 I'm going to go check it out. 273 00:42:33,240 --> 00:42:34,100 Stay right here. 274 00:42:34,100 --> 00:42:34,301 Don't move. 275 00:42:34,301 --> 00:42:35,718 Take your hand off. 276 00:42:49,320 --> 00:42:50,318 Pat! 277 00:42:57,340 --> 00:42:58,338 Sammy! 278 00:43:18,210 --> 00:43:19,988 That's only me. 279 00:43:27,120 --> 00:43:28,118 We'll pray so. 280 00:43:30,500 --> 00:43:33,878 Okay, from now on, we stay close like maggots. 281 00:43:36,600 --> 00:43:38,838 Then, let's pray that they're sick. 282 00:43:40,060 --> 00:43:40,741 Hold on. 283 00:43:40,741 --> 00:43:42,738 Hey, hold on. 284 00:43:55,650 --> 00:43:57,708 What are they doing? 285 00:43:58,550 --> 00:44:00,228 I think they're cooing at us or something. 286 00:44:02,770 --> 00:44:07,648 You know, that doesn't sound like a bad idea. 287 00:44:08,430 --> 00:44:09,530 What are you thinking? 288 00:44:09,530 --> 00:44:11,068 Come on, let's give him a show. 289 00:44:11,910 --> 00:44:12,968 Let's show him some pussy. 290 00:44:14,310 --> 00:44:15,308 Just watch. 291 00:44:18,230 --> 00:44:19,228 Hey, 292 00:44:22,250 --> 00:44:24,288 chicken, chicken, you want to take a licky licky? 293 00:44:26,330 --> 00:44:27,708 Hey, chicken, chicken. 294 00:44:28,630 --> 00:44:30,088 You want a licky licky? 295 00:44:30,790 --> 00:44:36,830 Hey, come on, come on, come on, come on. 296 00:44:36,830 --> 00:44:38,011 Hey, come on, come on, come on. 297 00:44:38,011 --> 00:44:38,350 Hey, come on. 298 00:44:38,350 --> 00:44:40,808 Hey, come on. 299 00:44:41,610 --> 00:44:42,608 Chicken! 300 00:44:58,570 --> 00:44:59,648 What do. 301 00:45:20,510 --> 00:45:22,048 you think he's doing? 302 00:45:22,630 --> 00:45:24,790 I think maybe he's trying to tell us something. 303 00:45:24,790 --> 00:45:26,948 A little sex or a little violence. 304 00:45:31,120 --> 00:45:31,861 Chicken, chicken. 305 00:45:31,861 --> 00:45:32,160 Chicken. 306 00:45:32,160 --> 00:45:33,158 Chicken. 307 00:45:45,080 --> 00:45:45,760 Chicken. 308 00:45:45,760 --> 00:45:46,758 Chicken. 309 00:45:52,540 --> 00:45:56,878 What are you going to do to me? 310 00:45:58,180 --> 00:45:58,660 Don't. 311 00:45:58,660 --> 00:45:59,658 Please don't hurt me. 312 00:46:00,360 --> 00:46:02,440 No, please don't do anything you want. 313 00:46:02,440 --> 00:46:03,438 Just don't hurt me. 314 00:46:04,720 --> 00:46:05,718 Chicken. 315 00:46:08,500 --> 00:46:09,498 Chicken. 316 00:46:13,700 --> 00:46:30,842 This way... this way... this way... This way... And this way... 317 00:46:39,344 --> 00:46:46,838 Yes, yes, a little bit. 318 00:46:59,200 --> 00:47:00,761 This is the first sentence. 319 00:47:00,761 --> 00:47:00,761 We are back. 320 00:47:00,761 --> 00:47:01,759 We are back. 321 00:47:32,660 --> 00:47:34,678 O.O. 322 00:48:02,850 --> 00:48:21,188 Okay guys... hmm... hmm... hmm... he he... 323 00:49:50,110 --> 00:49:51,511 Good one. 324 00:49:51,511 --> 00:49:55,608 Oh my God, oh my God. 325 00:51:51,620 --> 00:51:54,418 Like this. 326 00:57:06,880 --> 00:57:07,878 It's all my fault. 327 00:57:08,840 --> 00:57:09,978 I should have let them rest. 328 00:57:10,980 --> 00:57:12,338 I should have stayed close by him. 329 00:57:13,900 --> 00:57:15,178 Oh god, what have I done? 330 00:57:16,480 --> 00:57:17,478 No way to go. 331 00:57:18,260 --> 00:57:21,180 No, no, look, they're probably all right. 332 00:57:21,180 --> 00:57:22,378 I'm even willing to bet on it. 333 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 I got you. 334 00:57:36,500 --> 00:57:36,858 All right. 335 00:57:37,520 --> 00:57:38,700 Dying pretty good. 336 00:57:38,700 --> 00:57:40,458 I don't have one. 337 00:57:41,520 --> 00:57:42,798 Okay, everybody take something. 338 00:57:43,540 --> 00:57:45,578 All right, come on, let's move. 339 00:57:46,620 --> 00:57:47,618 All right. 340 00:57:52,180 --> 00:57:53,978 What's your... Something to do with Tali. 341 00:57:54,660 --> 00:57:56,938 We hear wardrons and lots of native voices. 342 00:57:57,840 --> 00:57:59,981 But then again, we only see two or three of them at a time. 343 00:57:59,981 --> 00:58:01,698 No, I thought that too. 344 00:58:02,440 --> 00:58:04,678 It's almost as if this was a setup or something. 345 00:58:05,680 --> 00:58:06,698 Isn't that funny? 346 00:58:07,380 --> 00:58:08,998 Probably is some kind of game. 347 00:58:10,360 --> 00:58:12,658 But I know who has something to do with it. 348 00:58:13,320 --> 00:58:13,718 Dan? 349 00:58:14,260 --> 00:58:15,460 Yep. 350 00:58:15,460 --> 00:58:17,298 Some taking pictures of Arthur and Linda. 351 00:58:18,060 --> 00:58:19,338 Didn't know I was watching them. 352 00:58:20,040 --> 00:58:21,678 Good old shy Dan. 353 00:58:22,300 --> 00:58:25,518 Only interested in botanical discoveries and treasures. 354 00:58:26,580 --> 00:58:27,698 Isn't that interesting? 355 00:58:43,510 --> 00:58:45,308 Why don't you guys have a picture for a while? 356 00:58:46,450 --> 00:58:47,448 Let's go around. 357 00:58:50,610 --> 00:58:51,848 Don't worry about me, remember? 358 00:58:52,390 --> 00:58:53,388 I'm the adventurer. 359 00:58:54,230 --> 00:58:55,508 Don't worry, he'll be all right. 360 00:58:56,350 --> 00:58:57,348 I'll be back before dark. 361 00:59:06,170 --> 00:59:07,590 He's full of shit. 362 00:59:07,590 --> 00:59:09,110 Now what's going on around here? 363 00:59:09,110 --> 00:59:10,290 What do you mean? 364 00:59:10,290 --> 00:59:11,591 I mean, this whole thing's a put on. 365 00:59:11,591 --> 00:59:13,788 There's no such thing as this tongue-in treasure. 366 00:59:14,370 --> 00:59:16,770 And if those dudes are real natives, then I'm a monkey's ass. 367 00:59:16,770 --> 00:59:17,410 That's funny. 368 00:59:17,410 --> 00:59:18,830 I've been thinking the same thing. 369 00:59:18,830 --> 00:59:21,010 Well, I think we better start from the beginning, girls. 370 00:59:21,010 --> 00:59:22,950 I want to know everything there is to know. 371 00:59:22,950 --> 00:59:25,068 About Mr. Dan Shrody, everything. 372 01:00:12,520 --> 01:00:13,518 Jesus Christ! 373 01:00:14,020 --> 01:00:15,018 You idiot! 374 01:00:16,640 --> 01:00:17,800 Oh, man. 375 01:00:17,800 --> 01:00:19,160 It's been going great so far. 376 01:00:19,160 --> 01:00:20,240 You guys got good coverage? 377 01:00:20,240 --> 01:00:21,380 Oh, got everything. 378 01:00:21,380 --> 01:00:22,378 Everything's on film. 379 01:00:22,920 --> 01:00:25,400 Including your little interlude. 380 01:00:25,400 --> 01:00:26,860 Oh, shit. 381 01:00:26,860 --> 01:00:28,300 That's got to stay in the outs. 382 01:00:28,300 --> 01:00:29,400 Oh, I don't know. 383 01:00:29,400 --> 01:00:32,898 World famous photographer makes good to keep the story alive. 384 01:00:33,680 --> 01:00:34,980 Pretty good stuff. 385 01:00:34,980 --> 01:00:36,020 Forget it. 386 01:00:36,020 --> 01:00:39,998 The only thing the public's interested in is at Arthur Fellow, the paradise lover. 387 01:00:42,120 --> 01:00:43,300 I didn't got it. 388 01:00:43,300 --> 01:00:44,380 Hey, what's happening? 389 01:00:44,380 --> 01:00:45,458 Good, Dan, good to see you. 390 01:00:46,700 --> 01:00:48,200 Ready for the big rescue? 391 01:00:48,200 --> 01:00:49,220 You got it. 392 01:00:49,220 --> 01:00:50,600 Okay, guys, clear the shit out of the way. 393 01:00:50,600 --> 01:00:50,821 Come on. 394 01:00:50,821 --> 01:00:51,400 There. 395 01:00:51,400 --> 01:00:52,838 Everything's got to be out of sight. 396 01:00:54,640 --> 01:00:55,900 Arthur, you're brilliant. 397 01:00:55,900 --> 01:00:56,898 It makes perfect sense. 398 01:00:57,400 --> 01:00:58,620 I know. 399 01:00:58,620 --> 01:00:59,618 Now it's going to happen. 400 01:01:00,220 --> 01:01:02,958 Well, I reckon there's a couple of more surprises for us. 401 01:01:04,580 --> 01:01:05,578 Then they escape. 402 01:01:06,100 --> 01:01:08,240 You see, his actors kind of make it easy for us. 403 01:01:08,240 --> 01:01:10,278 While they just sit back and collect the so-on film. 404 01:01:11,180 --> 01:01:13,598 That kind of book with pictures, and it was selling hotcakes. 405 01:01:14,100 --> 01:01:16,058 Yeah, money in his pocket, not mine. 406 01:01:16,620 --> 01:01:17,838 Arthur, that's terrible. 407 01:01:18,720 --> 01:01:19,718 You're only guessing. 408 01:01:20,380 --> 01:01:21,500 Oh, come on. 409 01:01:21,500 --> 01:01:22,740 It's obvious. 410 01:01:22,740 --> 01:01:23,738 No, it's not. 411 01:01:28,460 --> 01:01:29,458 He just feels guilty. 412 01:01:46,800 --> 01:01:47,938 Piss off you schmuck. 413 01:01:48,600 --> 01:01:50,700 You can tell Dan he can kiss my ass. 414 01:01:50,700 --> 01:01:51,878 Oh, you cat. 415 01:01:52,580 --> 01:01:54,378 Hey, look who's here. 416 01:01:55,080 --> 01:01:55,418 First the cat. 417 01:01:55,960 --> 01:01:56,940 There you go, baby. 418 01:01:56,940 --> 01:01:58,138 Want to go a couple of rounds? 419 01:02:01,880 --> 01:02:03,660 Hey, what are you feeling so sad? 420 01:02:03,660 --> 01:02:04,220 Come on. 421 01:02:04,220 --> 01:02:05,300 Talk to me. 422 01:02:05,300 --> 01:02:06,480 Come walk with me. 423 01:02:06,480 --> 01:02:07,380 I'm sorry. 424 01:02:07,380 --> 01:02:07,658 I'm sorry. 425 01:02:08,300 --> 01:02:12,748 I always pick the bad ones. 426 01:02:13,810 --> 01:02:15,128 Oh, come on, Shayna. 427 01:02:15,790 --> 01:02:16,910 You didn't know. 428 01:02:16,910 --> 01:02:18,408 It wasn't your fault, honey. 429 01:02:19,590 --> 01:02:20,588 You know what? 430 01:02:21,130 --> 01:02:22,808 I think you're a little bit too sensitive. 431 01:02:24,190 --> 01:02:27,408 Arthur, do you realize I'm the only one you haven't made love to yet? 432 01:02:30,150 --> 01:02:31,148 Yes, I know. 433 01:02:32,190 --> 01:02:33,188 Yeah. 434 01:08:15,910 --> 01:08:17,308 Oh. 435 01:08:21,260 --> 01:08:22,258 Oh. 436 01:08:26,280 --> 01:08:27,678 Oh. 437 01:08:40,750 --> 01:08:41,610 Oh. 438 01:08:41,610 --> 01:08:42,608 Oh. 439 01:10:49,540 --> 01:10:51,038 It's going to be dark soon, Cat. 440 01:10:52,400 --> 01:10:53,398 What's that? 441 01:10:54,200 --> 01:10:55,598 Looks like somebody with a light. 442 01:10:56,400 --> 01:10:57,398 Come on. 443 01:11:03,720 --> 01:11:04,838 Get the shit out of the way. 444 01:11:05,700 --> 01:11:11,298 What are. 445 01:11:14,490 --> 01:11:16,028 they doing follow? 446 01:11:16,730 --> 01:11:17,690 Oh, don't worry. 447 01:11:17,690 --> 01:11:18,948 If anybody can do it, then can. 448 01:11:21,350 --> 01:11:22,448 Seems we were right. 449 01:11:23,870 --> 01:11:25,008 Yeah, it does, doesn't it? 450 01:11:25,770 --> 01:11:26,291 They're gone! 451 01:11:26,291 --> 01:11:29,670 Oh, big of a devil. 452 01:11:29,670 --> 01:11:30,830 What do you mean? 453 01:11:30,830 --> 01:11:31,988 I can't find them anywhere. 454 01:11:32,770 --> 01:11:33,670 None of them? 455 01:11:33,670 --> 01:11:34,510 Even the other two. 456 01:11:34,510 --> 01:11:35,928 Chrissy, Cat, vanished. 457 01:11:37,610 --> 01:11:39,328 Listen, we're making a movie here. 458 01:11:39,910 --> 01:11:42,010 Now, if I cry, sight, find the fucking talent. 459 01:11:42,010 --> 01:11:43,170 Well, wait a minute, man. 460 01:11:43,170 --> 01:11:45,910 You're not paying for this, and you're making a lot of money off it, okay? 461 01:11:45,910 --> 01:11:46,908 So hold your tongue. 462 01:11:47,470 --> 01:11:49,830 We're all trying here, and we're all going to benefit. 463 01:11:49,830 --> 01:11:50,870 Okay, okay. 464 01:11:50,870 --> 01:11:51,950 Find them anyway. 465 01:11:51,950 --> 01:11:54,428 Let's shoot this damn thing and get the hell out of here, okay? 466 01:11:56,290 --> 01:11:57,568 Go on, what are you waiting for? 467 01:12:08,540 --> 01:12:09,800 Here it is. 468 01:12:09,800 --> 01:12:11,240 Game plan. 469 01:12:11,240 --> 01:12:13,278 Get dance deals in the exposed film. 470 01:12:14,180 --> 01:12:17,220 If anybody's going to make money on this segment, it's going to be us. 471 01:12:17,220 --> 01:12:19,058 Not a couple of movie producers or freeloaders. 472 01:12:20,360 --> 01:12:21,860 Okay, number two. 473 01:12:21,860 --> 01:12:23,140 Revenge. 474 01:12:23,140 --> 01:12:25,918 This movie producer wants some special effects on film, right? 475 01:12:26,880 --> 01:12:28,280 We're going to give it to them. 476 01:12:28,280 --> 01:12:30,080 Oh, Dan, you're going to love this one. 477 01:12:30,080 --> 01:12:32,438 Hey, look, you guys are doing anything for me, wouldn't you? 478 01:12:33,600 --> 01:12:34,878 Okay, listen up. 479 01:12:40,960 --> 01:12:43,840 Okay, your girl's ready for part one of the plan. 480 01:12:43,840 --> 01:12:47,260 Yeah, let's give them just what they want. 481 01:12:47,260 --> 01:12:48,380 Exactly. 482 01:12:48,380 --> 01:12:50,378 Okay, legs wide open. 483 01:12:54,440 --> 01:12:55,438 Good. 484 01:12:55,960 --> 01:13:01,518 Now, when I give this signal, insert one finger and start playing with yourself. 485 01:13:03,240 --> 01:13:04,420 You want to keep them full? 486 01:13:04,420 --> 01:13:05,700 Fills are looking grateful. 487 01:13:05,700 --> 01:13:05,758 I'm sorry. 488 01:13:06,640 --> 01:13:08,160 You're picking up every word. 489 01:13:08,160 --> 01:13:10,038 See if it's messed up. 490 01:13:11,160 --> 01:13:16,018 Okay, on your Mark, get set, go. 491 01:13:17,720 --> 01:13:19,240 Come on, girls, more. 492 01:13:19,240 --> 01:13:20,120 Get into it. 493 01:13:20,120 --> 01:13:21,100 Yeah, yeah, yeah. 494 01:13:21,100 --> 01:13:22,100 Oh, that's it. 495 01:13:22,100 --> 01:13:23,098 That's it. 496 01:13:23,820 --> 01:13:25,598 Come on, more, enjoy it. 497 01:15:50,170 --> 01:16:28,548 Oh, I'm trying. 498 01:16:29,130 --> 01:16:30,010 I'm trying. 499 01:16:30,010 --> 01:16:31,230 That's Megan. 500 01:16:31,230 --> 01:16:32,228 Yeah. 501 01:16:36,310 --> 01:16:37,950 Come on, wait a minute. 502 01:16:37,950 --> 01:16:39,308 Wait, I can't tell. 503 01:17:38,970 --> 01:17:40,668 I want to fuck the new cup of the block. 504 01:17:41,410 --> 01:17:42,408 Oh, Shayna. 505 01:17:43,530 --> 01:17:44,528 You. 506 01:17:57,460 --> 01:17:58,940 guys want me to fuck the heart of you? 507 01:17:58,940 --> 01:17:59,938 Yeah? 508 01:18:01,020 --> 01:18:01,520 Really? 509 01:18:01,520 --> 01:18:02,538 Fuck the heart of you. 510 01:20:57,700 --> 01:20:58,760 Okay, girls. 511 01:20:58,760 --> 01:21:00,860 Let's get ready for part two of the plan. 512 01:21:00,860 --> 01:21:01,958 That was good. 513 01:21:02,520 --> 01:21:03,518 Let's do it. 514 01:22:38,750 --> 01:22:40,190 Dying for cigarettes. 515 01:22:40,190 --> 01:22:41,450 I don't want to talk to them. 516 01:22:41,450 --> 01:22:42,448 No, I have one. 517 01:22:43,030 --> 01:22:44,268 Okay, everybody take something. 518 01:22:45,010 --> 01:22:46,250 All right. 519 01:22:46,250 --> 01:22:47,248 Come on, let's move. 520 01:22:48,110 --> 01:22:49,108 All right. 521 01:23:02,460 --> 01:23:03,980 You're with two of the guys. 522 01:23:03,980 --> 01:23:04,840 Okay, good. 523 01:23:04,840 --> 01:23:05,058 Well done. 524 01:23:05,700 --> 01:23:07,460 Want to help out with the tripod? 525 01:23:07,460 --> 01:23:08,860 Yeah, let's make the box. 526 01:23:08,860 --> 01:23:10,080 Let's just follow me. 527 01:23:10,080 --> 01:23:11,498 A lot of work to do. 528 01:23:15,570 --> 01:23:16,568 Dan! 529 01:23:18,610 --> 01:23:19,608 Dan, help! 530 01:23:22,100 --> 01:23:24,960 What are you getting when you cross Dolly Parton and Clint Eastwood? 531 01:23:24,960 --> 01:23:25,900 Oh, come on. 532 01:23:25,900 --> 01:23:26,898 I heard this before. 533 01:23:33,720 --> 01:23:34,718 Dan! 534 01:23:35,360 --> 01:23:36,480 Dan! 535 01:23:36,480 --> 01:23:37,478 Dan! 536 01:23:41,360 --> 01:23:42,720 Dan! 537 01:23:42,720 --> 01:23:43,520 What are you guys doing? 538 01:23:43,520 --> 01:23:44,600 No time to explain. 539 01:23:44,600 --> 01:23:45,520 It's been an emergency. 540 01:23:45,520 --> 01:23:46,700 What are we talking about emergency? 541 01:23:46,700 --> 01:23:47,240 It's Shayna. 542 01:23:47,240 --> 01:23:47,680 It's Shayna. 543 01:23:47,680 --> 01:23:48,678 Come in with it. 544 01:24:39,600 --> 01:24:40,678 Want some pussy? 545 01:24:43,920 --> 01:24:45,558 Well, it's. 546 01:25:05,940 --> 01:25:06,500 all right. 547 01:25:06,500 --> 01:25:07,960 I was so worried about you. 548 01:25:07,960 --> 01:25:08,958 I bet you were. 549 01:25:21,520 --> 01:25:22,518 Indian treasure? 550 01:25:23,220 --> 01:25:24,880 You guys can do a lot better than me. 551 01:25:24,880 --> 01:25:26,238 Like that Arthur guy, for example. 552 01:25:26,860 --> 01:25:28,160 Get him, girl. 553 01:25:28,160 --> 01:25:31,498 Okay, Mocking. 554 01:25:32,120 --> 01:25:34,000 Now you're gonna need two more. 555 01:25:34,000 --> 01:25:34,318 Right. 556 01:25:34,980 --> 01:25:36,240 Here we go. 557 01:25:36,240 --> 01:25:37,560 Okay. 558 01:25:37,560 --> 01:25:38,798 Okay, there we go now. 559 01:25:39,840 --> 01:25:40,838 Oh, yeah. 560 01:25:41,400 --> 01:25:42,398 Look. 561 01:29:15,020 --> 01:29:16,520 at the crevice on his face. 562 01:29:16,520 --> 01:29:16,778 Look at that. 563 01:29:17,480 --> 01:29:18,880 Hey, that's enough. 564 01:29:18,880 --> 01:29:20,660 You're not... That's enough. 565 01:29:20,660 --> 01:29:21,658 You're not using it. 566 01:30:00,070 --> 01:30:01,068 Man, 567 01:30:10,670 --> 01:30:12,068 stick that in your trophy room, Dan. 568 01:30:20,920 --> 01:30:22,180 It's about 15. 569 01:30:22,180 --> 01:30:23,280 Is that enough light, Murray? 570 01:30:23,280 --> 01:30:24,580 Oh, yes, not really. 571 01:30:24,580 --> 01:30:25,980 I think we got enough footage. 572 01:30:25,980 --> 01:30:28,440 I don't think they're gonna cooperate anymore to tell you the truth. 573 01:30:28,440 --> 01:30:31,440 I think they figured out that the natives are really, uh, actors. 574 01:30:31,440 --> 01:30:31,878 Oh, shit. 575 01:30:32,440 --> 01:30:34,080 How much exposed footage, Murray? 576 01:30:34,080 --> 01:30:36,658 Oh, just about 3,000, seven eight cans. 577 01:30:37,500 --> 01:30:38,718 I guess it's gonna have to do. 578 01:30:39,420 --> 01:30:40,418 Okay, call it a wrap. 579 01:30:41,600 --> 01:30:41,818 Too bad. 580 01:30:42,420 --> 01:30:42,918 Got any stills? 581 01:30:43,420 --> 01:30:44,938 Well, I had an accent with my camera. 582 01:30:47,080 --> 01:30:47,960 Oh, fuck. 583 01:30:47,960 --> 01:30:49,158 You can always use our frames. 37984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.