All language subtitles for The Land Of Warriors episode 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:20,980 Timing and subtitles brought to you by 🐇 Shrek Devils Team 🌱@ Viki.com 2 00:01:25,420 --> 00:01:26,888 [The Land of Warriors] 3 00:01:26,888 --> 00:01:30,380 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "Soul Land"] 4 00:01:30,380 --> 00:01:33,960 [Episode 32] 5 00:01:58,980 --> 00:02:02,780 ♫ The wind sways, trembling the moonlight ♫ 6 00:02:02,780 --> 00:02:06,620 ♫ Spilling over the Star Dou Forest ♫ 7 00:02:06,620 --> 00:02:09,460 ♫ Your image imprinted on my heart ♫ 8 00:02:09,460 --> 00:02:12,570 ♫ No matter where I go ♫ 9 00:02:12,570 --> 00:02:15,380 ♫ If fate stirs up waves ♫ 10 00:02:15,380 --> 00:02:17,930 - Brother San. - Xiao Wu. 11 00:02:17,930 --> 00:02:20,770 You two can die together! 12 00:02:21,790 --> 00:02:25,460 Xiao Wu, let go! You won't survive her Light Slash! 13 00:02:29,820 --> 00:02:35,450 ♫ I'll give up my dreams and abandon my restless heart for you ♫ 14 00:02:35,450 --> 00:02:37,770 Xiao Wu, are you all right? 15 00:02:37,770 --> 00:02:40,180 Don't worry. I'm wearing the Wishful Eight Treasure Soft Armor. 16 00:02:40,180 --> 00:02:41,880 Good. 17 00:02:41,880 --> 00:02:44,970 You survived a hit from my Sacred Blade? 18 00:02:44,970 --> 00:02:47,770 ♫ Even if I must endure being torn into pieces ♫ 19 00:02:47,770 --> 00:02:51,980 You want to kill him? You'll have to get through me first. 20 00:02:51,980 --> 00:02:54,740 No, Xiao Wu! Come back! 21 00:02:57,600 --> 00:02:59,730 The domain is broken. 22 00:03:01,230 --> 00:03:03,550 That means you've been weakened. 23 00:03:38,730 --> 00:03:41,530 - Brother San. - Xiao Wu. 24 00:03:48,110 --> 00:03:49,820 Young Mistress! 25 00:05:09,140 --> 00:05:11,520 Sect Leader, sorry we're late. 26 00:05:11,520 --> 00:05:13,210 It's all good. 27 00:05:27,180 --> 00:05:28,800 Retreat. 28 00:05:30,570 --> 00:05:32,280 Old Rhino. 29 00:05:35,140 --> 00:05:36,640 Xiao Wu. 30 00:05:45,140 --> 00:05:47,360 This time, it's not a soul skill. 31 00:05:51,140 --> 00:05:52,800 Xiao Wu, 32 00:05:53,780 --> 00:05:55,770 are you really back? 33 00:06:20,650 --> 00:06:25,890 I'm all right. I'm just exhausted and need to sleep. 34 00:06:25,890 --> 00:06:27,740 Xiao Wu... 35 00:06:29,060 --> 00:06:33,060 Did Xiao Wu's consciousness and body manifest into one? 36 00:06:33,060 --> 00:06:35,390 How is she now? 37 00:06:35,390 --> 00:06:37,250 She told me... 38 00:06:37,860 --> 00:06:41,280 she needed to sleep. She said not to worry. 39 00:06:46,290 --> 00:06:49,210 Did you all receive the sect's signal I sent? 40 00:06:49,210 --> 00:06:50,670 Yes. 41 00:06:58,660 --> 00:07:01,280 [Tang Sect] 42 00:07:09,990 --> 00:07:13,390 We bumped into Oscar and Prince Xue Beng on the way here. 43 00:07:13,390 --> 00:07:16,840 We learned of your predicament and proceeded to enter by force. 44 00:07:16,840 --> 00:07:21,390 Old White Bird led the disciples to block the Imperial Guards. 45 00:07:21,390 --> 00:07:23,720 That allowed us to get to you. 46 00:07:23,720 --> 00:07:25,820 Go on the offensive immediately. 47 00:07:26,430 --> 00:07:28,510 Back to the academy! 48 00:07:37,840 --> 00:07:40,160 I never thought you'd hunt me down. 49 00:07:40,160 --> 00:07:43,430 But as the commander, infiltrating the back-line 50 00:07:43,430 --> 00:07:44,960 isn't the wisest decision. 51 00:07:44,960 --> 00:07:49,590 If I could get through your defenses, I'd be able to capture you alive. 52 00:07:49,590 --> 00:07:53,140 A battle between two armies to kill the commander and capture its flag. 53 00:07:53,140 --> 00:07:58,120 Without its leader, the Heaven Dou Soul Master Legion will crumble without a fight. 54 00:08:15,090 --> 00:08:18,450 My brother and I are pleased to entertain you. 55 00:09:00,160 --> 00:09:02,740 To be able to capture Heaven Dou's Imperial Preceptor and Chief Ning alive, 56 00:09:02,740 --> 00:09:05,460 I suppose the outcome of this fight is set. 57 00:09:05,460 --> 00:09:07,850 Don't get ahead of yourself. 58 00:09:28,670 --> 00:09:30,280 Xiaogang! 59 00:09:33,770 --> 00:09:38,360 Farting like thunder. Blasting Luo San Pao! 60 00:09:46,170 --> 00:09:47,690 Xie Yue! 61 00:10:07,050 --> 00:10:08,660 Oh no. 62 00:10:13,070 --> 00:10:16,520 Their Martial Soul Fusion Skill is much stronger than before. 63 00:10:33,710 --> 00:10:36,310 Is this your martial soul? 64 00:10:36,310 --> 00:10:40,770 It's no wonder you are the Blue Lightning Tyrant Dragon Clan's disgrace. 65 00:10:40,770 --> 00:10:42,770 What a joke indeed. 66 00:10:42,770 --> 00:10:45,500 Chief Ning, assist me! 67 00:10:47,690 --> 00:10:52,060 Seven Treasure Turn to Glazed Tile! 68 00:11:09,570 --> 00:11:11,180 Great Master! 69 00:11:28,400 --> 00:11:29,500 Great Master. 70 00:11:29,500 --> 00:11:32,600 Such a weakling. All right. 71 00:11:32,600 --> 00:11:34,940 I guess I'll give you a swift ending. 72 00:11:50,920 --> 00:11:53,550 Why bother with this meaningless struggle? 73 00:11:53,550 --> 00:11:55,520 You could surrender. 74 00:11:55,520 --> 00:11:59,360 Take the Heaven Dou Soul Master Legion and surrender to Martial Soul Hall. 75 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 I'd be willing to spare your lives. 76 00:12:01,280 --> 00:12:05,770 On the battlefield, you die fighting. There's no pleading for mercy. 77 00:12:05,770 --> 00:12:10,920 The Heaven Dou Soul Master Legion will never surrender even if only one person remains. 78 00:12:10,920 --> 00:12:13,340 Then go ahead and perish. 79 00:12:24,340 --> 00:12:25,830 Xiaogang! 80 00:12:28,140 --> 00:12:30,820 - Xiaogang, are you okay? - I'm okay 81 00:12:30,820 --> 00:12:32,500 Chief Ning. 82 00:12:33,400 --> 00:12:34,980 Lunar Eclipse. 83 00:12:54,270 --> 00:12:56,940 Sun and Moon shine golden! 84 00:14:44,120 --> 00:14:46,190 Xue Qinghe. 85 00:14:46,190 --> 00:14:48,590 No, I should call him Qian Renxue. 86 00:14:48,590 --> 00:14:50,240 He's been defeated. 87 00:14:50,240 --> 00:14:54,490 Also, the Martial Soul Hall army is surrounded by the Tang Sect's five halls. 88 00:14:54,490 --> 00:14:58,530 If you wish to continue, I'll be obliged. 89 00:14:58,530 --> 00:15:01,590 No. There's no way! 90 00:15:08,260 --> 00:15:10,960 Grandpa Chrysanthemum! Grandpa Ghost! 91 00:15:12,150 --> 00:15:13,890 Grandpa Ghost. 92 00:15:14,930 --> 00:15:18,100 Holy Lady, we're cornered. We should retreat. 93 00:15:23,360 --> 00:15:25,030 Retreat. 94 00:15:31,460 --> 00:15:32,790 - Master! - Father. 95 00:15:32,790 --> 00:15:34,300 - Master. - Master. 96 00:15:34,300 --> 00:15:35,570 Xiaogang. 97 00:15:35,570 --> 00:15:37,120 - Are you okay? - Are you all right? 98 00:15:37,120 --> 00:15:39,310 I'm fine. 99 00:15:39,310 --> 00:15:42,630 His Majesty was brought to Flander's study. 100 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 Xiaogang. 101 00:15:45,120 --> 00:15:47,020 We won. 102 00:16:20,120 --> 00:16:22,150 We failed? 103 00:16:23,640 --> 00:16:26,680 The Heaven Dou Soul Master Legion, under the Yu Xiaogang's leadership, 104 00:16:26,680 --> 00:16:28,830 is much stronger than anticipated. 105 00:16:28,830 --> 00:16:32,070 Plus, they have support from the Seven Treasure Glazed Tile Clan and the Tang Sect. 106 00:16:32,070 --> 00:16:34,810 Our attempt to suppress them failed. 107 00:16:34,810 --> 00:16:36,140 Tang Sect. 108 00:16:36,140 --> 00:16:39,520 Tang San recruited the Four Single Attribute Tribes of the Clear Sky Clan 109 00:16:39,520 --> 00:16:41,980 and merged them into Tang Sect. 110 00:16:42,760 --> 00:16:44,310 A single blunder. 111 00:16:44,310 --> 00:16:48,310 We didn't expect a variable like Tang San. 112 00:16:48,310 --> 00:16:52,640 At last, it led to failure. 113 00:16:52,640 --> 00:16:58,040 Young Mistress, we still have control over the palace. 114 00:16:58,040 --> 00:17:01,180 Although they managed to rescue Emperor Xue Ye, he is still gravely poisoned. 115 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 His death is imminent. 116 00:17:02,310 --> 00:17:05,470 We only need to announce that Xue Beng assassinated the emperor. 117 00:17:05,470 --> 00:17:10,730 Once we take over the throne, we can then deal with those people. 118 00:17:14,470 --> 00:17:17,710 We failed to eliminate the Heaven Dou Soul Master Legion. 119 00:17:17,710 --> 00:17:20,880 I could've reassured the officials as the crown prince 120 00:17:20,880 --> 00:17:22,710 and stabilize the situation. 121 00:17:22,710 --> 00:17:25,510 But now that I've lost Xue Ye and Xue Beng, 122 00:17:25,510 --> 00:17:27,990 I no longer have an edge. 123 00:17:27,990 --> 00:17:30,400 Xue Ye may be at the brink of death, 124 00:17:30,400 --> 00:17:33,640 but so long as they find a way to awaken him briefly, 125 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 he'd be able to leave a will. 126 00:17:35,080 --> 00:17:37,500 Then I won't be able to gain the throne by force. 127 00:17:37,500 --> 00:17:40,540 Young Mistress, does that mean we're giving up? 128 00:17:40,540 --> 00:17:45,750 Not stopping when you have to will only cause more trouble. 129 00:17:45,750 --> 00:17:50,740 Tang San, we shall meet again. 130 00:18:22,800 --> 00:18:24,060 How is he? 131 00:18:24,060 --> 00:18:27,750 This poison is known as the Seven-Colored Poison. 132 00:18:27,750 --> 00:18:29,990 Based on the pellet the Sect Leader gave me, 133 00:18:29,990 --> 00:18:32,230 I've been able to decipher six of the poisons. 134 00:18:32,230 --> 00:18:34,920 This needle has absorbed the poison in His Majesty's blood. 135 00:18:34,920 --> 00:18:40,600 With this, I'll be able to ascertain the last remaining poison. 136 00:18:41,990 --> 00:18:47,130 However, His Majesty is barely clinging on to life. 137 00:18:47,130 --> 00:18:48,710 I think someone must have used a drug 138 00:18:48,710 --> 00:18:52,710 to keep His Majesty alive to lure Xue Beng out. 139 00:18:52,710 --> 00:18:57,340 If I'm unable to come up with an antidote in the next 24 hours, 140 00:18:57,340 --> 00:18:59,940 I'm afraid not even God could save His Majesty. 141 00:18:59,940 --> 00:19:01,720 Elder Yang... 142 00:19:02,330 --> 00:19:04,620 I will do my best. 143 00:19:11,750 --> 00:19:13,650 - Your Highness. - Your Highness? 144 00:19:13,650 --> 00:19:15,400 Your Highness. 145 00:19:15,400 --> 00:19:17,050 Your Highness. 146 00:19:21,230 --> 00:19:23,320 Bone Erosion Poison. 147 00:19:38,710 --> 00:19:40,700 Who gave you this poison? 148 00:19:40,700 --> 00:19:45,030 The culprit is Qian Renxue's trusted Imperial Physician Yang. 149 00:19:45,030 --> 00:19:46,890 Father's poison is his creation. 150 00:19:46,890 --> 00:19:49,430 Imperial Physician Yang? 151 00:19:49,430 --> 00:19:50,670 Where is he? 152 00:19:50,670 --> 00:19:53,050 When I rescued Father, I took him, too. 153 00:19:53,050 --> 00:19:55,360 He's being held in the academy's firewood room. 154 00:19:55,360 --> 00:19:59,660 No matter how much I have pressed him, he has refused to hand over the antidote. 155 00:20:00,880 --> 00:20:03,190 Don't worry, Your Highness. 156 00:20:03,190 --> 00:20:05,710 I can get rid of the poison for you. 157 00:20:46,270 --> 00:20:48,030 So, it is you. 158 00:20:48,030 --> 00:20:52,550 Big Brother, long time no see. 159 00:20:58,400 --> 00:21:00,500 Yang Wushuang. 160 00:21:01,530 --> 00:21:03,570 You traitorous rat working for Martial Soul Hall! 161 00:21:03,570 --> 00:21:06,980 How could you use Tribe of Destruction's banned drug on the emperor? 162 00:21:06,980 --> 00:21:13,880 Because I want the Tribe of Destruction 163 00:21:13,880 --> 00:21:15,990 to be buried alongside me. 164 00:21:15,990 --> 00:21:19,510 Once Xue Qinghe succeeds, 165 00:21:19,510 --> 00:21:25,270 they'll think I was with Xue Beng 166 00:21:25,270 --> 00:21:28,510 and sentenced to death together. 167 00:21:28,510 --> 00:21:33,430 Is poisoning the emperor to death good enough a reason? 168 00:21:33,430 --> 00:21:35,120 You... 169 00:21:35,120 --> 00:21:38,270 You want to kill me? 170 00:21:38,270 --> 00:21:40,180 Go ahead. 171 00:21:43,320 --> 00:21:45,410 Did you forget, Big Brother? 172 00:21:45,410 --> 00:21:49,640 Back then, when Tribe of Destruction 173 00:21:49,640 --> 00:21:53,920 was attacked by Martial Soul Hall, 174 00:21:53,920 --> 00:22:00,020 you left me behind to protect the tribes people. 175 00:22:00,840 --> 00:22:03,320 As a result, 176 00:22:03,320 --> 00:22:06,570 I was taken by Martial Soul Hall. 177 00:22:06,570 --> 00:22:10,220 I should've died then. 178 00:22:11,030 --> 00:22:15,770 But I somehow managed to survive. 179 00:22:17,030 --> 00:22:19,230 Take a guess. 180 00:22:19,230 --> 00:22:22,320 Guess what I've had to endure. 181 00:22:26,530 --> 00:22:29,590 You were abandoned by your people. You're about to die. 182 00:22:29,590 --> 00:22:31,560 Will you still not tell us where the Clear Sky Clan is? 183 00:22:31,560 --> 00:22:36,030 Only Big Brother knows where the clan is located. 184 00:22:36,030 --> 00:22:38,740 I've never been there. 185 00:22:38,740 --> 00:22:41,330 Quite the stubborn guy. 186 00:22:41,330 --> 00:22:46,820 Guess you're asking to try my collection of trinkets. 187 00:22:56,120 --> 00:22:57,740 Spit it out! 188 00:22:57,740 --> 00:23:00,700 Clean him up and tend to his wounds. 189 00:23:01,260 --> 00:23:02,830 I have use for him. 190 00:23:02,830 --> 00:23:05,610 Since then, 191 00:23:05,610 --> 00:23:09,340 I made a vow to myself. 192 00:23:09,340 --> 00:23:11,560 I will live again. 193 00:23:11,560 --> 00:23:17,800 And I'll do whatever it takes to destroy the Tribe of Destruction. 194 00:23:17,800 --> 00:23:24,500 The day Emperor Xue Ye dies is the day I reveal 195 00:23:24,500 --> 00:23:29,160 my identity as a member of the Tribe of Destruction. 196 00:23:29,160 --> 00:23:33,600 What made you become like this? 197 00:23:34,500 --> 00:23:37,080 The men of my tribe are people with hearts. 198 00:23:37,080 --> 00:23:42,360 If I had been the one taken that day, I would've felt relieved. 199 00:23:42,360 --> 00:23:45,330 You didn't abandon the tribes people in order to save me. 200 00:23:45,330 --> 00:23:49,990 That's how you and I differ. 201 00:23:49,990 --> 00:23:52,660 If it were me, 202 00:23:53,420 --> 00:23:57,750 I would never leave you behind. 203 00:23:59,290 --> 00:24:05,150 Because... you are my most cherished big brother. 204 00:24:07,840 --> 00:24:11,220 - Wushuang. - Enough. 205 00:24:13,120 --> 00:24:19,530 You're here because you want the antidote for the Seven-Colored Poison. 206 00:24:21,880 --> 00:24:24,180 You can forget about it. 207 00:24:24,950 --> 00:24:29,080 I live in humiliation, 208 00:24:29,080 --> 00:24:34,420 all for the sake of this one day. 209 00:24:36,270 --> 00:24:40,220 Xue Qinghe may have failed, 210 00:24:40,940 --> 00:24:44,320 but with Xue Beng's smarts, 211 00:24:44,320 --> 00:24:51,420 he would've likely guessed our relationship. 212 00:24:51,420 --> 00:24:54,500 Once the emperor is dead, 213 00:24:55,370 --> 00:25:00,900 the Tribe of Destruction will go down with him. 214 00:25:00,900 --> 00:25:04,260 My days are numbered. 215 00:25:04,260 --> 00:25:10,500 But to be able to see your face again before I die 216 00:25:10,500 --> 00:25:12,640 is well worth it. 217 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 Everything is worthwhile. 218 00:25:14,800 --> 00:25:17,290 You are my younger brother. 219 00:25:17,290 --> 00:25:20,030 No one knows you better than I do. 220 00:25:24,300 --> 00:25:26,190 You cultivate poison with your own body. 221 00:25:26,190 --> 00:25:29,500 Your blood must be the seventh poison used to make the Seven-Colored Poison. 222 00:25:29,500 --> 00:25:32,160 And thus it has to be the antidote. 223 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 You can't save him. He... He has to die. 224 00:25:34,840 --> 00:25:37,020 I will not only save him, 225 00:25:37,950 --> 00:25:40,220 I will save you, too. 226 00:25:47,660 --> 00:25:50,190 I'm beyond saving. 227 00:25:51,320 --> 00:25:54,140 And there's no need to. 228 00:25:59,700 --> 00:26:03,660 Even if the poison has reached your bone marrow, 229 00:26:03,660 --> 00:26:07,320 I will still try my best to save you. 230 00:26:07,320 --> 00:26:09,480 All these years... 231 00:26:10,980 --> 00:26:12,510 you must have suffered. 232 00:26:12,510 --> 00:26:17,000 If the emperor wants accountability, I will bear it for you. 233 00:26:17,000 --> 00:26:19,050 This time, 234 00:26:20,330 --> 00:26:25,320 Big Brother isn't going to give you up again. 235 00:26:25,320 --> 00:26:27,320 Brother. 236 00:26:28,120 --> 00:26:34,060 This time... can you... 237 00:26:34,060 --> 00:26:37,860 can you take me back home? 238 00:26:43,770 --> 00:26:50,360 Brother, go on and take my blood. 239 00:26:54,050 --> 00:26:55,900 Wushuang! 240 00:27:03,020 --> 00:27:07,900 Sorry, I let you down. 241 00:27:18,600 --> 00:27:20,470 Xiao Wu. 242 00:27:22,090 --> 00:27:24,640 You've been asleep for a long time. 243 00:27:24,640 --> 00:27:26,510 Are you not going to wake up? 244 00:27:26,510 --> 00:27:28,700 You said you were all right. 245 00:27:29,470 --> 00:27:32,570 You weren't lying to me, were you? 246 00:27:48,090 --> 00:27:50,430 Please, can you quiet down? 247 00:27:50,430 --> 00:27:53,190 I just want to sleep in peace. 248 00:27:53,190 --> 00:27:56,960 Xiao Wu? You're up? Where are you? 249 00:28:02,030 --> 00:28:05,460 You're too noisy, how could I not wake up? 250 00:28:05,460 --> 00:28:07,190 But I wasn't talking. 251 00:28:07,190 --> 00:28:09,370 You were calling out for me in your mind this whole time. 252 00:28:09,370 --> 00:28:12,120 Did you forget? This is your Spirit Sea. 253 00:28:12,120 --> 00:28:14,000 I'm sorry. 254 00:28:15,650 --> 00:28:17,460 No, stop. 255 00:28:17,460 --> 00:28:20,720 My body is really weak right now. If you touch me, it will disintegrate. 256 00:28:20,720 --> 00:28:24,190 Did Qian Renxue's attack damage your consciousness? 257 00:28:24,190 --> 00:28:26,390 Yes. But don't worry. 258 00:28:26,390 --> 00:28:29,880 I just need to have a good sleep and I'll recover quickly. 259 00:28:29,880 --> 00:28:31,670 Xiao Wu... 260 00:28:31,670 --> 00:28:35,120 Stop. I know what you're going to say. 261 00:28:35,120 --> 00:28:37,060 Remember what I told you? 262 00:28:37,060 --> 00:28:39,020 Your life is my life now. 263 00:28:39,020 --> 00:28:42,730 How could I allow Qian Renxue to harm you and not do anything? 264 00:28:42,730 --> 00:28:44,900 It's because I'm too weak. 265 00:28:46,090 --> 00:28:48,270 Sorry I made you worry, Sister Xiao Wu. 266 00:28:48,270 --> 00:28:51,170 You're too humble. This is our tacit understanding. 267 00:28:51,170 --> 00:28:55,320 If you hadn't gone all out and destroyed Qian Renxue's Angel Domain, causing her to stumble, 268 00:28:55,320 --> 00:28:57,330 I couldn't have had the chance to strike. 269 00:28:57,330 --> 00:28:59,320 Qian Renxue, as strong as she is, 270 00:28:59,320 --> 00:29:03,470 wouldn't have guessed that she'd be fighting two people instead of one. 271 00:29:03,470 --> 00:29:09,550 However, forcing my body and mind to coalesce was indeed a little hard. 272 00:29:10,160 --> 00:29:12,910 The fight was underwhelming. 273 00:29:12,910 --> 00:29:17,730 Don't worry. One day, I'll let you have a fight to your heart's content. 274 00:29:17,730 --> 00:29:20,460 Okay. We can leave it for next time. 275 00:29:20,460 --> 00:29:23,170 Now, I need to recuperate. I need to sleep undisturbed. 276 00:29:23,170 --> 00:29:29,220 Would you mind making sure it's quiet in the Spirit Sea? 277 00:29:29,220 --> 00:29:30,950 You have my word. 278 00:29:37,110 --> 00:29:39,090 - What's the matter? - Let me remind you. 279 00:29:39,090 --> 00:29:40,950 You better stay away from that Qian Renxue. 280 00:29:40,950 --> 00:29:45,000 I saw the way she looked at you. There's something there. 281 00:29:45,000 --> 00:29:47,180 Don't act surprised. My intuition is always right. 282 00:29:47,180 --> 00:29:49,810 Go and self-reflect. 283 00:29:56,260 --> 00:29:57,860 I... 284 00:30:19,920 --> 00:30:21,800 How is it? 285 00:30:36,900 --> 00:30:38,700 Father. 286 00:30:39,670 --> 00:30:41,470 Greetings, Your Majesty. 287 00:30:41,470 --> 00:30:43,940 Please rise. 288 00:30:46,090 --> 00:30:50,610 Stand up. You've done your best. 289 00:30:50,610 --> 00:30:53,980 Thank you, Your Majesty, for your pardon. 290 00:30:55,640 --> 00:30:59,160 Elder Yang, how is the treatment of my father's poison? 291 00:30:59,160 --> 00:31:02,810 I managed to get rid of the poison. 292 00:31:02,810 --> 00:31:04,770 But His Majesty had been poisoned for too long. 293 00:31:04,770 --> 00:31:07,990 His body suffered greatly. 294 00:31:07,990 --> 00:31:11,880 Despite using herbs coupled with Poison Douluo's soul power 295 00:31:11,880 --> 00:31:15,520 to strengthen his foundation, it is still... 296 00:31:19,080 --> 00:31:23,400 Still, I will only have three years to live. 297 00:31:23,400 --> 00:31:27,700 Plus, I'll be bed-ridden for the remaining days. 298 00:31:29,470 --> 00:31:32,150 Is there no other way? 299 00:31:42,500 --> 00:31:44,800 Help me up. 300 00:31:52,810 --> 00:31:58,560 Dugu Bo already told me about everything. 301 00:31:59,500 --> 00:32:01,660 Imperial Preceptor, 302 00:32:02,610 --> 00:32:07,290 what's the legion's casualties? 303 00:32:07,290 --> 00:32:09,030 More than half are dead. 304 00:32:09,030 --> 00:32:12,380 But we managed to cause a huge loss to the enemy, too. 305 00:32:12,380 --> 00:32:15,200 What about Qian Renxue? 306 00:32:17,750 --> 00:32:20,770 Your Majesty, after Qian Renxue led Martial Soul Hall's remaining forces 307 00:32:20,770 --> 00:32:23,040 to slaughter Heaven Dou's palace guards, 308 00:32:23,040 --> 00:32:25,030 she's gone into hiding. 309 00:32:25,030 --> 00:32:29,540 Qian Renxue! 310 00:32:32,000 --> 00:32:33,720 Father. 311 00:32:37,670 --> 00:32:40,450 Your Majesty, you have just recovered. 312 00:32:40,450 --> 00:32:44,790 You need to recuperate. Heaven Dou is awaiting your command. 313 00:32:44,790 --> 00:32:47,560 In my current state, 314 00:32:48,270 --> 00:32:51,870 I am not fit to command. 315 00:33:10,700 --> 00:33:13,080 You may all go. 316 00:33:13,080 --> 00:33:15,010 Yes, Your Majesty. 317 00:33:17,360 --> 00:33:19,530 Chief Ning. 318 00:33:20,670 --> 00:33:22,810 You stay. 319 00:33:29,220 --> 00:33:31,240 Go on. 320 00:33:49,980 --> 00:33:51,670 Where is Father? 321 00:33:52,540 --> 00:33:58,020 Rongrong, His Majesty said no one should go inside without his permission. 322 00:33:59,050 --> 00:34:01,950 Why did His Majesty only want Father to stay behind? 323 00:34:10,470 --> 00:34:12,950 Could it be that... 324 00:34:15,510 --> 00:34:18,620 Sorry, I cannot oblige. 325 00:34:19,900 --> 00:34:24,100 Seven Treasure Glazed Tile Clan's secret technique may be able to temporarily restore your past vigor, 326 00:34:24,100 --> 00:34:27,150 but if you over-exert yourself, you could very well be... 327 00:34:27,150 --> 00:34:30,510 It will shorten my life further, huh? 328 00:34:32,130 --> 00:34:34,470 So be it. 329 00:34:35,170 --> 00:34:38,460 But before I pass, 330 00:34:38,460 --> 00:34:41,690 I must clear up the mess first. 331 00:34:41,690 --> 00:34:46,090 I can't leave this dilapidated situation to Xue Beng. 332 00:34:46,090 --> 00:34:53,130 Right now, my body cannot bear this huge responsibility. 333 00:34:53,130 --> 00:34:58,250 There is no point in staying alive for three more years. 334 00:34:58,250 --> 00:35:02,780 So, I'm asking you for this favor. 335 00:35:02,780 --> 00:35:04,630 Your Majesty... 336 00:35:05,980 --> 00:35:08,690 As the ruler of the nation, 337 00:35:08,690 --> 00:35:12,110 I was too blind to notice the enemy in my midst. 338 00:35:12,110 --> 00:35:14,430 The fault lies with me. 339 00:35:14,430 --> 00:35:20,070 Help me quickly recover my strength by using my remaining life force. 340 00:35:21,310 --> 00:35:25,510 It's the consequence I have to bear. 341 00:35:25,510 --> 00:35:27,210 You... 342 00:35:28,130 --> 00:35:32,460 are the leader of a clan, as well as a father. 343 00:35:32,460 --> 00:35:34,940 You should understand. 344 00:35:34,940 --> 00:35:39,050 But this method is high risk. And the process will be painful. 345 00:35:39,050 --> 00:35:43,770 With your current condition, your body might not make it. 346 00:35:47,050 --> 00:35:51,930 I just want to know, if I go through with it, 347 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 will I have two years to live? 348 00:35:59,240 --> 00:36:01,420 One year? 349 00:36:01,420 --> 00:36:05,590 Your Majesty, once you use the secret technique, 350 00:36:05,590 --> 00:36:10,390 if Your Majesty could hang on for half a year, 351 00:36:10,390 --> 00:36:13,280 it would already be considered a miracle. 352 00:36:28,360 --> 00:36:31,870 I suppose this is what it means to bargain with God. 353 00:36:33,510 --> 00:36:35,580 That's enough. 354 00:36:36,880 --> 00:36:39,200 Do it then. 355 00:36:39,200 --> 00:36:41,040 Yes, Your Majesty. 356 00:37:04,170 --> 00:37:06,240 I'm ready. 357 00:38:00,800 --> 00:38:03,250 Congratulations on getting healthy, Your Majesty. 358 00:38:03,250 --> 00:38:05,980 Congratulations on getting healthy. 359 00:38:09,530 --> 00:38:13,220 I'm glad you're all right, Father. 360 00:38:17,250 --> 00:38:19,150 You may rise. 361 00:38:28,420 --> 00:38:31,790 You are all Heaven Dou's accomplished subjects. 362 00:38:31,790 --> 00:38:37,540 Once the matter is settled, you will surely be rewarded. 363 00:38:39,340 --> 00:38:42,230 - Imperial Preceptor. - Present. 364 00:38:42,230 --> 00:38:46,950 Gather the other subjects and the Heaven Dou Soul Master Legion. 365 00:38:48,750 --> 00:38:51,300 We are returning to the palace. 366 00:39:00,500 --> 00:39:04,050 Martial Soul Hall tried to unseat us Heaven Dou. 367 00:39:04,050 --> 00:39:07,860 First, Qian Renxue was ordered to annihilate my royal kin. 368 00:39:07,860 --> 00:39:12,780 Then, they sent their Soul Master legion to exhaust Heaven Dou's strength. 369 00:39:12,780 --> 00:39:15,630 Their actions deserve to be punished. 370 00:39:15,630 --> 00:39:20,040 Today, as the ruler of the nation, I, Xue Ye, 371 00:39:20,040 --> 00:39:23,580 declare war on Martial Soul Hall as Heaven Dou's Emperor. 372 00:39:23,580 --> 00:39:26,510 Their wicked plans will not succeed. 373 00:39:26,510 --> 00:39:32,930 Their greed will be shattered by the iron cavalry of Heaven Dou. 374 00:39:34,860 --> 00:39:39,690 Xue Beng, if I do not survive this, 375 00:39:39,690 --> 00:39:44,890 I hope you'll be able to fulfill my promise to the people on my behalf. 376 00:39:44,890 --> 00:39:47,770 I will, Father. 377 00:39:55,820 --> 00:40:03,520 To battle! To battle! To battle! 378 00:40:03,520 --> 00:40:13,280 To battle! To battle! To battle! 379 00:40:19,610 --> 00:40:21,250 You made a wise choice, Young Mistress. 380 00:40:21,250 --> 00:40:25,540 However, they managed to get Emperor Xue Ye back to his old self so soon. 381 00:40:25,540 --> 00:40:27,860 How did they do it? 382 00:40:27,860 --> 00:40:32,670 This only proves that our enemy is much stronger than we thought. 383 00:40:32,670 --> 00:40:37,280 So be it. It's more interesting when they put up a fight. 384 00:40:37,280 --> 00:40:40,860 The battle has only just begun. 385 00:40:40,860 --> 00:40:42,860 There's one more mystery. 386 00:40:42,860 --> 00:40:46,210 Why do you treat Tang San differently? 387 00:40:46,210 --> 00:40:48,280 He managed to get away this time due only to luck. 388 00:40:48,280 --> 00:40:51,620 He isn't worthy to be your match. He... 389 00:40:55,050 --> 00:40:58,350 I have my own reasoning. Tang San and his friends 390 00:40:58,350 --> 00:41:03,620 could very well become Martial Soul Hall's biggest threat in the future. 391 00:41:04,860 --> 00:41:07,720 - Back to Martial Soul City. - Yes, Young Mistress. 392 00:41:07,720 --> 00:41:09,560 [Tang Sect] 393 00:41:28,150 --> 00:41:31,060 - How many were killed? - 30. 394 00:41:31,060 --> 00:41:33,470 All the disciples that stayed to protect the sect. 395 00:41:33,470 --> 00:41:37,790 The rest went to support Heaven Dou's Soul Master legion. They weren't here. 396 00:41:37,790 --> 00:41:39,580 Otherwise... 397 00:41:41,140 --> 00:41:46,260 [Tang San, you win this time. We shall meet again. Qian Renxue] 398 00:41:46,260 --> 00:41:48,610 Qian Renxue. 399 00:41:48,610 --> 00:41:53,890 I will make you pay with blood. 400 00:41:54,730 --> 00:41:59,830 To ensure the security of the palace, I have reorganized the palace's inner guards 401 00:41:59,830 --> 00:42:02,670 from a selection of the legion's elites. 402 00:42:02,670 --> 00:42:06,230 Prince Xue Beng personally picked the people who will be assisting you. 403 00:42:06,230 --> 00:42:08,130 Everything is in order. 404 00:42:08,130 --> 00:42:10,960 Tang Sect has sent Hall of Agility members to scout the situation. 405 00:42:10,960 --> 00:42:13,570 They haven't found any signs of Qian Renxue's subordinates. 406 00:42:13,570 --> 00:42:16,300 I'm guessing they've returned to Martial Soul City. 407 00:42:16,300 --> 00:42:21,920 After the recent battle, half of our forces were lost. 408 00:42:21,920 --> 00:42:24,800 But the greater danger lies ahead. 409 00:42:24,800 --> 00:42:29,090 We have to hasten and replenish the Soul Master legion's numbers. 410 00:42:29,090 --> 00:42:34,360 Imperial Preceptor, Chief Ning. I'm assigning this task to you two. 411 00:42:36,320 --> 00:42:41,620 To capture the king, the Tang Sect was ambushed and suffered casualties. 412 00:42:41,620 --> 00:42:45,020 Heaven Dou will not forget your sacrifices. 413 00:42:45,020 --> 00:42:48,690 This time, you played a big part in the battle against Martial Soul Hall. 414 00:42:48,690 --> 00:42:50,720 You showcased your capabilities. 415 00:42:50,720 --> 00:42:55,000 You are certainly a pillar of strength that Heaven Dou can rely on. 416 00:42:55,000 --> 00:42:57,730 I fully support your wish to expand the Tang Sect. 417 00:42:57,730 --> 00:43:01,600 Whatever you need, you can let me know. 418 00:43:02,200 --> 00:43:06,930 Thank you, Your Majesty. I do have a favor to ask. 419 00:43:06,930 --> 00:43:08,030 Speak. 420 00:43:08,030 --> 00:43:10,950 Tang Sect's Hall of Medicine's elder, Yang Wudi's younger brother, 421 00:43:10,950 --> 00:43:13,880 is Qian Renxue's trusted confidant, Imperial Physician Yang. 422 00:43:13,880 --> 00:43:19,840 He was working for Martial Soul Hall as a result of the grudge against the Clear Sky Clan back in the day. 423 00:43:19,840 --> 00:43:21,840 Now, he has died for his sins. 424 00:43:21,840 --> 00:43:25,830 Yang Wudi is willing to pay the price with his own life. 425 00:43:25,830 --> 00:43:28,650 I'm pleading for Your Majesty's mercy, to spare his tribes people. 426 00:43:28,650 --> 00:43:31,320 I don't see that as asking for a favor. 427 00:43:31,320 --> 00:43:33,730 Yang Wushuang carried out the order to harm me, 428 00:43:33,730 --> 00:43:36,800 whereas Yang Wudi did his best to save me. 429 00:43:36,800 --> 00:43:40,130 The two brothers' actions offset any merits. 430 00:43:40,130 --> 00:43:43,050 Now, Yang Wudi is an elder of the Tang Sect. 431 00:43:43,050 --> 00:43:46,170 He still has more to contribute to the nation. 432 00:43:46,170 --> 00:43:49,370 Consider the matter settled. 433 00:43:49,940 --> 00:43:51,280 Thank you, Your Majesty. 434 00:43:51,280 --> 00:43:55,380 After the recent attack, things are in chaos. 435 00:43:55,380 --> 00:44:00,030 Everyone, I ask for your help in stabilizing the situation. 436 00:44:00,030 --> 00:44:01,840 Especially Tang San. 437 00:44:01,840 --> 00:44:07,670 The challenge from Qian Renxue means an impending battle for you. 438 00:44:09,650 --> 00:44:11,850 I am waiting for it. 439 00:44:19,130 --> 00:44:29,060 Timing and subtitles brought to you by 🐇 Shrek Devils Team 🌱@ Viki.com 440 00:44:31,930 --> 00:44:36,980 "Journeying Ahead" by Zhou Yiran, Zhang Yuxi, Chen Muchi, Kong Xue'er, Ding Jiayi, Zhou Jingbo, Cao Zishuo 441 00:44:36,980 --> 00:44:39,960 ♫ Driven by dreams, the youths have set off on a journey ♫ 442 00:44:39,960 --> 00:44:42,680 ♫ Breaking through uncharted storms ♫ 443 00:44:42,680 --> 00:44:48,340 ♫ The twin martial souls rewrite their fate ♫ 444 00:44:48,340 --> 00:44:51,120 ♫ The hidden power of Food Branch ♫ 445 00:44:51,120 --> 00:44:54,000 ♫ Protecting the battlefield of youth ♫ 446 00:44:54,000 --> 00:44:59,940 ♫ Waiting for the perfect moment to overturn the tides of fate ♫ 447 00:44:59,940 --> 00:45:05,660 ♫ The trained body is surging with growth ♫ 448 00:45:05,660 --> 00:45:10,960 ♫ Some truths need fists to be understood ♫ 449 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 ♫ Moving together in perfect harmony ♫ 450 00:45:13,840 --> 00:45:16,700 ♫ Together, we push forward to overcome darkness ♫ 451 00:45:16,700 --> 00:45:22,220 ♫ Fighting with mutual support is unwavering faith in victory ♫ 452 00:45:22,220 --> 00:45:25,040 ♫ The confusion and collisions along the way ♫ 453 00:45:25,040 --> 00:45:27,880 ♫ Fighting across the world because you're by my side ♫ 454 00:45:27,880 --> 00:45:33,560 ♫ A new victory will make a splendid entrance ♫ 455 00:45:33,560 --> 00:45:36,320 ♫ Nirvana is the light in the darkness ♫ 456 00:45:36,320 --> 00:45:39,160 ♫ Wings soaring in the flames ♫ 457 00:45:39,160 --> 00:45:45,180 ♫ Standing shoulder to shoulder in the arena where we first shone ♫ 458 00:45:45,180 --> 00:45:50,780 ♫ The trained body is surging with growth ♫ 459 00:45:50,780 --> 00:45:56,060 ♫ Some truths need fists to be understood ♫ 460 00:45:56,060 --> 00:45:58,960 ♫ The ignorant and arrogant ridicule ♫ 461 00:45:58,960 --> 00:46:01,740 ♫ Has never shared a common goal ♫ 462 00:46:01,740 --> 00:46:07,300 ♫ Fully support releasing a critical signal ♫ 463 00:46:07,300 --> 00:46:10,140 ♫ Though not good at sharing through words ♫ 464 00:46:10,140 --> 00:46:13,100 ♫ My speed is an unpredictable trajectory ♫ 465 00:46:13,100 --> 00:46:18,440 ♫ Change the direction of fate had in store ♫ 466 00:46:42,620 --> 00:46:45,400 ♫ The game's rules will never yield ♫ 467 00:46:45,400 --> 00:46:48,380 ♫ The battle of youth is fraught with tension ♫ 468 00:46:48,380 --> 00:46:54,060 ♫ Marching forward with passionate dreams ♫ 469 00:46:54,060 --> 00:46:56,800 ♫ The heroic tales of blood and battle scars ♫ 470 00:46:56,800 --> 00:46:59,700 ♫ Are the badges of glory after facing adversity ♫ 471 00:46:59,700 --> 00:47:04,760 ♫ Are the initial stubborness of the journey's dream ♫ 34808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.