All language subtitles for The Land Of Warriors episode 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:21,080 Timing and subtitles brought to you by 🐇 Shrek Devils Team 🌱@ Viki.com 2 00:01:25,220 --> 00:01:27,788 [The Land of Warriors] 3 00:01:27,788 --> 00:01:30,540 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "Douluo Continent"] 4 00:01:30,540 --> 00:01:34,120 [Episode 5] 5 00:01:37,040 --> 00:01:38,860 Father. 6 00:01:38,860 --> 00:01:41,260 Father, I can't feel Xiao Wu. 7 00:01:41,260 --> 00:01:45,710 Did she channel her soul power to me to save me and end up... 8 00:01:46,730 --> 00:01:50,140 That bracelet is the product of your martial soul's soul power. 9 00:01:50,140 --> 00:01:54,190 If she were in trouble, the bracelet would return to you. 10 00:01:54,190 --> 00:01:55,940 So, why can't I sense her? 11 00:01:55,940 --> 00:02:03,450 If I have to guess, she is deliberately cutting ties with you. 12 00:02:03,450 --> 00:02:06,820 So, what do I do now? 13 00:02:06,820 --> 00:02:09,390 - You wait. - But I... 14 00:02:11,750 --> 00:02:16,790 You made a mistake. It's fair to punish you with anxiety for a little bit. 15 00:02:17,680 --> 00:02:21,570 Xiao Wu is loyal and honorable. She risked her life for you. 16 00:02:21,570 --> 00:02:25,140 Make sure you treat her well. 17 00:02:39,070 --> 00:02:43,220 From now on, you must stop using your soul power. 18 00:02:43,220 --> 00:02:45,470 That's my punishment for you. 19 00:02:45,470 --> 00:02:48,340 I can't sense her without my soul power. 20 00:02:48,340 --> 00:02:53,470 Don't be a fool. The bracelet she took was part of your martial soul. 21 00:02:53,470 --> 00:02:55,000 You don't need to use soul power. 22 00:02:55,000 --> 00:03:00,450 Concentrate on your thoughts, and you can sense each other. 23 00:03:09,950 --> 00:03:12,280 Well? Did you find it? 24 00:03:12,280 --> 00:03:16,270 Sister Xiao Wu, it's not in the lake. 25 00:03:16,270 --> 00:03:19,730 Oh no. It's very important to me. 26 00:03:23,940 --> 00:03:27,260 Look! Look what I found! 27 00:03:27,260 --> 00:03:29,810 What are you doing over there? 28 00:03:29,810 --> 00:03:33,350 Look at this. This is a rare treasure. 29 00:03:33,350 --> 00:03:35,760 Fine. Impressive. 30 00:03:35,760 --> 00:03:38,620 Hey! Don't brush me off! 31 00:03:38,620 --> 00:03:42,250 Fine, I'll finish this immortal herb myself. 32 00:03:44,280 --> 00:03:46,910 Yearning Heartbroken Red. 33 00:03:46,910 --> 00:03:50,440 Sister Xiao Wu, you know your herbs. 34 00:03:51,630 --> 00:03:55,070 It was Sister Xiao Wu's all along. 35 00:03:55,070 --> 00:03:58,530 Thank goodness you found it. Er Ming, you did a great job. 36 00:03:58,530 --> 00:04:01,950 I'll reward you with a back scratch. 37 00:04:02,690 --> 00:04:08,530 Sister Xiao Wu, with this immortal herb, there is no need to consume the Amethyst Radish. 38 00:04:08,530 --> 00:04:11,000 Use this herb for your cultivation. 39 00:04:11,000 --> 00:04:13,980 No. It was a gift from Brother San. 40 00:04:13,980 --> 00:04:16,100 This is Yearning Heartbroken Red. 41 00:04:16,100 --> 00:04:19,060 It's said that a young man married a flower immortal, 42 00:04:19,060 --> 00:04:22,280 which angered the gods and the couple was forced to separate. 43 00:04:22,280 --> 00:04:24,400 The young man became depressed over time. 44 00:04:24,400 --> 00:04:29,350 Then, someone told him the white peony in the garden was the reincarnation of his wife. 45 00:04:29,350 --> 00:04:31,450 He cried in front of the flower day and night. 46 00:04:31,450 --> 00:04:33,620 In the end, he was heartbroken and his tears dried up. 47 00:04:33,620 --> 00:04:38,240 He died of a broken heart filled with yearning. Before his passing, his blood stained the flower. 48 00:04:38,240 --> 00:04:42,630 Therefore, this is an extraordinary flower. It chooses its master. 49 00:04:42,630 --> 00:04:45,400 - The flower can do that? - Indeed. 50 00:04:45,400 --> 00:04:47,540 When one picks the flower, 51 00:04:47,540 --> 00:04:51,640 one must think about the person one loves and drip blood on the petals. 52 00:04:51,640 --> 00:04:55,670 As long as the love is true, one may obtain the flower. 53 00:04:56,720 --> 00:05:02,460 Once it's chosen a master, it will never wither and will protect its master. 54 00:05:02,460 --> 00:05:06,140 Give it a try. We'll see who it chooses. 55 00:05:32,550 --> 00:05:36,390 Who would've thought? I am the destined one. 56 00:05:45,210 --> 00:05:47,810 I finally understand how you feel about him. 57 00:05:47,810 --> 00:05:52,190 Does that mean you're not going to consume this herb? 58 00:05:52,900 --> 00:05:54,790 Never. 59 00:05:54,790 --> 00:05:56,910 What a shame. 60 00:05:56,910 --> 00:05:58,430 It's not a shame. 61 00:05:58,430 --> 00:06:02,440 This is proof of my love for Brother San. I'll cherish it forever. 62 00:06:02,440 --> 00:06:06,330 It's nothing but a legend. It proves nothing. 63 00:06:06,330 --> 00:06:09,870 All the fancy talk about destiny is a lie. 64 00:06:09,870 --> 00:06:12,290 So, you can eat it. 65 00:06:12,290 --> 00:06:18,310 Er Ming, why don't you try eating it? 66 00:06:23,990 --> 00:06:27,180 Give me the bracelet. I'm not mad anymore. 67 00:06:27,960 --> 00:06:30,080 You got so worried and mad at him. 68 00:06:30,080 --> 00:06:32,760 Why are you letting him off the hook so soon? 69 00:06:32,760 --> 00:06:35,910 I couldn't sleep well because of that thing. 70 00:06:35,910 --> 00:06:39,540 It was shining and shivering. How annoying! 71 00:06:39,540 --> 00:06:41,500 Take it. 72 00:06:43,790 --> 00:06:47,210 This was a reminder. He's learned his mistake. 73 00:06:47,210 --> 00:06:49,110 I forgive him. 74 00:06:49,110 --> 00:06:51,470 Where are you going? 75 00:06:51,470 --> 00:06:55,140 I'll be training in the hybrid region. Yearning Heartbroken Red is the greatest of all flowers. 76 00:06:55,140 --> 00:06:58,870 It can divert the plant soul beasts near the Amethyst Radish. 77 00:06:58,870 --> 00:07:01,100 - You must not go there. - I know. 78 00:07:01,100 --> 00:07:04,500 There are many powerful soul beasts and people from Martial Soul Hall who are lurking around. 79 00:07:04,500 --> 00:07:08,490 But I need the Amethyst Radish and it's in the hybrid region. 80 00:07:08,490 --> 00:07:11,820 Don't worry. I can take care of myself. 81 00:07:21,300 --> 00:07:24,760 Come on. Go up. 82 00:07:35,550 --> 00:07:37,940 Stand steady. 83 00:07:49,670 --> 00:07:54,610 As a Control Soul Master, the best weapon is yourself. 84 00:07:54,610 --> 00:07:57,770 This waterfall serves as a forge hammer. 85 00:07:57,770 --> 00:08:01,300 It forges your body. 86 00:08:24,960 --> 00:08:27,160 A'Yin, I'm up here! 87 00:08:27,160 --> 00:08:29,480 [Young Tang Hao] 88 00:08:29,480 --> 00:08:31,210 [A'Yin] 89 00:09:12,280 --> 00:09:19,120 Xiao San, of course I know you're eager to see Xiao Wu again. 90 00:09:19,120 --> 00:09:24,480 However, if you don't become strong enough to protect her, 91 00:09:24,480 --> 00:09:27,130 you will regret it forever. 92 00:09:50,860 --> 00:09:53,530 Go up there. 93 00:09:53,530 --> 00:09:57,370 Use it to refine your Chaotic Cloak Hammer Technique. 94 00:10:16,910 --> 00:10:18,670 This wooden hammer is too light. 95 00:10:18,670 --> 00:10:23,590 With the buoyancy of the water and the downward thrust, the resistance is immense. 96 00:10:23,590 --> 00:10:25,910 It's impossible to control. 97 00:10:26,690 --> 00:10:28,500 Give it to me. 98 00:10:28,500 --> 00:10:32,340 ♫ The remnants of courage upon the shoulder still shine with light ♫ 99 00:10:32,340 --> 00:10:37,600 ♫ Burning the hidden and mysterious soul ♫ 100 00:10:37,600 --> 00:10:39,760 Watch closely. 101 00:10:39,760 --> 00:10:41,800 ♫ Take on the future ♫ 102 00:10:41,800 --> 00:10:44,740 ♫ And triumph over fate ♫ 103 00:10:44,740 --> 00:10:49,120 Chaotic Cloak Hammer Technique. Move the calf to resonate with the heart. 104 00:10:49,120 --> 00:10:51,850 The waist is your axis. Move the force upward. 105 00:10:51,850 --> 00:10:53,670 Use one force to exert another. 106 00:10:53,670 --> 00:10:56,910 Only then can you unleash its full potential. 107 00:10:56,910 --> 00:11:02,000 After you master it, you can make 81 continuous swings. 108 00:11:02,000 --> 00:11:06,480 The force of every swing is stronger than the previous. 109 00:11:06,480 --> 00:11:10,670 With every swing, the area of effect and damage will increase. 110 00:11:10,670 --> 00:11:15,080 After all 81 swings, the force can shatter a Domain. 111 00:11:15,080 --> 00:11:22,500 ♫ Burning the hidden and mysterious soul ♫ 112 00:11:22,500 --> 00:11:24,460 ♫ Take on the future ♫ 113 00:11:24,460 --> 00:11:26,560 ♫ And triumph over fate ♫ 114 00:11:26,560 --> 00:11:29,260 ♫ Side by side, we forge a new era ♫ 115 00:11:29,260 --> 00:11:31,440 ♫ Never accepting defeat ♫ 116 00:11:31,440 --> 00:11:36,650 If you can manage to complete all 81 swings, you will clear this stage. 117 00:11:36,650 --> 00:11:39,800 ♫ With unwavering resolve, marching forward without fear ♫ 118 00:11:39,800 --> 00:11:43,800 ♫ I, who protects the only one ♫ 119 00:11:43,800 --> 00:11:47,820 ♫ With unwavering persistence ♫ 120 00:11:47,820 --> 00:11:51,940 ♫ I, who chases after the light ♫ 121 00:11:51,940 --> 00:11:57,640 ♫ Firmly believes justice will prevail ♫ 122 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 Again! 123 00:12:11,320 --> 00:12:13,310 ♫ Take on the future ♫ 124 00:12:13,310 --> 00:12:15,280 ♫ And triumph over fate ♫ 125 00:12:15,280 --> 00:12:19,380 ♫ Side by side, we forge a new era ♫ 126 00:12:19,380 --> 00:12:21,550 ♫ Never accepting defeat ♫ 127 00:12:21,550 --> 00:12:23,460 ♫ Is the spirit of a hero ♫ 128 00:12:23,460 --> 00:12:25,460 ♫ Protecting the light of justice ♫ 129 00:12:25,460 --> 00:12:28,440 ♫ With unwavering resolve, marching forward without fear ♫ 130 00:12:28,440 --> 00:12:32,620 ♫ I, who protects the only one ♫ 131 00:12:32,620 --> 00:12:36,620 ♫ With unwavering persistence ♫ 132 00:12:36,620 --> 00:12:39,980 ♫ I, who chases after the light ♫ 133 00:12:41,120 --> 00:12:44,680 Take a break if you're tired. Come here. 134 00:12:53,430 --> 00:12:55,580 Show me your hand. 135 00:13:26,900 --> 00:13:29,840 Your internal injury hasn't healed yet. Don't drink. 136 00:13:29,840 --> 00:13:32,140 You're not fully healed either. 137 00:13:32,140 --> 00:13:34,420 Are you on my level? 138 00:13:36,020 --> 00:13:39,790 When we both get well, we'll drink heartily together. 139 00:13:40,790 --> 00:13:45,000 I never thought I could spend time with you this way. 140 00:13:45,000 --> 00:13:48,600 It feels... It feels quite nice. 141 00:13:50,400 --> 00:13:52,070 Tell me something. 142 00:13:52,070 --> 00:13:56,410 So, is the girl still mad at you? 143 00:13:56,410 --> 00:13:59,050 I can sense her again. 144 00:13:59,050 --> 00:14:02,820 I guess she's not mad at me anymore. 145 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 Let me share some advice. 146 00:14:06,160 --> 00:14:08,570 Remember what she cares about. 147 00:14:08,570 --> 00:14:11,300 Do not make the same mistake twice. 148 00:14:11,300 --> 00:14:13,550 I'm speaking from experience. 149 00:14:13,550 --> 00:14:17,910 Father, has Mother given you the cold shoulder before, too? 150 00:14:17,910 --> 00:14:19,830 This isn't about me. 151 00:14:19,830 --> 00:14:23,300 I'd never do anything to upset her. 152 00:14:25,190 --> 00:14:27,450 I've never seen her. 153 00:14:27,450 --> 00:14:30,360 I don't know what she's like. 154 00:14:31,020 --> 00:14:32,770 Father. 155 00:14:34,140 --> 00:14:36,240 Tell me what she's like. 156 00:14:43,790 --> 00:14:49,750 Your mother is gentle and kind. 157 00:14:49,750 --> 00:14:53,430 You share a lot of her good qualities. 158 00:14:53,430 --> 00:14:57,090 Including the Blue Silver Grass martial soul. 159 00:14:58,590 --> 00:15:03,940 Remember, your mother loves you. 160 00:16:05,030 --> 00:16:06,810 Mom... 161 00:16:41,140 --> 00:16:43,080 Mother. 162 00:17:30,100 --> 00:17:36,550 A'Yin, am I being too harsh on the kid? 163 00:17:36,550 --> 00:17:39,220 He is still just a child. 164 00:17:48,310 --> 00:17:50,820 [Zhu Zhuyun] 165 00:17:50,820 --> 00:17:53,280 [Dai Weisi] 166 00:17:53,280 --> 00:17:55,300 The time has come. 167 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 Sister. 168 00:18:22,200 --> 00:18:24,280 We were born into the imperial family. 169 00:18:24,280 --> 00:18:27,760 It's either you or me. Such is the family rule. 170 00:18:27,760 --> 00:18:30,020 No need to be sad. 171 00:18:32,960 --> 00:18:34,580 You are right. 172 00:18:34,580 --> 00:18:40,090 Had we not won the Soul Master Tournament, we would've been executed by now. 173 00:18:40,090 --> 00:18:43,310 To ensure the imperial family stays in power, 174 00:18:43,310 --> 00:18:47,440 we are destined to become each other's enemies. 175 00:18:47,440 --> 00:18:49,180 Does that warrant a death sentence? 176 00:18:49,180 --> 00:18:54,090 You came carrying the poisoned wine. There's no need to pretend to be righteous. 177 00:18:56,760 --> 00:18:59,680 Crown Prince, it's time. 178 00:19:11,870 --> 00:19:14,350 You've been wandering about the world. 179 00:19:14,350 --> 00:19:17,180 I never thought you'd surpass me. 180 00:19:17,180 --> 00:19:19,630 Stability for the imperial family is the top priority. 181 00:19:19,630 --> 00:19:22,870 As the crown prince, the fate of the empire is your duty. 182 00:19:22,870 --> 00:19:26,680 I hope you live up to His Majesty's expectations. 183 00:19:26,680 --> 00:19:28,480 I will. 184 00:19:58,390 --> 00:19:59,440 Dismissed. 185 00:19:59,440 --> 00:20:01,000 - Yes. - Yes. 186 00:20:14,210 --> 00:20:15,770 Who is it? 187 00:20:25,730 --> 00:20:27,390 It's nothing. 188 00:20:39,480 --> 00:20:42,100 Zhuqing, this is not a choice. 189 00:20:42,100 --> 00:20:43,690 It's His Majesty's will. 190 00:20:43,690 --> 00:20:47,960 Even if they are our family, they must be eliminated. 191 00:20:52,960 --> 00:20:55,860 His Majesty has eyes and ears everywhere. 192 00:20:55,860 --> 00:20:58,680 This palace is a prison. 193 00:21:00,200 --> 00:21:03,080 Zhuqing, I understand how you feel about this. 194 00:21:03,080 --> 00:21:05,180 I'll make sure the job is done. 195 00:21:05,180 --> 00:21:08,580 My imperial brother and your sister are going to live. 196 00:21:43,290 --> 00:21:45,730 Don't you know you can be executed for this? 197 00:21:45,730 --> 00:21:48,450 If anyone finds out, we are all doomed. 198 00:21:48,450 --> 00:21:51,800 From now on, you are normal citizens. 199 00:21:51,800 --> 00:21:53,870 If you are concerned about our safety, 200 00:21:53,870 --> 00:21:56,150 you should go far away. 201 00:22:00,550 --> 00:22:02,860 I am grateful. 202 00:22:02,860 --> 00:22:04,890 Take care. 203 00:22:14,660 --> 00:22:16,150 His Majesty will find out soon. 204 00:22:16,150 --> 00:22:18,820 Don't worry, I sent someone to pick them up. 205 00:22:18,820 --> 00:22:22,410 They will be outside Star Luo by they time they are found. 206 00:22:23,210 --> 00:22:28,310 You committed treason for me as soon as you returned to the palace. 207 00:22:28,310 --> 00:22:29,550 I didn't do it for you. 208 00:22:29,550 --> 00:22:31,480 We did it together... 209 00:22:32,070 --> 00:22:33,860 and suceeded. 210 00:23:09,620 --> 00:23:10,970 So, this is a Domain? 211 00:23:10,970 --> 00:23:14,200 I can sense a powerful aura suppressing me. 212 00:23:14,830 --> 00:23:18,720 Suppressing opponents is only a part of its power. 213 00:23:18,720 --> 00:23:23,630 Its wonders can only be experienced once you have it. 214 00:23:23,630 --> 00:23:27,310 How do I obtain a Domain as powerful as yours? 215 00:23:27,310 --> 00:23:30,760 Must I go to that place? 216 00:23:30,760 --> 00:23:32,770 The path is perilous. 217 00:23:32,770 --> 00:23:35,230 The odds are against you. 218 00:23:35,230 --> 00:23:39,100 You might never come back alive. 219 00:23:40,660 --> 00:23:42,520 I want to master the power of the Domain. 220 00:23:42,520 --> 00:23:44,650 Please grant me permission for this journey. 221 00:23:44,650 --> 00:23:46,490 Are you certain about this? 222 00:23:46,490 --> 00:23:49,880 Unless I make a breakthrough, Tang San will catch up to my level. 223 00:23:49,880 --> 00:23:53,140 For the Martial Soul Hall, I am willing to take the risks. 224 00:23:53,140 --> 00:23:55,240 You've practiced our teachings. 225 00:23:55,240 --> 00:23:57,420 You are already remarkable. 226 00:23:57,420 --> 00:24:01,850 If your journey results in your death, it will be a great loss for me. 227 00:24:01,850 --> 00:24:03,200 I have an idea. 228 00:24:03,200 --> 00:24:06,970 Yan, Xie Yue, and you may train in Death Canyon. 229 00:24:06,970 --> 00:24:09,870 Teacher, the canyon is full of dangers, 230 00:24:09,870 --> 00:24:12,040 but the elites of the Martial Soul Hall overlook it. 231 00:24:12,040 --> 00:24:13,900 It's not the perfect training ground. 232 00:24:13,900 --> 00:24:17,100 The real training requires a near-death experience. 233 00:24:17,100 --> 00:24:19,620 Such experience will unleash my full potential. 234 00:24:19,620 --> 00:24:22,200 Therefore, I must go and reforge myself. 235 00:24:22,200 --> 00:24:25,590 I can never let Tang San surpass me. 236 00:24:25,590 --> 00:24:29,370 It seems you still dwell on your defeat at the Soul Master Tournament. 237 00:24:29,370 --> 00:24:34,030 I would've failed your teachings if I'd forgotten my defeat and shame. 238 00:24:34,030 --> 00:24:36,000 Very well. 239 00:24:36,000 --> 00:24:39,550 I expected as much from my hand-picked student. 240 00:24:39,550 --> 00:24:41,350 Come closer. 241 00:24:47,820 --> 00:24:49,920 Come back alive. 242 00:24:49,920 --> 00:24:54,380 That is your mission and my request. 243 00:24:54,380 --> 00:24:55,960 I will. 244 00:25:05,830 --> 00:25:09,000 Absorb this before you go. 245 00:25:09,000 --> 00:25:12,470 Teacher, I can't accept such a precious gift. 246 00:25:12,470 --> 00:25:14,310 You are worthy. 247 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 This skull is just as great as the one Tang San won. 248 00:25:19,350 --> 00:25:21,150 Take it. 249 00:25:36,890 --> 00:25:39,620 Hu Liena, remember this. 250 00:25:39,620 --> 00:25:42,310 You are my, Bibi Dong's direct disciple. 251 00:25:42,310 --> 00:25:44,530 The world is your horizon. 252 00:25:44,530 --> 00:25:47,520 Do not be obsessed with one foe. 253 00:25:47,520 --> 00:25:50,970 You should forget about Tang San. 254 00:25:50,970 --> 00:25:53,690 Yes, I will keep that in mind. 255 00:26:57,420 --> 00:26:59,790 Your seal can be undone now. 256 00:26:59,790 --> 00:27:03,390 Returning to the source and cultivating soul power. 257 00:27:23,690 --> 00:27:26,530 Only the Clear Sky Clan knows this technique. 258 00:27:26,530 --> 00:27:28,940 The seal suppresses your soul power. 259 00:27:28,940 --> 00:27:34,150 The perfect time to use it is when your soul power is at level 40 to 50. 260 00:27:34,830 --> 00:27:38,010 Father, you thought of everything. 261 00:27:38,010 --> 00:27:40,140 You've reached the bottleneck of level 50. 262 00:27:40,140 --> 00:27:45,310 It's time for you to obtain your fifth soul ring. 263 00:27:45,310 --> 00:27:47,480 My own soul ring? 264 00:27:48,390 --> 00:27:52,900 I wasn't going to let you obtain the soul ring so soon. 265 00:27:52,900 --> 00:27:56,630 However, your mental strength is already strong enough. 266 00:27:56,630 --> 00:27:59,650 You and the ring can't wait any longer. 267 00:28:01,860 --> 00:28:06,720 Perhaps this is your fate. 268 00:28:06,720 --> 00:28:09,890 You found me a suitable soul beast? 269 00:28:10,530 --> 00:28:16,110 Sometimes, killing is not required to get a soul ring. 270 00:28:16,110 --> 00:28:18,380 Come, sit down. 271 00:28:24,520 --> 00:28:26,410 Come on. 272 00:28:26,410 --> 00:28:28,620 Unleash the martial soul of the Blue Silver Grass. 273 00:28:28,620 --> 00:28:30,690 Feel it with your heart. 274 00:28:46,720 --> 00:28:49,010 Was it you? 275 00:28:54,200 --> 00:28:56,240 A familiar presence. 276 00:28:56,240 --> 00:28:57,660 Who are you? 277 00:28:57,660 --> 00:29:00,200 How did you enter my Spirit Sea? 278 00:29:00,200 --> 00:29:01,930 Is it you? 279 00:29:02,610 --> 00:29:04,760 It really is you! 280 00:29:04,760 --> 00:29:07,350 You have finally returned. 281 00:29:19,340 --> 00:29:21,940 Please come closer. 282 00:29:21,940 --> 00:29:24,020 Will you? 283 00:29:51,240 --> 00:29:53,750 Go, my son. 284 00:29:53,750 --> 00:29:55,760 I'll wait here. 285 00:31:21,920 --> 00:31:24,860 Thanks. I'll get it from you next time. 286 00:31:29,000 --> 00:31:30,960 People from Martial Soul Hall. 287 00:31:59,390 --> 00:32:03,520 You're finally here, my king. 288 00:32:03,520 --> 00:32:05,040 Who are you? 289 00:32:05,620 --> 00:32:07,540 Who is talking? 290 00:32:39,380 --> 00:32:42,780 My king, I am right here. 291 00:32:45,420 --> 00:32:47,040 Who are you? 292 00:32:47,040 --> 00:32:48,690 Why are you calling me a king? 293 00:32:48,690 --> 00:32:54,060 Because the blood flowing in you is even more noble than mine. 294 00:32:54,060 --> 00:32:56,770 If I am the king of all Blue Silver Grass, 295 00:32:56,770 --> 00:33:01,440 then you are the emperor among us all. 296 00:33:02,290 --> 00:33:03,920 You must be mistaken. 297 00:33:03,920 --> 00:33:05,530 I am no emperor. 298 00:33:05,530 --> 00:33:08,960 I am only a Soul Master with the martial soul of a Blue Silver Grass. 299 00:33:09,860 --> 00:33:12,140 I am not mistaken. 300 00:33:12,140 --> 00:33:16,680 The purest blood of Blue Silver Emperor flows in you. 301 00:33:16,680 --> 00:33:21,310 Your martial soul is actually the Blue Silver Emperor. 302 00:33:21,310 --> 00:33:25,420 All Blue Silver Grass are your subjects. 303 00:33:25,420 --> 00:33:29,440 Haven't you felt their beckoning? 304 00:33:45,390 --> 00:33:47,240 Blue Silver Emperor? 305 00:33:47,240 --> 00:33:48,820 I inherited my mother's martial soul. 306 00:33:48,820 --> 00:33:50,680 It's the Blue Silver Emperor. 307 00:33:50,680 --> 00:33:53,940 The bloodline lives on. 308 00:33:53,940 --> 00:33:59,380 You are the only one in this world with the blood of the Blue Silver Emperor. 309 00:33:59,380 --> 00:34:03,960 But my Blue Silver Grass has always been weak. 310 00:34:03,960 --> 00:34:05,770 I am to be blamed for that. 311 00:34:05,770 --> 00:34:10,160 Your bloodline was not awakened. 312 00:34:10,160 --> 00:34:13,710 Hence, you couldn't feel its power. 313 00:34:13,710 --> 00:34:16,710 My noble king, aren't you here 314 00:34:16,710 --> 00:34:21,070 to let me awaken this power inside you? 315 00:34:21,070 --> 00:34:25,300 Do you mean my martial soul can be awakened a second time? 316 00:34:25,300 --> 00:34:29,360 More precisely speaking, it will be its true awakening. 317 00:34:29,360 --> 00:34:34,470 On this continent, no other Blue Silver Grass has lived longer than me, except you. 318 00:34:34,470 --> 00:34:38,590 Therefore, only I can awaken your martial soul. 319 00:34:38,590 --> 00:34:42,750 I've been waiting for your arrival. 320 00:34:45,190 --> 00:34:48,150 You're the oldest Blue Silver Grass alive. 321 00:34:48,150 --> 00:34:50,040 You must know my mother. 322 00:34:50,040 --> 00:34:51,670 I inherited her martial soul. 323 00:34:51,670 --> 00:34:53,480 Did you know her? 324 00:34:54,550 --> 00:34:56,780 Sir, this rabbit is only 1,000 years old. 325 00:34:56,780 --> 00:34:59,510 It has no intelligence. It can't be our guide. 326 00:35:00,420 --> 00:35:01,710 Seize it. 327 00:35:01,710 --> 00:35:03,820 Extra meat for our brothers. 328 00:35:03,820 --> 00:35:04,960 Thank you, sir. 329 00:35:04,960 --> 00:35:09,970 So, can a soul beast that is 100,000 years old turn invisible? 330 00:35:09,970 --> 00:35:14,090 All the Soul Masters the Supreme Pontiff sent have found nothing. 331 00:35:14,090 --> 00:35:16,610 Sir, your martial soul is a hyena. 332 00:35:16,610 --> 00:35:18,740 Its sense of smell is peerless. 333 00:35:18,740 --> 00:35:23,860 If that soul beast is hiding here, we can track it down. 334 00:35:23,860 --> 00:35:26,460 Indeed, once we catch that rabbit, 335 00:35:26,460 --> 00:35:30,440 I'll share the reward with our brothers. 336 00:35:31,220 --> 00:35:33,000 Much appreciated. 337 00:35:39,940 --> 00:35:42,590 A high-level soft-boned rabbit is here. 338 00:36:04,380 --> 00:36:06,040 This way! 339 00:36:45,840 --> 00:36:50,020 It seems they are here for me. 340 00:36:50,020 --> 00:36:53,220 I am only familiar with the presence of the Blue Silver Emperor. 341 00:36:53,220 --> 00:36:55,720 I don't know your mother. 342 00:36:55,720 --> 00:37:00,760 When the last Blue Silver Emperor perished, the aura vanished as well. 343 00:37:00,760 --> 00:37:04,320 My king, sorry to disappoint you. 344 00:37:04,320 --> 00:37:06,150 No. 345 00:37:06,150 --> 00:37:07,530 It's not your fault. 346 00:37:07,530 --> 00:37:10,900 You are here. 347 00:37:10,900 --> 00:37:14,320 It means the emperor's bloodline lives. 348 00:37:14,320 --> 00:37:18,550 We finally have a new emperor. 349 00:37:18,550 --> 00:37:20,400 In that case, 350 00:37:21,230 --> 00:37:23,960 I shall commence the true awakening. 351 00:37:23,960 --> 00:37:25,880 What do I need to do? 352 00:37:25,880 --> 00:37:29,420 Nothing at all, my king. 353 00:37:30,260 --> 00:37:34,770 Please accept our worship. 354 00:38:33,220 --> 00:38:35,160 Xiao San. 355 00:39:13,740 --> 00:39:15,340 Mother. 356 00:39:16,970 --> 00:39:20,300 Is it really you, Mother? 357 00:39:22,040 --> 00:39:25,890 Will you stay and keep me company? 358 00:39:33,550 --> 00:39:35,750 I'm sorry, Xiao San. 359 00:41:35,650 --> 00:41:37,360 Mother. 360 00:41:59,960 --> 00:42:04,540 The Blue Silver Emperor has awakened. 361 00:42:07,080 --> 00:42:17,020 Timing and subtitles brought to you by 🐇 Shrek Devils Team 🌱@ Viki.com 362 00:42:35,970 --> 00:42:40,640 "Fight, Never Accept Defeat" by Zhou Shen 363 00:42:40,640 --> 00:42:42,960 ♫ Breaking through the eternal night's suffering ♫ 364 00:42:42,960 --> 00:42:44,970 ♫ Righteousness surges through the veins ♫ 365 00:42:44,970 --> 00:42:49,020 ♫ The humble but powerful will break through the world's darkness ♫ 366 00:42:49,020 --> 00:42:51,080 ♫ Engraving the discourse between good and evil ♫ 367 00:42:51,080 --> 00:42:53,090 ♫ Into pages of history ♫ 368 00:42:53,090 --> 00:42:56,870 ♫ The remnants of courage upon the shoulder still shine with light ♫ 369 00:42:56,870 --> 00:43:04,200 ♫ Burning the hidden and mysterious soul ♫ 370 00:43:04,200 --> 00:43:06,260 ♫ Take on the future ♫ 371 00:43:06,260 --> 00:43:08,360 ♫ And triumph over fate ♫ 372 00:43:08,360 --> 00:43:12,410 ♫ Side by side, we forge a new era ♫ 373 00:43:12,410 --> 00:43:14,420 ♫ Never accepting defeat ♫ 374 00:43:14,420 --> 00:43:16,470 ♫ Is the spirit of a hero ♫ 375 00:43:16,470 --> 00:43:18,490 ♫ Protecting the light of justice ♫ 376 00:43:18,490 --> 00:43:22,600 ♫ With unwavering resolve, marching forward without fear ♫ 377 00:43:23,590 --> 00:43:25,610 ♫ Consumed and engulfed by fate ♫ 378 00:43:25,610 --> 00:43:27,630 ♫ The heart's passion remains unchanged ♫ 379 00:43:27,630 --> 00:43:31,690 ♫ The unbearable night will eventually welcome dawn ♫ 380 00:43:31,690 --> 00:43:33,770 ♫ Engraving the discourse between good and evil ♫ 381 00:43:33,770 --> 00:43:35,740 ♫ Into pages of history ♫ 382 00:43:35,740 --> 00:43:39,620 ♫ The remnants of courage upon the shoulder still shine with light ♫ 383 00:43:39,620 --> 00:43:46,910 ♫ Burning the hidden and mysterious soul ♫ 384 00:43:46,910 --> 00:43:49,050 ♫ Take on the future ♫ 385 00:43:49,050 --> 00:43:51,020 ♫ And triumph over fate ♫ 386 00:43:51,020 --> 00:43:55,100 ♫ Side by side, we forge a new era ♫ 387 00:43:55,100 --> 00:43:57,150 ♫ Never accepting defeat ♫ 388 00:43:57,150 --> 00:43:59,100 ♫ Is the spirit of a hero ♫ 389 00:43:59,100 --> 00:44:01,230 ♫ Protecting the light of justice ♫ 390 00:44:01,230 --> 00:44:04,270 ♫ With unwavering resolve, marching forward without fear ♫ 391 00:44:04,270 --> 00:44:08,290 ♫ I, who protects the only one ♫ 392 00:44:08,290 --> 00:44:12,450 ♫ With unwavering persistence ♫ 393 00:44:12,450 --> 00:44:16,480 ♫ I, who chases after the light ♫ 394 00:44:16,480 --> 00:44:23,220 ♫ Firmly believes justice will prevail ♫ 395 00:44:39,920 --> 00:44:41,890 ♫ Take on the future ♫ 396 00:44:41,890 --> 00:44:43,940 ♫ And triumph over fate ♫ 397 00:44:43,940 --> 00:44:47,950 ♫ Side by side, we forge a new era ♫ 398 00:44:47,950 --> 00:44:49,940 ♫ Never accepting defeat ♫ 399 00:44:49,940 --> 00:44:52,050 ♫ Is the spirit of a hero ♫ 400 00:44:52,050 --> 00:44:54,080 ♫ Protecting the light of justice ♫ 401 00:44:54,080 --> 00:44:57,100 ♫ With unwavering resolve, marching forward without fear ♫ 402 00:44:57,100 --> 00:45:01,150 ♫ I, who protects only one ♫ 403 00:45:01,150 --> 00:45:05,290 ♫ With unwavering persistence ♫ 404 00:45:05,290 --> 00:45:09,350 ♫ I, who chases after the light ♫ 405 00:45:09,350 --> 00:45:16,090 ♫ Firmly believes justice will prevail ♫ 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.