Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,653 --> 00:00:04,435
Marissa: Ele precisa de saber a verdade.
2
00:00:04,535 --> 00:00:06,197
O que está a acontecer?
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,960
O cancro...
4
00:00:09,060 --> 00:00:11,804
espalhou-se para o meu pâncreas.
5
00:00:11,904 --> 00:00:13,526
É terminal.
6
00:00:13,626 --> 00:00:15,648
Então, o que fazemos agora?
7
00:00:15,748 --> 00:00:18,051
Maggie: Radiação, possivelmente quimioterapia.
8
00:00:18,151 --> 00:00:21,335
Não, não farei nada disso.
9
00:00:21,435 --> 00:00:23,297
Pai, do que é que está a falar?
10
00:00:23,397 --> 00:00:26,461
Não vou gastar o pouco tempo que me resta
11
00:00:26,561 --> 00:00:31,066
num hospital, sendo picado e picado por médicos.
12
00:00:31,166 --> 00:00:32,588
Ei, ei, ei, deixa-me ajudar.
13
00:00:32,688 --> 00:00:33,990
Jed: Vamos.
14
00:00:34,090 --> 00:00:35,952
Então, não está a receber nenhum tratamento?
15
00:00:36,052 --> 00:00:38,074
Jed: Todos temos de ir algum dia, filho.
16
00:00:38,174 --> 00:00:40,317
A única diferença comigo é que posso escolher quando
17
00:00:40,417 --> 00:00:42,199
e posso escolher como.
18
00:00:42,299 --> 00:00:44,081
Mãe...
19
00:00:44,181 --> 00:00:46,124
está bem com isso?
20
00:00:46,224 --> 00:00:49,408
Não é uma decisão minha, Cal.
21
00:00:49,508 --> 00:00:51,250
Marissa, estou cansado.
22
00:00:51,350 --> 00:00:53,012
- Preciso de ir para a cama. - OK.
23
00:00:53,112 --> 00:00:55,174
Podemos falar sobre isso, por favor?
24
00:00:55,274 --> 00:00:57,858
Vamos aproveitar o tempo que temos juntos
25
00:00:57,958 --> 00:00:59,700
e não estragar esta visita
26
00:00:59,800 --> 00:01:03,524
falar de coisas que não podemos mudar.
27
00:01:05,246 --> 00:01:07,248
Sim.
28
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
Sinto muito, Cal.
29
00:01:15,338 --> 00:01:17,540
Não acredito que me esconderam isto.
30
00:01:20,464 --> 00:01:29,755
♪
31
00:01:31,196 --> 00:01:34,621
♪ Será isto o melhor que vai acontecer? ♪
32
00:01:34,721 --> 00:01:37,144
♪ Dei tudo o que podia dar ♪
33
00:01:37,244 --> 00:01:40,948
♪ Mas os rios estão cada vez mais largos ♪
34
00:01:41,048 --> 00:01:43,992
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪
35
00:01:44,092 --> 00:01:46,915
♪ Pelos vales, seguimos em frente ♪
36
00:01:47,015 --> 00:01:50,359
♪ A viagem leva-nos mais alto, mais alto ♪
37
00:01:50,459 --> 00:01:53,042
♪ Esta pode ser a sua casa, se tentarmos construí-la ♪
38
00:01:53,142 --> 00:01:55,565
♪ Esta pode ser a sua vida, uma num milhão ♪
39
00:01:55,665 --> 00:01:57,848
♪ Todos os momentos difíceis, sim, valeram a pena ♪
40
00:01:57,948 --> 00:01:59,950
♪ Uma e outra e outra vez ♪
41
00:02:06,318 --> 00:02:09,041
♪ Uma e outra e outra vez ♪
42
00:02:16,489 --> 00:02:17,751
O que é?
43
00:02:17,851 --> 00:02:19,713
Para mim?
44
00:02:19,813 --> 00:02:20,995
Colhi-os no caminho.
45
00:02:21,095 --> 00:02:24,359
Pensei que poderia ajudar a alegrar este lugar.
46
00:02:24,459 --> 00:02:26,281
Sente-se bem, Sully?
47
00:02:26,381 --> 00:02:27,683
Sim, ótimo. Porquê?
48
00:02:27,783 --> 00:02:31,407
Nunca me trouxe flores antes.
49
00:02:31,507 --> 00:02:34,090
{\an8}Bem, há uma primeira vez para tudo.
50
00:02:34,190 --> 00:02:35,732
Já teve notícias da Maggie?
51
00:02:35,832 --> 00:02:38,656
Só para me avisarem que chegaram em segurança.
52
00:02:38,756 --> 00:02:40,498
Espero que esteja tudo bem.
53
00:02:40,598 --> 00:02:43,101
Sim, eu também.
54
00:02:43,201 --> 00:02:44,823
{\an8}Frank no jardim?
55
00:02:44,923 --> 00:02:47,946
{\an8}Não, está em casa com o Jacob. Ele chegará mais tarde.
56
00:02:48,046 --> 00:02:49,829
{\an8}Bem, vou a casa da Helen
57
00:02:49,929 --> 00:02:51,310
{\an8}e terminar esses reparos.
58
00:02:51,410 --> 00:02:52,792
{\an8}Pensei que ela gostaria de um café.
59
00:02:52,892 --> 00:02:54,394
Tem a certeza de que se está a sentir bem?
60
00:02:54,494 --> 00:02:56,476
{\an8}O quê? Uma pessoa não pode levar café a outra
61
00:02:56,576 --> 00:02:58,118
{\an8}sem obter o terceiro grau?
62
00:02:58,218 --> 00:02:59,520
(rindo)
63
00:02:59,620 --> 00:03:00,681
O que é tão engraçado?
64
00:03:00,781 --> 00:03:02,123
Nada.
65
00:03:02,223 --> 00:03:04,225
Ok.
66
00:03:17,641 --> 00:03:20,665
Ei. Desculpe. Eu não te queria acordar.
67
00:03:20,765 --> 00:03:23,668
{\an8}Ah, está bem.
68
00:03:23,768 --> 00:03:26,411
{\an8}(suspirando) Dormiste alguma coisa ontem à noite?
69
00:03:27,613 --> 00:03:30,276
Simplesmente não consigo parar de pensar no meu pai.
70
00:03:30,376 --> 00:03:31,838
Sim.
71
00:03:31,938 --> 00:03:35,502
{\an8}Talvez se tivesse voltado para casa mais cedo...
72
00:03:37,544 --> 00:03:39,847
Você está aqui agora.
73
00:03:39,947 --> 00:03:44,092
{\an8}Sim. Só preciso de um pouco de ar fresco, por isso...
74
00:03:44,192 --> 00:03:46,275
Sinto muito, Cal. EU...
75
00:03:48,037 --> 00:03:50,139
Gostava que houvesse algo que pudesse fazer.
76
00:03:50,239 --> 00:03:52,242
Eu sei.
77
00:04:07,379 --> 00:04:09,282
(batendo)
78
00:04:09,382 --> 00:04:11,404
Oh.
79
00:04:11,504 --> 00:04:12,846
Olá.
80
00:04:12,946 --> 00:04:14,928
Não esperava ver-te hoje.
81
00:04:15,028 --> 00:04:17,211
Pensei em terminar aqueles reparos que queria.
82
00:04:17,311 --> 00:04:19,173
Pensei em poupar a sua ida ao Posto Avançado?
83
00:04:19,273 --> 00:04:21,896
Ah... Bem, isso é muito simpático da sua parte.
84
00:04:21,996 --> 00:04:23,999
Obrigado.
85
00:04:24,439 --> 00:04:25,461
Posso entrar?
86
00:04:25,561 --> 00:04:27,643
Sim, claro.
87
00:04:29,525 --> 00:04:31,588
Não faz ideia do quanto eu aprecio isso.
88
00:04:31,688 --> 00:04:34,471
Eu estava numa ótima fase ontem à noite.
89
00:04:34,571 --> 00:04:36,513
Fiquei acordado até bem tarde a trabalhar.
90
00:04:36,613 --> 00:04:38,115
Sully: Hã.
91
00:04:38,215 --> 00:04:40,158
Então, acho que já ultrapassou o seu bloqueio criativo.
92
00:04:40,258 --> 00:04:42,841
{\an8}Sim. (rindo)
93
00:04:42,941 --> 00:04:47,046
{\an8}A nossa viagem ao calçadão realmente inspirou-me.
94
00:04:47,146 --> 00:04:49,188
Ah. Estou feliz.
95
00:04:50,590 --> 00:04:52,372
{\an8}Bem, vou tentar manter-me longe de ti
96
00:04:52,472 --> 00:04:54,655
{\an8}e, uh, sabes, ficarei quieto como um rato.
97
00:04:54,755 --> 00:04:55,976
{\an8}Nem vais saber que estou aqui.
98
00:04:56,076 --> 00:04:57,618
Ok?
99
00:04:57,718 --> 00:04:59,721
Ok.
100
00:05:01,002 --> 00:05:02,264
Porta que range, hein?
101
00:05:02,364 --> 00:05:04,226
Que porta é esta?
102
00:05:04,326 --> 00:05:06,328
Porta dos fundos.
103
00:05:13,457 --> 00:05:16,801
(rangido)
104
00:05:16,901 --> 00:05:19,123
Não estava a brincar quando disse que era estridente.
105
00:05:19,223 --> 00:05:21,226
Helena: Heh.
106
00:05:23,829 --> 00:05:26,132
Ei, sabes, finalmente tive uma oportunidade
107
00:05:26,232 --> 00:05:27,413
para terminar de ler o seu livro.
108
00:05:27,513 --> 00:05:30,817
{\an8}A sério?
109
00:05:30,917 --> 00:05:33,140
{\an8}Fico feliz por ouvir isso. E?
110
00:05:33,240 --> 00:05:35,983
Uh... E gostei muito.
111
00:05:36,083 --> 00:05:38,586
Estou mortinha de curiosidade para saber se estes dois vão ficar juntos.
112
00:05:38,686 --> 00:05:40,108
{\an8}Bem, eu acho
113
00:05:40,208 --> 00:05:43,192
{\an8}Vais ter de esperar que eu acabe o livro.
114
00:05:43,292 --> 00:05:45,875
Certo.
115
00:05:45,975 --> 00:05:47,517
Isto significa...
116
00:05:47,617 --> 00:05:51,161
mudou de ideias sobre o romance?
117
00:05:51,261 --> 00:05:54,785
Hum, preciso de voltar a corrigir esta coisa.
118
00:05:57,789 --> 00:06:07,800
♪
119
00:06:11,404 --> 00:06:13,407
Aqui vai.
120
00:06:16,050 --> 00:06:18,152
- Ei. - Edna: Jacob, bom dia.
121
00:06:18,252 --> 00:06:19,314
Jacob: Olá.
122
00:06:19,414 --> 00:06:21,596
Bom dia.
123
00:06:21,696 --> 00:06:23,919
Chamei o Jacob para tomar o pequeno-almoço
124
00:06:24,019 --> 00:06:25,321
antes de começar a trabalhar.
125
00:06:25,421 --> 00:06:26,682
Ah, essa é uma boa ideia.
126
00:06:26,782 --> 00:06:28,404
O que quer?
127
00:06:28,504 --> 00:06:30,967
Adorava ovos mexidos com bacon, se não for problema.
128
00:06:31,067 --> 00:06:32,449
Já está a chegar.
129
00:06:32,549 --> 00:06:34,371
Jacob: Obrigado.
130
00:06:34,471 --> 00:06:38,136
Então, divertiu-se em Lunenburg com a Lola?
131
00:06:38,236 --> 00:06:39,898
- Fizemos. - Edna: Maravilhoso.
132
00:06:39,998 --> 00:06:41,700
Ela vem hoje?
133
00:06:41,800 --> 00:06:43,342
Não tenho certeza. Porquê?
134
00:06:43,442 --> 00:06:44,623
Achei que ela poderia querer vir ajudar-me
135
00:06:44,723 --> 00:06:46,145
recolher algumas amostras de líquen.
136
00:06:46,245 --> 00:06:47,987
Bem, se procura companhia,
137
00:06:48,087 --> 00:06:49,950
ninguém conhece melhor estas florestas do que Frank.
138
00:06:50,050 --> 00:06:51,311
(rindo)
139
00:06:51,411 --> 00:06:53,514
O Jacob não quer que eu o atrapalhe.
140
00:06:53,614 --> 00:06:54,956
Na verdade, seria agradável
141
00:06:55,056 --> 00:06:57,278
para ter um par de mãos extra, se estiver a oferecer.
142
00:06:57,378 --> 00:06:59,721
Não tivemos muito tempo para conversar desde que aqui cheguei.
143
00:06:59,821 --> 00:07:01,003
Frank: Certo.
144
00:07:01,103 --> 00:07:03,505
Vou trocar os meus sapatos.
145
00:07:06,349 --> 00:07:08,351
Aqui, sente-se.
146
00:07:12,075 --> 00:07:14,238
Estou muito feliz por estar aqui.
147
00:07:15,760 --> 00:07:18,323
Eu também.
148
00:07:21,727 --> 00:07:22,988
Bom dia.
149
00:07:23,088 --> 00:07:25,091
Manhã.
150
00:07:28,455 --> 00:07:29,756
O Cal ainda não está disponível?
151
00:07:29,856 --> 00:07:33,461
Ele foi dar uma volta. Ele só precisava de um pouco de espaço.
152
00:07:35,823 --> 00:07:38,426
Acho que ele ainda está chateado.
153
00:07:40,268 --> 00:07:42,431
(suspirando)
154
00:07:43,993 --> 00:07:45,855
Acha que Jed está a tomar a decisão certa?
155
00:07:45,955 --> 00:07:48,078
Não aceita tratamento?
156
00:07:49,840 --> 00:07:52,183
Isso poderia dar-lhe algum tempo.
157
00:07:52,283 --> 00:07:54,065
Mas para ser sincero,
158
00:07:54,165 --> 00:07:57,088
Não sei quanto.
159
00:08:00,893 --> 00:08:04,517
No início, não acreditei nos médicos quando nos contaram.
160
00:08:04,617 --> 00:08:07,160
O Ted parecia bem.
161
00:08:07,260 --> 00:08:10,124
Bem, o cancro do pâncreas é fácil de passar despercebido.
162
00:08:10,224 --> 00:08:12,626
Não há muitos sintomas.
163
00:08:14,509 --> 00:08:16,671
Estou preocupado com o Cal.
164
00:08:18,473 --> 00:08:20,456
Sim, eu também.
165
00:08:20,556 --> 00:08:22,918
Isso vai ser difícil para ele.
166
00:08:25,962 --> 00:08:29,006
Ele... está zangado com o pai há tanto tempo.
167
00:08:32,329 --> 00:08:34,932
O que é que ele te disse sobre o Jed?
168
00:08:37,536 --> 00:08:41,560
Só que a vida com ele era difícil.
169
00:08:41,660 --> 00:08:44,263
Ele podia ser imprevisível.
170
00:08:46,226 --> 00:08:50,150
Era difícil lidar com a condição de Jed com quatro crianças.
171
00:08:52,353 --> 00:08:55,857
Contei com a ajuda do Cal.
172
00:08:55,957 --> 00:08:59,181
Ele cresceu depressa,
173
00:08:59,281 --> 00:09:03,286
carregou mais aos ombros do que qualquer criança deveria carregar.
174
00:09:04,567 --> 00:09:05,789
Eu não acho que ele alguma vez
175
00:09:05,889 --> 00:09:10,074
perdoou Jed por não ser o pai de que precisava.
176
00:09:10,174 --> 00:09:13,297
E os outros?
177
00:09:14,699 --> 00:09:16,441
Bem, foi diferente para eles.
178
00:09:16,541 --> 00:09:19,485
Quer dizer, tinham o Cal para se apoiar.
179
00:09:19,585 --> 00:09:21,607
Ele estava lá para os ajudar.
180
00:09:21,707 --> 00:09:23,489
Não quero que pense que tudo foi mau.
181
00:09:23,589 --> 00:09:25,332
Oh.
182
00:09:25,432 --> 00:09:28,075
Também tivemos muitos dias bons juntos. EU...
183
00:09:30,117 --> 00:09:32,720
Eu só queria que o Cal se pudesse lembrar disto.
184
00:09:39,929 --> 00:09:42,472
Ei. Está pronto?
185
00:09:42,572 --> 00:09:44,874
Marquei uma consulta com outro agente imobiliário.
186
00:09:44,974 --> 00:09:47,958
Já analisámos tudo o que está disponível.
187
00:09:48,058 --> 00:09:49,640
O que estás a fazer?
188
00:09:49,740 --> 00:09:51,682
Quero saber se alguém está a contratar um chef.
189
00:09:51,782 --> 00:09:53,825
Este também parece ser um beco sem saída.
190
00:09:55,987 --> 00:09:59,051
Acho que vou ter de me mudar para algum lado com mais opções.
191
00:09:59,151 --> 00:10:01,714
Tipo, sair da Timberland?
192
00:10:03,276 --> 00:10:05,459
Mas não pode simplesmente mudar-se.
193
00:10:05,559 --> 00:10:08,903
Esta é a sua casa. Os seus amigos estão aqui.
194
00:10:09,003 --> 00:10:11,966
Que outra escolha tenho?
195
00:10:14,769 --> 00:10:24,781
♪
196
00:10:34,633 --> 00:10:36,635
(grunhindo)
197
00:10:42,402 --> 00:10:43,984
- (grunhindo) - (ruído de madeira)
198
00:10:44,084 --> 00:10:45,706
Jed: Porque é que quer dizer que não me importo com os meus próprios filhos?
199
00:10:45,806 --> 00:10:47,187
Marissa: Não, claro que não. Eu só acho...
200
00:10:47,287 --> 00:10:49,110
Jed: Eu sei o que é melhor para esta família, Marissa.
201
00:10:49,210 --> 00:10:50,591
Marissa: Não podemos continuar a fazer isto!
202
00:10:50,691 --> 00:10:51,993
As crianças precisam de estabilidade!
203
00:10:52,093 --> 00:10:56,078
Quero que tenhamos um lar adequado.
204
00:10:56,178 --> 00:10:57,720
Maggie: Olá.
205
00:10:57,820 --> 00:11:00,964
Cortei lenha suficiente para um mês.
206
00:11:01,064 --> 00:11:03,527
Desabafando.
207
00:11:03,627 --> 00:11:04,768
- (batida de machado) - (barulho de madeira)
208
00:11:04,868 --> 00:11:08,132
Maggie: Eu consigo ver isso.
209
00:11:08,232 --> 00:11:11,135
Talvez conversar ajudasse.
210
00:11:11,235 --> 00:11:15,040
Sinceramente, não sei bem o que estou a sentir neste momento.
211
00:11:20,126 --> 00:11:21,788
Porque não saímos daqui?
212
00:11:21,888 --> 00:11:25,072
Afaste-se um pouco de tudo isso.
213
00:11:25,172 --> 00:11:26,914
Para onde quer ir?
214
00:11:27,014 --> 00:11:28,516
Acho que conheço um lugar
215
00:11:28,616 --> 00:11:30,979
pode ajudar a dar-lhe um pouco de perspetiva.
216
00:11:36,145 --> 00:11:37,606
217 Eu aprecio isso, Maggie, eu aprecio,
217
00:11:37,706 --> 00:11:41,171
mas não sei bem se estou a fim de um passeio de balão agora.
218
00:11:41,271 --> 00:11:44,334
Confie em mim. Já fui uma vez e é... é incrível.
219
00:11:44,434 --> 00:11:45,776
Há algo de reconfortante
220
00:11:45,876 --> 00:11:50,381
sobre olhar o mundo lá de cima.
221
00:11:50,481 --> 00:11:51,983
Oi. Oi.
222
00:11:52,083 --> 00:11:53,865
- Tem uma reserva? - Sim, liguei antes.
223
00:11:53,965 --> 00:11:54,907
Maggie Sullivan.
224
00:11:55,007 --> 00:11:57,009
Eu tenho-te aqui. Estás comigo.
225
00:11:59,732 --> 00:12:01,735
Vamos. Vai tirá-lo da sua cabeça.
226
00:12:03,016 --> 00:12:07,882
♪ Em cada estrada que percorrermos, estarei em casa ♪
227
00:12:07,982 --> 00:12:12,487
♪ Fique um pouco mais ♪
228
00:12:12,587 --> 00:12:17,093
♪ Mesmo quando me sinto perdido estou em casa ♪
229
00:12:17,193 --> 00:12:19,696
♪ Contigo ♪
230
00:12:19,796 --> 00:12:21,578
Cooper: Bom trabalho hoje, pessoal.
231
00:12:21,678 --> 00:12:22,980
Como está a agenda, Rafe?
232
00:12:23,080 --> 00:12:25,022
Ah, deixei-o na sua mesa.
233
00:12:25,122 --> 00:12:27,665
E os relatórios de incidentes?
234
00:12:27,765 --> 00:12:29,948
Pensei fazê-lo amanhã.
235
00:12:30,048 --> 00:12:33,432
As regras dizem que têm de ser enviadas em 24 horas, Rafe.
236
00:12:33,532 --> 00:12:35,694
Sim, terminamos sempre tudo até ao final da semana.
237
00:12:36,735 --> 00:12:38,398
Sabe, estou a ter a impressão
238
00:12:38,498 --> 00:12:40,760
que a Connie deixou passar muitas coisas por aqui.
239
00:12:40,860 --> 00:12:42,122
Isso não é verdade.
240
00:12:42,222 --> 00:12:43,644
Bem, em qualquer caso,
241
00:12:43,744 --> 00:12:46,407
Agora sou eu que estou no comando das coisas e quero que sejam feitas de acordo com as regras.
242
00:12:46,507 --> 00:12:48,209
Isso significa que espero que esses relatórios
243
00:12:48,309 --> 00:12:50,472
na minha secretária antes de ires hoje.
244
00:12:51,473 --> 00:12:53,475
Entendido.
245
00:13:00,924 --> 00:13:03,287
Que tal esta?
246
00:13:05,289 --> 00:13:07,832
Esta é a Parmelia sulcata -
247
00:13:07,932 --> 00:13:09,554
líquen escudo rachado.
248
00:13:09,654 --> 00:13:12,237
Vive em árvores de folha caduca.
249
00:13:12,337 --> 00:13:15,080
É muito mais resistente do que algumas das outras espécies que existem por aí.
250
00:13:15,180 --> 00:13:17,944
Há quanto tempo se interessa por este assunto?
251
00:13:19,826 --> 00:13:21,688
O meu koohkom praticava medicina tradicional.
252
00:13:21,788 --> 00:13:25,012
Ela realmente usou isto para tratar a minha diabetes.
253
00:13:25,112 --> 00:13:27,815
Porquê a Nova Escócia?
254
00:13:27,915 --> 00:13:30,779
Para ser sincero,
255
00:13:30,879 --> 00:13:34,463
Esperava conhecer-te e à Edna um pouco melhor.
256
00:13:34,563 --> 00:13:36,746
Nós realmente não conseguimos passar muito tempo juntos
257
00:13:36,846 --> 00:13:39,029
quando chegou à reserva.
258
00:13:39,129 --> 00:13:41,431
E eu sinto muito por isso.
259
00:13:41,531 --> 00:13:44,114
Fico feliz que tu e o meu pai tenham conseguido resolver as coisas.
260
00:13:44,214 --> 00:13:46,277
Eu também.
261
00:13:46,377 --> 00:13:47,719
Eles queriam mesmo que eu te avisasse
262
00:13:47,819 --> 00:13:50,642
que adorariam voltar a vê-lo.
263
00:13:50,742 --> 00:13:53,485
Avise-os que eu também gostaria.
264
00:13:53,585 --> 00:13:55,328
Já pensou em voltar a morar lá?
265
00:13:55,428 --> 00:13:59,092
De vez em quando passou-me pela cabeça.
266
00:13:59,192 --> 00:14:02,296
Saiba que será sempre bem-vindo quando estiver pronto.
267
00:14:02,396 --> 00:14:04,799
Na cidade. Obrigado.
268
00:14:15,371 --> 00:14:16,833
- Ah. - Sully: Cheira bem.
269
00:14:16,933 --> 00:14:18,194
Ah!
270
00:14:18,294 --> 00:14:19,796
Ainda não acabei com eles.
271
00:14:19,896 --> 00:14:22,079
Estou com fome de ter de terminar todos estes reparos
272
00:14:22,179 --> 00:14:23,280
Estou a fazer na casa da Helen.
273
00:14:23,380 --> 00:14:24,602
Eles terminaram?
274
00:14:24,702 --> 00:14:27,325
Não. Vou voltar para lá amanhã.
275
00:14:27,425 --> 00:14:30,329
Claro que está a demorar muito.
276
00:14:30,429 --> 00:14:32,431
Bem, demora o tempo que for necessário.
277
00:14:34,233 --> 00:14:36,816
Bom dia, Edna, Sully.
278
00:14:36,916 --> 00:14:39,619
- Olá Sydney. - Ei.
279
00:14:39,719 --> 00:14:43,304
Pensei em passar por aqui para ver se precisa de ajuda em alguma coisa.
280
00:14:43,404 --> 00:14:44,665
Momento perfeito.
281
00:14:44,765 --> 00:14:45,827
Precisam de cobertura.
282
00:14:45,927 --> 00:14:47,509
Claro.
283
00:14:47,609 --> 00:14:49,952
Sully: Fiquei triste por saber que o Rob perdeu o seu novo restaurante.
284
00:14:50,052 --> 00:14:54,457
Sim. Estamos a tentar encontrar outro local, mas sem sorte.
285
00:14:56,139 --> 00:14:57,721
Começo a ficar um pouco preocupado.
286
00:14:57,821 --> 00:14:59,042
Porquê?
287
00:14:59,142 --> 00:15:01,245
Porque o Rob está a falar sobre mudança.
288
00:15:01,345 --> 00:15:02,967
Está a se mudar? Onde?
289
00:15:03,067 --> 00:15:05,009
Algures onde ele possa encontrar trabalho como chef.
290
00:15:05,109 --> 00:15:06,651
Não, não, não, não podemos deixar que isso aconteça.
291
00:15:06,751 --> 00:15:08,533
Tem de haver algo que possamos fazer.
292
00:15:08,633 --> 00:15:11,176
Não tenho a certeza se há algo a fazer, a menos que saiba de
293
00:15:11,276 --> 00:15:12,818
um local que ainda não vimos.
294
00:15:12,918 --> 00:15:16,082
Acho que posso ter uma ideia.
295
00:15:17,243 --> 00:15:19,706
♪ Quero subir, subir e ir embora ♪
296
00:15:19,806 --> 00:15:21,909
♪ Deste lugar a que chamo casa ♪
297
00:15:22,009 --> 00:15:24,672
♪ Estava à espera pelo dia ♪
298
00:15:24,772 --> 00:15:27,716
♪ Desde os meus dezassete anos ♪
299
00:15:27,816 --> 00:15:28,877
Tão tranquilo.
300
00:15:28,977 --> 00:15:30,559
♪ Só lhes quero mostrar... ♪
301
00:15:30,659 --> 00:15:31,881
É como se estivéssemos desligados
302
00:15:31,981 --> 00:15:33,362
de tudo o que está a acontecer lá em baixo.
303
00:15:33,462 --> 00:15:36,726
♪ Quero subir, subir e ir embora ♪
304
00:15:36,826 --> 00:15:38,949
♪ Para cima, para cima e para longe ♪
305
00:15:48,840 --> 00:15:53,666
Sabe, ver o mundo daqui de cima
306
00:15:53,766 --> 00:15:56,389
ajuda-me a lembrar que não sou o único no mundo
307
00:15:56,489 --> 00:15:58,692
com problemas.
308
00:16:00,854 --> 00:16:03,357
♪ Porque ouvi as histórias ♪
309
00:16:03,457 --> 00:16:05,640
♪ Algumas pessoas correm de volta para casa ♪
310
00:16:05,740 --> 00:16:07,923
♪ Ainda quero subir, subir e ir embora... ♪
311
00:16:08,023 --> 00:16:10,926
Eu sei coisas entre ti e o teu pai
312
00:16:11,026 --> 00:16:13,189
não estão boas há muito tempo.
313
00:16:16,032 --> 00:16:18,315
Mas acho que, se quiser, pode corrigir.
314
00:16:20,117 --> 00:16:22,440
Não creio que isso seja possível.
315
00:16:26,404 --> 00:16:29,788
Bem, seja qual for a sua decisão, eu apenas...
316
00:16:29,888 --> 00:16:33,272
Quero que saiba que estarei aqui para o ajudar a ultrapassar isto.
317
00:16:33,372 --> 00:16:35,375
Isso significa muito.
318
00:16:42,703 --> 00:16:44,846
Obrigado por fazer isto por mim.
319
00:16:44,946 --> 00:16:54,077
♪
320
00:16:56,640 --> 00:16:59,824
Bem, o meu trisavô
321
00:16:59,924 --> 00:17:02,347
construiu este local como um salão social.
322
00:17:02,447 --> 00:17:04,269
Aqui costumavam realizar-se os Ceilidhs escoceses.
323
00:17:04,369 --> 00:17:06,371
(rindo)
324
00:17:07,613 --> 00:17:09,435
Tudo bem.
325
00:17:09,535 --> 00:17:11,317
Está vazio há anos.
326
00:17:11,417 --> 00:17:13,359
Sempre quis corrigir isso um dia,
327
00:17:13,459 --> 00:17:16,123
coloque-o em bom uso,
328
00:17:16,223 --> 00:17:18,225
mas nunca tive tempo para isso.
329
00:17:21,589 --> 00:17:23,091
Sydney: Este lugar é enorme.
330
00:17:23,191 --> 00:17:25,774
Sully: Então, o que é que achas?
331
00:17:25,874 --> 00:17:28,537
Hum?
332
00:17:28,637 --> 00:17:32,061
Este lugar é incrível.
333
00:17:32,161 --> 00:17:33,903
Não posso aceitar isso, Sully.
334
00:17:34,003 --> 00:17:35,185
Porque não?
335
00:17:35,285 --> 00:17:37,468
Ainda te devo o dinheiro que me deste a mim e à Sarah
336
00:17:37,568 --> 00:17:39,070
quando abrimos o restaurante.
337
00:17:39,170 --> 00:17:40,551
Isso foi um presente. Tudo bem?
338
00:17:40,651 --> 00:17:43,234
Estaria a fazer-me um grande favor se me tirasse isso das mãos.
339
00:17:43,334 --> 00:17:44,596
Como assim?
340
00:17:44,696 --> 00:17:46,198
Bem... (suspirando)
341
00:17:46,298 --> 00:17:49,562
Tudo bem, o Glenn comprou um terreno perto do Crossing.
342
00:17:49,662 --> 00:17:51,404
Diga que está a brincar.
343
00:17:51,504 --> 00:17:54,488
Ele está a construir um resort luxuoso ali.
344
00:17:54,588 --> 00:17:56,890
Oh.
345
00:17:56,990 --> 00:17:58,733
Por isso, vamos precisar de toda a ajuda que pudermos obter.
346
00:17:58,833 --> 00:18:02,577
Ter um restaurante com um chef talentoso no local
347
00:18:02,677 --> 00:18:04,820
vai atrair muitas pessoas para nós.
348
00:18:04,920 --> 00:18:09,485
Vai precisar de um pouco de cuidado e carinho, mas está mesmo perfeito, Rob.
349
00:18:11,127 --> 00:18:12,709
Então, fechamos um acordo?
350
00:18:12,809 --> 00:18:16,353
(rindo) Sully, fechámos um acordo.
351
00:18:16,453 --> 00:18:18,235
- Tudo bem. - (ambos a rir)
352
00:18:18,335 --> 00:18:20,818
Tudo bem, certo?
353
00:18:29,669 --> 00:18:32,332
Marissa: Cal, podemos falar?
354
00:18:32,432 --> 00:18:34,915
Porque é que não me vou lavar e dar uma vista de olhos ao Jed?
355
00:18:43,845 --> 00:18:45,988
Devias ter-me contado, mãe.
356
00:18:46,088 --> 00:18:48,311
Eu queria.
357
00:18:48,411 --> 00:18:52,636
O seu pai fez-me prometer que não diria nada. Desculpe.
358
00:18:52,736 --> 00:18:55,439
Pensei que talvez as coisas tivessem mudado.
359
00:18:55,539 --> 00:18:57,161
Claramente, não.
360
00:18:57,261 --> 00:19:01,045
Deixas sempre que ele te diga o que fazer
361
00:19:01,145 --> 00:19:03,488
e colocá-lo em primeiro lugar.
362
00:19:03,588 --> 00:19:06,111
Foi mesmo assim que se sentiu?
363
00:19:07,553 --> 00:19:09,375
Éramos apenas crianças.
364
00:19:09,475 --> 00:19:11,458
Nós também precisávamos de ti.
365
00:19:11,558 --> 00:19:13,560
Mas e nós?
366
00:19:15,522 --> 00:19:19,307
Eu queria que tivesses um pai na tua vida, Cal,
367
00:19:19,407 --> 00:19:23,792
mesmo que isso significasse ter um que não fosse perfeito.
368
00:19:23,892 --> 00:19:25,234
Ele amava-te.
369
00:19:25,334 --> 00:19:26,956
Querias mesmo que eu lhe virasse as costas
370
00:19:27,056 --> 00:19:29,799
quando é que ele precisou de nós?
371
00:19:29,899 --> 00:19:32,723
Sei que não estive lá para ti como deveria estar,
372
00:19:32,823 --> 00:19:35,806
e nunca serei capaz de me perdoar por isso,
373
00:19:35,906 --> 00:19:38,609
mas eu...
374
00:19:38,709 --> 00:19:42,654
Fiz tudo o que pude.
375
00:19:42,754 --> 00:19:46,459
E eu queria que o teu pai não estivesse doente,
376
00:19:46,559 --> 00:19:49,903
e eu queria que as coisas tivessem sido diferentes para todos nós.
377
00:19:50,003 --> 00:19:52,005
Cal: Sinto muito.
378
00:19:54,007 --> 00:19:58,192
Nunca pensei em quão difícil foi para si também.
379
00:19:58,292 --> 00:20:02,157
A pessoa para quem é mais difícil é o seu pai.
380
00:20:02,257 --> 00:20:04,259
Lembre-se disso.
381
00:20:15,032 --> 00:20:17,775
383 Como se está a sentir?
382
00:20:17,875 --> 00:20:20,178
Um pouco melhor.
383
00:20:20,278 --> 00:20:22,261
Que bom ouvir isso.
384
00:20:22,361 --> 00:20:25,204
Venha sentar-se comigo.
385
00:20:29,569 --> 00:20:33,113
Estou muito feliz por ter tido a oportunidade de te conhecer, Maggie.
386
00:20:33,213 --> 00:20:35,276
Eu também.
387
00:20:35,376 --> 00:20:37,919
A Marissa e eu,
388
00:20:38,019 --> 00:20:40,382
estamos preocupados com o Cal.
389
00:20:41,383 --> 00:20:43,005
Perdendo a Lynne,
390
00:20:43,105 --> 00:20:45,408
isso foi difícil para ele.
391
00:20:45,508 --> 00:20:47,690
Não tínhamos a certeza...
392
00:20:47,790 --> 00:20:51,054
se ele conseguisse encontrar o caminho de volta.
393
00:20:51,154 --> 00:20:53,637
Mas agora ele apanhou-o.
394
00:20:55,359 --> 00:20:57,141
E eu estou grato.
395
00:20:57,241 --> 00:21:02,207
E posso deixar este mundo sabendo que ele vai ficar bem.
396
00:21:06,773 --> 00:21:08,515
(voz embargada:) Isto partiu-me mesmo o coração,
397
00:21:08,615 --> 00:21:10,817
sabe, quando ele se mudou.
398
00:21:13,020 --> 00:21:15,483
E nunca percebi...
399
00:21:15,583 --> 00:21:19,007
porque é que ele fez isso...
400
00:21:19,107 --> 00:21:21,570
até agora.
401
00:21:21,670 --> 00:21:25,735
Destrói-me, saber que sou a razão
402
00:21:25,835 --> 00:21:27,497
que ele vai carregar por aí
403
00:21:27,597 --> 00:21:31,542
toda esta raiva para o resto da vida.
404
00:21:31,642 --> 00:21:33,384
Eu sempre esperei,
405
00:21:33,484 --> 00:21:35,787
um dia, teríamos a hipótese de...
406
00:21:35,887 --> 00:21:38,289
apenas conversem sobre as coisas...
407
00:21:41,854 --> 00:21:44,176
...e ele perdoar-me-ia.
408
00:21:46,619 --> 00:21:49,943
Mas não creio que isso vá acontecer agora.
409
00:21:52,506 --> 00:21:55,690
Talvez não seja tarde demais.
410
00:21:55,790 --> 00:21:59,274
Não, acho que o Cal deixou bem claro como se sente.
411
00:22:00,916 --> 00:22:04,020
Estou um pouco cansado.
412
00:22:04,120 --> 00:22:06,122
Acho que me vou deitar.
413
00:22:07,964 --> 00:22:15,653
♪
414
00:22:18,657 --> 00:22:21,280
Não é possível!
415
00:22:21,380 --> 00:22:23,082
O que é?
416
00:22:23,182 --> 00:22:26,406
É feltro boreal. É uma espécie rara de líquen.
417
00:22:26,506 --> 00:22:28,508
Não acredito nisso.
418
00:22:30,951 --> 00:22:32,953
Frank: Algo de errado?
419
00:22:36,317 --> 00:22:38,320
Jacob: Vês esta mancha preta aqui? Acho que pode estar a morrer.
420
00:22:40,042 --> 00:22:41,504
Porquê é que?
421
00:22:41,604 --> 00:22:43,466
Este líquen em particular
422
00:22:43,566 --> 00:22:45,829
é sensível às toxinas ambientais.
423
00:22:45,929 --> 00:22:48,752
Toxinas ambientais, hã?
424
00:22:48,852 --> 00:22:50,854
Siga-me.
425
00:22:57,462 --> 00:23:00,866
Do tipo que encontra numa construção próxima?
426
00:23:09,076 --> 00:23:11,499
(passos a aproximar-se)
427
00:23:11,599 --> 00:23:15,183
Ei. As coisas correm bem com a sua mãe?
428
00:23:15,283 --> 00:23:17,906
Sim.
429
00:23:18,006 --> 00:23:21,390
Tivemos uma boa conversa e esclarecemos as coisas.
430
00:23:21,490 --> 00:23:22,872
Estou feliz.
431
00:23:22,972 --> 00:23:25,115
Sim.
432
00:23:25,215 --> 00:23:29,319
E o Jed? Vai falar com ele também?
433
00:23:29,419 --> 00:23:31,923
Não posso. Não.
434
00:23:32,023 --> 00:23:35,927
Sabe, não quero dizer mais nada de que me venha a arrepender.
435
00:23:36,027 --> 00:23:38,650
Ele quer mesmo consertar as coisas contigo, Cal.
436
00:23:38,750 --> 00:23:40,753
Acho que já é um pouco tarde para isso, não é, Maggie?
437
00:23:42,875 --> 00:23:45,699
Esta é a sua oportunidade. Tudo bem?
438
00:23:45,799 --> 00:23:48,342
Para lhe dizer como se sente e ouvir o que ele tem para dizer.
439
00:23:48,442 --> 00:23:51,305
Olha, se não consegues fazer isto sozinho,
440
00:23:51,405 --> 00:23:53,528
pode fazer isso por ele?
441
00:23:55,009 --> 00:23:59,275
Agora, decidiu finalmente tomar a sua medicação,
442
00:23:59,375 --> 00:24:01,377
agora ele quer falar?
443
00:24:03,740 --> 00:24:05,802
E todos aqueles anos atrás, quando precisei dele?
444
00:24:05,902 --> 00:24:07,805
Eu sei.
445
00:24:07,905 --> 00:24:09,206
Entendo.
446
00:24:09,306 --> 00:24:11,849
Eu faço. Foi assim que me senti em relação ao Sully
447
00:24:11,949 --> 00:24:13,952
até ouvir o lado dele da história.
448
00:24:16,394 --> 00:24:20,139
Não acha que pelo menos lhe deve isso?
449
00:24:20,239 --> 00:24:23,303
para simplesmente o deixar explicar?
450
00:24:23,403 --> 00:24:25,786
Acho que não consigo.
451
00:24:25,886 --> 00:24:27,888
Porque não?
452
00:24:31,172 --> 00:24:33,174
Não posso dizer adeus.
453
00:24:35,737 --> 00:24:38,280
Eu fiz isso com a Lynne,
454
00:24:38,380 --> 00:24:40,383
e, uh...
455
00:24:44,387 --> 00:24:46,770
... foi o mais difícil...
456
00:24:46,870 --> 00:24:49,834
que já tive de fazer.
457
00:24:53,478 --> 00:24:55,721
Acho que não consigo fazer isto outra vez.
458
00:25:01,407 --> 00:25:03,790
Eu sei que não é fácil, Cal.
459
00:25:03,890 --> 00:25:07,394
Só estou preocupado que, se não o fizer,
460
00:25:07,494 --> 00:25:09,657
que se vai arrepender.
461
00:25:11,179 --> 00:25:21,190
♪
462
00:25:37,489 --> 00:25:39,772
465 Posso sentar-me com ele um pouco?
463
00:25:42,215 --> 00:25:44,217
Isso seria porreiro.
464
00:25:57,873 --> 00:26:00,256
Lembre-se, ele ama-o.
465
00:26:00,356 --> 00:26:10,368
♪
466
00:26:42,686 --> 00:26:44,828
- Ei. Não consegue dormir? - Jovem Cal: Ouvi um barulho.
467
00:26:44,928 --> 00:26:46,951
Acho que era um monstro.
468
00:26:47,051 --> 00:26:48,713
Acha que era um monstro?
469
00:26:48,813 --> 00:26:50,195
Oh não.
470
00:26:50,295 --> 00:26:52,678
OK. Aqueles monstros...
471
00:26:52,778 --> 00:26:54,760
Qualquer monstro que se aproxime de si,
472
00:26:54,860 --> 00:26:57,603
vão ter de passar por mim primeiro.
473
00:26:57,703 --> 00:27:00,126
Assim, vou rugir e espantar estes monstros.
474
00:27:00,226 --> 00:27:02,809
Que tal eu dar-te boleia de volta para a cama?
475
00:27:02,909 --> 00:27:06,414
Vamos lá, Califórnia.
476
00:27:06,514 --> 00:27:08,977
Vamos lá! Aqui vamos nós!
477
00:27:09,077 --> 00:27:11,099
(rindo)
478
00:27:11,199 --> 00:27:13,222
Consegue uivar? (uivando)
479
00:27:13,322 --> 00:27:15,144
(ambos a uivar)
480
00:27:15,244 --> 00:27:17,246
Deite esses monstros fora!
481
00:27:26,457 --> 00:27:29,881
Você voltou. Como foi?
482
00:27:29,981 --> 00:27:31,563
Encontrámos alguns líquenes raros, mas parece que algo está
483
00:27:31,663 --> 00:27:32,885
matando-o.
484
00:27:32,985 --> 00:27:33,926
Mesmo?
485
00:27:34,026 --> 00:27:35,528
E Jacob pensa
486
00:27:35,628 --> 00:27:37,730
que pode estar a vir do novo empreendimento.
487
00:27:37,830 --> 00:27:39,532
Quer dizer o canteiro de obras do Glenn?
488
00:27:39,632 --> 00:27:41,455
Frank: É esse mesmo.
489
00:27:41,555 --> 00:27:42,696
Uau.
490
00:27:42,796 --> 00:27:45,820
Talvez seja disso que precisamos para acabar com ele.
491
00:27:45,920 --> 00:27:47,902
Não se pode andar por aí a acusar as pessoas sem provas.
492
00:27:48,002 --> 00:27:50,005
Temos evidência.
493
00:27:51,606 --> 00:27:53,909
Edna: O que é isto?
494
00:27:54,009 --> 00:27:56,392
Uma amostra do líquen moribundo. Vou testar,
495
00:27:56,492 --> 00:27:58,755
veja se há algum sinal de químicos tóxicos.
496
00:27:58,855 --> 00:28:00,197
Quanto tempo vai demorar?
497
00:28:00,297 --> 00:28:02,039
Provavelmente algumas semanas.
498
00:28:02,139 --> 00:28:05,342
Se ele estiver a usar algo tóxico, temos de o interromper agora.
499
00:28:06,864 --> 00:28:08,486
Vamos falar com alguém
500
00:28:08,586 --> 00:28:10,649
na Agência do Ambiente da Nova Escócia.
501
00:28:10,749 --> 00:28:13,172
Talvez devêssemos pensar nisso primeiro.
502
00:28:13,272 --> 00:28:16,516
Vamos. Vamos mostrar-lhes o que tem.
503
00:28:28,850 --> 00:28:31,313
Obrigado por estar aqui pelo Cal.
504
00:28:31,413 --> 00:28:33,415
Eu consigo ver o quanto isso significa para ele.
505
00:28:34,897 --> 00:28:37,640
Compreendo o que é estar afastado do pai.
506
00:28:37,740 --> 00:28:40,704
Não vi o meu durante muito tempo.
507
00:28:42,065 --> 00:28:43,888
Compreende como ele se sente.
508
00:28:43,988 --> 00:28:46,771
Aceito.
509
00:28:46,871 --> 00:28:49,855
Mas também sei o que é sentir
510
00:28:49,955 --> 00:28:51,777
para finalmente deixar ir toda esta dor
511
00:28:51,877 --> 00:28:54,300
que transporta dentro de si,
512
00:28:54,400 --> 00:28:56,763
e quero que o Cal seja capaz de o fazer.
513
00:28:58,365 --> 00:29:01,989
Posso dizer que ama muito o meu filho.
514
00:29:02,089 --> 00:29:04,091
Aceito.
515
00:29:06,054 --> 00:29:10,919
Quando conheci o Jed, estava a viajar de boleia pelo Colorado.
516
00:29:11,019 --> 00:29:13,022
O Jed apanhou-me.
517
00:29:14,824 --> 00:29:18,008
Sim, as coisas estavam boas no início.
518
00:29:18,108 --> 00:29:20,410
Mas depois, começou a desenvolver sintomas
519
00:29:20,510 --> 00:29:25,356
e queixando-se que o mundo perdera a cor.
520
00:29:28,760 --> 00:29:30,903
Com o tempo, as coisas pioraram.
521
00:29:31,003 --> 00:29:32,785
Os médicos prescreveram comprimidos,
522
00:29:32,885 --> 00:29:35,108
mas Jed não gostou da forma como o fizeram sentir,
523
00:29:35,208 --> 00:29:38,792
então decidiu controlar a sua condição através da dieta,
524
00:29:38,892 --> 00:29:41,235
meditação,
525
00:29:41,335 --> 00:29:43,277
e funcionou...
526
00:29:43,377 --> 00:29:46,161
muitas vezes.
527
00:29:46,261 --> 00:29:50,646
Sei que o meu marido não é perfeito,
528
00:29:50,746 --> 00:29:54,891
mas tentou sempre ser o melhor pai que podia ser,
529
00:29:54,991 --> 00:29:57,073
apesar da sua condição.
530
00:29:59,236 --> 00:30:02,239
Não consigo imaginar o quão difícil isto deve ter sido para si.
531
00:30:04,482 --> 00:30:06,304
É surpreendente com o que se aprende a viver
532
00:30:06,404 --> 00:30:08,407
quando se ama alguém.
533
00:30:14,454 --> 00:30:18,739
Passei a vida inteira a cuidar do Jed.
534
00:30:21,462 --> 00:30:23,885
Ele tem sido o meu mundo,
535
00:30:23,985 --> 00:30:25,927
meu tudo.
536
00:30:26,027 --> 00:30:28,390
Não sei o que vou fazer quando ele...
537
00:30:32,315 --> 00:30:35,038
É sempre bem-vindo para ficar connosco no Crossing.
538
00:30:36,840 --> 00:30:37,941
Obrigada, Maggie.
539
00:30:38,041 --> 00:30:40,604
Eu agradeço-lhe por isso.
540
00:30:52,418 --> 00:30:54,721
Cooper: Quero que as coisas corram bem também por aqui.
541
00:30:54,821 --> 00:30:56,363
Sei que preciso de fazer uma mudança.
542
00:30:56,463 --> 00:30:58,645
Então, entendemo-nos.
543
00:30:58,745 --> 00:31:00,087
Sim.
544
00:31:00,187 --> 00:31:02,490
Mas se estiver tudo bem, gostaria que isso ficasse entre nós.
545
00:31:02,590 --> 00:31:03,611
Eu não quero os outros bombeiros
546
00:31:03,711 --> 00:31:04,853
percebendo isso.
547
00:31:04,953 --> 00:31:06,955
Danny: Não há problema.
548
00:31:13,843 --> 00:31:15,986
Há quanto tempo está aí sentado?
549
00:31:16,086 --> 00:31:18,088
Não muito.
550
00:31:25,857 --> 00:31:27,079
Eu estava apenas...
551
00:31:27,179 --> 00:31:29,161
lembrando quando todos nós costumávamos dormir
552
00:31:29,261 --> 00:31:31,083
naquela velha e pequena tenda juntos.
553
00:31:31,183 --> 00:31:33,566
Tinha medo do escuro.
554
00:31:33,666 --> 00:31:37,731
Não iria para a cama até verificar se havia monstros.
555
00:31:37,831 --> 00:31:41,115
Disse que me protegeria.
556
00:31:43,758 --> 00:31:45,801
Tentei.
557
00:31:47,122 --> 00:31:50,947
Mas não tomou os comprimidos.
558
00:31:51,047 --> 00:31:54,190
Precisávamos de ti,
559
00:31:54,290 --> 00:31:57,274
Eu precisava de ti,
560
00:31:57,374 --> 00:32:00,558
e tu não estavas lá por nós.
561
00:32:00,658 --> 00:32:05,163
A medicação era tão forte naquela altura.
562
00:32:05,263 --> 00:32:08,507
Teve muitos efeitos secundários.
563
00:32:10,710 --> 00:32:14,414
Simplesmente deixou-me entorpecido,
564
00:32:14,514 --> 00:32:18,899
apenas desligado do mundo
565
00:32:18,999 --> 00:32:22,424
e de vós, crianças.
566
00:32:22,524 --> 00:32:27,069
Como poderia eu ser um bom pai se estivesse neles?
567
00:32:27,169 --> 00:32:31,114
Passei a minha infância a pisar ovos, pai.
568
00:32:31,214 --> 00:32:34,237
Eu sei, eu sei. Sinto muito, Cal.
569
00:32:34,337 --> 00:32:37,321
Gostava que as coisas pudessem ter sido diferentes.
570
00:32:37,421 --> 00:32:42,287
Achei que fiz a escolha certa,
571
00:32:42,387 --> 00:32:44,609
era isso que eu estava a fazer
572
00:32:44,709 --> 00:32:48,534
foi o melhor para a minha família.
573
00:32:48,634 --> 00:32:52,539
Talvez estivesse enganado.
574
00:32:52,639 --> 00:32:54,741
Talvez estivesses melhor sem mim.
575
00:32:54,841 --> 00:32:56,844
Não sei.
576
00:33:02,610 --> 00:33:05,173
Sabes...
577
00:33:08,177 --> 00:33:11,080
...acho que nunca percebi,
578
00:33:11,180 --> 00:33:14,925
até agora,
579
00:33:15,025 --> 00:33:18,149
que o monstro de que sempre tiveste tanto medo...
580
00:33:21,152 --> 00:33:24,216
...fui eu.
581
00:33:24,316 --> 00:33:27,820
Acho que não fui o único a fugir de monstros,
582
00:33:27,920 --> 00:33:31,464
eu era, pai?
583
00:33:31,564 --> 00:33:35,789
É difícil viver a vida inteira
584
00:33:35,889 --> 00:33:39,734
ter tanto medo de se perder.
585
00:33:43,378 --> 00:33:46,962
Mas acaba por afastar as pessoas que deixou amar.
586
00:33:47,062 --> 00:33:49,365
♪ É a era da crença ♪
587
00:33:49,465 --> 00:33:52,048
Ah, pai...
588
00:33:52,148 --> 00:33:55,733
♪ O amor é como um tigre numa mina terrestre ♪
589
00:33:55,833 --> 00:33:59,517
♪ Está com medo, mas quer salvá-lo ao mesmo tempo ♪
590
00:34:01,479 --> 00:34:03,382
♪ É a era da crença ♪
591
00:34:03,482 --> 00:34:05,664
Estou tão...
592
00:34:05,764 --> 00:34:07,226
sinto muito.
593
00:34:07,326 --> 00:34:10,590
Não entendi.
594
00:34:10,690 --> 00:34:12,112
Sim.
595
00:34:12,212 --> 00:34:15,215
♪ Oh, é a era da crença ♪
596
00:34:24,306 --> 00:34:26,489
600 O que cheira tão bem?
597
00:34:26,589 --> 00:34:28,131
O favorito do seu pai.
598
00:34:28,231 --> 00:34:30,353
Rosbife e puré de batata.
599
00:34:32,876 --> 00:34:34,458
Como foi com o Jed?
600
00:34:34,558 --> 00:34:36,260
Você tinha razão.
601
00:34:36,360 --> 00:34:38,743
Eu precisava de os ouvir.
602
00:34:38,843 --> 00:34:41,726
Quem me dera tê-lo feito há anos.
603
00:34:43,088 --> 00:34:44,870
Obrigado por me incentivar.
604
00:34:44,970 --> 00:34:46,973
Sim.
605
00:34:52,099 --> 00:34:54,101
Fiquei feliz por poder ajudar.
606
00:34:58,066 --> 00:35:00,909
Olá. Vou acabar de pôr a mesa.
607
00:35:03,312 --> 00:35:05,214
Mãe...
608
00:35:05,314 --> 00:35:08,017
Sim?
609
00:35:08,117 --> 00:35:09,539
Eu não o devia ter julgado.
610
00:35:09,639 --> 00:35:13,304
Estou tão feliz que finalmente teve uma oportunidade
611
00:35:13,404 --> 00:35:15,146
para falar sobre as coisas com o seu pai.
612
00:35:15,246 --> 00:35:17,248
Eu também.
613
00:35:20,212 --> 00:35:22,454
Eu amo-te, mamã.
614
00:35:25,177 --> 00:35:26,839
Eu também te amo, Califórnia.
615
00:35:26,939 --> 00:35:33,287
♪
616
00:35:33,387 --> 00:35:35,850
Você voltou.
617
00:35:35,950 --> 00:35:38,974
Correu tudo bem.
618
00:35:39,074 --> 00:35:41,336
O que aconteceu na NSEA?
619
00:35:41,436 --> 00:35:44,860
Deram uma vista de olhos ao raro líquen de Jacob
620
00:35:44,960 --> 00:35:46,743
e estavam por toda a parte.
621
00:35:46,843 --> 00:35:48,144
Vão mandar o inspetor
622
00:35:48,244 --> 00:35:49,986
para fazer uma visita a Glenn logo pela manhã.
623
00:35:50,086 --> 00:35:54,472
O Frank e eu mal podemos esperar para ver a cara dele.
624
00:35:54,572 --> 00:35:55,593
Vocês os dois vão?
625
00:35:55,693 --> 00:35:57,555
Não perderia isso por nada deste mundo.
626
00:35:57,655 --> 00:35:58,797
(suspirando)
627
00:35:58,897 --> 00:36:00,759
Acho que picar um vespeiro é um erro.
628
00:36:00,859 --> 00:36:03,442
Ah, preocupa-se demais.
629
00:36:03,542 --> 00:36:04,764
Espero que tenha razão.
630
00:36:04,864 --> 00:36:07,387
(todos a rir)
631
00:36:14,435 --> 00:36:16,578
Desculpe, estava com muita fome para esperar.
632
00:36:16,678 --> 00:36:18,660
Mas tem uma taça para si no forno.
633
00:36:18,760 --> 00:36:20,302
Ainda deve estar quente.
634
00:36:20,402 --> 00:36:25,127
Bem, estou feliz por estares em casa. Tenho boas notícias.
635
00:36:26,409 --> 00:36:27,510
Ai sim?
636
00:36:27,610 --> 00:36:29,613
Sim.
637
00:36:33,417 --> 00:36:36,721
Acontece que há uma cabana antiga que está vazia
638
00:36:36,821 --> 00:36:38,724
na Travessia há anos. E adivinha?
639
00:36:38,824 --> 00:36:40,566
O quê?
640
00:36:40,666 --> 00:36:44,610
Sully simplesmente ofereceu o lugar para Rob usar como seu restaurante.
641
00:36:44,710 --> 00:36:46,713
Ouviu sequer o que eu disse?
642
00:36:48,235 --> 00:36:51,218
Sim. Sully deu a Rob o seu antigo alojamento.
643
00:36:51,318 --> 00:36:52,860
Não parece tão animado.
644
00:36:52,960 --> 00:36:56,384
Tenho muita coisa na cabeça.
645
00:36:56,484 --> 00:36:58,066
O Cooper ainda lhe está a dar trabalho?
646
00:36:58,166 --> 00:36:59,468
Sim.
647
00:36:59,568 --> 00:37:02,111
Olha, eu... desculpa, Rafe.
648
00:37:02,211 --> 00:37:04,834
Eu não te queria causar problemas.
649
00:37:04,934 --> 00:37:07,317
É o que é, Sydney.
650
00:37:07,417 --> 00:37:09,319
Vou ter de lidar com isso.
651
00:37:09,419 --> 00:37:16,328
♪
652
00:37:16,428 --> 00:37:17,809
Aqui vamos nós.
653
00:37:17,909 --> 00:37:19,611
Hum...
654
00:37:19,711 --> 00:37:22,495
Isto parece delicioso.
655
00:37:22,595 --> 00:37:24,597
Marissa: A tua favorita.
656
00:37:26,800 --> 00:37:28,662
Jed: Certo.
657
00:37:28,762 --> 00:37:32,707
Quero dizer-te o quanto estou grato por estares aqui
658
00:37:32,807 --> 00:37:36,091
e como me deixa feliz por se terem encontrado.
659
00:37:38,694 --> 00:37:42,879
Porque sei que é algo muito difícil de conseguir.
660
00:37:42,979 --> 00:37:47,524
Sabe, sempre vivi a minha vida de acordo com os meus próprios termos,
661
00:37:47,624 --> 00:37:52,290
e pretendo continuar a fazê-lo com o tempo que me resta.
662
00:37:52,390 --> 00:37:54,572
Ok.
663
00:37:54,672 --> 00:37:58,697
A tua mãe e eu conversamos sobre isso,
664
00:37:58,797 --> 00:38:02,081
e gostaríamos de viver uma última aventura juntos.
665
00:38:03,523 --> 00:38:08,488
Vamos conduzir o velho autocarro até ao Grand Canyon.
666
00:38:15,216 --> 00:38:17,899
Essa é uma ótima ideia, pai.
667
00:38:22,945 --> 00:38:24,287
Ok.
668
00:38:24,387 --> 00:38:29,593
♪
669
00:38:34,839 --> 00:38:42,749
674 ♪
670
00:38:42,849 --> 00:38:44,351
Dei uma vista de olhos ao redor.
671
00:38:44,451 --> 00:38:46,233
Nada parece estar fora do comum aqui.
672
00:38:46,333 --> 00:38:47,354
Que bom ouvir isso.
673
00:38:47,454 --> 00:38:49,076
Deixou-me um pouco preocupado.
674
00:38:49,176 --> 00:38:50,758
O meu pai é empreiteiro e faz muitos negócios
675
00:38:50,858 --> 00:38:53,561
com o governo, e ele matar-me-ia
676
00:38:53,661 --> 00:38:56,685
se eu fizesse algo para prejudicar a sua reputação.
677
00:38:56,785 --> 00:38:58,047
Peço desculpa pelo inconveniente,
678
00:38:58,147 --> 00:38:59,889
mas certamente apreciaremos a sua cooperação.
679
00:38:59,989 --> 00:39:01,991
- A qualquer momento. - Obrigado. Obrigado.
680
00:39:02,992 --> 00:39:04,895
Passaste dos limites desta vez, Sully.
681
00:39:04,995 --> 00:39:08,699
Se eu fosse a si...
682
00:39:08,799 --> 00:39:11,222
De agora em diante, eu teria cuidado.
683
00:39:11,322 --> 00:39:13,264
Isto é uma ameaça?
684
00:39:13,364 --> 00:39:15,988
Não, isto não é uma ameaça.
685
00:39:16,088 --> 00:39:18,090
É uma promessa.
686
00:39:20,493 --> 00:39:22,495
Tenha um ótimo dia.
687
00:39:29,704 --> 00:39:32,046
Acho que é tudo. Apenas a comida.
688
00:39:32,146 --> 00:39:35,250
Tem a certeza de que não quer que eu vá junto?
689
00:39:35,350 --> 00:39:36,932
Tem a sua própria vida com que se preocupar.
690
00:39:37,032 --> 00:39:39,255
Agora, Cal, não se preocupe,
691
00:39:39,355 --> 00:39:43,019
Eu cuidarei muito bem do seu pai.
692
00:39:43,119 --> 00:39:46,463
Manterá contato? Conte-nos como ele está?
693
00:39:46,563 --> 00:39:48,566
- Claro. - Ok.
694
00:39:51,089 --> 00:39:52,470
(suspirando, fungando)
695
00:39:52,570 --> 00:39:55,554
Lembra-te do quanto eu te amo, Cal.
696
00:39:55,654 --> 00:39:57,937
Eu também te amo, mamã.
697
00:40:00,620 --> 00:40:02,963
OK. (fungando)
698
00:40:03,063 --> 00:40:04,845
Eu disse que te ia buscar.
699
00:40:04,945 --> 00:40:07,828
Eu disse-te, eu disse-te, não quero que te estejas sempre a preocupar comigo.
700
00:40:09,750 --> 00:40:12,594
Porque não te ajudo na cozinha com aquele frigorífico?
701
00:40:14,396 --> 00:40:16,919
Eu agradeceria.
702
00:40:21,444 --> 00:40:25,669
Só quero dizer-te o quanto estou orgulhoso
703
00:40:25,769 --> 00:40:28,072
do homem em que se tornou.
704
00:40:28,172 --> 00:40:29,994
Obrigado, pai.
705
00:40:30,094 --> 00:40:34,880
Maggie, é uma mulher inteligente e de bom coração.
706
00:40:34,980 --> 00:40:37,163
Espero que fique com ela.
707
00:40:37,263 --> 00:40:39,405
Estou a planear isso.
708
00:40:39,505 --> 00:40:43,530
Estou muito feliz por termos passado este tempo juntos.
709
00:40:43,630 --> 00:40:45,532
Eu também.
710
00:40:45,632 --> 00:40:49,017
Cal... digamos apenas
711
00:40:49,117 --> 00:40:53,982
Sei que não fui a pessoa mais fácil de conviver,
712
00:40:54,082 --> 00:40:56,786
mas só espero que, um dia,
713
00:40:56,886 --> 00:40:59,549
será capaz de olhar para trás e simplesmente...
714
00:40:59,649 --> 00:41:02,352
lembre-se apenas dos bons momentos, sabe?
715
00:41:02,452 --> 00:41:05,956
Talvez... Talvez partilhar algumas histórias
716
00:41:06,056 --> 00:41:09,500
sobre o seu velho com os seus filhos, sim?
717
00:41:11,583 --> 00:41:13,865
Pode contar com isso.
718
00:41:16,909 --> 00:41:19,212
Certifique-se de que vive a sua vida ao máximo,
719
00:41:19,312 --> 00:41:21,815
porque só tem uma oportunidade.
720
00:41:21,915 --> 00:41:25,759
Se fizer as coisas bem, será uma viagem incrível.
721
00:41:30,325 --> 00:41:32,327
(pigarreando)
722
00:41:41,938 --> 00:41:44,562
Divertimo-nos muito nessa coisa velha, não é?
723
00:41:44,662 --> 00:41:47,144
Claro que sim.
724
00:41:49,187 --> 00:41:51,690
Eu amo-te, pai.
725
00:41:51,790 --> 00:41:53,792
Eu também te amo, filho.
726
00:41:56,155 --> 00:41:58,157
Também te amo.
727
00:41:59,319 --> 00:42:01,221
♪ Uivo ♪
728
00:42:01,321 --> 00:42:04,124
♪ Preso em campo aberto ♪
729
00:42:05,966 --> 00:42:09,050
Certo, é melhor irmos; conduzi muito.
730
00:42:14,617 --> 00:42:16,759
♪ Flor ♪
731
00:42:16,859 --> 00:42:19,562
♪ Florescer no que está partido ♪
732
00:42:19,662 --> 00:42:22,926
Isto é só uma coisinha.
733
00:42:23,026 --> 00:42:26,491
E porque não abri-lo depois de termos ido embora?
734
00:42:26,591 --> 00:42:29,074
Ok.
735
00:42:32,317 --> 00:42:36,062
♪ Cresça coroa e sofra ♪
736
00:42:36,162 --> 00:42:40,587
♪ Roubaste ♪
737
00:42:40,687 --> 00:42:44,572
♪ Roubaste no peso pena ♪
738
00:42:46,574 --> 00:42:49,037
♪ Cresça coroa e sofra ♪
739
00:42:49,137 --> 00:42:51,680
Posso dar-te um minuto?
740
00:42:51,780 --> 00:42:54,844
Obrigado.
741
00:42:54,944 --> 00:42:59,789
♪ Roubaste no peso pena ♪
742
00:43:07,198 --> 00:43:08,540
♪ Vendido ♪
743
00:43:08,640 --> 00:43:12,484
♪ Comprei toda a tua cortina de fumo ♪
744
00:43:14,326 --> 00:43:15,868
♪ Segurar ♪
745
00:43:15,968 --> 00:43:20,093
♪ Ainda estás em todas as coisas ♪
746
00:43:21,895 --> 00:43:25,800
♪ Cresça coroa e sofra ♪
747
00:43:25,900 --> 00:43:28,483
♪ Roubaste ♪
748
00:43:28,583 --> 00:43:30,586
♪ No peso pena ♪
749
00:43:32,428 --> 00:43:36,252
♪ Cresça coroa e sofra ♪
750
00:43:36,352 --> 00:43:40,657
♪ Roubaste ♪
751
00:43:40,757 --> 00:43:45,063
♪ Roubaste no peso pena ♪
752
00:43:45,163 --> 00:43:49,648
♪ O seu corpo ♪
753
00:43:49,648 --> 00:43:54,648
BAIXADO DE WWW.AWAFIM.TV
754
00:43:49,648 --> 00:43:59,648
Para os últimos filmes e séries com legendas, visite WWW.AWAFIM.TV hoje53614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.