All language subtitles for Sois.belle.et.tais-toi.1958.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,653 --> 00:00:31,013 Look Beautiful and Shut Up 2 00:02:57,755 --> 00:02:59,943 Disappear for an hour or two before going to Raphael's. 3 00:03:00,180 --> 00:03:03,848 I'll go to the movies, boss. I hear there's a good police film. 4 00:03:03,919 --> 00:03:06,591 Perfect. I'll go to Maxim's. - OK, at Maxim's. 5 00:03:31,260 --> 00:03:33,342 Who did it? - We don't know. - Of course. 6 00:03:33,698 --> 00:03:35,928 Inspector Morel has an idea. - That's more like it. 7 00:03:35,999 --> 00:03:38,354 He thinks it's "Charlemagne". - Quick! Call the paper! 8 00:03:38,425 --> 00:03:39,674 Who's Charlemagne? 9 00:03:39,745 --> 00:03:41,878 If we knew, we wouldn't call him Charlemagne! 10 00:03:42,917 --> 00:03:45,495 "Charlemagne returns: 50 million in emeralds stolen" 11 00:03:53,889 --> 00:03:56,718 You can't stand there, sir. It's forbidden by the police. 12 00:03:59,245 --> 00:04:00,455 Who are you after? 13 00:04:08,940 --> 00:04:11,365 What did she do? - Silly things. 14 00:04:11,436 --> 00:04:13,154 Like what? - Two escapes. 15 00:04:13,525 --> 00:04:16,393 From jail? - No, the "Bon Pasteur". 16 00:04:16,592 --> 00:04:19,756 The Bon Pasteur? - It's a reformatory. 17 00:04:20,369 --> 00:04:22,685 Too bad. Such a sweet girl. 18 00:04:22,967 --> 00:04:24,377 Yes, she's an orphan and a minor. 19 00:04:24,448 --> 00:04:26,775 She's been sent to the orphanage but she won't stay there. 20 00:04:26,846 --> 00:04:28,622 That led her to the reformatory... 21 00:04:28,692 --> 00:04:31,712 But this time she's headed for Doulens. 22 00:04:31,910 --> 00:04:33,925 Doulens? - Yes, the prison. 23 00:04:50,342 --> 00:04:53,111 Virginie Dumaillet? - Yes? - Police. 24 00:04:56,043 --> 00:04:58,395 I should have known with your ugly mug! 25 00:04:58,649 --> 00:05:02,168 Can I get dressed? - Yes, I'll take you to the Bon Pasteur. 26 00:05:26,063 --> 00:05:28,531 You're lucky we still have an empty bed. 27 00:05:29,106 --> 00:05:31,625 Otherwise you'd sleep in the dungeon. 28 00:05:31,892 --> 00:05:33,707 It's not nice to lie, Sister 29 00:05:33,786 --> 00:05:36,505 Get in bed. Be quiet. 30 00:05:40,552 --> 00:05:41,865 In bed! 31 00:05:43,838 --> 00:05:45,548 What's wrong? 32 00:05:45,618 --> 00:05:48,170 Oh! The sheets are cold! 33 00:05:49,381 --> 00:05:52,267 You've become too fussy. Try to sleep. 34 00:05:52,685 --> 00:05:55,774 You're facing the judge tomorrow. I wish you good luck. 35 00:05:55,845 --> 00:05:57,231 Thank you, Sister. 36 00:06:04,251 --> 00:06:05,548 Sister! 37 00:06:06,798 --> 00:06:07,962 You're not going to kiss me? 38 00:06:14,236 --> 00:06:15,306 You don't deserve it. 39 00:06:30,462 --> 00:06:32,048 What is all this? 40 00:06:32,701 --> 00:06:34,685 You plan to escape? - Yes! 41 00:06:35,178 --> 00:06:36,224 You're crazy! 42 00:06:36,693 --> 00:06:39,685 Sheets are dangerous! They come apart too easily. 43 00:06:40,568 --> 00:06:41,575 Like that! 44 00:06:42,146 --> 00:06:44,631 You'll kill yourself. - I have to get away. 45 00:06:46,224 --> 00:06:48,369 It's much easier with keys. 46 00:06:48,439 --> 00:06:49,834 Oh! How did you do that? 47 00:06:49,974 --> 00:06:52,779 It was nothing! 10 years of practice. 48 00:06:54,115 --> 00:06:55,709 Can we escape together? 49 00:06:56,857 --> 00:06:58,224 Wait! I just arrived. 50 00:06:59,243 --> 00:07:01,462 And I don't know where to go now. - I do. 51 00:07:02,142 --> 00:07:03,532 I have friends waiting for me. 52 00:07:04,423 --> 00:07:07,938 Then we have a deal. Get me out of here and I'll hide you. 53 00:07:09,063 --> 00:07:10,102 Agreed. 54 00:07:10,328 --> 00:07:12,672 I'm Olga. - Virginie. 55 00:07:13,344 --> 00:07:16,274 When do we leave? - At 11 PM... after their rounds. 56 00:07:22,641 --> 00:07:23,703 Hey... 57 00:07:25,946 --> 00:07:28,648 Who are your friends? - Serious guys. 58 00:07:28,765 --> 00:07:30,555 What do they do? - They travel. 59 00:07:30,735 --> 00:07:33,469 They'll take me abroad. - You think they can take me too? 60 00:07:34,625 --> 00:07:36,368 I can't work in a French circus now. 61 00:07:36,664 --> 00:07:39,422 I'll ask Loulou. - Who's Loulou? - The big boss. 62 00:07:40,670 --> 00:07:43,365 He's my boyfriend. - You have a boyfriend? 63 00:07:43,827 --> 00:07:45,398 Why... don't you? 64 00:07:46,499 --> 00:07:48,390 No... not yet. 65 00:08:13,952 --> 00:08:15,218 Open! It's Gino. 66 00:08:22,149 --> 00:08:23,165 Well? 67 00:08:25,485 --> 00:08:26,961 You've seen the papers? - Already? 68 00:08:28,165 --> 00:08:30,673 Special edition. - It's always a pleasure. 69 00:08:30,945 --> 00:08:31,977 Here! 70 00:08:32,031 --> 00:08:35,539 Shit! Charlemagne! They know it's the boss! 71 00:08:36,294 --> 00:08:39,247 Not a big deal since no one knows who Charlemagne is, not even me. 72 00:08:43,849 --> 00:08:44,935 Not bad, eh? 73 00:08:46,037 --> 00:08:48,033 That's too nice! - Meaning what? 74 00:08:48,103 --> 00:08:49,173 Difficult to sell. 75 00:08:49,243 --> 00:08:51,200 But you have to hurry. The boss can't wait. 76 00:08:51,685 --> 00:08:54,716 OK but this time I take 40 percent. 77 00:08:54,880 --> 00:08:57,497 Watch it, Mr. Raphael. My boss is dangerous. 78 00:08:58,107 --> 00:08:59,123 Me too. 79 00:09:01,599 --> 00:09:03,567 So what do you want to do? Do I handle the stones? 80 00:09:03,638 --> 00:09:05,548 It's not for me to say. Do it the usual way. 81 00:09:05,618 --> 00:09:07,325 I'll ask the boss about your percentage. 82 00:09:07,669 --> 00:09:09,724 OK. Let's take stock. 83 00:09:36,802 --> 00:09:38,208 Throw me a fag [cibiche]! 84 00:09:38,279 --> 00:09:40,560 This isn't 1935! You can't say "cibiche"! 85 00:09:40,631 --> 00:09:41,935 You have to say "Gimme a smoke!" 86 00:09:42,006 --> 00:09:44,097 I'll write it down! - Forget it, she's too dumb! 87 00:09:44,168 --> 00:09:46,382 Loulou! Telephone! - In the booth. 88 00:09:46,453 --> 00:09:48,950 I want to play. But I have no money. 89 00:09:49,021 --> 00:09:51,131 Oh! Twenty francs now! 90 00:09:51,841 --> 00:09:53,185 Wait! Wait! 91 00:09:53,541 --> 00:09:54,638 Pierrot! 92 00:09:55,602 --> 00:09:57,688 Olga has escaped! 93 00:09:58,476 --> 00:09:59,901 Go on sweetie! 94 00:09:59,971 --> 00:10:01,524 I'm not alone. 95 00:10:02,053 --> 00:10:04,872 I promised my friend that we'd hide her. She got me out. 96 00:10:04,943 --> 00:10:07,293 We'll help her. But keep quiet about our business. 97 00:10:07,364 --> 00:10:08,425 We'll pick you up. 98 00:10:08,496 --> 00:10:10,520 On a scooter? Out of the question! 99 00:10:10,777 --> 00:10:13,111 The cops will spot us at the first corner! 100 00:10:13,354 --> 00:10:14,495 Get a car! 101 00:10:14,566 --> 00:10:16,831 A car? You're crazy, I don't have one. 102 00:10:16,902 --> 00:10:18,251 Madame wants a limo service! 103 00:10:18,322 --> 00:10:20,503 We could "borrow" Raphael's car for an hour. 104 00:10:20,574 --> 00:10:22,924 He owes us big time. - Right! 105 00:10:22,995 --> 00:10:25,534 Don't move. I'll cross the sound barrier and be there now. 106 00:10:26,767 --> 00:10:28,836 I'll be back in a minute! - Olga is out! 107 00:10:28,907 --> 00:10:32,586 Geez! - Don't say "Geez", say... - Shit! 108 00:11:04,098 --> 00:11:05,661 Oh, my Loulou! 109 00:11:10,404 --> 00:11:12,733 This Virginie. - There's no time. Hurry! 110 00:11:13,201 --> 00:11:14,592 Let's all sit in the front! 111 00:11:25,710 --> 00:11:28,585 There! You've got guts, Mister! 112 00:11:28,656 --> 00:11:30,312 No "Mister" between friends. 113 00:11:33,888 --> 00:11:36,396 I'll buy you a drink. You deserve it. 114 00:11:41,161 --> 00:11:42,747 It can't be! It's been stolen! 115 00:11:43,599 --> 00:11:45,318 What? My car? - Yes. 116 00:11:45,998 --> 00:11:48,529 Where did you leave it? - Here, as usual. 117 00:11:48,724 --> 00:11:49,966 You left the keys on the board? 118 00:11:50,037 --> 00:11:52,240 I thought that in a yard... Oh shit! 119 00:11:52,606 --> 00:11:55,544 Is that all? - No, the weapons are in it! 120 00:11:56,631 --> 00:11:59,271 Weapons from the robbery? - Yes, it's a disaster! 121 00:12:01,881 --> 00:12:02,888 I'll take care of it. 122 00:12:04,201 --> 00:12:06,123 I'll report it to the police. 123 00:12:07,154 --> 00:12:11,623 Don't worry, they'll believe me. I'll say it happened before 7 PM. 124 00:12:13,576 --> 00:12:15,763 I wouldn't want to be in the shoes of that thief! 125 00:12:24,599 --> 00:12:27,920 I think we're done for. - We won't even spend a night together. 126 00:12:32,911 --> 00:12:35,934 Let's not all get caught. Stop the car. 127 00:12:36,184 --> 00:12:38,129 You two get out. I'll lead them away. 128 00:12:38,200 --> 00:12:40,434 She's right. I don't want to see the coppers now. 129 00:12:40,504 --> 00:12:42,613 Thanks, Virginie. I'll repay you for this. 130 00:12:46,658 --> 00:12:48,162 Change places! 131 00:12:55,674 --> 00:12:57,158 See you later if you make it! 132 00:13:13,649 --> 00:13:14,797 Are you crazy? 133 00:13:15,180 --> 00:13:16,364 Isn't this our meeting place? 134 00:13:16,434 --> 00:13:18,692 This is no time for joking! Show me your papers! 135 00:13:19,114 --> 00:13:21,426 I don't have any. - No papers? A driver's license? 136 00:13:21,497 --> 00:13:24,802 Look, a machine gun! That's a new one! 137 00:13:24,981 --> 00:13:26,168 You think it's a real one? 138 00:13:26,239 --> 00:13:28,302 For sure. Come on, I'll explain it to you. 139 00:13:28,583 --> 00:13:31,807 [Police] Let's go! [Virginie] Hey, there's no reason to... 140 00:13:48,785 --> 00:13:49,966 Where's Morel? 141 00:13:50,294 --> 00:13:52,301 I don't know, boss. - He's never here! 142 00:13:52,372 --> 00:13:54,880 That's his method: elusive as a phantom and... 143 00:13:54,951 --> 00:13:57,160 fast as a Jaguar! 144 00:13:57,231 --> 00:13:59,419 Yes, but Jaguar or not, you must find him immediately! 145 00:13:59,630 --> 00:14:01,583 He has to go to the Kremlin-Bicetre precinct now. 146 00:14:01,747 --> 00:14:04,887 We found a stolen car with a machine gun and a 7.65. 147 00:14:04,958 --> 00:14:07,520 The weapons from the robbery. Here's the report. Go now. 148 00:14:08,075 --> 00:14:10,489 Boss! Who was the driver? 149 00:14:10,560 --> 00:14:11,770 An 18 year old girl! 150 00:14:11,841 --> 00:14:16,484 (intentional gibberish) 151 00:14:16,555 --> 00:14:17,867 Of course you don't give a damn. 152 00:14:17,938 --> 00:14:20,125 Eighteen! Another genius! 153 00:14:24,172 --> 00:14:25,235 Perfect. 154 00:14:28,352 --> 00:14:29,461 Something is wrong here. 155 00:14:29,571 --> 00:14:30,758 Very good! Thank you, Sister. 156 00:14:32,031 --> 00:14:35,406 So two of you girls fled from the Bon Pasteur. - That's right. 157 00:14:35,477 --> 00:14:36,492 Why didn't you say so? 158 00:14:36,563 --> 00:14:38,758 It's your job to find out. That's what you're paid for. 159 00:14:38,829 --> 00:14:40,591 Inspector Morel is here, Commissioner. 160 00:14:40,661 --> 00:14:42,063 Good, I'll see him in a moment. 161 00:14:47,624 --> 00:14:49,382 The Commissioner will see you right away. 162 00:14:50,273 --> 00:14:51,491 Take a seat there. 163 00:15:13,984 --> 00:15:15,077 What did you do? 164 00:15:17,148 --> 00:15:18,258 I'm innocent. 165 00:15:20,859 --> 00:15:22,116 Come on, I'm not a snitch. 166 00:15:24,179 --> 00:15:26,046 Robbery? - No. 167 00:15:28,593 --> 00:15:30,562 They intend to keep you? - Yes. 168 00:15:31,093 --> 00:15:32,257 How long? 169 00:15:32,937 --> 00:15:35,952 Barring anything unexpected... about 30 years. 170 00:15:41,351 --> 00:15:43,351 Let's go now. - What? 171 00:15:44,422 --> 00:15:47,000 Too risky. - Child's play. 172 00:15:47,257 --> 00:15:49,023 The Commissioner's ready. - OK. 173 00:15:49,882 --> 00:15:50,914 Come on, now. 174 00:15:52,234 --> 00:15:54,234 Too bad. We'll do it another time. 175 00:15:54,562 --> 00:15:56,382 I said now! - Alright. 176 00:15:58,031 --> 00:15:59,265 What's the rush? 177 00:16:01,515 --> 00:16:03,304 And you. In the cage. 178 00:16:10,150 --> 00:16:11,420 You know Inspector Jean Morel? 179 00:16:11,499 --> 00:16:14,222 Not yet, but I've heard a lot about you. 180 00:16:14,417 --> 00:16:16,347 Commissioner, you're too kind. 181 00:16:17,557 --> 00:16:19,526 I'll show you the report. 182 00:16:20,940 --> 00:16:22,319 That's all she confessed to me. 183 00:16:22,389 --> 00:16:24,448 I wish you good luck with her. 184 00:16:26,891 --> 00:16:29,251 Will I have to spend the night here? - Probably yes. 185 00:16:33,224 --> 00:16:35,076 Oh. - Yes. - Yes. 186 00:16:37,694 --> 00:16:40,889 With your permission, Commissioner, I'd like to try an experiment. 187 00:16:41,184 --> 00:16:43,309 Ah! You have an idea? - Yes, an idea. 188 00:16:43,590 --> 00:16:44,878 Are you sure it's a good idea? 189 00:16:44,949 --> 00:16:47,583 Yes, I believe this girl could lead us very far. Listen. 190 00:16:48,231 --> 00:16:50,473 Say, could you play the bad cop? 191 00:16:51,801 --> 00:16:52,848 Yes. 192 00:16:54,520 --> 00:16:55,708 What are you doing? 193 00:16:56,801 --> 00:16:58,458 Getting ready for the night! 194 00:17:01,965 --> 00:17:03,169 Let's go! 195 00:17:03,567 --> 00:17:05,215 Come on, punk! - That's enough! 196 00:17:05,286 --> 00:17:08,387 Who do you think you are? He wants a lawyer! 197 00:17:08,536 --> 00:17:09,634 Who do you think you are? 198 00:17:09,704 --> 00:17:11,772 We'll make you talk, you little bastard! 199 00:17:11,842 --> 00:17:13,515 Shithead! You'll see... 200 00:17:13,586 --> 00:17:14,992 It's a trick we're using. 201 00:17:15,063 --> 00:17:18,656 We're going to have fun with you, you bastard! 202 00:17:18,727 --> 00:17:20,141 Watch what you say! 203 00:17:22,032 --> 00:17:23,071 Give me a cigarette. 204 00:17:23,142 --> 00:17:24,711 Now you want to smoke! 205 00:17:24,782 --> 00:17:26,836 Prisoners don't smoke here! 206 00:17:26,907 --> 00:17:27,945 Go away now. 207 00:17:28,016 --> 00:17:30,383 Good! Stay here and don't move! 208 00:17:30,454 --> 00:17:34,187 You see how I treated him? With strength and authority. 209 00:17:36,297 --> 00:17:37,313 Come over here. 210 00:17:40,430 --> 00:17:41,727 Take my cigarettes. 211 00:17:43,961 --> 00:17:45,195 What are you waiting for? 212 00:17:47,641 --> 00:17:48,742 In my pocket. 213 00:18:04,102 --> 00:18:06,413 If you keep on provoking him, you'll get him really mad. 214 00:18:06,484 --> 00:18:07,507 Don't worry... 215 00:18:08,000 --> 00:18:09,992 I prefer women who obey without talking. 216 00:18:13,983 --> 00:18:15,280 What? You're smoking? 217 00:18:15,420 --> 00:18:17,655 I'll make you regret you were born! 218 00:18:17,726 --> 00:18:20,029 Let's go, asshole! - What did you say? 219 00:18:20,396 --> 00:18:21,974 I just said... 220 00:18:22,115 --> 00:18:23,138 You said "asshole". 221 00:18:23,709 --> 00:18:25,623 Me? I said "asshole"? 222 00:18:27,097 --> 00:18:29,121 Of course I could have said "carrot" or "teapot"... 223 00:18:29,316 --> 00:18:30,946 but I said "asshole"? 224 00:18:31,016 --> 00:18:33,082 Yes... too bad you said "asshole". 225 00:18:33,525 --> 00:18:36,268 I'll remember. I never forget friends... or enemies. 226 00:18:36,729 --> 00:18:37,909 I'll get you for that! 227 00:18:40,086 --> 00:18:41,923 Let's go! I'll teach you! 228 00:18:41,994 --> 00:18:44,337 Threatening the police now! 229 00:18:49,267 --> 00:18:50,634 Just my luck! 230 00:18:51,375 --> 00:18:53,735 I've waited 18 years to fall in love... 231 00:18:53,806 --> 00:18:54,915 and when it happens... 232 00:18:56,063 --> 00:18:58,954 I have to wait 30 more to know if he's the right man for me! 233 00:19:18,717 --> 00:19:21,038 To resume... you don't like the police? 234 00:19:21,631 --> 00:19:23,232 They make me puke. - Ah, yes. 235 00:19:24,780 --> 00:19:26,389 There are nice policemen, though. - Hmm! 236 00:19:26,560 --> 00:19:29,810 Hmph!... Don't make me laugh! - You're wrong. 237 00:19:30,384 --> 00:19:32,791 Some are really nice sometimes. 238 00:19:38,311 --> 00:19:40,350 You know, I could help you a great deal. 239 00:19:40,639 --> 00:19:41,873 Huh... yes! 240 00:19:42,694 --> 00:19:44,397 In another life, maybe. 241 00:19:44,905 --> 00:19:46,467 It's not my day... 242 00:19:53,779 --> 00:19:55,881 Here's your big chance. 243 00:19:55,952 --> 00:19:57,936 I shut my eyes... and you run away. 244 00:19:58,280 --> 00:20:00,202 Ah! One couldn't ask for more! 245 00:20:05,904 --> 00:20:08,357 You don't want to escape? - No, don't bother. 246 00:20:09,029 --> 00:20:11,115 It's the first time someone refuses to escape! 247 00:20:11,842 --> 00:20:14,342 You think I don't know your plan? 248 00:20:14,693 --> 00:20:17,467 You want to book me for trying to escape! 249 00:20:17,818 --> 00:20:19,365 I want you to escape! - No! 250 00:20:19,436 --> 00:20:21,091 You'll do it now! - No! No, no! 251 00:20:21,162 --> 00:20:22,432 No, no! Go, go! - No! 252 00:20:22,502 --> 00:20:24,678 Go, go! - No! - You need to go now! 253 00:20:33,997 --> 00:20:35,176 She ran away? 254 00:20:37,911 --> 00:20:40,153 I don't understand. She was here... 255 00:20:40,224 --> 00:20:42,184 She escaped! Run after her! 256 00:20:43,489 --> 00:20:44,762 Let's go! Quick! 257 00:21:08,533 --> 00:21:10,674 They must be on the boulevard! 258 00:21:14,135 --> 00:21:17,932 The Palace of Miracles tour... starts in a few minutes. 259 00:21:18,370 --> 00:21:21,768 A free tour. The only one in the world. 260 00:21:21,987 --> 00:21:24,604 On the first floor, the Palace of Miracles! 261 00:21:37,042 --> 00:21:38,737 Don't ask anything. 262 00:21:39,268 --> 00:21:40,874 I bribed that cop... 263 00:21:40,944 --> 00:21:43,299 the inspector you saw yesterday evening. 264 00:21:43,964 --> 00:21:46,510 I paid for both of us. 265 00:21:47,534 --> 00:21:49,807 Those pigs are all corrupt! 266 00:21:49,878 --> 00:21:51,303 Don't believe it. 267 00:21:51,373 --> 00:21:54,073 It's rather unusual. This one is scared of me. 268 00:21:55,323 --> 00:21:59,174 How much does a cop cost? I might need to know one day. 269 00:22:00,159 --> 00:22:01,362 Let's not discuss it. 270 00:22:02,463 --> 00:22:04,479 Because... it was a gift. 271 00:22:08,392 --> 00:22:11,806 So you left your keys in the car with the doors unlocked? 272 00:22:12,316 --> 00:22:16,019 In my yard, Inspector. Nothing ever happened before. 273 00:22:16,090 --> 00:22:19,308 You think you're right and you're not! 274 00:22:20,043 --> 00:22:22,550 Can I get my car back, Inspector? 275 00:22:22,621 --> 00:22:24,566 I need it for work. 276 00:22:24,637 --> 00:22:26,136 I'm a modest photographer. 277 00:22:26,465 --> 00:22:28,230 Yeah, yeah, we'll give it back to you. 278 00:22:28,386 --> 00:22:30,886 You left your handgun in it, by the way. 279 00:22:31,402 --> 00:22:33,441 My gun? - And your machine gun. 280 00:22:33,512 --> 00:22:35,746 In case you were looking for them! 281 00:22:36,066 --> 00:22:39,066 But I've never had any weapons, Inspector! 282 00:22:39,144 --> 00:22:41,685 So why did we find them on the back seat? Why? 283 00:22:41,755 --> 00:22:43,183 Of your car! Why? 284 00:22:43,564 --> 00:22:45,611 I don't know, Inspector! 285 00:22:45,765 --> 00:22:49,632 I'm a humble taxpayer... whose car was stolen! 286 00:22:50,475 --> 00:22:53,023 My mother will die of shame! 287 00:22:53,327 --> 00:22:58,499 No, no, no. Don't worry. I know you had nothing to do with it. 288 00:22:59,725 --> 00:23:01,765 I know you suspect me. 289 00:23:04,155 --> 00:23:07,023 You're an honest man... I can tell. 290 00:23:22,734 --> 00:23:24,753 The only one who ever really... 291 00:23:24,823 --> 00:23:26,503 helped or understood me... 292 00:23:26,573 --> 00:23:27,686 That's you. 293 00:23:33,248 --> 00:23:34,857 You don't like to be thanked. 294 00:24:04,287 --> 00:24:06,459 I think you're hiding something. 295 00:24:07,990 --> 00:24:12,005 You escape with a girl but don't know where she lives. - I love you! 296 00:24:12,099 --> 00:24:14,310 You save a young crook but don't know who he is. 297 00:24:14,527 --> 00:24:17,321 You talk about meeting them but don't know where. 298 00:24:18,980 --> 00:24:20,582 It doesn't make sense. 299 00:24:23,808 --> 00:24:27,050 I can't trust you, Virginie, if you lie. 300 00:24:27,267 --> 00:24:28,321 Yes. 301 00:24:28,501 --> 00:24:31,134 Does Loulou really exist? - Of course. 302 00:24:31,462 --> 00:24:33,259 I'll make a call to find him. 303 00:24:33,392 --> 00:24:34,587 Telephone from here? 304 00:24:34,657 --> 00:24:36,251 The place is deserted now. 305 00:24:36,889 --> 00:24:39,537 I'll be back in 5 minutes. You'll have time to think. 306 00:24:40,146 --> 00:24:41,318 What do you mean? 307 00:24:41,935 --> 00:24:43,303 I'm not a kid, you know. 308 00:24:44,037 --> 00:24:46,435 Don't try to get me going. That won't work on me. 309 00:24:47,365 --> 00:24:49,701 No pretense between us or I'll dump you. 310 00:24:49,775 --> 00:24:51,044 It's your decision. 311 00:24:56,083 --> 00:24:57,630 Whatever happens, stay right here. 312 00:25:06,786 --> 00:25:07,903 Hello! 313 00:25:07,974 --> 00:25:10,176 I was starting to worry about you. What? 314 00:25:10,247 --> 00:25:12,380 Tell me... Loulou! 315 00:25:12,451 --> 00:25:16,120 Yes... Loulou. Wait, I'll write it down. 316 00:25:16,452 --> 00:25:17,616 Loulou... 317 00:25:18,038 --> 00:25:19,526 Around twenty... 318 00:25:19,596 --> 00:25:20,748 No, I have no idea. 319 00:25:20,842 --> 00:25:24,906 And you know I have a great memory... even if you don't agree with me! 320 00:25:25,460 --> 00:25:27,172 That's all you got from her? 321 00:25:27,565 --> 00:25:29,315 After all I've done! 322 00:25:29,386 --> 00:25:30,697 I think she's telling the truth. 323 00:25:30,768 --> 00:25:33,073 She's not part of the band... or she's very clever. 324 00:25:33,980 --> 00:25:35,448 I'll shake her a bit. 325 00:25:35,613 --> 00:25:37,808 If she doesn't talk now, she never will. 326 00:25:38,714 --> 00:25:41,089 It won't be long now. That's it. 327 00:25:57,115 --> 00:25:58,310 What's wrong? 328 00:26:01,310 --> 00:26:03,512 I'm playing the game. Isn't this what you wanted? 329 00:26:03,583 --> 00:26:06,544 Yes... but maybe you read too much into my thoughts. 330 00:26:07,256 --> 00:26:09,858 No pretense between us. That's what you said. 331 00:26:11,170 --> 00:26:12,819 Yes, yes. Of course. 332 00:26:13,842 --> 00:26:16,849 You like to be obeyed, right. - Naturally, yes. 333 00:26:17,912 --> 00:26:20,280 A man like you could have any woman... 334 00:26:21,061 --> 00:26:24,139 not waste time on some kid who wanted to escape unless... 335 00:26:25,155 --> 00:26:26,983 you have a good reason. 336 00:26:27,639 --> 00:26:29,873 What reason? - That's the point. I don't see. 337 00:26:30,942 --> 00:26:33,004 So there's just one explanation: 338 00:26:34,067 --> 00:26:35,583 That you really love me. 339 00:26:37,926 --> 00:26:39,442 Swear that you don't like me at all. 340 00:26:41,676 --> 00:26:43,153 You can't swear it? 341 00:26:43,910 --> 00:26:45,051 No. 342 00:26:46,306 --> 00:26:49,369 You see... I was right to trust you. 343 00:26:50,557 --> 00:26:52,283 I waited for the man I would love. 344 00:26:52,572 --> 00:26:54,260 How I dreamed of him. 345 00:26:54,494 --> 00:26:55,772 And how I feared... 346 00:26:56,306 --> 00:26:58,720 finding a woman who'd make me lose my head. 347 00:26:59,329 --> 00:27:00,494 And you found her? 348 00:27:00,704 --> 00:27:02,033 Yes, I'm afraid so. 349 00:27:03,040 --> 00:27:05,516 She came at the most unexpected time. 350 00:27:07,009 --> 00:27:08,244 It's a bad start. 351 00:27:08,685 --> 00:27:11,185 Yes... worse than you think. 352 00:27:38,458 --> 00:27:39,614 Get dressed. 353 00:27:41,521 --> 00:27:42,676 Get dressed, I said! 354 00:27:42,747 --> 00:27:43,762 Why? 355 00:27:43,833 --> 00:27:45,489 We're leaving. - The museum's closed. 356 00:27:45,935 --> 00:27:46,935 That doesn't matter. 357 00:27:59,078 --> 00:28:00,437 What are we doing? 358 00:28:01,477 --> 00:28:02,891 We're going to jail. 359 00:28:02,962 --> 00:28:04,383 That's not funny. 360 00:28:10,414 --> 00:28:11,734 You should be ashamed. 361 00:28:12,039 --> 00:28:13,281 More than you think. 362 00:28:18,351 --> 00:28:20,156 Whether or not you believe it... 363 00:28:21,109 --> 00:28:22,749 even though I'm taking you there, 364 00:28:23,062 --> 00:28:25,000 I'll do whatever I can to get you out. 365 00:28:26,711 --> 00:28:28,031 OK, let's go. 366 00:28:28,469 --> 00:28:30,000 Hands up! 367 00:28:31,599 --> 00:28:33,833 This is a mistake. We're not thieves. 368 00:28:34,513 --> 00:28:36,036 I'm Police Inspector Jean Morel. 369 00:28:36,137 --> 00:28:39,328 Disgusting! An inspector with a woman in the Du Barry's room. 370 00:28:39,399 --> 00:28:41,585 No stupid comments, please! 371 00:28:41,656 --> 00:28:43,647 Don't try to shut me up! - Yeah, yeah. 372 00:28:43,866 --> 00:28:45,483 This is a temple of history here... 373 00:28:46,085 --> 00:28:47,272 not a hotel. 374 00:29:12,032 --> 00:29:13,867 Olga's address. - Can't you be careful! 375 00:29:14,000 --> 00:29:15,610 Sorry, I slipped. 376 00:29:16,016 --> 00:29:17,758 Nothing broken? - No, thank you. 377 00:29:32,695 --> 00:29:35,351 In a room of the Grevin Museum! - That's a lie! 378 00:29:35,640 --> 00:29:38,351 You believe what the girl told you? 379 00:29:38,422 --> 00:29:42,568 No, but the museum guard said the same thing! 380 00:29:42,639 --> 00:29:43,768 I told you it's a lie! 381 00:29:43,838 --> 00:29:46,288 He wants to file a complaint 382 00:29:46,359 --> 00:29:48,492 and write to his deputy! He's a war hero.! 383 00:29:48,656 --> 00:29:50,163 That whole story's nonsense. 384 00:29:50,234 --> 00:29:52,835 But if the press speaks, one must stand up to it. 385 00:29:52,906 --> 00:29:54,254 What do you mean "if the press"? 386 00:29:54,324 --> 00:29:57,135 By tonight it will be in all the papers! 387 00:29:57,221 --> 00:30:00,822 Perfect... in that case, I resign. - Me too. 388 00:30:01,170 --> 00:30:03,451 That won't stop the scandal. 389 00:30:03,522 --> 00:30:05,771 Our reputation is bad enough already. 390 00:30:05,842 --> 00:30:08,881 We help minors escape and seduce them in museums... 391 00:30:08,974 --> 00:30:10,670 the scandal will ruin us all! 392 00:30:10,756 --> 00:30:12,700 The prefect, me, you, we'll all have to resign. 393 00:30:12,771 --> 00:30:14,424 The little bitch is really mad at us! 394 00:30:14,495 --> 00:30:16,138 After what I did to her, I can understand. 395 00:30:16,209 --> 00:30:17,795 You admit it? - No! 396 00:30:17,866 --> 00:30:19,303 But she's a good girl. 397 00:30:19,639 --> 00:30:20,991 I was wrong to trick her. 398 00:30:21,162 --> 00:30:22,553 Now he's on her side! 399 00:30:22,624 --> 00:30:24,194 We should have left her in the circus! 400 00:30:24,265 --> 00:30:25,396 She doesn't belong in jail! 401 00:30:25,467 --> 00:30:26,966 It's you who belong in jail! 402 00:30:27,037 --> 00:30:30,373 She was arrested driving a car with the robbery weapons! 403 00:30:30,460 --> 00:30:32,289 She wasn't involved in that case. 404 00:30:32,360 --> 00:30:33,742 She'll still go to prison! 405 00:30:33,828 --> 00:30:36,273 And we'll all be out of a job! 406 00:30:36,711 --> 00:30:39,336 At my age! After all I've done for you! 407 00:30:39,594 --> 00:30:42,320 I put you here! You and your smart ideas! 408 00:30:42,438 --> 00:30:45,501 You better find one now, Mr. Morel, to get us out of this mess! 409 00:30:55,524 --> 00:30:57,735 I have one. So tell us, Morel! 410 00:30:57,813 --> 00:30:59,782 I have four kids to feed! 411 00:30:59,985 --> 00:31:01,078 I'll marry her. 412 00:31:02,688 --> 00:31:04,235 And then? - What? 413 00:31:04,368 --> 00:31:06,805 The juvenile court doesn't deal with married women. 414 00:31:06,906 --> 00:31:07,949 And the museum? 415 00:31:08,366 --> 00:31:12,156 Lovers don't look at clocks... whether in the museum or the woods. 416 00:31:13,594 --> 00:31:14,829 You think he's joking? 417 00:31:15,040 --> 00:31:17,586 No, his ear didn't move. 418 00:31:18,311 --> 00:31:20,850 Morel, just one word: thank you. 419 00:31:20,928 --> 00:31:22,305 Pardon me! 420 00:31:23,024 --> 00:31:25,172 Wait, wait. She hasn't agreed yet. 421 00:31:25,391 --> 00:31:26,555 I'll take care of that. 422 00:31:26,626 --> 00:31:27,629 Where is she? 423 00:31:27,700 --> 00:31:29,746 I summoned her. She's waiting in Room B. 424 00:31:30,813 --> 00:31:32,188 Wait next door. 425 00:31:32,814 --> 00:31:34,657 Send in Virginie Dumaillet. 426 00:31:39,321 --> 00:31:41,094 It's time to beat me up? 427 00:31:44,165 --> 00:31:45,329 Come in. 428 00:31:50,641 --> 00:31:52,117 Sit down, kid. 429 00:31:56,469 --> 00:31:58,492 So you don't like jail, eh? 430 00:31:58,914 --> 00:32:00,063 I'd like to see you there! 431 00:32:00,266 --> 00:32:02,398 That's true. It was a dumb question. 432 00:32:02,563 --> 00:32:05,188 You said it. - I've had enough, OK?! 433 00:32:07,054 --> 00:32:09,844 Sorry I yelled. Force of habit. 434 00:32:10,039 --> 00:32:12,750 I want to show you that policemen aren't that bad... 435 00:32:12,820 --> 00:32:14,266 and sometimes even conscientious. 436 00:32:14,398 --> 00:32:16,008 No pep talk, please! 437 00:32:17,842 --> 00:32:20,797 OK... in order to save you from prison... 438 00:32:20,867 --> 00:32:23,295 an inspector wants to marry you. 439 00:32:23,577 --> 00:32:26,561 He's crazy! - Yes! No, not at all. 440 00:32:27,530 --> 00:32:29,694 I understand your surprise and the joy you feel. 441 00:32:30,170 --> 00:32:32,530 You're lucky. He's very handsome. 442 00:32:32,608 --> 00:32:34,663 And you know him... Inspector Jean Morel. 443 00:32:35,397 --> 00:32:36,780 Marry him? Never! 444 00:32:37,381 --> 00:32:38,631 You don't want to marry him? 445 00:32:39,092 --> 00:32:40,568 No, I want to send him to jail. 446 00:32:40,850 --> 00:32:42,874 And he wants you to avoid jail! 447 00:32:43,452 --> 00:32:44,935 Good, then I won't meet him there. 448 00:32:45,005 --> 00:32:47,303 You will please accept him! 449 00:32:49,981 --> 00:32:51,442 Jerome, stop pacing like that. 450 00:32:51,513 --> 00:32:53,591 I can't stand waiting. I'll go get the news. 451 00:32:53,798 --> 00:32:54,962 I'm going. 452 00:32:56,728 --> 00:32:58,259 Why does he want to marry me? 453 00:32:58,330 --> 00:33:00,312 I told you. To save you from prison. 454 00:33:00,398 --> 00:33:02,695 He's ashamed of his behavior. He wants to help you. 455 00:33:03,047 --> 00:33:04,476 That's all? - That's all. 456 00:33:04,617 --> 00:33:07,789 So he doesn't like me! - Yes he does! A lot! 457 00:33:08,039 --> 00:33:09,507 So... it's yes? 458 00:33:09,718 --> 00:33:12,103 No! I can't marry a cop! 459 00:33:12,174 --> 00:33:13,744 It doesn't fit with my sense of honor. 460 00:33:13,845 --> 00:33:16,853 Too bad for you! You can spend your life in jail! 461 00:33:19,516 --> 00:33:21,899 And if I marry him? I go back to jail? 462 00:33:21,970 --> 00:33:25,054 No! You'll be free. I'll sign your release immediately! 463 00:33:26,140 --> 00:33:27,585 Really... that changes everything. 464 00:33:29,203 --> 00:33:31,382 Tell your cop that I've made up my mind. 465 00:33:31,531 --> 00:33:33,922 I accept his proposition. - Bravo! 466 00:33:45,820 --> 00:33:48,499 Until you get married, put her with someone you trust... 467 00:33:48,570 --> 00:33:49,827 Your grandma, for example. 468 00:33:49,921 --> 00:33:51,902 Yes, my grandma, sure. What shall I tell her? 469 00:33:51,972 --> 00:33:53,499 That she just left the convent. 470 00:33:53,712 --> 00:33:55,056 Olga Babitcheff Bar le Zenith 471 00:33:55,127 --> 00:33:56,923 Rue de la Gaite [Montparnasse] Paris 472 00:34:12,255 --> 00:34:14,317 I want you to know... 473 00:34:14,403 --> 00:34:16,762 That I'm not just doing this to help you. 474 00:34:16,833 --> 00:34:19,458 Let me be the first to congratulate the future couple! 475 00:34:19,571 --> 00:34:21,559 Can I kiss the fiancee? - No. - No, OK. 476 00:34:21,630 --> 00:34:22,919 Thank you for your enthusiasm. 477 00:34:22,990 --> 00:34:24,332 Anything for the mail? - No. 478 00:34:27,005 --> 00:34:29,051 Be careful! - I must have slipped. 479 00:34:29,122 --> 00:34:34,083 Thanks a lot. Don't bother. Thank you. 480 00:34:35,918 --> 00:34:38,801 OK... thank you. 481 00:34:40,771 --> 00:34:43,099 Here's the plan: we'll marry in 2 weeks, 482 00:34:43,435 --> 00:34:46,076 time for me to fill in the paperwork for the police. 483 00:34:46,545 --> 00:34:50,248 And meanwhile... you'll stay with my grandmother. 484 00:34:50,886 --> 00:34:52,574 The one who thinks you're a good man? 485 00:34:52,785 --> 00:34:54,957 Yes... but she knows me. 486 00:35:00,043 --> 00:35:01,930 So sweet and clever. 487 00:35:02,000 --> 00:35:04,051 You can tell she's a convent girl. 488 00:35:04,122 --> 00:35:06,867 Yes, she was in a very modern one. 489 00:35:07,266 --> 00:35:08,797 Ah, you're lucky! 490 00:35:08,969 --> 00:35:11,352 I would never expect such a nice girl... 491 00:35:11,516 --> 00:35:13,664 to accept being married to a cop! 492 00:35:13,773 --> 00:35:16,242 My parents would not have allowed that! 493 00:35:16,391 --> 00:35:18,344 Police are so vulgar! 494 00:35:20,367 --> 00:35:21,742 Thank God... 495 00:35:21,844 --> 00:35:24,049 he didn't pick for his fiancee... 496 00:35:24,119 --> 00:35:25,858 a jailbird! 497 00:35:28,363 --> 00:35:31,648 You know, he's capable of anything! 498 00:35:31,718 --> 00:35:34,519 Ma'am, please let me wash up. 499 00:35:34,636 --> 00:35:36,745 No, I want to leave you two alone. 500 00:35:36,988 --> 00:35:40,435 Don't say no. I've been watching you... 501 00:35:40,505 --> 00:35:44,800 You haven't kissed Virginie once since she arrived a week ago. 502 00:35:44,870 --> 00:35:46,776 Of course he has! - No. 503 00:35:46,847 --> 00:35:48,968 Once you're married, I'll leave you this apartment 504 00:35:49,038 --> 00:35:51,074 go live in Chantilly with my sister. 505 00:35:51,331 --> 00:35:52,933 I won't see you anymore! 506 00:35:54,245 --> 00:35:56,347 Don't you see that I'm... 507 00:35:56,418 --> 00:35:59,105 an old friend who's warmed by your happiness? 508 00:35:59,347 --> 00:36:00,901 What are you waiting for? 509 00:36:01,050 --> 00:36:02,127 What? 510 00:36:02,198 --> 00:36:03,370 Have you no heart? 511 00:36:04,003 --> 00:36:05,261 Kiss me! 512 00:36:19,338 --> 00:36:21,081 Is she still there? 513 00:36:22,361 --> 00:36:23,518 Yes. 514 00:36:28,182 --> 00:36:29,417 Jean... 515 00:36:30,885 --> 00:36:32,471 What, darling? 516 00:36:38,346 --> 00:36:39,963 I really like your Grandma. 517 00:36:40,127 --> 00:36:41,784 I was just sparing her feelings... 518 00:36:42,241 --> 00:36:43,946 so don't imagine anything else. 519 00:36:44,018 --> 00:36:45,752 Don't worry. I have no imagination. 520 00:36:46,487 --> 00:36:47,831 Our marriage is a deal: 521 00:36:48,721 --> 00:36:50,846 I get out of jail and that's a lot. 522 00:36:51,323 --> 00:36:53,533 And you get me. That's not bad either. 523 00:36:53,745 --> 00:36:55,190 But let's not discuss it. 524 00:36:55,261 --> 00:36:56,682 I completely agree. 525 00:36:56,806 --> 00:36:59,174 And I've decided you won't be mine until you love me. 526 00:36:59,245 --> 00:37:01,752 You can wait forever! - Don't be hasty. 527 00:37:02,042 --> 00:37:04,643 Maybe one day... who knows? - But... - I said maybe. 528 00:37:05,682 --> 00:37:09,963 Just come to me then and scratch at my door. 529 00:37:10,807 --> 00:37:13,002 It will mean: "I'm dishonored but I love you." 530 00:37:24,160 --> 00:37:25,308 Hello? 531 00:37:26,496 --> 00:37:29,531 Jerome! Yes, I'm listening. Yes. 532 00:37:29,943 --> 00:37:32,863 Virginie, can you open the door? - Of course. 533 00:37:38,577 --> 00:37:40,413 What is this, Miss? 534 00:37:40,537 --> 00:37:41,614 A feather duster. 535 00:37:41,685 --> 00:37:45,310 Bravo, Miss! You just won first prize in our radio contest. 536 00:37:45,381 --> 00:37:48,311 Next question: You want to see Olga? 537 00:37:49,807 --> 00:37:51,242 You're the guy on the scooter! 538 00:37:51,312 --> 00:37:54,241 Right. Meet her in 10 minutes on St. Gregoire St. 539 00:37:54,331 --> 00:37:57,075 Correct, Miss! Napoleon did die on St. Helena! 540 00:37:57,146 --> 00:37:58,184 Bravo, Miss! 541 00:37:58,255 --> 00:38:02,060 With the compliments of Dustatom, the feather that tickles the dust! 542 00:38:02,626 --> 00:38:04,009 Thank you! 543 00:38:11,837 --> 00:38:14,251 Here come 50 shrimps! 544 00:38:15,298 --> 00:38:16,408 Yes, I'm coming! 545 00:38:16,479 --> 00:38:18,611 What's that? - My own recipe. 546 00:38:20,868 --> 00:38:23,306 So... you seduced a cop? 547 00:38:23,493 --> 00:38:25,387 Yes. And now I have to marry him. 548 00:38:25,458 --> 00:38:26,477 Never! 549 00:38:26,548 --> 00:38:27,555 We'll rescue you. 550 00:38:27,626 --> 00:38:29,130 Is he wild and menacing? 551 00:38:29,200 --> 00:38:30,977 No, he's rather handsome. 552 00:38:31,048 --> 00:38:32,329 I'd rather die. 553 00:38:32,533 --> 00:38:33,962 I wouldn't go that far. 554 00:38:34,033 --> 00:38:35,594 You still want to leave the country? 555 00:38:35,665 --> 00:38:38,186 Yes.. but the wedding's in 3 days. 556 00:38:38,257 --> 00:38:40,537 Don't worry. We can fix that. - Let me tell you... 557 00:38:40,710 --> 00:38:42,413 Who's doing the talking? 558 00:38:42,796 --> 00:38:45,936 Loulou, you're the boss... but I'm a better talker, eh? 559 00:38:47,772 --> 00:38:49,569 We smuggle old cameras. 560 00:38:49,640 --> 00:38:53,100 We carry them over the border... 561 00:38:53,186 --> 00:38:55,655 and bring back hot stuff... 562 00:38:56,358 --> 00:38:58,623 with nothing for the customs tax. 563 00:38:58,796 --> 00:39:01,649 You could come with us and stay on the other side. OK? 564 00:39:01,720 --> 00:39:03,732 OK... but you think that in 3 days... 565 00:39:03,803 --> 00:39:06,337 Tomorrow I see Raphael. I'll talk about you. 566 00:39:06,408 --> 00:39:08,081 Give me your attention, please! 567 00:39:08,152 --> 00:39:10,369 A bit to the left, madam... A bit to the left... there! 568 00:39:10,440 --> 00:39:11,646 Sir, over there, over there! 569 00:39:11,717 --> 00:39:12,935 Don't move any farther! 570 00:39:13,006 --> 00:39:14,357 Umbrellas! 571 00:39:14,733 --> 00:39:17,940 Attention... 1... 2... 572 00:39:18,010 --> 00:39:19,748 3... Thank you! 573 00:39:27,493 --> 00:39:31,618 When will it be ready? - Tonight, Miss... er, Madame. 574 00:39:31,689 --> 00:39:34,663 But we'll be in the country! - Give me the address, I'll bring them. 575 00:39:34,734 --> 00:39:37,171 Hurry up, Darling. We'll be late at the church. - I'm coming! 576 00:39:37,242 --> 00:39:38,944 At Leopold's near Chantilly. 577 00:39:39,015 --> 00:39:42,030 Leopold... write it as you hear it, OK? Now come on! 578 00:40:12,786 --> 00:40:15,754 Are they ready? - Yes, they're all dry. I can leave now. 579 00:40:15,825 --> 00:40:19,439 Here it is. You'll get a new camera in exchange at Lausanne. 580 00:40:19,510 --> 00:40:23,267 Bring it back and be careful. - I've never failed you, boss. 581 00:40:23,338 --> 00:40:25,692 That's just the point. Don't rest on your laurels. 582 00:40:26,098 --> 00:40:27,848 This is a big deal! 583 00:40:28,036 --> 00:40:29,481 When do you leave? 584 00:40:29,551 --> 00:40:31,997 We'll stop at Leopold's Inn near Chantilly. 585 00:40:32,068 --> 00:40:35,869 I'll pick up Virginie and we'll drive all night. 586 00:40:35,940 --> 00:40:38,746 You'll reach the border in the morning? - Yes, noon at the latest. 587 00:40:38,817 --> 00:40:42,211 Call from the border... to make sure our custom man is on duty. 588 00:40:42,282 --> 00:40:43,535 Do I call you here? 589 00:40:43,738 --> 00:40:46,824 No! Never call me here when you're on a mission. 590 00:40:47,384 --> 00:40:50,033 Call me at The Zenith. - OK. 591 00:40:51,274 --> 00:40:53,048 Hey! Hey! 592 00:40:55,195 --> 00:40:58,372 You're late! - But we're here, that's what's important. 593 00:40:58,443 --> 00:40:59,665 You found the inn? - Yes! 594 00:40:59,736 --> 00:41:00,790 They're all there. 595 00:41:00,861 --> 00:41:03,088 Virginie looks great in her wedding dress! - Who cares! 596 00:41:03,159 --> 00:41:05,431 I'm going there. Wait for us here and pitch the tents. 597 00:41:05,502 --> 00:41:07,283 We must look like real campers! - OK. 598 00:41:18,345 --> 00:41:21,314 Pierrot will wait with a scooter behind the garden door. 599 00:41:21,385 --> 00:41:23,144 Escape as soon as you can. 600 00:41:23,214 --> 00:41:24,807 And watch out for the dog. 601 00:41:24,950 --> 00:41:27,215 Look. We're smuggling this one. 602 00:41:27,395 --> 00:41:29,161 This isn't fair to my husband. 603 00:41:29,232 --> 00:41:31,754 Don't back out now! You know what's waiting for you... 604 00:41:31,825 --> 00:41:33,051 A convict dress. 605 00:41:33,129 --> 00:41:34,582 Aha, my fellow! 606 00:41:34,700 --> 00:41:36,292 I caught you, eh? - Yes, sir. 607 00:41:36,363 --> 00:41:37,619 Are you flirting with my wife? 608 00:41:37,690 --> 00:41:39,817 As punishment, I'll feed you. 609 00:41:40,207 --> 00:41:41,714 You seem overcome by emotion. 610 00:41:42,114 --> 00:41:44,348 Well, naturally! 611 00:41:44,419 --> 00:41:47,308 Look at this, boss! It's older than the Ark. 612 00:41:48,151 --> 00:41:49,346 And heavy... 613 00:41:50,909 --> 00:41:53,846 Listen! Must be something inside. 614 00:41:54,651 --> 00:41:57,511 You look strange. Let's get something to drink. 615 00:41:57,674 --> 00:42:00,580 So you act as if I didn't like champagne, too. - Not at all! 616 00:42:00,651 --> 00:42:03,198 Look, this one's my favorite! 617 00:42:05,111 --> 00:42:08,409 Leave Grandma alone and she's surrounded by men! 618 00:42:09,370 --> 00:42:12,253 When one marries such a lovely girl... - You keep her for yourself! 619 00:42:12,324 --> 00:42:14,643 How sweet! I'll play a tune on the piano. 620 00:42:14,714 --> 00:42:17,604 No, not the piano! - The piano, yes! 621 00:42:19,416 --> 00:42:20,729 I'm leaving! 622 00:42:20,928 --> 00:42:23,401 I can't stand all these cops. See you later. 623 00:42:24,018 --> 00:42:27,025 One minute, sir. When do we get the photos? 624 00:42:27,096 --> 00:42:29,369 The photos... in 48 hours, sir. 625 00:42:29,440 --> 00:42:31,830 Thanks... Bring them to the police station. 626 00:42:31,901 --> 00:42:33,507 The police station? - The police station. 627 00:42:33,577 --> 00:42:35,096 Certainly, Inspector. - Very good. 628 00:42:35,456 --> 00:42:38,096 Jean, come look at this. - Yes, Grandma. 629 00:42:56,833 --> 00:42:57,933 What's going on? 630 00:42:58,004 --> 00:43:01,020 You wanted to see the boss, Mr. Raphael? Here he is. 631 00:43:05,422 --> 00:43:06,641 Nice to meet you. 632 00:43:10,227 --> 00:43:14,797 I've just returned from abroad and I don't like what I'm hearing. 633 00:43:14,922 --> 00:43:17,493 And I will no longer require your services. 634 00:43:17,797 --> 00:43:19,563 We can always negotiate about my percentage. 635 00:43:19,634 --> 00:43:21,446 I never negotiate. 636 00:43:22,126 --> 00:43:23,766 Where are the stones? 637 00:43:24,391 --> 00:43:26,187 They've gone to Rotterdam. 638 00:43:26,258 --> 00:43:28,626 How annoying. Get them back. 639 00:43:28,719 --> 00:43:31,532 It's too late! - Get them back now or too bad for you! 640 00:43:31,954 --> 00:43:34,133 You'd be sorry, too... 641 00:43:34,337 --> 00:43:37,469 because... no Raphael, no emeralds. 642 00:43:37,540 --> 00:43:39,251 I don't give a fuck what you're saying. 643 00:43:40,766 --> 00:43:43,493 I'll never again work with people I don't know. 644 00:43:45,618 --> 00:43:51,094 My carriers will call me tomorrow before going through customs. 645 00:43:51,196 --> 00:43:53,876 They'll call you here? - Yes. 646 00:43:54,001 --> 00:43:57,532 Then we'll wait together, if you don't mind. 647 00:43:57,603 --> 00:44:01,133 Fine. I had no plans for tonight. 648 00:44:37,189 --> 00:44:38,853 You know my room is next door. 649 00:44:40,048 --> 00:44:42,415 It's simple. If you love me... 650 00:44:43,251 --> 00:44:44,572 I'll see you in a minute. 651 00:44:45,439 --> 00:44:47,084 If you don't love me... sleep well. 652 00:45:23,748 --> 00:45:25,037 Look! That's her! 653 00:45:25,115 --> 00:45:28,076 She's about to escape. Quick! Flash your lights! 654 00:45:32,123 --> 00:45:34,842 Go, Pierrot! - I'm off. 655 00:45:36,381 --> 00:45:38,514 And us? - We take down the tents. 656 00:46:04,060 --> 00:46:06,849 No key! - Shit! 657 00:46:06,920 --> 00:46:08,401 You have the camera? - Yes. 658 00:46:08,471 --> 00:46:09,719 Damn that dog! 659 00:46:09,789 --> 00:46:12,402 Climb over the wall. I'll catch you on the other side. 660 00:46:25,382 --> 00:46:26,734 What's happening? 661 00:46:33,640 --> 00:46:35,038 Dirty beast! Let me go! 662 00:46:49,550 --> 00:46:51,788 Pierrot! You're crazy! 663 00:46:51,859 --> 00:46:53,921 Not here, there's a pond! 664 00:46:53,992 --> 00:46:55,078 Pierrot! 665 00:47:32,015 --> 00:47:33,390 You're perfect. 666 00:47:33,726 --> 00:47:36,350 I said to come to the door and you pass through the window. 667 00:47:37,484 --> 00:47:38,921 So you do love me. 668 00:47:52,921 --> 00:47:54,671 I don't think we made a mistake. 669 00:47:55,609 --> 00:47:57,703 I'm sure we'll be very happy together. 670 00:47:59,694 --> 00:48:01,772 Are you crying? - No. 671 00:48:02,015 --> 00:48:03,687 Yes, you are. Why? 672 00:48:05,277 --> 00:48:08,265 You're so kind. - That's no reason. 673 00:48:14,152 --> 00:48:17,620 It's salty, eh? - A little. 674 00:48:19,699 --> 00:48:22,081 I swear to make you happy all my life. 675 00:48:23,558 --> 00:48:25,144 What's the matter, darling? 676 00:48:26,029 --> 00:48:29,740 I love you! I love you! I love you! 677 00:49:14,665 --> 00:49:17,415 Good morning. - Good morning. 678 00:49:18,485 --> 00:49:20,047 Been awake long? 679 00:49:20,906 --> 00:49:23,055 No. - "No." 680 00:49:24,329 --> 00:49:25,485 Listen... 681 00:49:31,254 --> 00:49:32,433 I don't know. 682 00:49:33,976 --> 00:49:35,879 I already forgot "before". 683 00:49:48,504 --> 00:49:50,911 So? - Nothing yet. 684 00:49:51,614 --> 00:49:54,317 We're not gonna get anything but pneumonia! 685 00:49:54,411 --> 00:49:56,551 It's too early to call Raphael at the Zenith. 686 00:49:56,622 --> 00:49:58,324 Call his house. - He said not to. 687 00:49:58,395 --> 00:50:00,402 It's an emergency. - OK. 688 00:50:02,599 --> 00:50:05,466 Poor girl, what an awful night she probably had. 689 00:50:05,537 --> 00:50:07,355 Maybe she's getting used to it. 690 00:50:07,886 --> 00:50:09,925 Pierrot, come down! 691 00:50:11,707 --> 00:50:14,121 Ten thousand more. Four aces. 692 00:50:15,019 --> 00:50:16,988 You win. 693 00:50:21,820 --> 00:50:23,820 Sorry there's no extension. 694 00:50:23,891 --> 00:50:25,773 Just tell them to come here. 695 00:50:28,727 --> 00:50:29,852 Yes? 696 00:50:30,180 --> 00:50:32,528 We're still near Chantilly. We couldn't... 697 00:50:32,599 --> 00:50:35,669 Don't worry. Counter offer. Come back fast, all of you. 698 00:50:35,747 --> 00:50:40,047 OK... meet at the place where you're waiting? 699 00:50:40,781 --> 00:50:42,383 Exactly. Hurry. 700 00:50:48,430 --> 00:50:51,999 They'll be here tonight. They're at the border. 701 00:50:52,874 --> 00:50:55,913 It's hot in here. Shall I open a window? 702 00:50:56,288 --> 00:50:57,819 Go ahead. 703 00:51:02,715 --> 00:51:04,347 Not much of a game. 704 00:51:04,418 --> 00:51:06,596 It's not over... until tonight. 705 00:51:06,667 --> 00:51:08,480 You like big shots? - Yes. 706 00:51:08,551 --> 00:51:10,290 So much the better! 707 00:51:15,152 --> 00:51:17,316 Don't shoot. I want to know where he's going. 708 00:51:24,580 --> 00:51:26,000 Hurry! We're leaving! - Where to? 709 00:51:26,071 --> 00:51:27,297 The Zenith. - You sure? 710 00:51:27,368 --> 00:51:29,773 Yes, the planned meeting place. - Did he yell at you? 711 00:51:29,844 --> 00:51:32,463 No, but he's going to! - Speak for yourself. 712 00:51:33,274 --> 00:51:36,438 Meet us later. Try to get the camera back. 713 00:51:36,509 --> 00:51:38,344 Why do I always get the risky jobs? 714 00:51:38,415 --> 00:51:40,020 Yes, why does he? 715 00:51:40,090 --> 00:51:42,697 Rebelling? You want to die young? 716 00:51:42,768 --> 00:51:45,126 Sometimes I wonder who's the boss here! 717 00:51:45,197 --> 00:51:48,799 Loulou! Get the camera back or else! 718 00:52:13,320 --> 00:52:14,828 What's that camera? 719 00:52:14,953 --> 00:52:18,445 Where did you get it? It belongs to the photographer. 720 00:52:18,694 --> 00:52:20,959 He simply forgot it. Give it to me. 721 00:52:21,052 --> 00:52:23,205 Since you're going to the station, take it with you. 722 00:52:23,275 --> 00:52:25,584 Give it to him when he delivers the photos. 723 00:52:26,296 --> 00:52:28,489 Darling, we'll finish this... then leave right away. 724 00:52:34,428 --> 00:52:37,053 One club soda... no, two! 725 00:52:37,506 --> 00:52:39,389 Coming right up! 726 00:52:43,382 --> 00:52:46,325 The bill, please! - Right away, Mr. Morel. 727 00:52:51,044 --> 00:52:52,997 And then, as you found... 728 00:53:05,956 --> 00:53:07,549 The bill, Mr. Morel. 729 00:53:11,056 --> 00:53:12,951 We had 33 bottles of champagne? 730 00:53:13,142 --> 00:53:15,329 No. - You were here, of course. 731 00:53:15,400 --> 00:53:17,732 I had only one, maybe two... 732 00:53:17,914 --> 00:53:18,930 Jerome! 733 00:53:19,000 --> 00:53:21,628 How much for the sodas? - 160 francs. 734 00:53:22,140 --> 00:53:24,123 There are too many cops here for me! 735 00:53:24,194 --> 00:53:27,517 My darling... want to go to the arcades this afternoon? 736 00:53:28,886 --> 00:53:31,579 No, I don't like them! - Really? 737 00:53:31,650 --> 00:53:35,303 No... ouch! - You'll go anyway! Come on! 738 00:53:42,842 --> 00:53:45,143 Bravo! That's how to tame women! 739 00:53:45,213 --> 00:53:47,668 Darling, do you want to go to the arcades with me? 740 00:53:47,955 --> 00:53:50,594 Yes, my darling! - Very good! I like your obedience. 741 00:53:50,993 --> 00:53:53,416 What's going on? - Ya-ya-ya... no gas! 742 00:53:53,487 --> 00:53:54,577 Why didn't you fill it up? 743 00:53:54,647 --> 00:53:56,844 I didn't have time! I have to think about everything! 744 00:53:56,915 --> 00:54:00,993 I tried to help but you don't have the brains to be a leader. 745 00:54:01,064 --> 00:54:03,319 Give me a break! If you're not happy... - Yes? 746 00:54:03,390 --> 00:54:07,125 Walk back! - OK, watch me walking! 747 00:54:07,859 --> 00:54:09,370 Hey! Hey! Hey! 748 00:54:10,793 --> 00:54:11,904 Bitch! 749 00:54:13,514 --> 00:54:17,316 Can you give me a ride, please! - Sure, get in. - Thanks. 750 00:54:18,642 --> 00:54:22,184 Where are you going? - Paris. - Me too. 751 00:54:27,637 --> 00:54:30,821 Haven't I seen you before... eh? 752 00:54:31,047 --> 00:54:32,195 Yes. 753 00:54:32,266 --> 00:54:34,133 Thought so. Where? 754 00:54:34,203 --> 00:54:36,709 On the road two minutes ago. You remember? 755 00:54:37,075 --> 00:54:40,443 No... I've seen you somewhere else... 756 00:54:53,142 --> 00:54:54,410 Thanks again. 757 00:54:54,549 --> 00:54:56,450 I can't remember where I saw you... 758 00:54:57,031 --> 00:54:58,724 You're so sweet! 759 00:54:58,950 --> 00:55:00,720 Goodbye just like that? 760 00:55:03,429 --> 00:55:05,547 I'll never forget you. 761 00:55:05,683 --> 00:55:06,760 Nor will I. 762 00:55:06,830 --> 00:55:08,808 Goodbye, mister. - Goodbye. 763 00:55:09,998 --> 00:55:11,891 Sometimes I like being a cop. 764 00:55:22,194 --> 00:55:25,084 Hey, Mr. Raphael! - Where's the camera? 765 00:55:25,744 --> 00:55:27,081 We lost it. 766 00:55:27,272 --> 00:55:28,522 Are you crazy?! 767 00:55:28,670 --> 00:55:31,002 Don't get upset. Maybe Pierrot will find it. 768 00:55:31,228 --> 00:55:32,323 Maybe! 769 00:55:32,394 --> 00:55:34,147 If not, we'll buy you another. 770 00:55:34,217 --> 00:55:35,649 I want this one! 771 00:55:36,300 --> 00:55:37,654 Let's wait for Pierrot. 772 00:55:38,791 --> 00:55:40,137 A light...? 773 00:56:04,538 --> 00:56:05,683 Well? 774 00:56:05,754 --> 00:56:07,281 Virginie is here with her husband. 775 00:56:07,368 --> 00:56:10,040 She nodded to me... she doesn't have the camera. 776 00:56:10,111 --> 00:56:12,297 Where is she now? - At the bumper cars. 777 00:56:12,368 --> 00:56:14,433 I want to know where it is! Go ask her where it is! 778 00:56:14,504 --> 00:56:17,080 Her husband will see me! - Do it! Quick! Quick! 779 00:56:24,389 --> 00:56:26,091 I'll explain... 780 00:56:26,368 --> 00:56:29,805 I put the stones in a camera. - Uh huh... That's intelligent. 781 00:56:29,885 --> 00:56:32,610 And the camera got lost. - That's too bad. 782 00:56:32,849 --> 00:56:35,618 But we'll find it. The Inspector's wife is taking care of the problem. 783 00:56:35,748 --> 00:56:37,884 Doesn't sound too serious to me. 784 00:56:37,955 --> 00:56:41,304 What are you doing? - Corpses should be nameless. 785 00:56:43,897 --> 00:56:46,113 Hey! What are you doing here?! 786 00:56:59,141 --> 00:57:01,725 Where is she? - There, with her cop. 787 00:57:01,796 --> 00:57:03,547 I'll talk to him. - Are you crazy? 788 00:57:03,618 --> 00:57:05,304 I'll tell the Inspector everything. 789 00:57:05,375 --> 00:57:09,349 His wife's involved, he'll deal with her. At least I'll be safe in jail. 790 00:57:09,420 --> 00:57:12,240 No, don't go! You have no right! 791 00:57:15,708 --> 00:57:18,755 Hey! Inspector! 792 00:57:22,774 --> 00:57:24,154 You have a shot! 793 00:57:29,457 --> 00:57:31,279 You know him? - No! 794 00:58:26,798 --> 00:58:29,697 Stop! Stop! 795 00:58:39,906 --> 00:58:42,310 I'm Inspector Morel. Call the police. 796 00:58:43,951 --> 00:58:47,588 Don't move. Stay in your cars. It's nothing. Don't move. 797 00:58:47,668 --> 00:58:50,027 Don't drive. Stay in your cars. 798 00:58:50,904 --> 00:58:53,343 Is there a doctor here, please? 799 00:58:58,673 --> 00:59:02,215 Don't move. Don't move. 800 00:59:02,813 --> 00:59:05,813 I'm Raphael... It was I who... 801 00:59:35,878 --> 00:59:37,354 Jean! 802 00:59:39,263 --> 00:59:41,356 I searched him. No ID. 803 00:59:44,247 --> 00:59:45,566 Scared? 804 00:59:46,113 --> 00:59:47,693 The killer might still be here. 805 00:59:48,084 --> 00:59:49,620 I'm here, too. 806 00:59:50,929 --> 00:59:52,120 Did you know him? 807 00:59:52,908 --> 00:59:54,733 Huh? No! 808 00:59:55,009 --> 00:59:56,641 He waved at you. 809 00:59:57,040 --> 00:59:59,835 No, not at me! It was you he waved at! 810 01:00:00,174 --> 01:00:03,750 Maybe... but are you sure you've never met him? 811 01:00:05,511 --> 01:00:06,908 No. 812 01:00:08,484 --> 01:00:11,739 Don't stay here. See you at home for dinner. 813 01:00:20,896 --> 01:00:23,231 You don't get killed for smuggling cameras! 814 01:00:23,302 --> 01:00:24,919 Wasn't Virginie supposed to get killed? 815 01:00:24,990 --> 01:00:26,617 Never! - You said so! 816 01:00:26,688 --> 01:00:29,195 That was just talk. This is a real murder. 817 01:00:29,266 --> 01:00:31,504 Right... what are we mixed up in? 818 01:00:31,826 --> 01:00:32,980 Here she is. 819 01:00:34,940 --> 01:00:36,520 Do they know? - Yes, I told them. 820 01:00:36,591 --> 01:00:38,978 Did you see it? - Everything. 821 01:00:39,049 --> 01:00:40,723 And the murderer? - Yes. 822 01:00:40,984 --> 01:00:42,346 Do you know him? - No. 823 01:00:42,676 --> 01:00:44,959 And Raphael? - They haven't identified him. 824 01:00:45,567 --> 01:00:47,110 Jean asked if I knew him. 825 01:00:47,181 --> 01:00:49,001 I said no, so you wouldn't get caught. 826 01:00:49,072 --> 01:00:51,279 I knew you'd be loyal. 827 01:00:51,808 --> 01:00:54,326 We're in deep trouble! - Yes! 828 01:00:54,907 --> 01:00:58,293 Let's take the scooters and get out of Paris! - Yes! 829 01:00:59,378 --> 01:01:01,166 Not me! - What? 830 01:01:01,409 --> 01:01:02,607 Not you? 831 01:01:02,961 --> 01:01:04,704 I'm not leaving Jean. 832 01:01:04,775 --> 01:01:07,805 Now this! Yesterday you wanted to go away. 833 01:01:07,876 --> 01:01:09,100 Yesterday I didn't know... 834 01:01:09,593 --> 01:01:10,678 I love him. 835 01:01:10,748 --> 01:01:12,300 Love a cop... you? 836 01:01:12,371 --> 01:01:13,393 And you love him? 837 01:01:13,464 --> 01:01:14,477 Yes! 838 01:01:14,548 --> 01:01:16,109 Well, good for you! 839 01:01:16,180 --> 01:01:18,187 Well, it's good that he likes you... 840 01:01:18,283 --> 01:01:20,296 because when he knows you worked for Raphael... 841 01:01:20,367 --> 01:01:21,388 He'll never know! 842 01:01:21,459 --> 01:01:24,078 That's what you say. He has all our names and addresses! 843 01:01:24,149 --> 01:01:25,497 And the wedding negatives. 844 01:01:25,992 --> 01:01:27,406 I'm going! - Are you crazy? 845 01:01:27,571 --> 01:01:29,496 Jean mustn't know I worked for Raphael! 846 01:01:29,567 --> 01:01:30,962 But he loves and trusts you. 847 01:01:31,033 --> 01:01:33,245 He won't trust me anymore. 848 01:01:33,316 --> 01:01:34,617 Love solves everything! 849 01:01:34,688 --> 01:01:36,242 Not if I lose my husband! 850 01:01:36,312 --> 01:01:37,515 And I don't want to lose him! 851 01:01:37,586 --> 01:01:39,442 The police will be waiting at Raphael's. 852 01:01:39,513 --> 01:01:40,922 They haven't identified him yet. 853 01:01:40,993 --> 01:01:42,230 I'll get there before them. 854 01:01:42,301 --> 01:01:43,428 How will you get in? 855 01:01:43,521 --> 01:01:44,565 Through the roof. 856 01:01:44,636 --> 01:01:46,572 You might fall and kill yourself. 857 01:01:46,643 --> 01:01:47,985 I'm a professional. 858 01:01:48,056 --> 01:01:50,337 You can't go like that. Give her your bottoms! 859 01:01:50,408 --> 01:01:51,578 My what? - Your pants. 860 01:01:51,649 --> 01:01:53,375 No! I don't want a bare ass! 861 01:01:56,782 --> 01:01:59,266 Raphael was killed in public, in broad daylight. 862 01:01:59,337 --> 01:02:00,556 With incredible boldness. 863 01:02:00,626 --> 01:02:02,644 Don't you recognize the style? - What do you mean? 864 01:02:02,715 --> 01:02:04,337 It has the mark of Charlemagne. 865 01:02:04,409 --> 01:02:08,142 Jerome... wasn't it Raphael's car that was stolen? 866 01:02:08,213 --> 01:02:09,468 Exactly. 867 01:02:09,538 --> 01:02:11,389 He's linked to the robbery. 868 01:02:11,727 --> 01:02:12,948 Probably. 869 01:02:13,018 --> 01:02:14,632 Was he interrogated? - Yes. 870 01:02:14,702 --> 01:02:16,159 No results? - Nothing. 871 01:02:16,727 --> 01:02:18,689 Who questioned him? - I did. 872 01:02:18,889 --> 01:02:22,159 Now I understand. Let's go to Raphael's, boss. 873 01:02:22,237 --> 01:02:23,375 Let's go. 874 01:02:28,852 --> 01:02:30,952 What are you doing here? 875 01:02:32,882 --> 01:02:34,668 I'm just tidying up. 876 01:02:34,739 --> 01:02:39,421 Sure... you stroll over the roof, see an open window... 877 01:02:39,492 --> 01:02:41,643 and decide to tidy up. 878 01:02:41,714 --> 01:02:42,761 That's it. 879 01:02:42,857 --> 01:02:44,645 Why are you burning these papers? 880 01:02:45,376 --> 01:02:47,335 I don't want anybody to know that I knew Raphael. 881 01:02:47,405 --> 01:02:48,744 Really... why? 882 01:02:49,638 --> 01:02:53,176 I posed for photos... You know what I mean. 883 01:02:53,247 --> 01:02:54,447 Yes... OK. 884 01:02:55,601 --> 01:02:57,077 Can I see them? 885 01:03:00,610 --> 01:03:02,960 You're Inspector Morel's wife? 886 01:03:03,031 --> 01:03:04,048 Yes. 887 01:03:04,119 --> 01:03:06,331 You know Raphael's just been killed? 888 01:03:06,539 --> 01:03:07,572 Yes! 889 01:03:08,248 --> 01:03:09,475 And how do you know? 890 01:03:09,935 --> 01:03:13,529 The police just called me. I was Raphael's lawyer... 891 01:03:13,834 --> 01:03:15,451 And his best friend. 892 01:03:15,865 --> 01:03:16,904 Poor fellow. 893 01:03:17,139 --> 01:03:19,584 We knew each other as children. 894 01:03:20,466 --> 01:03:22,425 Believe me, sir, you have all my sympathy. 895 01:03:22,496 --> 01:03:25,018 Thank you. What are you doing here? 896 01:03:25,656 --> 01:03:27,617 Can I trust you? - Absolutely. 897 01:03:27,843 --> 01:03:31,351 All right... I was working for Raphael. 898 01:03:31,422 --> 01:03:33,205 You worked for Raphael? 899 01:03:33,276 --> 01:03:34,584 I was smuggling cameras. 900 01:03:34,655 --> 01:03:35,718 Illegally! 901 01:03:35,789 --> 01:03:37,359 That's very serious. 902 01:03:37,430 --> 01:03:39,231 But I still have one camera. - Where? 903 01:03:39,301 --> 01:03:41,538 At the police station. Isn't that silly? 904 01:03:41,609 --> 01:03:44,315 Very... Can you get it back? 905 01:03:45,057 --> 01:03:46,073 Of course. 906 01:03:46,144 --> 01:03:47,596 Get it to me fast. 907 01:03:47,667 --> 01:03:50,869 I promise I won't say a word to the police or your husband. 908 01:03:50,979 --> 01:03:53,580 Oh thank you, sir! You're a real pal! 909 01:03:53,651 --> 01:03:56,299 Don't mention it. Call me at this number. 910 01:03:58,507 --> 01:03:59,647 OK. 911 01:03:59,718 --> 01:04:01,242 Now... 912 01:04:02,526 --> 01:04:04,776 Who is this young person? - It's Olga. 913 01:04:06,510 --> 01:04:08,698 She can be very useful to you. 914 01:04:08,769 --> 01:04:09,830 She saw Raphael's killer 915 01:04:09,901 --> 01:04:12,758 You don't say. That's very interesting. 916 01:04:13,236 --> 01:04:14,728 Where can I meet her? 917 01:04:14,799 --> 01:04:16,346 At the Zenith bar on Gaite street. 918 01:04:16,679 --> 01:04:17,694 Thanks. 919 01:04:18,057 --> 01:04:20,171 Can I finish burning this? - Sure, go ahead. 920 01:04:20,242 --> 01:04:21,385 Thanks. 921 01:04:27,938 --> 01:04:29,173 Open up! Police! 922 01:04:31,681 --> 01:04:33,868 My husband! Don't open it! - I won't. Run! 923 01:04:34,548 --> 01:04:36,158 Hey! Don't forget the camera! 924 01:04:48,518 --> 01:04:50,479 Fire! Fire! 925 01:05:06,956 --> 01:05:10,580 Sorry. - It's me. - Excuse me. - After you. - May I? 926 01:05:14,323 --> 01:05:15,752 What a charming gentleman! 927 01:05:32,477 --> 01:05:33,671 It's amazing. 928 01:05:34,047 --> 01:05:36,555 He ran away so fast I couldn't catch him. 929 01:05:36,625 --> 01:05:38,399 Don't worry, it's not your fault. 930 01:05:39,461 --> 01:05:44,031 Well... do you know anyone who can walk roofs like they were sidewalks? 931 01:05:44,531 --> 01:05:47,102 No... none of my relatives. 932 01:05:48,367 --> 01:05:50,570 But I do. - Where are you going? 933 01:05:50,828 --> 01:05:52,521 Home! Then I'll know for sure. 934 01:05:53,875 --> 01:05:55,734 When you're finished, meet me there! 935 01:05:58,695 --> 01:06:00,813 Just a minute, old man! What are you taking away? 936 01:06:00,884 --> 01:06:02,289 Ashes from the stove. 937 01:06:02,360 --> 01:06:04,524 You must learn that to the police, ashes talk. 938 01:06:57,033 --> 01:06:58,151 Virginie! 939 01:06:58,222 --> 01:06:59,987 Yes! Come in here! 940 01:07:02,920 --> 01:07:04,811 Guess who I'm disguised as! 941 01:07:05,905 --> 01:07:07,030 Joan of Arc? 942 01:07:08,006 --> 01:07:09,616 You guessed it right away! 943 01:07:11,483 --> 01:07:13,670 And you? You're disguised as a chimney sweep? 944 01:07:13,741 --> 01:07:16,701 Yes, I chased an acrobat on the roofs. 945 01:07:17,366 --> 01:07:18,545 An acrobat? 946 01:07:18,764 --> 01:07:19,913 Yes, an acrobat. 947 01:07:20,846 --> 01:07:21,866 That's strange, no? 948 01:07:22,116 --> 01:07:23,147 Very. 949 01:07:23,218 --> 01:07:24,280 Did you catch him? 950 01:07:24,351 --> 01:07:26,209 No, darling. I'm no acrobat. 951 01:07:26,584 --> 01:07:27,780 I'll teach you. 952 01:07:29,544 --> 01:07:30,596 I'll get it. 953 01:07:30,666 --> 01:07:32,381 Not in that costume! 954 01:07:32,522 --> 01:07:34,709 No one must know you're mad. 955 01:07:34,795 --> 01:07:36,030 They'll find out eventually. 956 01:07:36,101 --> 01:07:37,608 Go and dress like a lady. 957 01:07:45,655 --> 01:07:48,443 Look what I found in the stove. 958 01:07:48,514 --> 01:07:50,155 Don't show that here. Hide it. 959 01:07:50,573 --> 01:07:52,095 You have some nerve! 960 01:07:52,165 --> 01:07:54,903 Coming by at meal time! Do you expect us to feed you? 961 01:07:54,973 --> 01:07:56,722 Nice try! Nice try! 962 01:07:58,978 --> 01:08:00,307 Now show me. 963 01:08:00,378 --> 01:08:02,566 I'll show you pictures of the famous Olga. 964 01:08:04,245 --> 01:08:05,972 Mysterious invoices... 965 01:08:06,331 --> 01:08:08,167 for scooters bought by Raphael. 966 01:08:09,958 --> 01:08:11,091 And there it is. 967 01:08:12,450 --> 01:08:14,244 Look and compare with the picture on her ID. 968 01:08:15,997 --> 01:08:18,432 The irony is that she hitched a ride with me this morning. 969 01:08:18,513 --> 01:08:19,587 Where was this? 970 01:08:19,657 --> 01:08:20,965 Near the inn. - Yes. 971 01:08:21,825 --> 01:08:25,333 I dropped her at a bar on Gaite Street called... the Zenith. 972 01:08:25,404 --> 01:08:27,872 The Zenith on Gaite... I know the place. 973 01:08:28,130 --> 01:08:29,427 Good. What's cooking? 974 01:08:40,310 --> 01:08:41,989 Look! What is this! 975 01:08:45,185 --> 01:08:46,341 Pants? 976 01:08:47,247 --> 01:08:48,710 You're on a diet? 977 01:08:48,780 --> 01:08:49,987 It's overcooked. 978 01:08:52,067 --> 01:08:53,146 Wait... 979 01:08:54,278 --> 01:08:56,317 Virginie steals Raphael's car... 980 01:08:56,974 --> 01:08:58,896 Raphael is killed near Virginie... 981 01:08:59,411 --> 01:09:02,177 and Olga poses for Raphael, so she knows about Virginie... 982 01:09:02,885 --> 01:09:04,276 A young man runs across a roof... 983 01:09:04,557 --> 01:09:07,166 then these pants in Virginie's pot. What would you do? 984 01:09:07,237 --> 01:09:09,581 I'd talk to Virginie. - Don't be stupid. 985 01:09:10,737 --> 01:09:11,932 Virginie! 986 01:09:14,635 --> 01:09:16,283 Yes, my darling! 987 01:09:19,424 --> 01:09:20,698 Listen, Virginie... 988 01:09:21,229 --> 01:09:23,378 The roof acrobat that I was chasing... 989 01:09:23,534 --> 01:09:24,714 was a girl. 990 01:09:25,018 --> 01:09:26,581 And you know her well... 991 01:09:29,323 --> 01:09:30,417 Olga! 992 01:09:30,909 --> 01:09:33,214 Your fellow escapee from the Bon Pasteur. 993 01:09:34,549 --> 01:09:35,893 Poor girl. 994 01:09:37,026 --> 01:09:38,745 Arson, burglary... 995 01:09:38,956 --> 01:09:41,221 trespassing and above all... 996 01:09:41,464 --> 01:09:43,510 Above all, accessory to murder. 997 01:09:45,034 --> 01:09:46,526 At least 10 years. 998 01:09:47,581 --> 01:09:49,089 She wasn't as lucky as you. 999 01:09:51,339 --> 01:09:53,846 Jerome and I will catch her in a bar... 1000 01:09:54,354 --> 01:09:55,510 the Zenith. 1001 01:10:02,969 --> 01:10:04,102 I must be going. 1002 01:10:05,039 --> 01:10:06,274 Don't wait for me. 1003 01:10:06,797 --> 01:10:07,867 Hope you're not too upset. 1004 01:10:08,164 --> 01:10:09,281 Why? 1005 01:10:09,516 --> 01:10:12,141 This was our first newlywed dinner. 1006 01:10:14,711 --> 01:10:15,867 Let's go, Jerome. 1007 01:10:16,594 --> 01:10:18,524 Goodbye. - Goodbye. 1008 01:10:22,773 --> 01:10:23,819 Go back to her. 1009 01:10:23,890 --> 01:10:26,195 Say anything but stay with her for 15 minutes, then leave. 1010 01:10:26,266 --> 01:10:27,293 What should I tell her? 1011 01:10:27,363 --> 01:10:29,438 Quick, before she gets to the phone! 1012 01:10:37,406 --> 01:10:38,711 Jerome, what do you want? 1013 01:10:38,782 --> 01:10:40,133 I forgot something. - What? 1014 01:10:40,211 --> 01:10:43,039 I've forgotten what. But I must find what I've forgotten. 1015 01:10:43,110 --> 01:10:45,254 And when I find it, I'll know what I've forgotten. 1016 01:10:45,325 --> 01:10:47,536 A hat? - Yes! No! Not a hat. 1017 01:10:47,792 --> 01:10:49,340 Your coat? - Maybe. 1018 01:10:49,785 --> 01:10:52,214 Well, it's not here. - Yes, I see that. 1019 01:10:52,285 --> 01:10:53,377 Your glasses? 1020 01:10:53,448 --> 01:10:55,963 Yes, that's possible! I couldn't see too well, so I thought... 1021 01:10:56,034 --> 01:10:59,276 I must have left them... but I was wrong... 1022 01:10:59,417 --> 01:11:02,221 because they're on my nose. 1023 01:11:02,513 --> 01:11:04,825 I have a superb memory, but I can't remember... 1024 01:11:05,072 --> 01:11:06,392 what I'm looking for. 1025 01:11:06,463 --> 01:11:09,685 Say, Jerome... where's the old camera you saw at our wedding? 1026 01:11:10,028 --> 01:11:12,044 In my office at the station. - Perfect. 1027 01:11:12,458 --> 01:11:14,957 I still can't remember what I'm looking for... 1028 01:11:15,036 --> 01:11:17,036 But what are you looking for? 1029 01:11:32,153 --> 01:11:34,932 My god, I must be going! How time flies! 1030 01:11:35,003 --> 01:11:38,794 I'll have to try harder. Sorry I disturbed you! 1031 01:11:39,005 --> 01:11:42,692 It's not really important... I guess. 1032 01:11:42,802 --> 01:11:44,458 OK, bye now. - Good evening! Goodbye. 1033 01:12:00,848 --> 01:12:04,246 Pierrot, quick! Telephone! Hurry! 1034 01:12:06,771 --> 01:12:09,255 Yes, it's me... Virginie? 1035 01:12:11,075 --> 01:12:12,810 They're coming? No! 1036 01:12:13,146 --> 01:12:15,216 OK, we're getting out of here. 1037 01:12:17,169 --> 01:12:19,074 The police! - Let's get out of here! 1038 01:12:19,145 --> 01:12:20,948 Where's Loulou? - At the garage. 1039 01:12:21,019 --> 01:12:23,589 We must get to him, too. Come on, hurry up! 1040 01:12:28,943 --> 01:12:30,020 Police! 1041 01:12:30,568 --> 01:12:32,318 Don't you know who I am? - No. 1042 01:12:32,966 --> 01:12:36,169 Of course you do... Inspector Morel. 1043 01:12:37,177 --> 01:12:38,302 Let's sit down. 1044 01:12:39,669 --> 01:12:40,927 A whiskey, please. 1045 01:12:52,489 --> 01:12:54,747 No one else should hear what I'm going to tell you. 1046 01:12:54,818 --> 01:12:55,848 Sit down. 1047 01:12:58,840 --> 01:13:01,739 Say... you have a nice skirt! 1048 01:13:04,310 --> 01:13:06,435 Shut up! 1049 01:13:09,161 --> 01:13:10,622 So you're the gang! 1050 01:13:12,161 --> 01:13:14,185 How much is it? - It's on the house. 1051 01:13:17,474 --> 01:13:19,153 Cigarette, anyone? - No! 1052 01:13:20,950 --> 01:13:24,075 I came to talk about Virginie. Do you know her? 1053 01:13:24,849 --> 01:13:25,950 No! 1054 01:13:27,419 --> 01:13:28,958 Your loyalty is touching. 1055 01:13:29,825 --> 01:13:32,221 Who's the girl that escaped with you from the Bon Pasteur? 1056 01:13:32,292 --> 01:13:34,208 I don't know. Never saw her again. 1057 01:13:34,364 --> 01:13:36,916 She's my wife. - Congratulations. 1058 01:13:36,987 --> 01:13:38,591 What's her connection to you? 1059 01:13:38,693 --> 01:13:40,724 Nothing! - Nothing? 1060 01:13:41,755 --> 01:13:43,059 Well, that's enough. 1061 01:13:45,349 --> 01:13:47,755 This here, you know it? - A little. 1062 01:13:48,161 --> 01:13:51,286 Why did my wife try to burn these pictures? - I don't know. 1063 01:13:51,357 --> 01:13:53,940 Why did she just call here? - Nobody called. 1064 01:13:54,026 --> 01:13:55,130 I'll tell you why... 1065 01:13:56,278 --> 01:13:58,497 She telephoned to warn you that I was on the way here. 1066 01:13:58,568 --> 01:13:59,732 And you're guilty. 1067 01:14:00,028 --> 01:14:01,790 I'll arrest all of you unless you tell me 1068 01:14:01,860 --> 01:14:03,873 the connection between Raphael, my wife and you. 1069 01:14:03,944 --> 01:14:06,528 I just posed for photos. - Really? 1070 01:14:08,842 --> 01:14:12,178 And your scooters? Did they pose for photos, too? 1071 01:14:13,288 --> 01:14:14,803 What's this, Pierre Voinquel? 1072 01:14:20,546 --> 01:14:22,108 I want the truth now. 1073 01:14:23,139 --> 01:14:25,225 Can I ask you a question, Mr. Inspector? 1074 01:14:26,058 --> 01:14:27,217 Go ahead. 1075 01:14:27,288 --> 01:14:29,686 Will you arrest your wife, too? 1076 01:14:31,522 --> 01:14:32,655 Yes, if she deserves it. 1077 01:14:34,421 --> 01:14:36,092 That's a good way to go. 1078 01:14:37,577 --> 01:14:39,038 Take a look at these. 1079 01:14:42,702 --> 01:14:45,874 No! I'll tell you everything! - Don't you dare! 1080 01:14:46,178 --> 01:14:47,960 Stop playing and let her speak! 1081 01:14:50,507 --> 01:14:51,624 Speak. 1082 01:14:51,710 --> 01:14:53,483 Pierrot, don't be angry. 1083 01:14:55,210 --> 01:14:56,585 So, you see... 1084 01:14:57,624 --> 01:14:58,866 You've had enough! 1085 01:14:58,937 --> 01:15:01,503 I'll kick his ass! I hate cops. - Stay here! Don't go! 1086 01:15:01,573 --> 01:15:04,280 You'll see when he goes out! 1087 01:15:04,427 --> 01:15:07,200 We don't want to see! - I'll make mincemeat of him! 1088 01:15:07,471 --> 01:15:10,010 That's all. We didn't know it was so serious. 1089 01:15:10,143 --> 01:15:11,877 We mainly wanted to travel. 1090 01:15:13,815 --> 01:15:16,796 How much did Raphael pay you to smuggle the cameras? 1091 01:15:16,866 --> 01:15:17,986 50,000. 1092 01:15:18,245 --> 01:15:20,174 Per person? - No, for all of us. 1093 01:15:21,463 --> 01:15:23,041 That's a good price for cameras. 1094 01:15:25,518 --> 01:15:29,838 So... my wife has the one that should have crossed today. 1095 01:15:29,917 --> 01:15:31,088 Yes. 1096 01:15:31,244 --> 01:15:32,775 Well, then... 1097 01:15:32,963 --> 01:15:35,581 You're assholes to risk jail for 50,000 francs! 1098 01:15:36,581 --> 01:15:38,323 You three are in big trouble. 1099 01:15:39,057 --> 01:15:40,784 I'll try to get you off lightly. 1100 01:15:40,855 --> 01:15:44,245 Stay here and wait. Don't move until I return. 1101 01:15:44,718 --> 01:15:46,726 If you do, I'll get you the maximum sentence. 1102 01:15:47,237 --> 01:15:48,456 See you soon. 1103 01:15:51,088 --> 01:15:52,986 Hey you! - Sit down. 1104 01:15:54,815 --> 01:15:56,792 Pierrot, put on a record. 1105 01:16:02,573 --> 01:16:04,307 Bitch! 1106 01:16:04,854 --> 01:16:06,627 Leave her alone! - Then you'll pay for her! 1107 01:16:06,698 --> 01:16:07,814 I'm sick of you! Enough! 1108 01:16:07,885 --> 01:16:09,713 Olga, phone call from Virginie. 1109 01:16:09,784 --> 01:16:13,534 Good! I'll tell her how you chickened out! 1110 01:16:17,635 --> 01:16:19,690 Hello? Yes, it's me. 1111 01:16:20,135 --> 01:16:22,104 A message from Virginie, Miss Olga. 1112 01:16:22,526 --> 01:16:25,799 Meet her right away at the corner of Gaite and Sebastien. 1113 01:16:26,206 --> 01:16:27,792 Come quickly. It's urgent. 1114 01:16:29,112 --> 01:16:30,151 Yes. 1115 01:16:33,862 --> 01:16:35,698 Are you crazy, Olga? 1116 01:16:35,768 --> 01:16:37,401 You know what the Inspector said! 1117 01:16:39,151 --> 01:16:41,072 Pierrot... - What? 1118 01:16:41,370 --> 01:16:43,190 It's no fun being gangsters. 1119 01:16:50,307 --> 01:16:52,221 No! Let me go! 1120 01:17:04,893 --> 01:17:05,971 Say... 1121 01:17:06,674 --> 01:17:09,783 When you were with her earlier, did my wife mention the camera! 1122 01:17:12,174 --> 01:17:14,174 Umm... no. - Don't lie. 1123 01:17:15,120 --> 01:17:17,479 Well, she spoke about it casually but she certainly... 1124 01:17:17,620 --> 01:17:19,635 didn't know what was inside it. - You think so? 1125 01:17:20,026 --> 01:17:21,260 Yes. 1126 01:17:21,362 --> 01:17:22,807 Then why are you lying? 1127 01:17:23,151 --> 01:17:24,229 Uh... 1128 01:17:24,721 --> 01:17:26,604 Good. Get me some fake emeralds... 1129 01:17:26,729 --> 01:17:28,268 from the evidence services. 1130 01:17:28,487 --> 01:17:30,745 But make sure they're perfect copies and get them fast. 1131 01:17:30,816 --> 01:17:32,444 What if they're closed? 1132 01:17:32,514 --> 01:17:35,643 Find a way! I can't do everything! 1133 01:17:39,422 --> 01:17:40,641 Sorry. 1134 01:17:41,469 --> 01:17:43,227 You must be miserable. 1135 01:17:43,680 --> 01:17:45,453 Yes... very. 1136 01:18:04,430 --> 01:18:05,929 Where are you taking me? 1137 01:18:11,492 --> 01:18:13,109 Let me go! 1138 01:18:19,867 --> 01:18:22,359 If only I'd listened to that cop! 1139 01:18:24,422 --> 01:18:25,703 Let me go! 1140 01:18:26,500 --> 01:18:27,695 Let me go! 1141 01:18:27,906 --> 01:18:29,109 Put me down! 1142 01:18:33,359 --> 01:18:37,242 There... the best copies. Be careful. They're worth 5,000 francs. 1143 01:18:37,320 --> 01:18:38,992 The real ones are worth 50 million. 1144 01:18:39,468 --> 01:18:41,359 Just like with women... 1145 01:18:41,430 --> 01:18:44,734 You can't tell between the fake and the real thing. 1146 01:18:47,625 --> 01:18:49,367 Don't mix them up. - Yes. 1147 01:18:50,602 --> 01:18:51,719 Hello? 1148 01:18:52,109 --> 01:18:53,242 Virginie? 1149 01:18:54,055 --> 01:18:56,820 Darling, I won't be home for dinner. 1150 01:18:57,398 --> 01:18:58,867 I have to work all night here. 1151 01:18:59,820 --> 01:19:01,891 It would be very nice if you brought me... 1152 01:19:02,766 --> 01:19:04,555 some sandwiches... 1153 01:19:05,203 --> 01:19:06,523 and some coffee. 1154 01:19:07,836 --> 01:19:10,328 Yes... unless you're in bed already. 1155 01:19:11,680 --> 01:19:13,781 That's very kind. See you soon. 1156 01:19:15,766 --> 01:19:16,859 What are you doing? 1157 01:19:17,266 --> 01:19:18,601 Setting a trap. 1158 01:19:20,289 --> 01:19:22,273 Wouldn't you rather be frank with her? 1159 01:19:22,344 --> 01:19:25,590 Of course... but I want to know where these stones are going. 1160 01:19:28,512 --> 01:19:30,004 So yes or no? - No! 1161 01:19:36,223 --> 01:19:39,715 Hello? Ah, it's you, Virginie. 1162 01:19:40,747 --> 01:19:42,668 I'll give you the camera in half an hour 1163 01:19:42,809 --> 01:19:45,653 at the corner of Pont St. Michel and police headquarters. 1164 01:19:46,528 --> 01:19:47,989 Then things will be OK, eh? 1165 01:19:48,918 --> 01:19:50,082 All finished? 1166 01:19:50,364 --> 01:19:52,012 Of course, sweetheart. 1167 01:19:52,668 --> 01:19:55,215 I'll send my driver. - See you soon. 1168 01:20:01,481 --> 01:20:03,918 I locked my office so she has to go through yours. 1169 01:20:05,090 --> 01:20:06,629 It's very simple. 1170 01:20:07,004 --> 01:20:10,864 She won't take risks for an old camera... 1171 01:20:11,731 --> 01:20:14,691 but she will if she knows about the stones. 1172 01:20:14,918 --> 01:20:16,348 Big risk for her. 1173 01:20:16,770 --> 01:20:17,997 Very true. 1174 01:20:18,567 --> 01:20:20,153 What about you two? 1175 01:20:20,224 --> 01:20:22,926 If she takes the camera, I won't see her again. 1176 01:20:22,997 --> 01:20:24,864 Don't say that. - Never again! 1177 01:20:27,887 --> 01:20:29,543 Is that you, Virginie? - Yes. 1178 01:20:29,714 --> 01:20:32,416 Be nice, go through Jerome's office. I forgot my key. - OK. 1179 01:20:32,487 --> 01:20:33,753 Go and hide downstairs. 1180 01:20:33,925 --> 01:20:36,972 Follow her when she leaves. I'll join you later. 1181 01:20:40,315 --> 01:20:42,683 So, Jerome, did you find what you'd forgotten? 1182 01:20:42,940 --> 01:20:44,471 Yes! No! 1183 01:20:45,425 --> 01:20:47,509 I wanted to tell you that your husband loves you. 1184 01:20:47,580 --> 01:20:48,596 I know! 1185 01:20:48,667 --> 01:20:50,174 See you later, then. 1186 01:20:50,245 --> 01:20:51,440 Oh, Virginie! - Yes? 1187 01:20:51,511 --> 01:20:53,495 And you... do you love him? - Yes! 1188 01:20:53,566 --> 01:20:57,487 Then tell him. And never hurt him. - Of course. 1189 01:21:12,940 --> 01:21:14,901 Jean! Open the door! 1190 01:21:15,233 --> 01:21:17,092 Look at your ideal wife! 1191 01:21:18,782 --> 01:21:23,149 Pastrami and cheese sandwiches, a big apple and coffee. 1192 01:21:25,414 --> 01:21:28,719 Wake up! It's me, your wife! 1193 01:21:29,383 --> 01:21:30,469 Come on, eat! 1194 01:21:31,078 --> 01:21:32,320 I'm no longer hungry. 1195 01:21:33,641 --> 01:21:35,094 Come over here. 1196 01:21:36,235 --> 01:21:37,414 You love me, right? 1197 01:21:37,524 --> 01:21:38,875 Oh yes, I love you! 1198 01:21:41,188 --> 01:21:42,492 You wouldn't lie to me? 1199 01:21:42,563 --> 01:21:43,735 Me? Never! 1200 01:21:43,844 --> 01:21:47,727 Well... even if you did, your mouth would open the same... 1201 01:21:48,000 --> 01:21:49,742 and your eye would have the same expression. 1202 01:21:49,813 --> 01:21:52,297 Nonsense! I'm a very bad liar. 1203 01:21:52,368 --> 01:21:53,773 You'd never hurt me? 1204 01:21:53,914 --> 01:21:56,110 Me? I'd die for you. 1205 01:21:56,532 --> 01:21:57,750 That's nice to know. 1206 01:21:58,414 --> 01:21:59,625 You don't believe me? 1207 01:22:00,571 --> 01:22:01,820 It's hard not to believe you. 1208 01:22:03,438 --> 01:22:05,492 Well... nothing else to tell me? 1209 01:22:06,953 --> 01:22:09,774 One thing... I'm very happy. 1210 01:22:10,313 --> 01:22:11,539 And you? 1211 01:22:12,282 --> 01:22:13,890 I can't believe it's happening. 1212 01:22:17,648 --> 01:22:18,828 Go home now. 1213 01:22:18,969 --> 01:22:20,477 Work to do? - Yes, a lot. 1214 01:22:20,782 --> 01:22:22,032 Making progress? 1215 01:22:22,328 --> 01:22:23,578 Almost finished. 1216 01:22:23,750 --> 01:22:25,086 Great! I'll go. 1217 01:22:25,328 --> 01:22:27,102 See you later? - See you later. 1218 01:22:33,895 --> 01:22:36,591 You make me lose my head. I almost forgot my bag! 1219 01:23:34,875 --> 01:23:36,062 Well? 1220 01:23:36,133 --> 01:23:38,929 She got into a Cadillac and... - Why didn't you follow her? 1221 01:23:39,071 --> 01:23:41,194 Because the Cadillac blocked the way... 1222 01:23:41,265 --> 01:23:43,601 Listen, Jerome. Go back to the office and wait for my call. 1223 01:23:43,672 --> 01:23:47,523 I'll do that. I think it's the best I can do. 1224 01:24:01,854 --> 01:24:03,257 Where's my wife? - I don't know. 1225 01:24:03,327 --> 01:24:05,010 Where's Olga? - She left right after you. 1226 01:24:05,081 --> 01:24:06,198 Your wife phoned her. 1227 01:24:06,269 --> 01:24:07,768 I swear we tried to stop her. 1228 01:24:08,909 --> 01:24:12,674 What a bunch of idiots! Where are they? - The cops! - Huh? 1229 01:24:27,456 --> 01:24:28,885 Let's stop playing. 1230 01:24:29,784 --> 01:24:31,971 The women we love are in danger. Will you help me? 1231 01:24:32,385 --> 01:24:34,760 It would hurt me... to help a cop. 1232 01:24:34,831 --> 01:24:36,053 You know where they are? 1233 01:24:36,123 --> 01:24:38,245 Yes... but I won't tell you. 1234 01:24:38,612 --> 01:24:41,057 With Charlemagne? - Who? 1235 01:24:41,604 --> 01:24:42,682 Yes. 1236 01:24:45,034 --> 01:24:46,643 3 Glaciere Street 1237 01:24:47,417 --> 01:24:48,604 Wait for me here. 1238 01:24:51,003 --> 01:24:53,815 I wanted to keep you out of this but I'm not sure I can now. 1239 01:24:54,003 --> 01:24:58,284 Look... if I don't call in 30 minutes, call Inspector Jerome at the station... 1240 01:24:58,893 --> 01:25:00,729 Send him to 3 Glaciere Street. 1241 01:25:01,792 --> 01:25:03,174 I'm counting on you. - Yes. 1242 01:25:05,346 --> 01:25:06,948 Feel better? - Yes. 1243 01:25:18,655 --> 01:25:20,116 There? - Yes. 1244 01:25:20,428 --> 01:25:22,459 I'll go. - I'll go, too. 1245 01:25:23,069 --> 01:25:25,936 It's dangerous, you know. - Yes. But I'm afraid for our girls. 1246 01:25:26,928 --> 01:25:28,108 Right. 1247 01:25:28,756 --> 01:25:29,905 Take this. 1248 01:25:31,045 --> 01:25:33,225 And remember: the police never shoot first. 1249 01:25:33,560 --> 01:25:35,678 And you? - I have what I need. 1250 01:25:36,053 --> 01:25:37,202 OK. 1251 01:25:38,186 --> 01:25:39,912 Where are the emeralds? 1252 01:25:40,514 --> 01:25:41,756 The real ones! 1253 01:25:41,999 --> 01:25:43,413 I don't know anything! 1254 01:25:43,780 --> 01:25:45,131 Don't make me angry, Virginie. 1255 01:25:45,967 --> 01:25:47,155 Screw you! 1256 01:25:50,295 --> 01:25:52,514 Scream if you like. No one will hear you. 1257 01:25:53,282 --> 01:25:55,243 Go downstairs. We may have visitors. 1258 01:25:55,322 --> 01:25:56,587 I'm not here for anyone. 1259 01:25:58,184 --> 01:26:00,153 She told us all she knows. 1260 01:26:00,395 --> 01:26:01,716 Now it's your turn! 1261 01:26:04,380 --> 01:26:05,653 Let me go! 1262 01:26:06,505 --> 01:26:09,786 I'll go inside the house. You hide in the garden. - Yes. 1263 01:26:09,857 --> 01:26:11,833 Stay there until I call you. - OK. 1264 01:27:29,707 --> 01:27:31,480 Where's my wife? - I don't know. 1265 01:27:31,761 --> 01:27:33,902 You're going to talk! - My shoulder! 1266 01:27:35,980 --> 01:27:37,058 Where?! 1267 01:27:37,863 --> 01:27:38,957 Come on. 1268 01:27:45,224 --> 01:27:49,177 Maybe we should enlarge your mouth to facilitate the conversation. 1269 01:27:50,810 --> 01:27:52,253 I've told you all I know. 1270 01:27:52,324 --> 01:27:55,818 OK... Gino, you can start... very slowly. 1271 01:27:56,186 --> 01:27:58,725 I'll leave. I can't stand the sight of blood. 1272 01:28:10,769 --> 01:28:11,887 Good evening, Charlemagne. 1273 01:28:11,958 --> 01:28:13,188 Good evening, Mr. Inspector. 1274 01:28:13,258 --> 01:28:15,745 Drop the gun and put your hands up. - That's all? 1275 01:28:19,973 --> 01:28:21,066 Gino... 1276 01:28:21,558 --> 01:28:25,566 Count to three. If the Inspector doesn't drop his gun, you can start cutting. 1277 01:28:25,660 --> 01:28:27,527 If you do that, I'll kill your friend. 1278 01:28:27,598 --> 01:28:29,027 You don't need to bother. 1279 01:28:31,387 --> 01:28:33,136 I abhor incompetents. 1280 01:28:33,207 --> 01:28:35,840 Shoot him, Jean! Won't worry about me! 1281 01:28:36,113 --> 01:28:37,402 Drop your gun. 1282 01:28:42,137 --> 01:28:43,277 Go on. 1283 01:28:46,207 --> 01:28:47,301 Go on. 1284 01:28:56,004 --> 01:28:57,785 You took me for a ride. 1285 01:28:58,066 --> 01:28:59,715 No, Jean. No! 1286 01:29:00,175 --> 01:29:02,651 You must have really laughed when I married you. 1287 01:29:03,128 --> 01:29:04,175 No, Jean. 1288 01:29:04,293 --> 01:29:05,848 Shut up. You disgust me. 1289 01:29:07,199 --> 01:29:09,012 So, Mr. Inspector... 1290 01:29:09,473 --> 01:29:10,926 Where are the real stones? 1291 01:29:11,863 --> 01:29:13,168 In a safe at the police station. 1292 01:29:13,965 --> 01:29:15,051 I have the receipt with me. 1293 01:29:23,051 --> 01:29:26,535 Boss, if he's here, the police will be here soon. 1294 01:29:27,238 --> 01:29:28,308 Yes, you're right. 1295 01:29:29,322 --> 01:29:30,454 Are we done? 1296 01:29:30,525 --> 01:29:33,348 If you have any last words for your relatives, say them now. 1297 01:29:34,268 --> 01:29:35,557 We're leaving. 1298 01:29:35,753 --> 01:29:38,651 Watch the Inspector. I'll be back soon. I have things to do. 1299 01:29:39,987 --> 01:29:42,581 You know me, boss. I'm a real nurse. 1300 01:29:48,034 --> 01:29:49,182 Are you happy now? 1301 01:29:50,534 --> 01:29:51,667 Nice adventure, eh? 1302 01:29:52,299 --> 01:29:53,461 Like in the movies. 1303 01:29:54,917 --> 01:29:57,581 Don't cry. No time for that. 1304 01:29:58,979 --> 01:30:03,323 Jean... I beg your forgiveness. - This isn't the time. 1305 01:30:04,034 --> 01:30:07,284 I didn't know about the gems. - I don't believe you. 1306 01:30:07,589 --> 01:30:09,815 Why should I lie before I die? 1307 01:30:09,995 --> 01:30:11,596 She's right. She didn't know. 1308 01:30:12,143 --> 01:30:13,542 Nobody knew. 1309 01:30:13,768 --> 01:30:14,964 You won't believe me? 1310 01:30:15,901 --> 01:30:17,464 I don't know. I'm lost now. 1311 01:30:19,190 --> 01:30:20,612 Tell me what happened. 1312 01:30:21,753 --> 01:30:24,542 You don't mind? - No, I've got my paper to read. 1313 01:30:32,604 --> 01:30:35,221 Time to call the police. - Yes. 1314 01:30:35,557 --> 01:30:37,417 They'll go easy on us... 1315 01:30:37,870 --> 01:30:39,940 but it's still jail until we're legal age. 1316 01:30:40,408 --> 01:30:41,675 We'll meet when we get out. 1317 01:30:42,050 --> 01:30:43,135 That's right. 1318 01:30:43,214 --> 01:30:44,440 Let's go then. 1319 01:30:47,315 --> 01:30:48,471 Pierrot... 1320 01:30:49,081 --> 01:30:50,565 Give me a magic kiss. 1321 01:30:52,807 --> 01:30:54,440 Maybe it will all work out. 1322 01:31:01,409 --> 01:31:02,617 There... 1323 01:31:03,188 --> 01:31:05,446 I hoped after I returned the camera... 1324 01:31:05,925 --> 01:31:07,534 I could live in peace with you. 1325 01:31:08,276 --> 01:31:09,346 Is that all? 1326 01:31:09,925 --> 01:31:12,526 Yes! I beg you to forgive me! 1327 01:31:13,464 --> 01:31:16,245 I took it... and I lied... 1328 01:31:16,917 --> 01:31:18,346 because I love you. 1329 01:31:18,885 --> 01:31:20,395 And I love you... 1330 01:31:20,465 --> 01:31:21,659 I don't care about the rest. 1331 01:31:23,089 --> 01:31:25,104 Too bad we have to die now. 1332 01:31:25,214 --> 01:31:26,300 Yes. 1333 01:31:28,667 --> 01:31:29,893 May I kiss my wife? 1334 01:31:30,182 --> 01:31:31,956 Alright but no tricks. 1335 01:31:44,579 --> 01:31:45,712 Look... 1336 01:31:51,962 --> 01:31:53,311 Keep him busy. 1337 01:31:54,832 --> 01:31:55,957 Goodbye, Jean! 1338 01:31:56,512 --> 01:31:57,746 Goodbye, my love. 1339 01:32:10,621 --> 01:32:13,574 Van Mechlen Will Play For France Against Spain 1340 01:32:13,691 --> 01:32:15,697 To read this before I die! 1341 01:32:15,768 --> 01:32:16,853 What? 1342 01:32:16,924 --> 01:32:19,222 Van Mechlen [a Belgian] playing on the French team. 1343 01:32:19,300 --> 01:32:21,457 The worst possible news on my last night alive! 1344 01:32:21,528 --> 01:32:23,824 What's wrong with him playing on the team? 1345 01:32:23,895 --> 01:32:27,160 He can't play soccer. He's a clown. - What are you talking about? 1346 01:32:27,254 --> 01:32:30,152 You know how many times he scored last week? - I'm not interested. 1347 01:32:30,223 --> 01:32:32,098 Five goals! And he's not a soccer player? 1348 01:32:32,169 --> 01:32:34,316 Five goals. And who was playing with him? 1349 01:32:34,387 --> 01:32:35,793 Three French players... 1350 01:32:35,863 --> 01:32:39,351 Of course... with their help, he just has to kick the ball... 1351 01:32:39,422 --> 01:32:42,183 at the right time! 1352 01:32:42,254 --> 01:32:45,527 A guy like him needs no help! 1353 01:32:50,191 --> 01:32:52,331 Open the shutters and call Loulou! Hurry! Hurry! 1354 01:32:59,496 --> 01:33:01,511 Loulou! Loulou! 1355 01:33:01,996 --> 01:33:03,152 I'm coming! 1356 01:33:08,512 --> 01:33:09,707 Don't move. 1357 01:33:09,902 --> 01:33:11,488 All of you up against the wall. 1358 01:33:15,507 --> 01:33:16,694 I'll miss you. 1359 01:33:16,765 --> 01:33:17,819 Hands up! 1360 01:33:18,170 --> 01:33:19,483 Shoot, Loulou! Shoot! 1361 01:33:25,171 --> 01:33:27,084 Get him on the way out! - I'm going! 1362 01:33:27,319 --> 01:33:28,616 Bravo, Loulou! 1363 01:33:34,327 --> 01:33:35,444 Hands up! 1364 01:33:36,960 --> 01:33:38,108 Don't move. 1365 01:33:45,007 --> 01:33:46,256 Come downstairs. 1366 01:33:59,378 --> 01:34:01,331 That's all. Just a habit. 1367 01:34:01,550 --> 01:34:03,132 Are you OK? - I'm fine. 1368 01:34:03,202 --> 01:34:04,690 You're not hurt? - No, no, no. 1369 01:34:05,261 --> 01:34:07,581 You can lower your arms now. - Thank you very much. 1370 01:34:08,246 --> 01:34:11,355 Don't worry. It's not even loaded. - Really!? 1371 01:34:14,182 --> 01:34:15,796 Little punk! I know him from somewhere. 1372 01:34:15,866 --> 01:34:17,011 Don't touch anything! 1373 01:34:17,082 --> 01:34:18,839 This one could be loaded. 1374 01:34:19,308 --> 01:34:20,996 I know you from somewhere. 1375 01:34:21,300 --> 01:34:23,472 Of course. At Raphael's this afternoon. 1376 01:34:23,566 --> 01:34:25,550 Right... of course... 1377 01:34:26,597 --> 01:34:29,136 And your name is? - Charlemagne. 1378 01:34:30,946 --> 01:34:32,121 That's very nice. 1379 01:34:41,972 --> 01:34:44,042 You'll be bored without me. 1380 01:34:49,448 --> 01:34:50,488 Is he injured? 1381 01:34:50,559 --> 01:34:52,011 I just put him to sleep. 1382 01:34:52,371 --> 01:34:53,910 Very smart. He just saved our lives. 1383 01:34:54,035 --> 01:34:55,730 How could I know that? 1384 01:34:57,261 --> 01:34:58,727 Feeling better? 1385 01:34:59,621 --> 01:35:00,777 You were great. 1386 01:35:00,996 --> 01:35:02,089 Jean! 1387 01:35:02,738 --> 01:35:04,790 Jean! Jean, are you hurt? - No. 1388 01:35:06,222 --> 01:35:07,503 I was so scared, Loulou. 1389 01:35:08,371 --> 01:35:09,613 Oh, my Loulou! 1390 01:35:10,613 --> 01:35:12,996 How do you feel? - Better now. 1391 01:35:13,871 --> 01:35:15,480 That was a close one. 1392 01:35:15,644 --> 01:35:18,315 The Inspector saved your life. - Thank you, sir. 1393 01:35:18,980 --> 01:35:20,691 I only did my duty. 1394 01:35:30,152 --> 01:35:31,938 Now that we're not going to die... 1395 01:35:32,667 --> 01:35:34,488 do you still forgive me? - Yes. 1396 01:35:34,683 --> 01:35:36,152 I'll be your slave. 1397 01:35:36,355 --> 01:35:38,113 I'll do anything for you. 1398 01:35:38,184 --> 01:35:39,683 You can ask me anything. 1399 01:35:39,754 --> 01:35:41,339 I ask just one little thing... - What? 1400 01:35:41,433 --> 01:35:42,550 Look beautiful... 1401 01:35:43,690 --> 01:35:44,808 and shut up! 1402 01:35:55,316 --> 01:36:04,378 Subtitles by filmnutz @ KG December 2023 99517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.