Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,307 --> 00:00:26,264
Don't do it, don't do it
2
00:00:44,478 --> 00:00:45,566
I'm giving you a chance
3
00:00:45,633 --> 00:00:48,176
A chance for you to take revenge yourself
4
00:00:53,181 --> 00:00:54,468
This is the video file
5
00:00:54,535 --> 00:00:58,173
Take this or have a real fight with me.
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,488
Choices come with a price.
7
00:01:11,555 --> 00:01:13,053
- Get up!
- Hey
8
00:01:13,655 --> 00:01:15,303
Who will be next?
9
00:01:26,373 --> 00:01:29,527
Oh, is it true that family is
more interesting than friends?
10
00:01:33,576 --> 00:01:34,902
What is the reason for this?
11
00:01:34,969 --> 00:01:36,186
'reason?'
12
00:01:38,815 --> 00:01:39,967
It's fun
13
00:02:18,710 --> 00:02:20,911
Ugh, shit, ugh
14
00:02:23,059 --> 00:02:24,240
Are you hurt?
15
00:02:28,633 --> 00:02:30,243
Ugh, uh
16
00:02:32,150 --> 00:02:34,159
Are you surprised?
17
00:03:22,522 --> 00:03:23,845
Ugh, uh
18
00:03:25,934 --> 00:03:29,172
I told you to fight hard, huh, huh?
19
00:04:12,956 --> 00:04:14,416
Eww
20
00:04:19,927 --> 00:04:21,339
Ugh, ugh!
21
00:04:25,959 --> 00:04:27,295
What the fuck!
22
00:04:27,362 --> 00:04:28,599
Ugh
23
00:04:41,696 --> 00:04:42,945
ah...
24
00:05:22,758 --> 00:05:25,177
You fucking punk, you think I
called you over here to fight like this?
25
00:05:33,772 --> 00:05:34,616
Get up
26
00:05:36,666 --> 00:05:38,362
Get up, don't hit me
27
00:05:40,498 --> 00:05:41,975
Get up
28
00:05:42,042 --> 00:05:43,834
It's okay, Get up
29
00:05:54,553 --> 00:05:55,741
Ugh
30
00:06:12,953 --> 00:06:14,189
What the fuck
31
00:06:17,619 --> 00:06:18,951
ah...
32
00:06:31,615 --> 00:06:33,346
Come here
33
00:06:34,392 --> 00:06:35,595
Fuck you
34
00:06:36,217 --> 00:06:37,420
Come here
35
00:06:51,509 --> 00:06:52,978
Brother!
36
00:06:55,166 --> 00:06:57,195
Turn it off
37
00:06:57,997 --> 00:06:59,515
Brother!
38
00:07:00,734 --> 00:07:01,660
Turn it off...
39
00:07:01,727 --> 00:07:03,051
Oh, don't do that!
40
00:07:03,118 --> 00:07:04,308
Turn that off
41
00:07:04,375 --> 00:07:05,645
Brother!
42
00:07:06,268 --> 00:07:08,425
Why? Are you afraid that
you'll end up like this guy?
43
00:07:11,330 --> 00:07:13,329
Turn that off, you fucking bastard!
44
00:07:15,129 --> 00:07:16,509
Hey!
45
00:07:27,718 --> 00:07:29,484
Look, look!
46
00:07:30,500 --> 00:07:32,845
Your friend is fighting like that
while getting stabbed by a knife.
47
00:07:32,912 --> 00:07:35,086
Why don't you fight hard? Hey!
48
00:07:40,740 --> 00:07:42,538
Ugh
49
00:07:50,519 --> 00:07:51,971
Eww!
50
00:07:52,038 --> 00:07:53,377
Oh my gosh
51
00:07:59,780 --> 00:08:01,308
Brother!
52
00:08:03,440 --> 00:08:05,380
Brother!
53
00:08:10,903 --> 00:08:12,514
Is that all you got?
54
00:08:15,568 --> 00:08:17,955
Is that all you got?
55
00:08:36,927 --> 00:08:38,140
Ugh
56
00:08:52,352 --> 00:08:53,544
Are you okay?
57
00:08:55,235 --> 00:08:56,836
Keep going
58
00:09:13,894 --> 00:09:14,801
Oh!
59
00:09:14,868 --> 00:09:17,254
Dude, you should have done
this a long time ago, dude.
60
00:10:13,016 --> 00:10:15,019
What the fuck
61
00:12:04,237 --> 00:12:05,751
Ugh
62
00:12:23,843 --> 00:12:25,569
Ah Shit.
63
00:13:01,232 --> 00:13:02,650
Ugh
64
00:13:38,541 --> 00:13:40,015
- Hey!
- Ugh
65
00:13:52,940 --> 00:13:54,324
Ugh
66
00:15:34,409 --> 00:15:35,735
Let go, you little shit
67
00:15:42,764 --> 00:15:44,328
Let it go, it's over
68
00:16:44,915 --> 00:16:46,898
You'll regret saving my life
69
00:16:49,504 --> 00:16:51,138
I am different from you
70
00:17:09,592 --> 00:17:10,769
Different?
71
00:17:14,456 --> 00:17:15,950
Are you that different from me?
72
00:18:07,118 --> 00:18:08,619
I'm right?
73
00:18:17,893 --> 00:18:18,774
Breaking news
74
00:18:18,841 --> 00:18:20,785
Mr. Hyun Mo, the head of
a corporate crime syndicate
75
00:18:20,852 --> 00:18:22,472
was arrested today
76
00:18:22,539 --> 00:18:24,694
Mr. Hyun Mo encountered famous figures
in the political and business world.
77
00:18:24,761 --> 00:18:27,143
Operated an illegal sports betting business
78
00:18:27,210 --> 00:18:29,142
Orders for murder, abandonment
of bodies, kidnapping, etc.
79
00:18:29,209 --> 00:18:32,712
It is shocking to be revealed that he
is the main culprit of a violent incident
80
00:18:33,947 --> 00:18:36,757
This crime committed by Mr. Hyun Mo was
reported anonymously to the prosecution.
81
00:18:36,824 --> 00:18:40,058
It was revealed through
evidence contained in the USB.
82
00:18:40,125 --> 00:18:42,300
A body was found in the
Han River a week ago.
83
00:18:42,367 --> 00:18:44,182
Identified as Awl, the martial arts fighter
84
00:18:44,249 --> 00:18:47,681
It was revealed that he was a player affiliated
with Mr. Hyun Mo's gambling establishment.
85
00:18:47,748 --> 00:18:50,730
The prosecution determined
that the two cases were related.
86
00:18:50,797 --> 00:18:52,996
They announced that they will
conduct the investigation together.
87
00:18:53,952 --> 00:18:55,669
The violent organization
created by Mr. Hyun Mo
88
00:18:55,736 --> 00:18:58,309
was disguised as a legitimate company.
89
00:19:39,045 --> 00:19:40,880
Oh, shit
90
00:19:47,901 --> 00:19:49,188
No, what, now that you've come
91
00:19:50,341 --> 00:19:51,848
Okay, that's it
92
00:20:29,961 --> 00:20:31,107
Brother
93
00:20:33,055 --> 00:20:34,246
Me
94
00:20:36,378 --> 00:20:37,705
Already a long time ago
95
00:20:38,755 --> 00:20:40,191
I forgive you, brother.
96
00:20:45,079 --> 00:20:47,756
If someone saw you, they would think
you were Lee Won-jun's younger brother.
97
00:20:50,120 --> 00:20:51,287
I wonder if he's Lee
Won-jun's younger brother,
98
00:20:51,311 --> 00:20:52,658
but he's really nice and
keeps complaining like that
99
00:20:52,725 --> 00:20:54,013
Isn't that right, Jeong Sang-Hyeob?
100
00:20:54,080 --> 00:20:56,095
Brother, are you always
going to come empty-handed?
101
00:20:56,162 --> 00:20:57,666
How much is that kid's medical bill?
102
00:20:57,733 --> 00:20:58,907
Until I pay all that off
103
00:20:58,974 --> 00:21:00,382
Absolutely empty-handed, absolutely
104
00:21:00,449 --> 00:21:01,618
Brother
105
00:21:01,685 --> 00:21:03,482
If you look at it sometimes, you know
that the aftertaste is no joke, right?
106
00:21:03,549 --> 00:21:04,393
Correct answer
107
00:21:04,460 --> 00:21:07,412
Oh, seriously, since I'm going alone,
everyone is really noisy.
108
00:21:07,996 --> 00:21:10,082
Wow, I get scared whenever you turn around
109
00:21:41,099 --> 00:21:42,605
I heard Won-Joon's story
110
00:21:42,672 --> 00:21:43,695
Brother
111
00:21:44,203 --> 00:21:45,530
I think I get it now
112
00:21:46,199 --> 00:21:48,507
What I really want
113
00:21:48,574 --> 00:21:49,687
What are you talking about?
114
00:21:49,754 --> 00:21:50,932
If you fight
115
00:21:51,443 --> 00:21:53,660
You feel so alive
116
00:21:54,153 --> 00:21:55,630
Things like fighting
117
00:21:56,416 --> 00:21:59,247
I thought only people
like Bae Seok-chan like it
118
00:21:59,851 --> 00:22:01,366
I liked it too
119
00:22:03,830 --> 00:22:05,797
So I'm going to keep
fighting in the future.
120
00:22:06,639 --> 00:22:09,165
Now, I'm not goin to fight like I'm
being forced to by the situation.
121
00:22:10,339 --> 00:22:12,658
I want to fight a fight of my own choosing
122
00:22:14,180 --> 00:22:15,773
What else did I say?
123
00:22:15,840 --> 00:22:17,805
I don't want to be a fighter
124
00:22:17,872 --> 00:22:20,645
Yes, I definitely want to become a fighter.
125
00:22:20,712 --> 00:22:22,436
What, I told you before, what
are you talking about again?
126
00:22:22,503 --> 00:22:24,086
Fight me, bro
127
00:22:25,889 --> 00:22:27,732
What?
128
00:22:27,799 --> 00:22:29,243
By working hard
129
00:22:30,247 --> 00:22:32,301
Because I'm going to be a
cool fighter like my brother.
130
00:22:33,938 --> 00:22:35,553
Please fight me then
131
00:22:40,503 --> 00:22:41,988
Hey
132
00:22:42,055 --> 00:22:43,458
If you want to be like me
133
00:22:44,608 --> 00:22:46,364
You have to work harder than I am now
134
00:22:47,813 --> 00:22:49,100
You know?
135
00:23:02,938 --> 00:23:06,293
They say that sharks swim their entire
lives because they don't have swim bladders.
136
00:23:08,589 --> 00:23:12,593
So I also promised myself that I
would not stop and would keep moving.
137
00:23:15,454 --> 00:23:17,861
But how heavy is that decision?
138
00:23:18,438 --> 00:23:19,679
I just found out
139
00:23:21,943 --> 00:23:25,556
Just like Won-Joon
apologized even though he wasn't forgiven
140
00:23:27,992 --> 00:23:30,005
Sometimes we do things to get something
141
00:23:30,486 --> 00:23:33,929
There are things that must be
done even if you don't achieve 100%.
142
00:23:34,464 --> 00:23:36,776
'World Rookie Championship'
143
00:23:47,148 --> 00:23:48,429
I see
144
00:23:50,381 --> 00:23:51,950
5.9 million won...
145
00:24:31,018 --> 00:24:32,657
Ugh
146
00:24:37,059 --> 00:24:39,847
Even if today's resolution
comes as another weapon
147
00:24:41,291 --> 00:24:44,039
Today I have to keep moving
148
00:24:45,826 --> 00:24:48,256
I don't fight to live anymore
149
00:24:50,831 --> 00:24:52,868
But because I decided to fight to live.
9973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.