All language subtitles for Shark.The Storm.S01E05.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,365 --> 00:00:58,648 What do you want me to do? 2 00:00:58,715 --> 00:01:01,284 They probably destroyed all the evidence and everything, so what should we do? Huh? 3 00:01:01,351 --> 00:01:02,996 Oh, shit, what do we do? 4 00:01:03,626 --> 00:01:04,824 Something like that that you can't take or leave? 5 00:01:04,891 --> 00:01:06,196 Recorded video 6 00:01:06,263 --> 00:01:08,740 That video from back then, that's probably there 7 00:01:08,807 --> 00:01:10,355 That's what Hyun Woo-Yong instructed. 8 00:01:11,507 --> 00:01:12,362 Don't you remember? 9 00:01:12,429 --> 00:01:14,216 Oh, leave the recording on 10 00:01:15,845 --> 00:01:18,379 Hey, choose quickly, I'll give you 10 seconds. 11 00:01:18,446 --> 00:01:19,767 Oh, wait, wait 12 00:01:19,834 --> 00:01:21,541 - If you don't choose within the time limit - Oh, wait, wait. 13 00:01:22,065 --> 00:01:23,134 Both die 14 00:01:23,201 --> 00:01:25,456 There must be a place to store the footage. 15 00:01:27,044 --> 00:01:28,643 It's a video, how do we find it? 16 00:01:28,710 --> 00:01:29,945 You can search the whole building. 17 00:01:30,012 --> 00:01:32,224 But that doesn't mean you can just go in, hyung. 18 00:01:32,291 --> 00:01:33,211 On the other hand 19 00:01:33,278 --> 00:01:36,568 How about we let those people guide us? 20 00:01:42,010 --> 00:01:43,016 Hey, where are you going? 21 00:01:45,499 --> 00:01:46,757 Hey! 22 00:01:48,602 --> 00:01:49,660 Woo-Sol, can you see me? 23 00:01:51,896 --> 00:01:53,350 Yes, it I can. 24 00:01:53,417 --> 00:01:55,085 Attach all the cameras like this 25 00:01:55,152 --> 00:01:56,829 Bro, but by any chance 26 00:01:56,896 --> 00:01:59,154 You didn't go to prison because of the hidden cameras, right? 27 00:02:00,359 --> 00:02:02,146 Do you just see me as trash? 28 00:02:02,213 --> 00:02:03,287 Oh no, I'm just 29 00:02:03,354 --> 00:02:05,339 'No?' That's why I asked, the question. 30 00:02:08,978 --> 00:02:10,044 What is that? 31 00:02:10,624 --> 00:02:11,718 What? 32 00:02:11,785 --> 00:02:13,249 Hey, mask 33 00:02:14,973 --> 00:02:16,211 Is it a delivery? 34 00:02:19,870 --> 00:02:22,678 Bro, but will this work? 35 00:02:22,745 --> 00:02:24,555 Yeah, it's a bit, a bit ambiguous. 36 00:02:24,622 --> 00:02:26,387 Security? I think I'll get caught there. 37 00:02:26,454 --> 00:02:27,426 Woo-Sol-ah 38 00:02:27,493 --> 00:02:29,197 Do you have the business card you got from that guy back then? 39 00:02:30,212 --> 00:02:31,235 Yes 40 00:02:33,633 --> 00:02:35,653 Bratty little girl, shit, tsk 41 00:02:42,841 --> 00:02:43,953 Is this okay? 42 00:02:46,925 --> 00:02:48,889 If it's Hyun Woo-Yong, wouldn't it pass without a hitch? 43 00:02:49,987 --> 00:02:51,178 'Broadcast room?' 44 00:02:51,245 --> 00:02:52,748 Hey, do we have a broadcasting room too? 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,421 Broadcast room? Hey kid, broadcast room? 46 00:02:56,488 --> 00:02:57,999 Oh, you didn't say anything when you wrote it 47 00:02:59,164 --> 00:03:01,031 Mr. Chairman, aren't you talking about the game broadcast room? 48 00:03:01,098 --> 00:03:03,172 It's something related to the chairman, so keep it safe. 49 00:03:18,424 --> 00:03:19,522 Great job 50 00:03:21,228 --> 00:03:23,567 Hey guys, let's move 51 00:03:24,327 --> 00:03:26,076 Huh 52 00:03:26,143 --> 00:03:28,094 Wow, this is really good 53 00:03:28,161 --> 00:03:29,278 Maintainance room? 54 00:03:30,283 --> 00:03:32,349 Sang-Hyeob hyung, from now on you have to draw a map. 55 00:03:32,416 --> 00:03:33,437 Uh, uh 56 00:03:44,685 --> 00:03:47,159 No, not right, left 57 00:03:58,371 --> 00:03:59,455 It's like this 58 00:04:00,567 --> 00:04:02,148 Hey, loner 59 00:04:02,766 --> 00:04:04,962 Why is the Chairman's package coming to your room? 60 00:04:08,239 --> 00:04:10,826 - What is this? - I don't know, Mr. Lee, take care of it. 61 00:04:10,893 --> 00:04:12,291 Hey, clean up 62 00:04:13,934 --> 00:04:15,498 Dirty bastard 63 00:04:16,922 --> 00:04:18,145 Hey, I cleaned up 64 00:04:31,135 --> 00:04:32,198 What is this? 65 00:04:32,722 --> 00:04:34,396 Should I open it a little? 66 00:04:35,556 --> 00:04:37,373 Oh, what a surprise, sir 67 00:04:37,440 --> 00:04:39,172 Wow, that's a surprise, really, shit 68 00:04:39,239 --> 00:04:41,070 - Uh... - There's also a locator. 69 00:04:41,137 --> 00:04:43,987 I think you'll be able to find it easily once you get inside the building. 70 00:04:44,581 --> 00:04:46,268 Okay, let's go then. 71 00:04:47,073 --> 00:04:48,405 Should we start now? 72 00:04:49,569 --> 00:04:51,704 Please take care of me, Jeokto-ma 73 00:05:18,708 --> 00:05:19,726 uh? 74 00:05:19,793 --> 00:05:20,689 What? 75 00:05:20,756 --> 00:05:21,758 Hey, boss 76 00:05:22,270 --> 00:05:23,918 Hey, hey! 77 00:05:24,586 --> 00:05:26,491 Check the red truck in Section B, 4th basement floor, now! 78 00:05:26,558 --> 00:05:28,144 Yes, yes, I understand. 79 00:05:40,547 --> 00:05:42,227 - Check everything. - Yes. 80 00:05:45,530 --> 00:05:46,714 I see 81 00:05:57,765 --> 00:05:58,967 What do you hear? 82 00:06:42,581 --> 00:06:44,527 Sir, there is no one 83 00:06:44,594 --> 00:06:46,574 Go! 84 00:06:46,641 --> 00:06:49,530 Find out who it is and bring them right here in front of me. 85 00:06:50,335 --> 00:06:52,016 If I don't find it, I'll die 86 00:06:53,279 --> 00:06:54,901 Go down and search everything 87 00:06:58,299 --> 00:06:59,458 Shit... 88 00:07:22,964 --> 00:07:24,090 Was it your guys' doing? 89 00:07:24,157 --> 00:07:25,080 Ah Shit 90 00:07:25,147 --> 00:07:26,769 Even though I lured you, there's still a lot left to do 91 00:07:26,836 --> 00:07:29,621 How many? Two, four, six, eight. I can't even count now. 92 00:07:32,255 --> 00:07:33,495 Go according to the plan 93 00:08:56,509 --> 00:08:58,468 Let's split up into teams since there are a lot of opponents. 94 00:09:00,481 --> 00:09:02,089 Woo-Sol and Sang-Hyeob are on the same team 95 00:09:08,126 --> 00:09:10,154 Yeonjin and I are on the same team 96 00:09:14,269 --> 00:09:16,395 Ugh 97 00:09:16,462 --> 00:09:18,124 One person only cares about his body 98 00:09:18,191 --> 00:09:20,010 The other one only cares about 99 00:09:22,398 --> 00:09:23,776 The key is to act quickly 100 00:09:31,133 --> 00:09:32,151 Shit 101 00:09:39,729 --> 00:09:42,034 Ugh! Ugh 102 00:09:59,259 --> 00:10:00,083 Let's go to the next step 103 00:10:00,150 --> 00:10:01,873 I'll find the video evidence. 104 00:10:03,608 --> 00:10:04,814 Are you okay? 105 00:10:11,528 --> 00:10:12,716 Shit 106 00:10:16,370 --> 00:10:17,620 let's go! 107 00:10:17,687 --> 00:10:19,216 Go fast, go fast, run, run! 108 00:10:19,283 --> 00:10:20,710 Hey, hey, they're over there 109 00:10:20,777 --> 00:10:21,802 Wow, there they are! 110 00:10:21,869 --> 00:10:22,941 Sung-Yong hyung 111 00:10:44,950 --> 00:10:46,428 Door Opening 112 00:10:53,322 --> 00:10:54,582 Eww 113 00:11:13,973 --> 00:11:15,390 Where are the recorded video files? 114 00:11:15,457 --> 00:11:18,347 Uh, what, fi, file? No, no. 115 00:11:18,414 --> 00:11:20,809 Answer quickly before you get hurt 116 00:11:20,876 --> 00:11:22,315 I see 117 00:11:25,674 --> 00:11:27,389 You crazy bitch, do you want to die? 118 00:11:28,233 --> 00:11:29,647 Ugh 119 00:11:34,575 --> 00:11:36,763 Open everything you have, quickly. 120 00:11:37,696 --> 00:11:41,024 Oh, no, I, I don't know either... 121 00:12:14,751 --> 00:12:16,013 Door Opening 122 00:12:19,934 --> 00:12:21,763 August 22nd, August 22nd 123 00:12:39,688 --> 00:12:41,015 Ah Shit. 124 00:12:44,003 --> 00:12:45,552 Ah Shit. 125 00:12:56,517 --> 00:12:57,835 How is it going? 126 00:12:57,902 --> 00:12:59,144 Its beyond my expectations 127 00:12:59,808 --> 00:13:01,290 Let's go down and take a look 128 00:13:30,023 --> 00:13:32,075 Sung-Yong hyung, are you okay? 129 00:13:32,142 --> 00:13:33,371 Are you okay? 130 00:13:34,243 --> 00:13:35,428 Did you find it? 131 00:13:38,505 --> 00:13:41,244 Ah shit. 132 00:13:44,180 --> 00:13:46,689 Don't tell me not to do it, don't tell me not to do it 133 00:13:51,158 --> 00:13:52,343 Oh, Won-Joon hyung 134 00:13:53,604 --> 00:13:54,596 I really don't know 135 00:13:54,663 --> 00:13:56,497 I really don't know what to do 136 00:13:57,853 --> 00:13:59,023 Looking for this? 137 00:13:59,891 --> 00:14:01,096 I was really wrong 138 00:14:01,163 --> 00:14:03,890 I think I lost my mind for a moment. Please don't. 139 00:14:03,957 --> 00:14:06,303 My friends did nothing wrong 140 00:14:14,142 --> 00:14:15,546 What should I do, Won-Joon hyung? 141 00:14:15,613 --> 00:14:16,992 What should I do, I really don't know... 142 00:14:17,059 --> 00:14:18,949 I really really don't know 143 00:14:20,148 --> 00:14:21,506 Oh, Won-Joon hyung 144 00:14:22,311 --> 00:14:23,306 I really don't know 145 00:14:23,373 --> 00:14:25,754 I really don't know what to do 146 00:14:27,687 --> 00:14:29,273 Uh, uh, no, don't do that 147 00:14:29,340 --> 00:14:31,188 Don't do it, don't do it! 148 00:14:33,120 --> 00:14:34,888 Don't do it, don't do it! 149 00:14:35,659 --> 00:14:38,820 Oh, don't do it, don't do it! 150 00:14:46,715 --> 00:14:48,445 Now that you see 151 00:14:50,676 --> 00:14:52,637 Are you good at finding cameras? 152 00:14:59,013 --> 00:15:00,869 If you want the video, you should have it. 153 00:15:02,859 --> 00:15:04,073 Send them up. 154 00:15:16,597 --> 00:15:17,663 Not you. 155 00:15:18,786 --> 00:15:20,344 You guys cant go. 156 00:15:27,691 --> 00:15:28,854 I'll be back 157 00:16:01,584 --> 00:16:04,128 Take all the guys and clean up the underground parking lot 158 00:16:04,195 --> 00:16:05,513 All right 159 00:16:16,975 --> 00:16:18,266 Let me ask you one thing 160 00:16:19,346 --> 00:16:21,608 Who is the bastard who stabbed Lee Won-Jun with a knife? 161 00:16:23,412 --> 00:16:24,263 Really 162 00:16:26,560 --> 00:16:27,679 What? 163 00:16:29,338 --> 00:16:31,470 Are you that little pigs friend? 164 00:16:32,190 --> 00:16:33,986 I'm his sister, you fucking bitch. 165 00:16:47,215 --> 00:16:48,819 It's obvious at first glance that I'm your opponent, right? 166 00:16:57,834 --> 00:16:59,187 Hey, Scar face 167 00:16:59,254 --> 00:17:00,193 Want to fight? 168 00:17:04,889 --> 00:17:06,056 Hey! 169 00:18:15,908 --> 00:18:16,926 Come quickly 170 00:18:17,404 --> 00:18:18,726 Cha Woo-Sol 171 00:19:11,095 --> 00:19:12,195 Is it hot? 172 00:19:12,262 --> 00:19:13,515 Should I lower the temperature here? 173 00:19:14,488 --> 00:19:15,575 Have you eaten? 174 00:19:17,318 --> 00:19:18,868 Hey, lighten up a bit. 175 00:19:18,935 --> 00:19:21,241 You made me feel so good 176 00:19:22,095 --> 00:19:23,668 Boy, I'm bored 177 00:19:23,735 --> 00:19:25,110 You are too serious 178 00:19:29,589 --> 00:19:31,251 This is the video file 179 00:19:31,318 --> 00:19:32,605 Take this with you 180 00:19:32,672 --> 00:19:34,803 Or just have some serious fun with me 181 00:19:34,870 --> 00:19:35,907 Choose 182 00:19:36,439 --> 00:19:37,603 I'm giving you a chance 183 00:19:37,670 --> 00:19:39,868 A chance for you to take revenge yourself 184 00:20:06,911 --> 00:20:08,284 Who will be next? 185 00:20:10,710 --> 00:20:12,974 Choices come with a price. 186 00:20:13,603 --> 00:20:16,692 Oh, is it true that family is more interesting than friends? 187 00:20:20,753 --> 00:20:22,057 What is the reason for this? 188 00:20:22,124 --> 00:20:23,337 'reason?' 189 00:20:25,998 --> 00:20:27,128 It's fun 12320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.