All language subtitles for Sarangapani-Jathakam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,529 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:02:51,529 --> 00:02:53,654 By this afternoon... 2 00:02:54,529 --> 00:02:57,362 ...you shall witness an unexpected miracle. 3 00:03:03,071 --> 00:03:03,737 Wow! 4 00:03:05,904 --> 00:03:08,487 I must express my love today anyhow... 5 00:03:15,225 --> 00:03:18,321 Boss, please let that unexpected miracle happen in my life. 6 00:03:18,612 --> 00:03:19,446 Please... 7 00:03:23,362 --> 00:03:24,487 Even in English, the same fate awaits. 8 00:03:24,529 --> 00:03:25,487 Saranga, 9 00:03:25,551 --> 00:03:26,987 The water supply's been cut off. 10 00:03:27,427 --> 00:03:29,594 Can you check astrology for when it'll be back? 11 00:03:32,529 --> 00:03:33,362 Hurry up! 12 00:03:33,946 --> 00:03:35,279 I could only fill two buckets. 13 00:03:35,404 --> 00:03:38,571 Your horoscope says 'two buckets!' That's it! 14 00:03:39,026 --> 00:03:41,860 My horoscope predicted that I would rule the whole of India. 15 00:03:42,209 --> 00:03:43,917 But I haven’t even made it past Gymkhana Grounds in my life. 16 00:03:44,000 --> 00:03:46,875 Life outside Gymkhana is no different from ours. 17 00:03:47,042 --> 00:03:48,709 Go take a bath, Pinaka. 18 00:03:48,917 --> 00:03:50,375 How can a practical man like me, 19 00:03:50,625 --> 00:03:52,334 have a son who's obsessed with horoscopes and astrology? 20 00:03:52,334 --> 00:03:53,709 Huh! You two are at it again! 21 00:03:54,042 --> 00:03:56,042 That's the power of the Horoscope, Dad. 22 00:03:57,250 --> 00:04:00,292 Since childhood, what you thought about me is one thing, and my horoscope is another. 23 00:04:00,834 --> 00:04:04,584 But, you keep forgetting our past, Dad? 24 00:04:04,917 --> 00:04:05,875 Our past? 25 00:04:09,042 --> 00:04:10,917 I have little faith in my boy’s studies. 26 00:04:11,084 --> 00:04:12,834 A third class in tenth grade would be an achievement. 27 00:04:15,709 --> 00:04:18,667 He secured a first-class, just as his horoscope predicted. 28 00:04:21,000 --> 00:04:21,750 How is that possible? 29 00:04:23,000 --> 00:04:23,792 Horoscope! 30 00:04:24,042 --> 00:04:26,042 My son will secure first class in his graduation! 31 00:04:33,167 --> 00:04:34,167 Third class. 32 00:04:35,042 --> 00:04:39,750 I thought if you get second class in inter, you will go up in degree. Third class? 33 00:04:40,375 --> 00:04:41,334 Why? 34 00:04:46,084 --> 00:04:48,500 In a big multinational company... 35 00:04:49,959 --> 00:04:51,292 Salesman! 36 00:04:52,000 --> 00:04:53,375 Why such a small job? 37 00:04:54,709 --> 00:04:55,709 'Horoscope' you say! 38 00:04:55,709 --> 00:04:56,834 Exactly! 39 00:04:57,167 --> 00:04:59,667 Our entire life is embedded in the lines of our palms. 40 00:05:00,459 --> 00:05:02,959 These aren’t just lines; they’re our destiny. 41 00:05:03,209 --> 00:05:03,959 Bullshit! 42 00:05:04,084 --> 00:05:07,542 Our lives aren't shaped by destiny, but by the choices we make. 43 00:05:08,042 --> 00:05:10,292 Don't ruin my Upma with your fighting! 44 00:05:10,375 --> 00:05:13,084 I’m leaving, I’m already late and will miss the bus. 45 00:05:13,167 --> 00:05:14,542 Bye! -Bye! 46 00:05:23,334 --> 00:05:23,959 Look at this! 47 00:05:24,167 --> 00:05:27,542 If it's meant to be in your destiny, it will come to you. 48 00:05:27,584 --> 00:05:29,209 Make sure you don't lose what you have! 49 00:05:35,584 --> 00:05:36,334 Hi! 50 00:05:36,917 --> 00:05:38,250 Man, the traffic on the roads is crazy! 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,709 Hey, isn’t today the special day? 52 00:05:43,084 --> 00:05:43,834 Are you going to propose to her? 53 00:05:44,709 --> 00:05:45,250 I’m not sure. 54 00:05:45,834 --> 00:05:46,875 I’m feeling nervous. 55 00:05:47,625 --> 00:05:52,292 But the PalmKing app and my horoscope say I’m about to witness a miracle! 56 00:05:53,417 --> 00:05:57,375 You’ve been checking your palms for this sign for the last six months, 57 00:05:57,625 --> 00:05:59,084 and now you’ve finally got the green light. 58 00:05:59,375 --> 00:06:00,000 Go ahead and tell her! 59 00:06:00,167 --> 00:06:01,875 Chandra, I am very nervous. -Tell her, dude. 60 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I’m worried she might report me to HR. 61 00:06:04,000 --> 00:06:05,250 Don’t you have any sense? 62 00:06:05,584 --> 00:06:07,209 If you repeat this, 63 00:06:07,667 --> 00:06:09,250 I’ll terminate you on the spot. Understood? 64 00:06:09,292 --> 00:06:09,834 Okay sir. 65 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 Hey, Ramesh... -He is such a pervert! 66 00:06:16,334 --> 00:06:17,084 What happened? 67 00:06:17,500 --> 00:06:18,834 She bought the automatic variant 68 00:06:19,084 --> 00:06:23,000 but changed gears like a stick model! The gear-box went kaput! 69 00:06:23,542 --> 00:06:26,792 Now she says I didn't explain the features properly and is claiming damages! 70 00:06:26,959 --> 00:06:27,917 And he’s blaming me too. 71 00:06:28,875 --> 00:06:32,084 Look at how sweetly he’s consoling her... What a pervert! 72 00:06:32,209 --> 00:06:32,959 Share me Palm King app! 73 00:06:32,959 --> 00:06:34,084 Okay, download it. 74 00:06:34,500 --> 00:06:35,042 Hey, Sesh! 75 00:06:35,084 --> 00:06:35,875 Hi, Saranga! 76 00:06:36,000 --> 00:06:36,834 Has Maithli Madam arrived? 77 00:06:37,625 --> 00:06:38,542 Tell me, please. 78 00:06:38,625 --> 00:06:39,417 She has already arrived. 79 00:06:39,584 --> 00:06:40,084 Okay, bye. 80 00:06:40,167 --> 00:06:40,709 Hey! 81 00:06:41,459 --> 00:06:42,875 Take off those rings and threads from your hands. 82 00:06:42,875 --> 00:06:44,292 Don’t you remember? She doesn’t like them. 83 00:06:44,959 --> 00:06:45,334 Okay. 84 00:06:45,334 --> 00:06:46,584 Be corporate! Not desperate! 85 00:06:46,584 --> 00:06:47,209 Shut up! 86 00:07:20,417 --> 00:07:21,250 Hi, Madam! 87 00:07:21,417 --> 00:07:22,334 Hi, Saranaga! 88 00:07:22,500 --> 00:07:22,959 Come! Come! 89 00:07:26,125 --> 00:07:27,667 Good morning, ma’am. -Morning! 90 00:07:28,875 --> 00:07:30,167 You look great in this dress, ma’am. 91 00:07:30,792 --> 00:07:32,292 I wear this every day! 92 00:07:32,417 --> 00:07:34,542 Still, you look spectacular today. 93 00:07:34,917 --> 00:07:35,542 Thank you. 94 00:07:37,709 --> 00:07:39,709 Hey, are you ready for our meeting? 95 00:07:40,417 --> 00:07:42,417 Yeah, yeah... Yeah, ready ma’am. -No.. no.. not here. 96 00:07:43,625 --> 00:07:44,667 We have a coffee shop nearby. 97 00:07:44,834 --> 00:07:46,834 Let’s go there and talk over coffee. 98 00:07:47,000 --> 00:07:48,625 Sure, as you wish. 99 00:07:58,959 --> 00:07:59,500 So... 100 00:08:00,542 --> 00:08:01,042 Tell me. 101 00:08:01,917 --> 00:08:03,084 Give me two minutes. 102 00:08:03,792 --> 00:08:04,500 Sure, sure. 103 00:08:13,625 --> 00:08:14,625 Saranga, are you okay? 104 00:08:19,917 --> 00:08:20,500 I’m fine. 105 00:08:21,459 --> 00:08:22,209 Saranga... 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,417 Why are you so nervous? 107 00:08:25,542 --> 00:08:26,292 I... I... 108 00:08:26,334 --> 00:08:27,250 You are doing great. 109 00:08:28,625 --> 00:08:30,042 Our company’s sales are doing well, 110 00:08:30,292 --> 00:08:32,292 and you’ve been the top salesman for the past two years. 111 00:08:33,042 --> 00:08:34,125 We all like you. 112 00:08:35,167 --> 00:08:36,584 Is there any conflict with the management? 113 00:08:36,584 --> 00:08:37,000 No. 114 00:08:37,125 --> 00:08:39,542 No, no. Not at all. Nothing like that. 115 00:08:40,042 --> 00:08:41,667 I really like it here. It’s wonderful. 116 00:08:42,667 --> 00:08:43,500 In fact, this is a great place. 117 00:08:45,459 --> 00:08:46,000 Okay. 118 00:08:50,334 --> 00:08:53,167 To make you comfortable, let me start the meeting. 119 00:08:53,167 --> 00:08:53,625 Okay? 120 00:08:54,167 --> 00:08:56,417 Please... That would be better. 121 00:09:07,417 --> 00:09:08,084 Saranga... 122 00:09:10,084 --> 00:09:10,709 I love you. 123 00:09:16,375 --> 00:09:17,084 What? 124 00:09:18,000 --> 00:09:18,875 I love you. 125 00:09:20,417 --> 00:09:22,792 I wanted to tell you for a long time! 126 00:09:37,125 --> 00:09:37,792 Yeah! 127 00:09:40,000 --> 00:09:40,584 Sorry. 128 00:09:46,584 --> 00:09:48,375 I’m not sure if I should ask this, but... 129 00:09:51,125 --> 00:09:53,209 why would someone as beautiful and successful as you... 130 00:09:54,625 --> 00:09:55,875 love someone like me? 131 00:09:59,959 --> 00:10:00,667 Good question. 132 00:10:01,542 --> 00:10:03,209 Is it a one-word answer question or a multiple-choice question? 133 00:10:03,417 --> 00:10:04,042 Essay. 134 00:10:04,709 --> 00:10:05,875 Long Essay. 135 00:10:06,417 --> 00:10:07,292 For 15 marks. 136 00:10:10,042 --> 00:10:10,875 Saranga... 137 00:10:11,334 --> 00:10:15,792 I don't believe in 'Prince Charmings' and 'Marriages Made in Heaven!' 138 00:10:16,334 --> 00:10:20,250 I’m practical, logical, and make decisions based on analysis, 139 00:10:20,375 --> 00:10:22,834 I don’t indulge in superstitions or unrealistic assumptions. 140 00:10:23,292 --> 00:10:24,917 I’ve been watching you for two years, 141 00:10:26,125 --> 00:10:29,084 Loyalty and honesty are your strong points, 142 00:10:29,834 --> 00:10:32,709 and you’re a simple, sweet person. 143 00:10:35,500 --> 00:10:36,250 Maithili... 144 00:10:37,500 --> 00:10:40,584 this isn’t an Instagram prank, is it? 145 00:10:40,959 --> 00:10:41,792 Don't be silly. 146 00:10:42,125 --> 00:10:43,584 I don't joke about such things! 147 00:10:45,250 --> 00:10:46,709 Do you have any objections? 148 00:10:50,625 --> 00:10:51,250 Yes, one... 149 00:10:51,834 --> 00:10:52,417 What is it? 150 00:10:53,875 --> 00:10:55,375 you proposed to me before I could. 151 00:11:03,375 --> 00:11:04,500 Your hands are very cold. 152 00:11:23,834 --> 00:11:26,834 "Joyous waves ripple far and wide" 153 00:11:27,542 --> 00:11:30,584 "The earth sways in a rhythmic tide." 154 00:11:35,000 --> 00:11:38,042 "Joyous waves ripple far and wide" 155 00:11:38,750 --> 00:11:41,750 "The earth sways in a rhythmic tide." 156 00:11:41,875 --> 00:11:45,167 "Your joy ascends to the boundless sky," 157 00:11:45,625 --> 00:11:48,917 "Clouds kneel in grace to lift you high." 158 00:11:48,959 --> 00:11:52,417 "With garlands bright around your neck," "Fate holds a canopy in royal respect." 159 00:11:53,167 --> 00:11:56,167 "Oh Saranga, oh Saranga," 160 00:11:56,709 --> 00:11:59,750 "She said "Yes" with a heart so true." 161 00:12:00,459 --> 00:12:03,834 "Oh Saranga, oh Saranga," 162 00:12:04,167 --> 00:12:07,209 "Embrace the joys that await you!" 163 00:12:08,167 --> 00:12:11,167 "Joyous waves ripple far and wide" 164 00:12:11,875 --> 00:12:14,917 "The earth sways in a rhythmic tide." 165 00:12:44,709 --> 00:12:47,709 "Oh Saranga, oh Saranga," 166 00:12:48,292 --> 00:12:51,292 "Oh Saranga, oh Saranga," 167 00:12:52,667 --> 00:12:58,625 "The dreams you dreamt have now spread their wings," 168 00:12:59,750 --> 00:13:06,500 "The destined alignment in your stars is now fulfilled." 169 00:13:07,167 --> 00:13:10,750 "Faith has carved this triumph grand" 170 00:13:10,917 --> 00:13:19,959 "Even lord Brahma wrote your fate with joy divine" 171 00:13:27,250 --> 00:13:30,250 "Oh Saranga, oh Saranga," 172 00:13:30,792 --> 00:13:33,834 "She said "Yes" with a heart so true." 173 00:13:34,542 --> 00:13:37,917 "Oh Saranga, oh Saranga," 174 00:13:38,250 --> 00:13:41,292 "Embrace the joys that await you!" 175 00:14:04,417 --> 00:14:10,500 "Life unfolds with your soulmate by your side," 176 00:14:11,709 --> 00:14:18,417 "The splendor of a royal reign, With fresh delights that grace each day." 177 00:14:18,959 --> 00:14:22,542 "Each dawn brings joyful tidings!" 178 00:14:22,834 --> 00:14:32,042 "I rest in your fragrant embrace and savour the bliss of togetherness." 179 00:14:33,917 --> 00:14:36,917 "Joyous waves ripple far and wide" 180 00:14:37,625 --> 00:14:40,667 "The earth sways in a rhythmic tide." 181 00:14:40,875 --> 00:14:44,167 "Your joy ascends to the boundless sky," 182 00:14:44,625 --> 00:14:47,917 "Clouds kneel in grace to lift you high." 183 00:14:47,959 --> 00:14:51,417 "With garlands bright around your neck," "Fate holds a canopy in royal respect." 184 00:14:52,167 --> 00:14:55,167 "Oh Saranga, oh Saranga," 185 00:14:55,709 --> 00:14:58,750 "She said "Yes" with a heart so true." 186 00:14:59,459 --> 00:15:02,834 "Oh Saranga, oh Saranga," 187 00:15:03,167 --> 00:15:06,209 "Embrace the joys that await you!" 188 00:15:06,875 --> 00:15:09,917 "Embrace the joys that await you!" 189 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 "Oh Saranga, oh Saranga," 190 00:15:14,250 --> 00:15:17,625 "Oh Saranga, oh Saranga," 191 00:15:17,875 --> 00:15:20,875 "Oh Saranga, oh Saranga," 192 00:15:21,625 --> 00:15:25,000 "Oh Saranga, oh Saranga," 193 00:15:25,084 --> 00:15:28,125 "Embrace the joys that await you!" 194 00:15:29,334 --> 00:15:31,375 Mine shines brighter than your stone, just look. 195 00:15:31,959 --> 00:15:33,250 I am leaving for Mumbai today. 196 00:15:34,875 --> 00:15:35,459 Mumbai? 197 00:15:36,375 --> 00:15:37,000 I will come along... 198 00:15:37,875 --> 00:15:39,417 Please, take me along. Please... 199 00:15:40,792 --> 00:15:43,959 I am going to attend the Hyundai Manager's National Meeting. 200 00:15:45,292 --> 00:15:46,667 and will return by tomorrow afternoon. 201 00:15:47,084 --> 00:15:50,500 Afterward, both our families will gather for lunch. 202 00:15:51,375 --> 00:15:54,667 But, how will I stay alone without you until tomorrow... 203 00:15:54,667 --> 00:15:55,292 I’ll miss... 204 00:15:55,542 --> 00:15:56,209 Maithili... 205 00:15:56,750 --> 00:15:57,709 Ooops! 206 00:15:57,917 --> 00:15:58,500 Sorry, sorry. 207 00:15:58,542 --> 00:15:59,375 Hi, Mr. Simon. 208 00:15:59,459 --> 00:16:00,584 Did I disturb the love birds? 209 00:16:00,584 --> 00:16:01,625 No, not at all. 210 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 We were discussing the sales. 211 00:16:04,709 --> 00:16:06,334 Saranga... You may go now. 212 00:16:07,584 --> 00:16:08,125 Good job. 213 00:16:08,625 --> 00:16:09,042 Thank you. 214 00:16:09,084 --> 00:16:09,500 Thank you. 215 00:16:11,500 --> 00:16:12,625 Look at how he is blushing. 216 00:16:13,709 --> 00:16:15,500 You got the most beautiful girl in the office! 217 00:16:22,625 --> 00:16:23,417 Lucky guy! 218 00:16:26,000 --> 00:16:26,750 Congrats, man. 219 00:16:27,000 --> 00:16:27,542 Thank you. 220 00:16:27,584 --> 00:16:28,334 You had something to take care of, didn’t you? 221 00:16:28,334 --> 00:16:28,834 Go.. -Okay. 222 00:16:30,500 --> 00:16:32,959 It seems you've had a very strong pep talk from the madam, right? 223 00:16:33,334 --> 00:16:35,792 She was about to give lip-talk too, but Simon spoiled the moment. 224 00:16:37,667 --> 00:16:40,542 She is going to Mumbai for a meeting and will be back only tomorrow. 225 00:16:41,125 --> 00:16:43,375 If not, there would have been at least 50 kisses in the office, wouldn’t it? 226 00:16:43,709 --> 00:16:44,209 Shut up. 227 00:16:44,584 --> 00:16:46,042 What? Pangs of separation? 228 00:16:46,834 --> 00:16:47,917 I have a solution for that... 229 00:16:48,292 --> 00:16:50,292 Tonight, one of my friends is throwing a party. 230 00:16:50,542 --> 00:16:51,750 Ramesh and Sesh are coming too. 231 00:16:52,042 --> 00:16:53,542 We’ll enjoy the whole night 232 00:16:53,709 --> 00:16:56,000 and by the time we recover from the hangover tomorrow, Maithili will be here. 233 00:16:56,375 --> 00:16:57,042 What do you say? 234 00:16:57,542 --> 00:16:58,209 Where is the party? 235 00:16:58,334 --> 00:17:00,959 Let’s have some beer, baby, and visit heaven tonight! 236 00:17:01,250 --> 00:17:01,792 Hi! 237 00:17:03,625 --> 00:17:04,292 Hi! 238 00:17:04,667 --> 00:17:06,334 Thanks for coming, dude. 239 00:17:07,542 --> 00:17:09,375 Keep your formality to yourself! 240 00:17:09,500 --> 00:17:10,917 He is Sarangapani, my colleague. -Hi, bro. 241 00:17:11,167 --> 00:17:12,292 Hi, nice to meet you, man. 242 00:17:12,584 --> 00:17:14,334 He is yet to be corrupted. That’s why I brought him here. 243 00:17:14,334 --> 00:17:15,292 Spoil him as much as you can. 244 00:17:16,042 --> 00:17:17,459 I am a legend in that matter! 245 00:17:17,542 --> 00:17:18,625 That’s my boy! 246 00:17:18,792 --> 00:17:21,042 Have a beer first, other poisons will follow. 247 00:17:21,042 --> 00:17:22,417 Anil, grab me two beers. 248 00:17:24,542 --> 00:17:26,542 Chandu won’t show up to any party without beer... 249 00:17:26,667 --> 00:17:27,667 I’m a selfish guy, man. 250 00:17:27,667 --> 00:17:28,542 He's a legend in his own way. 251 00:17:29,542 --> 00:17:30,750 Enjoy, dude, Enjoy! 252 00:17:39,542 --> 00:17:40,125 Listen... 253 00:17:40,625 --> 00:17:43,125 You take a look around, I don’t feel well. 254 00:17:43,334 --> 00:17:44,084 What happened? 255 00:17:44,417 --> 00:17:46,125 My heart is not well, go... 256 00:17:47,250 --> 00:17:48,125 Just leave. 257 00:17:48,334 --> 00:17:50,334 Hey, you look like Rashmika Mandana. 258 00:18:30,250 --> 00:18:31,209 Sir, who is he? 259 00:18:31,500 --> 00:18:34,084 Jigeshwar Nanda, a famous and great chiromantist! 260 00:18:34,084 --> 00:18:34,625 What does that mean? 261 00:18:34,709 --> 00:18:36,000 A kind of palm reading! 262 00:18:36,500 --> 00:18:40,584 He accurately predicted Naatu Naatu's Oscar and Bunny's National Award long ago! 263 00:18:48,334 --> 00:18:49,709 Hi sir. I am Sarangapani. 264 00:18:54,334 --> 00:18:55,167 Nice name. 265 00:18:56,625 --> 00:18:59,000 Sarangapani is the one who holds the mighty bow called 'Sarangam'. 266 00:18:59,459 --> 00:19:00,167 Lord Vishnu! 267 00:19:01,000 --> 00:19:01,584 Nice name. 268 00:19:02,125 --> 00:19:03,250 Let’s see what’s in your hand... 269 00:19:05,375 --> 00:19:07,167 Look... First things first... 270 00:19:08,125 --> 00:19:09,125 This isn’t palmistry... 271 00:19:09,834 --> 00:19:11,125 it is occult chiromancy. 272 00:19:11,334 --> 00:19:11,709 Okay? 273 00:19:12,750 --> 00:19:15,042 This is a type of tantric practice! 274 00:19:16,084 --> 00:19:19,667 This is a unique science made with a blend of Tantram, Tatvam and Tarunam. 275 00:19:19,792 --> 00:19:20,292 Understood? 276 00:19:20,959 --> 00:19:25,084 I see what no other palmist can see And I am very blunt 277 00:19:25,584 --> 00:19:26,209 It will be blunt... 278 00:19:26,542 --> 00:19:27,125 Okay. 279 00:19:27,209 --> 00:19:28,834 There won't be any corrections or reversals! 280 00:19:30,042 --> 00:19:30,792 I am forewarning you. 281 00:19:30,875 --> 00:19:31,959 Okay, sir. 282 00:19:32,542 --> 00:19:34,792 I don't have any problem. Please, go ahead. 283 00:19:45,167 --> 00:19:45,834 Great life. 284 00:19:47,042 --> 00:19:47,750 Great life. 285 00:19:47,792 --> 00:19:49,042 Thank you, sir. Thank you so much. 286 00:19:51,125 --> 00:19:52,584 Marriage is... 287 00:19:55,875 --> 00:19:57,542 Beauty! 288 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 You got the rarest of the rare, didn’t you? 289 00:20:02,500 --> 00:20:03,167 Yes, sir. 290 00:20:03,834 --> 00:20:07,042 It’s a life full of joy and bliss. Your happiness has no bounds. 291 00:20:07,042 --> 00:20:07,667 Thank you, sir. 292 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 I am getting married in a month. 293 00:20:08,792 --> 00:20:10,875 That too, with a girl whom I love the most. 294 00:20:11,000 --> 00:20:11,834 I know. 295 00:20:24,792 --> 00:20:25,750 Why is this here? 296 00:20:28,250 --> 00:20:28,875 What happened, sir? 297 00:20:32,000 --> 00:20:33,125 Any problem, sir? 298 00:20:37,042 --> 00:20:37,875 What a wonder! 299 00:20:38,292 --> 00:20:39,375 I have seldom come across such a palm. 300 00:20:39,834 --> 00:20:40,334 Is it? 301 00:20:41,917 --> 00:20:42,750 Check now... 302 00:20:43,042 --> 00:20:46,792 No. No. Golden hand. Golden hand it is... 303 00:20:47,375 --> 00:20:50,167 This is purely acadmic and irrelevant to you! 304 00:20:51,500 --> 00:20:52,084 Happy. 305 00:20:52,250 --> 00:20:53,084 A very good hand. 306 00:20:53,500 --> 00:20:54,334 You may leave. Be stress-free. 307 00:20:54,750 --> 00:20:55,875 No worries at all. 308 00:20:57,334 --> 00:20:57,792 Go. 309 00:20:59,459 --> 00:21:00,209 Are you sure? 310 00:21:00,542 --> 00:21:02,250 Yeah. Feel free to leave without any worry. 311 00:21:02,250 --> 00:21:05,209 Bro, how long, bro? We've been waiting here! 312 00:21:06,334 --> 00:21:07,542 Go. Leave... 313 00:21:08,917 --> 00:21:09,875 Leave! -Thank you, sir. 314 00:21:12,834 --> 00:21:14,209 Sir, sir, sir... 315 00:21:14,542 --> 00:21:16,250 Sir, it’s me... Sarangapani! 316 00:21:16,917 --> 00:21:17,542 You scared me. 317 00:21:18,292 --> 00:21:18,917 What do you want? 318 00:21:19,000 --> 00:21:20,250 You are hiding something from me. 319 00:21:20,334 --> 00:21:22,334 Of course not! I have just relieved myself! 320 00:21:22,500 --> 00:21:23,417 I am not talking about that, sir. 321 00:21:23,875 --> 00:21:25,334 Back when you were reading my palm, 322 00:21:25,750 --> 00:21:28,834 You were shocked for a moment and then recovered quickly! 323 00:21:29,125 --> 00:21:30,334 I know you are hiding something from me, sir. 324 00:21:30,459 --> 00:21:31,209 Nothing, man. 325 00:21:31,250 --> 00:21:32,292 I told you everything is fine, didn’t I? 326 00:21:32,584 --> 00:21:34,959 Sir, please tell me. I am going crazy with this tension. 327 00:21:36,625 --> 00:21:39,750 If something happens to me that you haven't warned me about, it means you cheated me. 328 00:21:41,417 --> 00:21:42,625 You are being very stubborn. 329 00:21:44,292 --> 00:21:45,875 Look, you will not pester me after that. 330 00:21:46,459 --> 00:21:47,834 and don't ask me the causes! 331 00:21:48,417 --> 00:21:50,834 I don't have magical remedies or talismans to solve your problems. 332 00:21:50,875 --> 00:21:51,959 Just tell me what my palm says, sir! 333 00:21:55,542 --> 00:21:57,292 As per your palm... 334 00:22:02,125 --> 00:22:05,667 Sir, please don't keep me in suspense! It's unbearable! 335 00:22:07,875 --> 00:22:09,084 ...you shall commit a murder. 336 00:22:19,834 --> 00:22:20,709 What, sir? 337 00:22:21,500 --> 00:22:23,042 You shall commit a murder! 338 00:22:23,542 --> 00:22:24,167 Murder! 339 00:22:31,042 --> 00:22:31,750 Me? 340 00:22:32,084 --> 00:22:32,667 Yes, you. 341 00:22:32,875 --> 00:22:34,084 Look at this line. 342 00:22:34,209 --> 00:22:39,417 This line is usually found on the palms ..murderers and hardcore criminals 343 00:22:39,584 --> 00:22:42,709 I was shocked to see this on your palm. 344 00:22:43,500 --> 00:22:44,000 Yeah! 345 00:22:44,542 --> 00:22:46,250 Murder? And me? 346 00:22:47,625 --> 00:22:48,375 What will I do? 347 00:22:48,709 --> 00:22:50,500 Sir, there might have been a misunderstanding. 348 00:22:50,584 --> 00:22:52,084 Can you see it again, please? -Hey! 349 00:22:52,417 --> 00:22:53,334 This is what irritates me! 350 00:22:53,584 --> 00:22:56,709 When I refused to tell you, you forced me! Now that I tell you after careful reading 351 00:22:56,750 --> 00:22:57,792 you are doubting my skills. 352 00:22:57,959 --> 00:22:59,959 I told you what I saw. .....Get lost! 353 00:23:00,000 --> 00:23:00,667 Sir, sir, sir... 354 00:23:00,834 --> 00:23:01,959 Please sir... 355 00:23:02,292 --> 00:23:05,084 Sir, I'm going to get married in one month ...and you say I will commit murder?! 356 00:23:05,167 --> 00:23:06,084 That's why I didn't want to say it. 357 00:23:06,209 --> 00:23:07,250 We cannot alter our destiny anyway. 358 00:23:07,334 --> 00:23:11,500 I didn’t want to bear the guilt of ruining your happiness by telling you the truth. 359 00:23:14,125 --> 00:23:15,042 Please sir... 360 00:23:19,209 --> 00:23:20,875 But...murder. 361 00:23:21,584 --> 00:23:23,917 Whom? When? And How? 362 00:23:24,000 --> 00:23:25,417 Do you expect a timetable from me? 363 00:23:26,584 --> 00:23:28,084 Those details aren't found in your lines. 364 00:23:28,375 --> 00:23:31,959 It might take a week, or six months or even six years. 365 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 But you will commit a murder... 366 00:23:34,917 --> 00:23:35,417 that's for sure! 367 00:23:36,209 --> 00:23:36,667 Final! 368 00:23:37,167 --> 00:23:38,084 Sir...sir...sir... 369 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Listen to me... well... 370 00:23:43,334 --> 00:23:46,417 So, would it be enough if I kill a hen or a goat instead? 371 00:23:46,459 --> 00:23:47,959 Why would that be called killing? It’s just cooking... 372 00:23:48,500 --> 00:23:50,542 What I predicted wasn't that you'd kill and cook, 373 00:23:52,042 --> 00:23:53,709 but that you'd commit murder. 374 00:23:56,000 --> 00:23:56,875 Jigeshwar sir, 375 00:23:58,125 --> 00:23:59,167 what are you doing here? 376 00:23:59,167 --> 00:24:00,709 People are waiting for you to get their palms read. 377 00:24:03,334 --> 00:24:05,625 Looks like Pani sir has won a jackpot! 378 00:24:07,000 --> 00:24:08,625 That’s the speciality of our Jigeshwar sir. 379 00:24:08,834 --> 00:24:10,667 He flips destiny just like flipping a coin. 380 00:24:11,209 --> 00:24:12,750 I just witnessed that. 381 00:24:14,084 --> 00:24:14,667 Mr. Pani... 382 00:24:14,709 --> 00:24:15,084 Sir! 383 00:24:16,125 --> 00:24:16,875 All the best. 384 00:24:16,959 --> 00:24:18,375 Thank you, sir. Thank you. 385 00:24:18,709 --> 00:24:19,500 Come fast. 386 00:24:19,959 --> 00:24:21,667 Sir, why were you discussing ...near washrooms? Disgusting! 387 00:24:49,125 --> 00:24:51,750 Tie the knot! Tie the knot! 388 00:24:53,375 --> 00:24:54,709 [Wedding Chants] 389 00:24:55,000 --> 00:24:57,292 Tie the knot. It’s getting late. 390 00:25:00,459 --> 00:25:00,959 Son-in-law! 391 00:25:01,625 --> 00:25:03,625 What's wrong? 392 00:25:03,875 --> 00:25:04,584 Just a minute. 393 00:25:04,709 --> 00:25:06,125 What are you looking for? 394 00:25:06,125 --> 00:25:08,417 Saranga! This isn’t the right time to take a call. You can take the call later. 395 00:25:10,375 --> 00:25:11,542 [commotion] 396 00:25:14,334 --> 00:25:17,917 Stop it. Stop it. - Saranga, stop it. 397 00:25:19,209 --> 00:25:22,042 My fate says so, sir. I’ll tie the knot after this murder. 398 00:25:22,125 --> 00:25:23,375 The nuptial thread is soaking in blood! 399 00:25:25,792 --> 00:25:26,625 It’s getting wet... 400 00:25:27,209 --> 00:25:28,209 The nuptial thread soaked in blood. 401 00:25:28,375 --> 00:25:29,209 It’s getting wet... 402 00:25:30,917 --> 00:25:32,125 What’s getting wet? 403 00:25:33,625 --> 00:25:35,125 I thought you stopped wetting your bed long ago... 404 00:25:36,084 --> 00:25:37,334 Have you started it again? 405 00:25:37,334 --> 00:25:37,792 Ew, no! 406 00:25:42,500 --> 00:25:43,125 Nuptial thread... 407 00:25:44,084 --> 00:25:44,917 Blood... 408 00:25:46,334 --> 00:25:47,834 The nuptial thread was soaked in blood? 409 00:25:48,042 --> 00:25:49,459 What nonsense are you talking about? 410 00:25:49,917 --> 00:25:51,375 What did drink last night? 411 00:25:51,500 --> 00:25:52,250 Stop it, Pinaka. 412 00:25:53,834 --> 00:25:56,500 Looks like he is scared. He must have had a nightmare. 413 00:25:56,709 --> 00:25:58,709 Nightmares are quite common before marriage! 414 00:25:59,500 --> 00:26:00,167 I too had. 415 00:26:00,167 --> 00:26:00,875 Pinaka! 416 00:26:01,125 --> 00:26:03,125 Go and take a bath. Come on, leave! 417 00:26:04,084 --> 00:26:05,250 You both are a team. 418 00:26:05,500 --> 00:26:06,417 What can I do here? 419 00:26:07,209 --> 00:26:09,209 What happened, dear? Don’t worry. 420 00:26:10,042 --> 00:26:11,125 The soup is amazing. 421 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 I did it myself by learning it on Youtube. 422 00:26:13,375 --> 00:26:15,750 It’s delicious. My wife can never make something as good as this. 423 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Pinaka... 424 00:26:17,292 --> 00:26:18,625 When should we fix the marriage date? 425 00:26:21,125 --> 00:26:24,084 Let's not have it anytime soon, Uncle. 426 00:26:27,125 --> 00:26:27,834 Why? 427 00:26:29,042 --> 00:26:32,292 Because my horoscope is not so good these days... 428 00:26:32,542 --> 00:26:33,417 Are you kidding? 429 00:26:33,417 --> 00:26:34,709 Horoscopes? -Do you believe in horoscopes? 430 00:26:34,709 --> 00:26:36,417 What is this stupid horoscope obsession, Saranga? 431 00:26:36,875 --> 00:26:39,292 Does your horoscope say that you'll commit a murder? 432 00:26:41,625 --> 00:26:43,625 Yes, it does! I'm going to commit a murder! 433 00:26:43,625 --> 00:26:44,209 Hey... 434 00:26:44,417 --> 00:26:45,042 Saranga! 435 00:26:45,959 --> 00:26:47,000 Saranga! - Saranga! 436 00:26:47,417 --> 00:26:47,959 Saranga! 437 00:26:49,375 --> 00:26:50,542 Saranga, stop! 438 00:26:52,292 --> 00:26:53,417 Saranga, stop it! 439 00:26:55,459 --> 00:26:56,000 Saranga! 440 00:26:56,042 --> 00:26:56,542 No. 441 00:26:56,625 --> 00:26:57,292 As I told you... 442 00:26:58,834 --> 00:27:00,000 you can kill anyone. 443 00:27:01,125 --> 00:27:03,250 Your mother-in-law, your father-in-law, 444 00:27:03,250 --> 00:27:06,125 your mother, your father or even your wife. 445 00:27:10,417 --> 00:27:11,542 You can kill anyone 446 00:27:11,542 --> 00:27:12,084 Saranga! 447 00:27:12,709 --> 00:27:13,250 Saranga! 448 00:27:14,125 --> 00:27:15,167 Ming-Chao, son. 449 00:27:15,584 --> 00:27:17,167 Son... MingChao! 450 00:27:18,084 --> 00:27:19,917 I made it especially for you. 451 00:27:20,125 --> 00:27:20,750 MingChao... 452 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 MingChao. 453 00:27:24,042 --> 00:27:25,792 Saranga seems nervous about something. 454 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 No, Uncle. I am fine. 455 00:27:27,250 --> 00:27:27,917 All okay? 456 00:27:27,917 --> 00:27:28,875 Yeah... 457 00:27:29,250 --> 00:27:31,459 Son, have the soup. -Yeah, Uncle. 458 00:27:31,459 --> 00:27:35,000 My wife learned the recipe on YouTube, on a channel called ‘Chani-po’ (Die!) 459 00:27:36,042 --> 00:27:38,459 Uncle, can we stop, please? 460 00:27:38,459 --> 00:27:39,667 Of course, son. 461 00:27:39,834 --> 00:27:41,042 Let's start with the starters... 462 00:27:41,042 --> 00:27:45,084 My wife has made some amazing Thai starters called ‘Pad Chai and Tin Koi’ 463 00:27:45,084 --> 00:27:46,917 Naren you are pronouncing it wrong. 464 00:27:47,834 --> 00:27:52,584 Uncle, I'm talking about marriage. Can we postpone the marriage? 465 00:27:55,334 --> 00:27:56,042 What? 466 00:27:56,917 --> 00:27:59,709 I mean, it’s too early to get married. 467 00:27:59,917 --> 00:28:02,084 Can we postpone it? Not for long, just one month. 468 00:28:02,459 --> 00:28:04,292 Saranga... What? 469 00:28:04,542 --> 00:28:06,584 Saranga, why didn’t you inform us? 470 00:28:07,292 --> 00:28:09,542 Brother-in-law, we had no idea about this. 471 00:28:09,834 --> 00:28:10,584 What is this? 472 00:28:10,584 --> 00:28:11,542 I will explain to you later. 473 00:28:11,584 --> 00:28:13,625 Baby... You didn’t tell me either. 474 00:28:13,625 --> 00:28:14,584 I was about to... 475 00:28:14,792 --> 00:28:18,334 I want to take time and identify all my drawbacks 476 00:28:19,042 --> 00:28:21,709 so that I can become a perfect husband by the time we are married. 477 00:28:21,709 --> 00:28:23,500 That is my intention! That’s it! 478 00:28:23,500 --> 00:28:25,334 Son, any medical problem? 479 00:28:25,500 --> 00:28:29,334 No! No, no... No, health problem, Uncle. I am perfectly alright. 480 00:28:29,500 --> 00:28:33,417 I brush my teeth twice a day, I eat three times a day and exercise four days a week. 481 00:28:33,542 --> 00:28:35,167 You can ask my mother, if you want... Mom, tell them... 482 00:28:35,167 --> 00:28:35,667 Yes, he is right. 483 00:28:35,667 --> 00:28:37,125 And, I am in love with Maithili 24/7. 484 00:28:37,250 --> 00:28:38,459 I don’t have any problem. 485 00:28:38,625 --> 00:28:41,584 I just want to prepare myself mentally. That’s it! 486 00:28:42,167 --> 00:28:43,500 Hope you understrand. 487 00:28:50,928 --> 00:28:53,220 You have brought eggplants instead of okras, that’s fine. 488 00:28:53,303 --> 00:28:57,470 But you must be really crazy to believe some random crystal gazer! 489 00:28:57,928 --> 00:29:00,386 That random crystal gazer has given all accurate predictions. 490 00:29:00,428 --> 00:29:03,886 He has accurately predicted the future of celebrities and famous people. 491 00:29:03,886 --> 00:29:06,470 After you left, I too went to that Jigeshwar to get my palm read. 492 00:29:07,011 --> 00:29:07,928 What did he say? 493 00:29:08,011 --> 00:29:10,511 Some bullshit! That I won’t get married before two years, 494 00:29:10,511 --> 00:29:13,970 won't get promoted for three years and that I will go on an adventure soon. 495 00:29:14,720 --> 00:29:16,886 One of these is definitely bound to happen. 496 00:29:16,886 --> 00:29:18,220 It is just a fluke, dude. 497 00:29:18,511 --> 00:29:19,720 Just fluke? 498 00:29:20,220 --> 00:29:21,553 What if I am one of those flukes? 499 00:29:21,678 --> 00:29:22,345 Listen to me, dude... 500 00:29:22,345 --> 00:29:24,636 What will you say? What if it happens as he predicted? 501 00:29:24,720 --> 00:29:26,053 What about Maithili? 502 00:29:27,303 --> 00:29:30,761 Her life would be ruined for being a murderer’s wife. 503 00:29:31,220 --> 00:29:33,553 What do you mean? Are you not going to marry Maithili? 504 00:29:33,553 --> 00:29:34,595 No! 505 00:29:35,011 --> 00:29:37,011 I love Maithili. I can’t lose her. 506 00:29:37,011 --> 00:29:38,053 Then what’s the problem? 507 00:29:40,303 --> 00:29:43,178 I... I postponed the marriage. 508 00:29:43,678 --> 00:29:44,678 Postpone? 509 00:29:45,345 --> 00:29:46,220 To when? 510 00:29:47,345 --> 00:29:49,220 For a month... 511 00:29:49,261 --> 00:29:51,178 One month? Why? 512 00:29:52,136 --> 00:29:53,470 What will happen in this period? 513 00:29:54,470 --> 00:29:55,636 Oh, it's roasted! 514 00:29:55,845 --> 00:29:57,386 It will not happen. I have to do it... 515 00:29:58,386 --> 00:29:59,053 What? 516 00:30:02,511 --> 00:30:05,011 Are you reading tantric verses? Did you watch any horror movies recently? 517 00:30:12,886 --> 00:30:13,428 A murder. 518 00:30:13,928 --> 00:30:14,886 I have to commit a murder. 519 00:30:15,178 --> 00:30:15,761 Murder... 520 00:30:30,886 --> 00:30:32,720 I have to commit a murder, 521 00:30:32,886 --> 00:30:36,178 then my problems will get resolved and after that, I can get married. 522 00:30:40,928 --> 00:30:43,345 What are you talking about, you stupid b... beetroot? 523 00:30:43,511 --> 00:30:44,553 Have you lost your mind? 524 00:30:44,761 --> 00:30:45,636 I have thought about it a lot. 525 00:30:45,636 --> 00:30:47,095 I have spent two days on this thought. 526 00:30:47,303 --> 00:30:47,970 This is the only solution. 527 00:30:48,761 --> 00:30:51,928 Someone has laid an evil eye on my love, murder is the only fix! 528 00:30:51,928 --> 00:30:54,136 What will you fix? You fruit juice mix... Dic...tator! 529 00:30:54,428 --> 00:30:55,303 What are you saying now...? 530 00:30:56,761 --> 00:30:57,761 Will you really commit a murder? 531 00:30:58,970 --> 00:31:00,178 It will not be a murder, dude. 532 00:31:00,928 --> 00:31:03,095 I just want to be the reason for somebody's death. 533 00:31:03,428 --> 00:31:05,095 One death? Because of you? 534 00:31:05,803 --> 00:31:07,428 I should not be the culprit. 535 00:31:07,428 --> 00:31:09,511 It should happen because of me but I should not be the one who kills. 536 00:31:09,845 --> 00:31:11,970 You are talking like a serial killer who outsources his job... 537 00:31:12,095 --> 00:31:13,220 How many people have you killed so far? 538 00:31:13,511 --> 00:31:16,386 Recently someone killed a person for asking extra ‘raitha’, is he your teammate? 539 00:31:16,678 --> 00:31:19,053 Hey, I'm sharing a matter related to my life and death... 540 00:31:19,470 --> 00:31:20,595 Is this how you react to it? 541 00:31:20,761 --> 00:31:23,220 Hello, this is your life but someone else's death. 542 00:31:23,220 --> 00:31:24,303 Don't expect sympathies here... 543 00:31:24,303 --> 00:31:25,636 Hey, I don't care about that. 544 00:31:25,970 --> 00:31:27,136 We both are committing a murder. That's it! 545 00:31:27,220 --> 00:31:27,720 Wait! 546 00:31:29,095 --> 00:31:31,803 what do you mean by "we" 547 00:31:32,303 --> 00:31:32,803 Do you mean... 548 00:31:33,636 --> 00:31:34,511 will you not help me? 549 00:31:34,511 --> 00:31:35,428 Help? 550 00:31:36,220 --> 00:31:38,428 You are speaking as if you are asking me to change your car’s tyre. 551 00:31:38,511 --> 00:31:40,053 It’s someone’s life at stake here... 552 00:31:41,345 --> 00:31:42,136 Chandu... 553 00:31:43,011 --> 00:31:43,678 In your 10th standard. 554 00:31:43,678 --> 00:31:44,386 What happened then? 555 00:31:44,553 --> 00:31:47,428 You kept failing your 10th exams until I came by. 556 00:31:47,595 --> 00:31:50,970 You passed your 10th exams only after I became your classmate. 557 00:31:51,136 --> 00:31:54,428 In 12th, you copied all my answers to secure first class. 558 00:31:54,761 --> 00:31:57,386 Not just that, I personally wrote all your answers in degree exams. 559 00:31:58,428 --> 00:31:59,345 Three years ago, 560 00:31:59,345 --> 00:32:02,053 You were a mere mechanic working out of a shed in Manikonda. 561 00:32:02,136 --> 00:32:05,636 I fought with my company to hire you and made you a service consultant. 562 00:32:05,845 --> 00:32:07,595 Just a few days ago, when you had piles... 563 00:32:07,595 --> 00:32:08,053 Stop it! 564 00:32:09,011 --> 00:32:12,595 Yes, apart from giving birth to me, you have done every other favour to me. 565 00:32:12,595 --> 00:32:13,345 So, what do you want? 566 00:32:13,511 --> 00:32:15,345 Should I pay back all your favours with murders? 567 00:32:15,511 --> 00:32:17,386 Why do you keep calling it a murder? 568 00:32:17,636 --> 00:32:21,678 When our Tollywood heroes kill someone in the movie, you hoot and whistle at them, don’t you? 569 00:32:21,803 --> 00:32:26,136 Have you not stared at someone and seriously told me that you want to kill that person? 570 00:32:26,345 --> 00:32:26,970 Have you not said that? 571 00:32:26,970 --> 00:32:30,553 Don't you remember how we drooled over the heroines in the same movies? 572 00:32:30,720 --> 00:32:32,053 Those are just words which mean nothing. 573 00:32:32,303 --> 00:32:34,720 Forget about that. 574 00:32:35,053 --> 00:32:38,636 There must be so many criminals in this world who never got punished for their crimes. 575 00:32:38,803 --> 00:32:45,011 Let’s identify one such rogue, one sadist, or one psycho and then...send him away! 576 00:32:45,220 --> 00:32:47,678 See... you can't even utter that word! 577 00:32:49,095 --> 00:32:52,345 Okay, let’s not call it a murder. Let’s call it ‘Death-assist’. 578 00:32:52,678 --> 00:32:55,970 Death-assist? Is this a movie title? 579 00:32:56,386 --> 00:32:59,261 You were as innocent as Kumari Aunty but now you have become like Jolly Joseph. 580 00:32:59,261 --> 00:32:59,845 Stop it, man. 581 00:33:00,303 --> 00:33:02,011 I am saying, let’s just push them to their karma, that’s it! 582 00:33:02,470 --> 00:33:03,761 Please, dude. I beg you. 583 00:33:03,761 --> 00:33:04,678 No begging and hugging! Get lost! 584 00:33:09,511 --> 00:33:13,636 Hey... If you won’t help me, I will kill you and marry Maithili. 585 00:33:15,428 --> 00:33:16,470 How dare you! 586 00:33:17,136 --> 00:33:18,178 Will you kill me? 587 00:33:18,386 --> 00:33:19,761 When I have already dared, I don’t care about friendship. 588 00:33:19,761 --> 00:33:21,095 I too don’t want your friendship. 589 00:33:21,386 --> 00:33:22,511 What torture is this! 590 00:33:23,511 --> 00:33:25,261 As a friend, ask me to lay down my life for and I will do so happily. 591 00:33:25,261 --> 00:33:26,845 But how can you ask me to kill someone? 592 00:33:32,095 --> 00:33:34,720 Okay, bro. Okay. I’ll do it myself. 593 00:33:35,178 --> 00:33:38,136 This isn't.... for you to do all by yourself! It's murder! 594 00:33:38,386 --> 00:33:40,511 Don’t you have any other solution to this useless problem? 595 00:33:40,511 --> 00:33:41,886 I have. I have one solution. 596 00:33:42,053 --> 00:33:44,386 I must either kill my beliefs or kill myself. 597 00:33:44,553 --> 00:33:47,095 Since I can’t kill my beliefs, I'll kill myself. 598 00:33:47,095 --> 00:33:49,553 Hey, hey.. hey.. hey... 599 00:33:49,886 --> 00:33:52,220 If you are confused, you are supposed to kill others, not yourself. 600 00:33:52,220 --> 00:33:53,553 You are not understanding my problem. 601 00:33:58,886 --> 00:33:59,428 I’ll stab you. 602 00:34:08,386 --> 00:34:16,636 We sharpen blades... all kinds of blades are sharpened. 603 00:34:17,595 --> 00:34:20,053 Our target should be a horrible person. 604 00:34:27,761 --> 00:34:29,886 Only if he is an ISI branded ‘Rogue’. 605 00:34:35,053 --> 00:34:39,886 Our methods should not cause any pain to either us or our victims. 606 00:34:41,845 --> 00:34:46,178 Let’s consider this opportunity as a social service 607 00:34:50,659 --> 00:34:51,701 What if we fail? 608 00:34:55,118 --> 00:34:56,368 We shall go to jail together. 609 00:35:01,951 --> 00:35:03,076 And if we succeed? 610 00:35:05,784 --> 00:35:07,284 If I have a baby girl, I'll name her Chandrika.. 611 00:35:09,159 --> 00:35:11,534 and if I have a baby boy, I’ll name him Chandra. 612 00:35:13,576 --> 00:35:14,868 You touched me. 613 00:35:15,326 --> 00:35:17,659 This touch was beyond good and bad touch. 614 00:35:19,909 --> 00:35:20,701 Okay. 615 00:35:21,284 --> 00:35:21,993 Tell me... 616 00:35:22,826 --> 00:35:23,784 What shall we do next? 617 00:35:29,034 --> 00:35:33,034 Let’s select our target. 618 00:35:40,201 --> 00:35:47,159 "O Chitragupta, lend me your might, To get me out of my plight!" 619 00:35:48,451 --> 00:35:54,909 "It'll be the first and last, just this one, Share your list; let justice be done." 620 00:35:55,618 --> 00:36:02,493 "One soul waiting to leave a body Is all I am asking for, buddy!" 621 00:36:03,201 --> 00:36:09,201 "Once I discover that one soul my life will finally know peace." 622 00:36:09,368 --> 00:36:10,993 We should kill him first. -Yes. 623 00:36:27,909 --> 00:36:38,784 'The soul within the body is never killed by anyone, So never worry about the souls that depart.' 624 00:36:39,243 --> 00:36:45,868 "Do you feel the weight of life? Let us ease that bitter strife." 625 00:36:47,493 --> 00:36:54,284 "Is it time for the death bell’s mournful toll? We offer a painless end, let peace console." 626 00:36:54,993 --> 00:37:02,243 "For us, this service is sacred, divine, We grant you a glorious death, free of pain." 627 00:37:02,659 --> 00:37:05,868 "Free yourself from the wheel of endless strife!" 628 00:37:06,701 --> 00:37:13,576 "One soul waiting to leave a body Is all I am asking for, buddy!" 629 00:37:14,659 --> 00:37:22,326 "If those close to the end come swiftly my way, My troubles would vanish, and peace would stay." 630 00:37:41,618 --> 00:37:48,284 "A corrupt man, a criminal, a traitor or a fake swami will do!" 631 00:37:49,659 --> 00:37:56,576 "Drug lords, terrorists, or those who evade the law" 632 00:37:57,493 --> 00:38:04,284 "No fee we seek for what we do, We free your souls without much ado." 633 00:38:04,951 --> 00:38:08,201 "We promise you peace, consider it done" 634 00:38:14,868 --> 00:38:17,034 Yes, exactly. Sundaramma, right? 635 00:38:17,493 --> 00:38:19,201 The old woman who lives in the Manduva house. 636 00:38:20,743 --> 00:38:22,951 She's no ordinary woman... 637 00:38:23,284 --> 00:38:24,826 She’s a devil. A true devil! 638 00:38:25,576 --> 00:38:27,243 As they say, sinners live long... 639 00:38:27,451 --> 00:38:29,284 I witnessed it myself. 640 00:38:31,451 --> 00:38:33,243 She tortured her daughter-in-law to the extreme. 641 00:38:34,701 --> 00:38:36,618 She literally went through hell over there. 642 00:38:37,451 --> 00:38:40,659 I am sure, she committed suicide because of her harassment. 643 00:38:41,659 --> 00:38:45,118 She might be bedridden but she isn’t dying, is she? 644 00:38:45,784 --> 00:38:47,784 Yeah. Okay, I’ll talk to you later. 645 00:38:49,076 --> 00:38:50,993 Whom were you talking about, Mom? 646 00:38:51,076 --> 00:38:54,034 There’s someone called Sundari, who is in-law to my 3rd Aunt. 647 00:38:54,034 --> 00:38:56,993 She’s a horrible person. Her daughter-in-law... 648 00:38:56,993 --> 00:38:57,951 I heard all of that. 649 00:38:58,534 --> 00:38:59,951 Is she bedridden now? 650 00:38:59,951 --> 00:39:04,034 The thing is... She is a severe diabetic but has no control over food. 651 00:39:04,034 --> 00:39:06,784 She’ll still eat all the sweets and take insulin shots, but won’t die! 652 00:39:06,993 --> 00:39:10,201 Believe me, I haven’t seen a more horrible person than her. 653 00:39:11,201 --> 00:39:14,409 It's rumoured that she also bumped off her husband for his property. 654 00:39:14,409 --> 00:39:15,701 Really? Yeah. 655 00:39:15,743 --> 00:39:19,784 If I were her daughter-in-law, I would have killed that old hag by poisoning her. 656 00:39:23,493 --> 00:39:24,409 Old woman? 657 00:39:24,659 --> 00:39:26,701 We won’t find any terrorists, would we? 658 00:39:26,826 --> 00:39:28,951 Look, as it is, we are not getting any appropriate target and on top of that, 659 00:39:28,951 --> 00:39:33,159 my future father-in-law is bugging me to lock the marriage-date like he is the bride! 660 00:39:33,451 --> 00:39:36,284 What if all your relatives are wrong about her? 661 00:39:36,451 --> 00:39:38,034 What if she is a good person? 662 00:39:38,034 --> 00:39:39,534 Dude...Dude... Dude... 663 00:39:40,076 --> 00:39:42,826 We’ll first go and meet her, if we find her to be a good person, 664 00:39:43,034 --> 00:39:45,618 let’s drop the idea immediately and search for another target. 665 00:39:45,784 --> 00:39:46,909 Okay? 666 00:39:47,118 --> 00:39:47,743 Okay. 667 00:39:48,576 --> 00:39:49,701 How will we kill... 668 00:39:50,743 --> 00:39:55,618 How disgusting it is to discuss murder early in the morning! 669 00:39:56,118 --> 00:39:56,743 Leave it. 670 00:39:57,451 --> 00:39:59,701 How are we going to send her away? 671 00:40:00,284 --> 00:40:01,826 She is a severe diabetic. 672 00:40:02,118 --> 00:40:04,034 She injects insulin like an addict and is escaping death! 673 00:40:04,909 --> 00:40:12,868 A poison that breaks her insulin-barrier will get the job done! 674 00:40:13,243 --> 00:40:14,618 She will kill herself. 675 00:40:19,451 --> 00:40:21,534 It is very simple. 676 00:41:04,701 --> 00:41:05,368 Who is it? 677 00:41:06,118 --> 00:41:06,909 Basava Uncle... 678 00:41:06,993 --> 00:41:09,993 I am Sarangapani, Devika's son. 679 00:41:10,451 --> 00:41:11,284 Saranga... 680 00:41:11,534 --> 00:41:12,993 How long it has been! 681 00:41:13,118 --> 00:41:15,118 We met a long time ago. How come you're here? 682 00:41:15,118 --> 00:41:16,368 I am his friend. -Nothing... 683 00:41:16,826 --> 00:41:19,118 my friend had some business in this village. 684 00:41:19,118 --> 00:41:21,576 Since it was Sunday I accompanied him. 685 00:41:21,576 --> 00:41:25,076 And since I came this far, I thought let’s meet you on the way. 686 00:41:25,659 --> 00:41:26,701 How’s Granny? 687 00:41:26,826 --> 00:41:29,743 Just as she was before. Her sugar and her ego both are extremely high. ... 688 00:41:29,784 --> 00:41:31,118 But she will not die 689 00:41:32,493 --> 00:41:33,243 Where is she? 690 00:41:33,409 --> 00:41:35,159 [singing song] 691 00:41:40,784 --> 00:41:42,826 There you go. 692 00:41:42,826 --> 00:41:45,951 MS Subbalakshmi has started her practice. Go and enjoy yourself. Go in. Come on... 693 00:41:45,951 --> 00:41:47,701 [singing song] 694 00:41:58,993 --> 00:42:00,784 Granny... Granny... 695 00:42:02,868 --> 00:42:03,659 Who is that? 696 00:42:04,076 --> 00:42:04,909 Basava? 697 00:42:05,159 --> 00:42:07,618 No. I am Sarangapani. 698 00:42:09,576 --> 00:42:11,659 Don’t get up. I’ll come. 699 00:42:11,659 --> 00:42:14,993 I am Sarangapani, Devika's son. 700 00:42:16,159 --> 00:42:17,826 Devika? 701 00:42:17,826 --> 00:42:19,409 Maredupalli... 702 00:42:20,243 --> 00:42:21,201 Yes, now I remember. 703 00:42:21,201 --> 00:42:23,618 Oh, you have become a fully grown man... 704 00:42:24,909 --> 00:42:29,534 When you were a kid, you would roam all around the house dangling your weenie. 705 00:42:29,993 --> 00:42:32,951 She remembers only that part from his whole body!! 706 00:42:33,159 --> 00:42:34,534 What made you come here? 707 00:42:35,034 --> 00:42:37,909 My friend had some business in this village. 708 00:42:38,784 --> 00:42:40,076 Hello, Aunty. 709 00:42:40,284 --> 00:42:41,368 Stop right there. 710 00:42:41,534 --> 00:42:42,951 Looks she hates being called an aunty! 711 00:42:42,951 --> 00:42:45,493 Who is he? ... is he one of ours? 712 00:42:45,909 --> 00:42:47,034 "One of ours?" 713 00:42:47,576 --> 00:42:48,784 What do you mean by one of us? 714 00:42:49,368 --> 00:42:52,076 I mean, what caste does he belong to? 715 00:42:52,326 --> 00:42:52,993 Caste? 716 00:42:55,368 --> 00:42:57,951 Caste...Caste... Caste? 717 00:42:58,534 --> 00:42:59,451 I don’t know. 718 00:42:59,451 --> 00:43:01,659 I never bothered to ask. 719 00:43:02,701 --> 00:43:04,368 Granny, there is no caste, no religion... 720 00:43:04,368 --> 00:43:08,201 Stop it! Keep your clean-shaven cat face away from me. 721 00:43:08,826 --> 00:43:10,618 I am a God-loving and spiritual woman, 722 00:43:10,618 --> 00:43:14,659 my room isn’t a railway platform that every Tom, Dick and Harry would enter in. 723 00:43:14,826 --> 00:43:15,826 Hey, Saranga... 724 00:43:16,034 --> 00:43:16,784 Yes. 725 00:43:17,159 --> 00:43:20,659 Ask him to come in if one of us or else ask him to leave. 726 00:43:20,909 --> 00:43:23,493 I’ll talk to him. You calm down. 727 00:43:24,659 --> 00:43:26,534 Listen, Chandu... 728 00:43:27,534 --> 00:43:29,076 Please come aside. 729 00:43:29,826 --> 00:43:31,618 Listen to me... -Forget the chocolate. 730 00:43:31,868 --> 00:43:33,368 Let’s just smother the life out of her. 731 00:43:33,576 --> 00:43:35,909 Now that we have evidence that she is an evil woman, we can go ahead with our plan. 732 00:43:35,909 --> 00:43:38,784 Are you still waiting for the evidence? This evil should be dead! 733 00:43:38,784 --> 00:43:40,951 Give her the chocolate immediately. If she refuses to eat, shove down her throat. 734 00:43:40,951 --> 00:43:41,951 Shhh... 735 00:43:41,951 --> 00:43:45,243 Will you please calm down...? I’m getting nervous... 736 00:43:46,118 --> 00:43:47,826 Do you also have "caste-feeling!" 737 00:43:47,826 --> 00:43:49,201 I don’t have such intentions... 738 00:43:52,087 --> 00:43:53,504 How are you? And, what are you doing? 739 00:43:53,529 --> 00:43:54,760 I am as you see me. 740 00:43:54,909 --> 00:43:56,618 This isn’t a life worth living. 741 00:43:57,175 --> 00:44:01,967 That Basava won’t feed me well but he would eat to his stomach’s fullest. 742 00:44:02,276 --> 00:44:03,901 He earns not a single penny, 743 00:44:03,926 --> 00:44:09,343 instead, he awaits my death so that he can squander this property. 744 00:44:09,713 --> 00:44:11,213 But I am stubborn as hell. 745 00:44:11,394 --> 00:44:14,435 I won’t die so easily, in fact, I am someone who kills others. 746 00:44:16,091 --> 00:44:16,841 I can see. 747 00:44:17,201 --> 00:44:20,451 Basava’s wife would show me attitude when she came here, 748 00:44:20,784 --> 00:44:22,826 I rubbed her nose on the ground and crushed her. 749 00:44:23,128 --> 00:44:27,545 I replaced her sacred thread with a rope and sent her all the way up! 750 00:44:27,701 --> 00:44:29,118 Bloody old witch! 751 00:44:30,008 --> 00:44:32,758 [Singing randomly] 752 00:44:36,034 --> 00:44:37,034 Are you married? 753 00:44:38,576 --> 00:44:41,826 Marriage? No...No! But I will. 754 00:44:44,993 --> 00:44:45,951 Careful, son. 755 00:44:46,201 --> 00:44:49,368 Whomever you marry, make sure you have complete control over her. 756 00:44:49,368 --> 00:44:53,701 If she disobeys, kill her but never submit to her. 757 00:44:53,868 --> 00:44:57,201 A man is supposed to be like Lion. 758 00:44:57,993 --> 00:45:00,326 My husband was like a jittery cat though. 759 00:45:00,326 --> 00:45:01,618 I was disgusted by him. 760 00:45:01,826 --> 00:45:02,951 He is no more now. 761 00:45:04,076 --> 00:45:05,743 You killed him, didn’t you? 762 00:45:06,326 --> 00:45:09,784 Silly! Stop your jokes. 763 00:45:10,201 --> 00:45:12,118 His time on earth was over and so I sent him. 764 00:45:12,284 --> 00:45:14,284 I mean, he went away. 765 00:45:14,868 --> 00:45:16,326 And, I am bedridden like this. 766 00:45:17,451 --> 00:45:22,659 By the way... Couldn’t you bring some sweets for me instead of coming empty-handed? 767 00:45:22,826 --> 00:45:25,576 I did get it. But they mentioned that you have diabetes. 768 00:45:25,701 --> 00:45:27,534 To hell with them... 769 00:45:27,743 --> 00:45:29,076 I have no problem. 770 00:45:29,243 --> 00:45:30,326 I am hale and healthy. 771 00:45:30,326 --> 00:45:32,576 I will eat everything and then take an insulin shot. 772 00:45:33,201 --> 00:45:35,159 Yes, I do observe that. 773 00:45:36,118 --> 00:45:40,118 That's why I got this especially for you... 774 00:45:51,076 --> 00:45:52,159 What is this? 775 00:45:52,659 --> 00:45:54,701 This is an imported chocolate. 776 00:45:54,701 --> 00:45:55,659 It’s as sweet as nectar. 777 00:45:55,909 --> 00:45:56,409 Trust me! 778 00:45:56,493 --> 00:45:58,243 I love its packaging. 779 00:45:59,534 --> 00:46:00,868 Its speciality is... 780 00:46:00,868 --> 00:46:02,826 Unlike other sugar-free chocolates, 781 00:46:03,034 --> 00:46:04,868 it comes with added insulin. 782 00:46:05,451 --> 00:46:08,701 You may as many as you want and you don’t have to take any insulin shots. 783 00:46:08,743 --> 00:46:10,118 Is it? -Yes. 784 00:46:10,743 --> 00:46:12,159 My darling! 785 00:46:12,159 --> 00:46:16,243 You are the only one who has given me something with so much love... 786 00:46:16,243 --> 00:46:17,368 This is nothing. 787 00:46:17,868 --> 00:46:19,743 But please remember this... 788 00:46:20,076 --> 00:46:21,034 This is our secret. 789 00:46:21,034 --> 00:46:23,284 If Basava Uncle finds out about this, he will snatch this away from you. 790 00:46:23,451 --> 00:46:26,409 He would never know. Not even after my death. 791 00:46:26,784 --> 00:46:28,201 For you only, with love. 792 00:46:31,243 --> 00:46:34,034 I’ll have this after the breakfast. 793 00:46:34,034 --> 00:46:34,743 Wonderful! 794 00:46:35,159 --> 00:46:37,409 And you will be gone! See you in hell... 795 00:46:37,576 --> 00:46:39,993 Okay, I’ll leave. Take care of yourself. 796 00:46:39,993 --> 00:46:40,409 Okay. 797 00:46:40,659 --> 00:46:43,659 Sir, if we don’t give insulin for four days, is it dangerous for the sugar patients? 798 00:46:43,659 --> 00:46:44,909 I tried once. 799 00:46:44,909 --> 00:46:45,368 What? 800 00:46:45,576 --> 00:46:47,284 I mean, I forgot. I forgot. 801 00:46:47,868 --> 00:46:50,659 But my mother was healthy, in fact, that day she ate more sweets than usual. 802 00:46:50,659 --> 00:46:52,243 She’s a wonder to our doctor as well. 803 00:46:52,409 --> 00:46:55,368 Looks like she draws life out of everyone around her! 804 00:46:55,368 --> 00:46:56,201 You are right. 805 00:46:56,201 --> 00:46:56,951 She’ll be dead soon. 806 00:46:56,951 --> 00:46:58,076 Bro... Shall we leave? -Job done? 807 00:46:58,076 --> 00:46:59,326 Yeah, she’s happy. 808 00:46:59,493 --> 00:47:01,284 If she is happy then we are double happy. 809 00:47:02,201 --> 00:47:03,826 Okay, uncle. We are getting late, we will leave now. 810 00:47:03,826 --> 00:47:06,034 We’ll take your leave. - We'll meet when we hear the news! 811 00:47:06,034 --> 00:47:06,659 What news? 812 00:47:07,659 --> 00:47:08,576 Saranga... 813 00:47:09,284 --> 00:47:12,701 He means if there is any news regarding the land he is trying to sell. 814 00:47:13,034 --> 00:47:15,368 If there’s any news about that, we’ll come back again. 815 00:47:15,368 --> 00:47:16,951 That’s what he means. Isn’t it? 816 00:47:16,993 --> 00:47:17,659 Okay, okay. 817 00:47:18,243 --> 00:47:19,618 Take care. -Bye, Uncle. 818 00:47:19,618 --> 00:47:20,618 See you later. 819 00:47:22,118 --> 00:47:23,368 God exists. 820 00:47:23,826 --> 00:47:25,534 She finally got the punishment for her sins! 821 00:47:25,826 --> 00:47:28,118 Yeah, yeah, I’ll come... It's an obligation, isn’t it? 822 00:47:28,243 --> 00:47:29,618 Okay, I’ll call you later. 823 00:47:29,868 --> 00:47:30,576 What happened, Mom? 824 00:47:30,868 --> 00:47:33,826 You remember that Sundari, right? I told you about her, didn’t I? 825 00:47:34,368 --> 00:47:35,493 She passed away. 826 00:47:35,826 --> 00:47:36,701 Yes! 827 00:47:37,368 --> 00:47:38,951 What was that?! Have you lost it? 828 00:47:39,034 --> 00:47:40,576 No, Mom. 829 00:47:40,868 --> 00:47:45,826 Since the day you exposed her wickedness, I’ve been profoundly disturbed. 830 00:47:45,909 --> 00:47:48,618 We need to celebrate this. How did she die? 831 00:47:48,618 --> 00:47:50,493 There was an imported chocolate box beneath her pillow, 832 00:47:50,493 --> 00:47:52,326 she must have eaten that without taking the insulin shots. 833 00:47:52,409 --> 00:47:54,659 Must be a strong chocolate, that's why it killed her. 834 00:47:55,034 --> 00:47:55,993 Pour properly. 835 00:47:57,659 --> 00:47:58,326 Tell me. 836 00:47:58,409 --> 00:48:00,618 Sundaramma is dead, dude. 837 00:48:00,659 --> 00:48:01,534 Is she’s dead? 838 00:48:01,784 --> 00:48:02,201 Yes! 839 00:48:02,201 --> 00:48:03,534 I’m going to see her. 840 00:48:03,743 --> 00:48:06,159 I’ll come too. I want to see it live, I mean dead. 841 00:48:06,701 --> 00:48:09,826 Okay. I am going with my parents, you may come at your leisure. 842 00:48:09,826 --> 00:48:11,743 But first, I have something to do. Okay? Bye. 843 00:48:11,951 --> 00:48:13,576 Time for celebration, dude! 844 00:48:15,243 --> 00:48:16,451 Why are you wet? 845 00:48:16,784 --> 00:48:18,159 What a morning for me! 846 00:48:18,743 --> 00:48:20,993 Of course, it is morning. 847 00:48:34,076 --> 00:48:36,451 So you killed me with that poisoned chocolate, didn’t you? 848 00:48:49,909 --> 00:48:50,784 Come.. come.. 849 00:48:50,784 --> 00:48:52,534 My deepest condolences, Basava. 850 00:48:53,076 --> 00:48:54,159 Sorry, Basava. 851 00:48:54,159 --> 00:48:56,451 She lived her whole life on her terms and now she’s gone. 852 00:48:56,451 --> 00:48:58,118 He too came here just three days ago. 853 00:48:58,159 --> 00:48:59,909 Soon after he left, she passed away. 854 00:48:59,909 --> 00:49:00,368 Him? 855 00:49:00,368 --> 00:49:01,243 He came here? -Have you seen Saranga’s family? 856 00:49:01,243 --> 00:49:01,659 Yes. 857 00:49:01,701 --> 00:49:02,951 I had a small work here... 858 00:49:02,993 --> 00:49:03,868 Well... 859 00:49:03,993 --> 00:49:06,284 Uncle, I had to sell off a land here, that’s why we came here. 860 00:49:06,493 --> 00:49:09,576 Saranga said, since we are already here, let’s meet Granny once. 861 00:49:09,951 --> 00:49:12,451 She was a noble soul, she greeted me very warmly. 862 00:49:12,534 --> 00:49:13,368 My condolences, sir. 863 00:49:13,368 --> 00:49:14,409 Thank you. 864 00:49:14,409 --> 00:49:15,618 What happened to your land deal? 865 00:49:15,743 --> 00:49:17,409 It’s done, sir. My condolences. 866 00:49:17,451 --> 00:49:18,076 How much? 867 00:49:18,826 --> 00:49:20,243 1 crore.! -1.5 crores, sir. All white. 868 00:49:20,368 --> 00:49:21,451 My condolences. 869 00:49:21,534 --> 00:49:23,534 You should have told me, I would have closed the deal at 2 crores. 870 00:49:23,659 --> 00:49:25,743 That plot is in the FTL zone, Uncle. 871 00:49:25,743 --> 00:49:27,659 Inform me if you have any other such lands, and I’ll help you make a deal. 872 00:49:27,701 --> 00:49:30,284 Please sit, I’ll send coffee for you. Cousin, you come with me. Come... 873 00:49:31,618 --> 00:49:32,576 What was all this? 874 00:49:32,576 --> 00:49:34,034 I’ll tell you later. It’s no big no deal. 875 00:49:34,159 --> 00:49:34,659 Go.. -Move... 876 00:49:37,493 --> 00:49:38,201 Grandpa... 877 00:49:38,909 --> 00:49:39,868 What is this? 878 00:49:40,201 --> 00:49:42,034 This looks like a gift. 879 00:49:42,201 --> 00:49:44,909 Where do you find this? -Beneath Granny’s bed. 880 00:49:44,993 --> 00:49:48,784 It's wedged between the cot and mattresses. - This isn't the one. 881 00:49:48,993 --> 00:49:50,034 I found it there. 882 00:49:50,284 --> 00:49:51,576 This is not that one. 883 00:49:51,909 --> 00:49:55,368 So, did she hide it not only under the pillow but also under the mattress? 884 00:49:55,784 --> 00:49:56,368 Look at this, Basava... 885 00:49:57,243 --> 00:50:00,118 She must have ordered it from Siggwy in my absence. 886 00:50:00,826 --> 00:50:02,118 This is not the first time. 887 00:50:02,451 --> 00:50:04,534 It's her eating habits that killed her. 888 00:50:06,909 --> 00:50:08,243 Chocolate? 889 00:50:08,451 --> 00:50:10,284 Chocolate! 890 00:50:10,284 --> 00:50:11,118 You may eat this dear. 891 00:50:11,368 --> 00:50:12,868 She will die if she eats... 892 00:50:13,159 --> 00:50:14,118 Eat. 893 00:50:19,784 --> 00:50:22,701 Nooo!!!! 894 00:50:23,993 --> 00:50:24,826 Saranga! 895 00:50:27,451 --> 00:50:27,993 Saranga! 896 00:50:28,076 --> 00:50:29,493 Please, dear. Don’t eat this chocolate. 897 00:50:29,743 --> 00:50:30,326 No! 898 00:50:30,534 --> 00:50:32,076 You must not eat this chocolate, please listen to me. 899 00:50:32,076 --> 00:50:32,576 No, it's mine. 900 00:50:32,576 --> 00:50:33,951 You don't eat this chocolate. -No, I won't give you. 901 00:50:33,951 --> 00:50:34,784 please listen to me... 902 00:50:34,784 --> 00:50:35,534 Don't eat this chocolate. -I won’t give it to you. 903 00:50:35,534 --> 00:50:35,993 Hey, go away. 904 00:50:35,993 --> 00:50:37,826 You don’t get it. Go away! 905 00:50:38,118 --> 00:50:39,409 Mom, stop it. Dad, go away. 906 00:50:39,451 --> 00:50:40,784 It's my chocolate! You can't have it! 907 00:50:40,784 --> 00:50:41,868 This is not yours. -Hey, Saranga... 908 00:50:41,868 --> 00:50:42,284 You wait man. 909 00:50:42,326 --> 00:50:44,034 This is my chocolate! -Hey, dear... 910 00:50:44,034 --> 00:50:45,659 What are you doing, Saranga? -Hey, Saranga leave her 911 00:50:45,659 --> 00:50:47,034 I saw this before you did. 912 00:50:47,076 --> 00:50:50,243 [commotion] 913 00:50:54,701 --> 00:50:56,743 Get out of my house, you filth! 914 00:50:56,743 --> 00:51:00,243 This is my chocolate! I won’t give it. -Saranga, have you gone mad? 915 00:51:00,243 --> 00:51:01,493 Please stop him. 916 00:51:03,826 --> 00:51:05,243 Chandu, pull her away. Pull her... 917 00:51:05,243 --> 00:51:06,534 Why are you biting him like a dinosaur? 918 00:51:06,534 --> 00:51:07,951 Saranga leave her. 919 00:51:12,284 --> 00:51:14,659 Why are you taking her chocolate? -Go this way.. go.. 920 00:51:14,743 --> 00:51:15,909 Go this way.. this way.. 921 00:51:15,909 --> 00:51:17,409 Hey, Saranaga... -Where are you going? 922 00:51:17,409 --> 00:51:18,784 Oh no! He kicked the photo... 923 00:51:18,784 --> 00:51:19,659 My chocolate. 924 00:51:19,659 --> 00:51:21,034 Saranga, where are you going? 925 00:51:21,076 --> 00:51:21,743 Saranga, stop! 926 00:51:37,159 --> 00:51:38,034 No dear. 927 00:51:38,326 --> 00:51:39,409 No, it’s dirty. Yuck! 928 00:51:40,159 --> 00:51:41,118 Now it’s clean. 929 00:51:41,118 --> 00:51:41,868 Now laugh! 930 00:51:43,368 --> 00:51:44,784 What did you do to the kid? 931 00:51:44,784 --> 00:51:47,118 I’ll get you a nice chocolate. Please don’t cry, dear. 932 00:51:47,409 --> 00:51:48,784 Hey, go get him. 933 00:51:58,659 --> 00:51:59,534 Just a chocolate! 934 00:51:59,576 --> 00:52:01,784 You fought with a small girl for just one chocolate, that too, publicly. 935 00:52:01,868 --> 00:52:03,368 Devi, has he lost his mind? 936 00:52:03,368 --> 00:52:05,534 Renowned scholar Mr. Rangaswami warned that eating 937 00:52:05,534 --> 00:52:08,326 warned that eating anything from a dead person's bed is bad omen 938 00:52:08,326 --> 00:52:09,868 In fact, I saved that girl over there. 939 00:52:09,868 --> 00:52:11,576 Shut up! - Shut up, idiot! 940 00:52:11,784 --> 00:52:14,868 Some fool babbles something and you create havoc in a funeral! 941 00:52:14,993 --> 00:52:19,243 Dancing like a possessed man in front of a dead body and that little girl! 942 00:52:19,284 --> 00:52:21,659 Along with that lady, you have thrown our reputation also onto the pyre! 943 00:52:21,659 --> 00:52:23,534 Pinaka, stop talking about death. 944 00:52:23,534 --> 00:52:25,118 Hey, what else am I supposed to say? 945 00:52:25,118 --> 00:52:28,159 Instead of lecturing me, put some sense into your son's head! 946 00:52:28,159 --> 00:52:28,784 Shut up! 947 00:52:31,118 --> 00:52:33,034 We narrowly escaped, didn’t we? 948 00:52:33,534 --> 00:52:34,243 Yes. 949 00:52:34,618 --> 00:52:36,243 If that kid had eaten that chocolate... 950 00:52:36,534 --> 00:52:37,409 Just miss! 951 00:52:38,159 --> 00:52:39,743 Now what shall we do? 952 00:52:50,909 --> 00:52:53,076 Seems like son-in-law is in a good mood today. 953 00:52:53,451 --> 00:52:55,326 Actually, I’m here to make an important announcement. 954 00:52:56,034 --> 00:52:56,743 What’s that? 955 00:52:56,743 --> 00:52:57,409 We... 956 00:52:58,659 --> 00:52:59,284 can... 957 00:53:00,201 --> 00:53:01,993 fix the marriage dates! 958 00:53:01,993 --> 00:53:03,034 Wow! 959 00:53:03,034 --> 00:53:03,576 Super! 960 00:53:03,576 --> 00:53:05,243 Fantastic! 961 00:53:05,701 --> 00:53:06,951 Wonderful...Wonderful... 962 00:53:07,784 --> 00:53:09,951 So, we can fix the dates in the next month? 963 00:53:10,159 --> 00:53:11,743 Why wait for a month? 964 00:53:12,034 --> 00:53:13,326 Let’s keep it in the next week. 965 00:53:13,618 --> 00:53:15,034 Mind Blowing! 966 00:53:15,034 --> 00:53:17,743 I had some stupid doubts until yesterday. 967 00:53:18,326 --> 00:53:21,659 Now, I am clear and ever-ready for my beautiful princess. 968 00:53:23,118 --> 00:53:24,034 Shit! 969 00:53:24,534 --> 00:53:25,909 Hold on for 5 minutes. 970 00:53:25,909 --> 00:53:26,909 I just sprayed the phenyle in the washroom. 971 00:53:27,118 --> 00:53:28,034 I don’t mean that! 972 00:53:28,326 --> 00:53:30,951 I asked my father-in-law to fix the marriage date! 973 00:53:31,201 --> 00:53:31,909 Bloody shit! 974 00:53:32,201 --> 00:53:33,159 Why did you do that? 975 00:53:33,159 --> 00:53:34,284 As soon as I heard about Sundaramma’s death, 976 00:53:34,284 --> 00:53:37,493 I thought our plan worked and told him to fix the dates! 977 00:53:37,493 --> 00:53:39,993 Moreover, he is extremely proactive! 978 00:53:40,201 --> 00:53:43,368 We have an auspicious day in the coming week. 979 00:53:43,743 --> 00:53:45,493 We will not get such an auspicious day in this year again. 980 00:53:45,784 --> 00:53:47,951 If you are confident of making all the arrangements by then, we can fix that! 981 00:53:48,034 --> 00:53:49,409 Absolutely! We can fix that. 982 00:53:49,409 --> 00:53:50,118 No, don’t. 983 00:53:53,368 --> 00:53:55,326 Who is he? Your milkman? 984 00:53:55,326 --> 00:53:56,701 Shh... My son-in-law. 985 00:53:57,993 --> 00:53:59,909 Come, come, come... 986 00:54:00,534 --> 00:54:01,784 What a surprise! 987 00:54:02,868 --> 00:54:05,159 It seems you are here right from your bed... 988 00:54:05,159 --> 00:54:06,618 I couldn’t sleep the whole night, sir. 989 00:54:06,993 --> 00:54:09,409 Couldn’t sleep? Why? Come, sit... 990 00:54:09,409 --> 00:54:10,284 No, sir. 991 00:54:11,118 --> 00:54:12,868 I need to talk to you while standing. 992 00:54:12,868 --> 00:54:15,368 Talk while standing? What’s the matter? 993 00:54:15,368 --> 00:54:16,368 Hi, Saranga. 994 00:54:16,618 --> 00:54:18,034 Hi, Aunty. How are you? 995 00:54:18,034 --> 00:54:20,201 Why are you dressed like this? Haven’t you bathed yet? 996 00:54:20,201 --> 00:54:21,701 Can we postpone it? 997 00:54:22,159 --> 00:54:23,618 Why would you postpone the bath? 998 00:54:23,868 --> 00:54:24,868 I mean... 999 00:54:25,868 --> 00:54:27,284 I mean, let’s postpone the marriage. 1000 00:54:27,493 --> 00:54:29,409 Postpone the marriage? 1001 00:54:29,534 --> 00:54:31,576 Are you alright? Come, sit. -No sir. 1002 00:54:32,368 --> 00:54:33,493 I’m good. 1003 00:54:33,701 --> 00:54:35,993 It was just yesterday that you asked me to fix the date. 1004 00:54:35,993 --> 00:54:37,868 But the situations have changed, sir. 1005 00:54:37,868 --> 00:54:39,659 How can the situations change in a day? 1006 00:54:39,659 --> 00:54:41,451 Our priest just fixed a date... 1007 00:54:41,451 --> 00:54:43,451 I heard that. But that’s not an auspicious day. 1008 00:54:43,451 --> 00:54:44,243 Who said so? 1009 00:54:44,534 --> 00:54:46,159 Who said that? 1010 00:54:47,034 --> 00:54:49,743 Satyamurthy! He is a great pundit! 1011 00:54:49,743 --> 00:54:51,868 He officiates all our rituals! 1012 00:54:51,868 --> 00:54:54,493 Then call him here! Let's decide who is a better pundit! 1013 00:54:54,576 --> 00:54:56,201 He is not here... He is in the US. 1014 00:54:56,201 --> 00:54:59,576 What is he doing there? Is he officiating funerals for the white people? 1015 00:54:59,576 --> 00:55:00,368 Sir, what are you saying?! 1016 00:55:00,368 --> 00:55:01,284 You stay out of this, sir. 1017 00:55:01,368 --> 00:55:02,993 Sir, talk respectfully about him. 1018 00:55:03,493 --> 00:55:04,909 He is a scholar approved by the White House. 1019 00:55:05,118 --> 00:55:05,743 Oh, really? 1020 00:55:05,784 --> 00:55:07,784 He is a well-known priest in the US. 1021 00:55:08,201 --> 00:55:10,243 He called me in the morning saying he saw something bad in his dreams. 1022 00:55:10,409 --> 00:55:11,993 He said, don’t let anyone fix your marriage dates, 1023 00:55:12,118 --> 00:55:14,826 as per your birth charts, you both shouldn’t get married for another 3 months. 1024 00:55:14,993 --> 00:55:16,034 Bullshit! 1025 00:55:16,326 --> 00:55:19,201 I saw both of your birth charts and it’s a match made in heaven. 1026 00:55:19,243 --> 00:55:21,118 He warned me of such glorifications too and said that... 1027 00:55:21,118 --> 00:55:24,743 if the marriage takes place before three months it can be life-threatening for the bride. 1028 00:55:24,826 --> 00:55:26,201 What? Mr. Naren.. 1029 00:55:26,409 --> 00:55:27,243 Hey, Saranga... 1030 00:55:27,409 --> 00:55:28,451 Hi, Maithili... 1031 00:55:28,451 --> 00:55:29,118 What are you doing here? 1032 00:55:29,368 --> 00:55:34,618 [indistinct voice] 1033 00:55:34,618 --> 00:55:35,868 Stop talking over each other! 1034 00:55:37,118 --> 00:55:39,409 Saranga is asking us to postpone the marriage yet again. 1035 00:55:39,576 --> 00:55:42,618 He says their priest is forbidding the marriage on the date set by Yajulu garu! 1036 00:55:42,618 --> 00:55:44,451 there would be a danger to your life. 1037 00:55:44,909 --> 00:55:46,243 What nonsense, Saranga! 1038 00:55:46,243 --> 00:55:47,368 No, no, no... 1039 00:55:47,451 --> 00:55:48,743 This makes great sense. 1040 00:55:48,868 --> 00:55:49,784 What if something happens to you? 1041 00:55:49,909 --> 00:55:51,243 Can’t we wait for another three months? 1042 00:55:51,243 --> 00:55:52,993 Think about it... Just three months. 1043 00:55:52,993 --> 00:55:55,409 13 weeks. 90 days only. It’ll zoom past... 1044 00:55:55,409 --> 00:55:56,993 Mr. Naren, what is this? 1045 00:55:57,076 --> 00:55:58,909 What is this daily soap-like melodrama? 1046 00:55:58,909 --> 00:56:01,659 You invited me to your house, offered me coffee, and then humiliated me. 1047 00:56:01,659 --> 00:56:02,118 No, no. 1048 00:56:02,659 --> 00:56:03,784 I can’t do this! I’ll leave! 1049 00:56:03,784 --> 00:56:04,493 Mr. Yajili... 1050 00:56:04,659 --> 00:56:05,909 I can’t read horoscopes, 1051 00:56:06,034 --> 00:56:07,409 and I definitely can't determine wedding auspicious dates. 1052 00:56:07,451 --> 00:56:09,493 and I am a fool who has no knowledge about astrology. 1053 00:56:09,493 --> 00:56:12,243 Forget about me and ask your funeral officiant to set the dates for you. 1054 00:56:12,368 --> 00:56:13,201 Mr. Yajili, listen to me... 1055 00:56:13,201 --> 00:56:14,576 I‘ll find out who that Sathyamurthy is and see his end! 1056 00:56:14,576 --> 00:56:16,201 Maithili... it was just... 1057 00:56:16,368 --> 00:56:16,909 Just... 1058 00:56:17,243 --> 00:56:18,284 What is this, Saranga? 1059 00:56:18,409 --> 00:56:19,076 Let me talk... 1060 00:56:19,326 --> 00:56:20,243 What is this, Saranga? 1061 00:56:20,284 --> 00:56:20,701 You walk! 1062 00:56:21,326 --> 00:56:24,576 He is swinging like a pendulum out of control! 1063 00:56:24,951 --> 00:56:26,951 So, why this postponement again? 1064 00:56:27,909 --> 00:56:29,243 Actually, I got a call... 1065 00:56:29,243 --> 00:56:30,159 Is there anyone else? 1066 00:56:32,993 --> 00:56:34,951 Do you have any other girl in your life? 1067 00:56:35,743 --> 00:56:36,576 Are you two-timing me? 1068 00:56:36,618 --> 00:56:38,201 Oh, no. What? 1069 00:56:38,493 --> 00:56:40,326 Seriously? Ew, no! 1070 00:56:42,909 --> 00:56:43,409 Maithili, 1071 00:56:44,701 --> 00:56:47,368 I swear on myself and my parents... 1072 00:56:49,534 --> 00:56:50,784 I love you more than myself. 1073 00:56:52,618 --> 00:56:55,159 There will never be another girl in a million lives! 1074 00:56:55,493 --> 00:56:57,951 But, our priest, our well-wisher... 1075 00:56:58,034 --> 00:57:00,826 He says there’s a threat to your life and I can’t... 1076 00:57:00,826 --> 00:57:01,493 You know what... 1077 00:57:01,534 --> 00:57:02,659 Do you believe all this, Saranga? 1078 00:57:02,868 --> 00:57:03,826 Come on, yaa... 1079 00:57:04,076 --> 00:57:07,576 Your father too is fixing our marriage after consulting an astrologer. 1080 00:57:08,076 --> 00:57:09,534 My belief is the same as him... 1081 00:57:09,909 --> 00:57:12,284 It's just that we're walking a very thin line... 1082 00:57:12,451 --> 00:57:13,493 Please understand. -Okay. 1083 00:57:14,993 --> 00:57:15,368 Please... 1084 00:57:16,618 --> 00:57:17,368 Go home and get ready. 1085 00:57:19,493 --> 00:57:19,868 Okay. 1086 00:57:19,993 --> 00:57:20,784 You are late to the office. 1087 00:57:22,576 --> 00:57:23,868 You look great in this dress... 1088 00:57:31,909 --> 00:57:33,034 I’ll see you in the office. 1089 00:57:41,493 --> 00:57:43,326 Did Satyamurthy tell you to postpone the marriage for another three months, 1090 00:57:43,409 --> 00:57:44,784 or else there will be a threat to the bride's life? 1091 00:57:44,784 --> 00:57:45,993 But when did you speak to Mr. Satyamurthy? 1092 00:57:45,993 --> 00:57:47,243 I talked to him in the morning, Dad. 1093 00:57:47,368 --> 00:57:48,909 You can call him if you want, and he will tell you the same. 1094 00:57:48,993 --> 00:57:51,659 Naren is yelling like the God in Kantara! 1095 00:57:51,784 --> 00:57:54,576 Instead of 'WOW' he is shouting, REYYY! 1096 00:57:54,576 --> 00:57:57,034 If there is a threat to the life of the girl, how can we agree to get married? 1097 00:57:57,034 --> 00:57:57,826 Exactly, Mom. 1098 00:57:58,034 --> 00:58:00,493 Put some sense into your husband's mind. He has been pestering me as if I made a sin! 1099 00:58:00,493 --> 00:58:00,826 Get lost! 1100 00:58:01,159 --> 00:58:02,784 Why do you keep troubling him? 1101 00:58:04,201 --> 00:58:05,951 Mindless news, nonsensical people! 1102 00:58:07,909 --> 00:58:10,034 How did you manage Satyamurthy? 1103 00:58:11,534 --> 00:58:14,826 I called him this morning and explained my problem, asking him to lie about the dates. 1104 00:58:15,451 --> 00:58:17,159 He asked for Disneyland tickets as payment. 1105 00:58:18,534 --> 00:58:20,159 You’ve become an international criminal! 1106 00:58:20,659 --> 00:58:22,576 Can’t you see it? And so have you! 1107 00:58:25,243 --> 00:58:27,201 That is why, it is said that crime is contagious! 1108 00:58:27,951 --> 00:58:28,743 So is friendship! 1109 00:58:29,534 --> 00:58:31,534 Let’s move. Time to find the next target. 1110 00:58:33,701 --> 00:58:36,159 This comes in Amazon Grey and is one of the most trending... 1111 00:58:37,743 --> 00:58:39,034 most... most... 1112 00:58:39,201 --> 00:58:40,243 most trending... -Okay. 1113 00:58:40,243 --> 00:58:41,784 most trending colours. 1114 00:58:42,118 --> 00:58:43,743 One second, sir. One second... 1115 00:58:54,868 --> 00:58:55,659 Thank you. 1116 00:58:58,993 --> 00:58:59,743 Listen to me... 1117 00:58:59,951 --> 00:59:01,743 You are postponing the marriage over and over again, 1118 00:59:02,034 --> 00:59:05,701 He has sniffed Mythili's unhappiness and is carefully working her up 1119 00:59:05,784 --> 00:59:06,659 Shut up! 1120 00:59:07,451 --> 00:59:08,534 Anyway, he is married... 1121 00:59:09,409 --> 00:59:11,409 His wife passed away just within a year of their marriage. 1122 00:59:11,868 --> 00:59:15,326 Now he is single and ready to mingle... 1123 00:59:15,701 --> 00:59:17,659 Such people stitch where the tear is, buddy! 1124 00:59:18,243 --> 00:59:21,201 Eww... Stop your ridiculous talk. 1125 00:59:21,284 --> 00:59:21,743 Sorry. 1126 00:59:22,201 --> 00:59:23,451 How did his wife die? 1127 00:59:23,909 --> 00:59:27,409 His father-in-law told me many times that Simon killed his wife for her property. 1128 00:59:27,743 --> 00:59:29,034 I suspect that must be true... 1129 00:59:30,118 --> 00:59:31,159 Why do you suspect him? 1130 00:59:31,909 --> 00:59:33,118 Did you observe his face? 1131 00:59:33,409 --> 00:59:37,493 Psychos and serial killers look smart but kill their victims mercilessly 1132 00:59:38,368 --> 00:59:41,243 In one moment, you promoted a murderer to a serial killer! 1133 00:59:41,243 --> 00:59:42,659 WhatApp-forward gang! 1134 00:59:45,201 --> 00:59:46,784 Where is his father-in-law? 1135 00:59:47,743 --> 00:59:49,326 That Simon is a rogue! 1136 00:59:50,076 --> 00:59:51,076 He’s a wolf in sheep’s clothing! 1137 00:59:51,701 --> 00:59:54,909 He tortured my daughter Stella. 1138 00:59:56,201 --> 00:59:57,534 She went into depression due to that. 1139 00:59:58,576 --> 01:00:00,868 On the pretext of medicine to cure that, he gave her drugs. 1140 01:00:01,701 --> 01:00:02,618 Her car had no problems. 1141 01:00:03,743 --> 01:00:05,034 He tampered with the breaks. 1142 01:00:05,326 --> 01:00:07,076 And she died in an accident. 1143 01:00:07,284 --> 01:00:08,284 Why did he do that? 1144 01:00:08,701 --> 01:00:09,409 For her property 1145 01:00:10,284 --> 01:00:12,826 for the insurance claim and for the plot which she owned. 1146 01:00:13,326 --> 01:00:14,243 He took all of that. 1147 01:00:15,576 --> 01:00:17,576 Did you take any legal action? 1148 01:00:17,993 --> 01:00:18,534 No. 1149 01:00:18,576 --> 01:00:20,243 We can't confront him legally. 1150 01:00:21,034 --> 01:00:22,118 No one can take legal action against him. 1151 01:00:22,576 --> 01:00:25,368 Somebody with a kind heart should kill him! 1152 01:00:26,826 --> 01:00:27,576 That’s his punishment. 1153 01:00:31,909 --> 01:00:35,034 We don’t need a superhero, our hero is enough for that. 1154 01:00:37,451 --> 01:00:40,034 Okay, sir. We don’t want to trouble you anymore. 1155 01:00:40,201 --> 01:00:42,534 Thank you for all your information. 1156 01:00:42,534 --> 01:00:43,118 We shall take your leave. 1157 01:00:43,118 --> 01:00:44,743 We will meet after coming to a decision. 1158 01:00:45,493 --> 01:00:47,576 We had our target right beneath our noses and we didn’t realise it. 1159 01:00:47,576 --> 01:00:48,493 Exactly! 1160 01:00:48,826 --> 01:00:51,743 Simon is the perfect candidate for your Project Death-Assisting. 1161 01:00:51,743 --> 01:00:54,576 If we kill him, this Moses will sing Hallelujah for us! 1162 01:00:54,868 --> 01:00:55,451 You are right. 1163 01:00:55,784 --> 01:00:58,284 Let’s study Simon more deeply. 1164 01:01:00,868 --> 01:01:02,409 What are you smiling at? 1165 01:01:02,784 --> 01:01:05,284 Delivery guy, Plumber, M*LF... 1166 01:01:05,659 --> 01:01:06,368 What’s all this? 1167 01:01:07,534 --> 01:01:11,951 These are all the nasty sites and dark net that Simon frequently visits. 1168 01:01:12,701 --> 01:01:13,493 Oh, my Mia! 1169 01:01:13,909 --> 01:01:14,534 Pause that video. 1170 01:01:14,868 --> 01:01:15,743 How did you get them? 1171 01:01:16,451 --> 01:01:18,284 I hacked Simon’s laptop. 1172 01:01:19,576 --> 01:01:20,368 Hack? 1173 01:01:21,993 --> 01:01:24,409 Are you a salesman or a terrorist operating sleeper cells? 1174 01:01:24,576 --> 01:01:25,118 No. 1175 01:01:25,701 --> 01:01:26,784 I am an ethical hacker. 1176 01:01:27,368 --> 01:01:31,159 I may not demand the package of the millennium but I can fish out crooks like this 1177 01:01:31,201 --> 01:01:32,493 Over-acting! -Look. 1178 01:01:32,493 --> 01:01:38,034 Simon visits 23 porn websites daily with an average screen time of 8 hours per day. 1179 01:01:38,243 --> 01:01:38,909 How is that possible? 1180 01:01:39,159 --> 01:01:42,034 With a fake profile named PinkPrince007. 1181 01:01:42,451 --> 01:01:46,493 He uses that for chatting, mating, dating, drugs and sex toy purchases. 1182 01:01:46,909 --> 01:01:48,201 He is a psycho, dude. 1183 01:01:49,576 --> 01:01:51,534 Are we working under him? 1184 01:01:52,118 --> 01:01:54,159 Don’t say ‘under him’. It sounds disgusting. 1185 01:01:54,409 --> 01:01:55,534 But you got my point, right? 1186 01:01:56,076 --> 01:01:56,493 Anyway, 1187 01:01:57,159 --> 01:01:58,118 look at my plan... 1188 01:02:00,743 --> 01:02:03,451 The thing on your screen is a poisonous perfume. 1189 01:02:04,201 --> 01:02:08,826 Its label reads that it increases the libido for both men and women, 1190 01:02:09,451 --> 01:02:12,534 but in reality, it contains a neurotoxin poison. 1191 01:02:13,284 --> 01:02:20,909 This is a silent killer generally used by spy networks like CIA and Mossad. 1192 01:02:21,451 --> 01:02:25,659 We’ll create a fake ID on the dark net to sell this perfume to Simon. 1193 01:02:25,993 --> 01:02:31,201 He will spray it and die! 1194 01:02:38,243 --> 01:02:41,076 Police will find out about his dark net history 1195 01:02:41,493 --> 01:02:44,618 but meanwhile, we would have erased our fake ID from the dark net. 1196 01:02:44,784 --> 01:02:47,243 So, no digital footprint, 1197 01:02:47,909 --> 01:02:48,993 no traces. 1198 01:02:49,743 --> 01:02:50,701 Is it clear? 1199 01:02:51,034 --> 01:02:53,118 I can’t say if I have clearly understood it. 1200 01:02:53,451 --> 01:02:55,409 But let’s kick the Pink out of this Prince! 1201 01:03:02,034 --> 01:03:03,701 Did he buy it? 1202 01:03:04,034 --> 01:03:05,076 No, he is browsing it. 1203 01:03:11,076 --> 01:03:11,868 Has he bought it? 1204 01:03:11,868 --> 01:03:12,909 Shut up. He is searching... 1205 01:03:13,118 --> 01:03:14,368 Window shopping? 1206 01:03:18,284 --> 01:03:19,743 Hey, he seems interested in it. 1207 01:03:19,743 --> 01:03:20,368 Is it? 1208 01:03:30,576 --> 01:03:31,368 Got him! 1209 01:03:31,368 --> 01:03:32,368 He bought it! 1210 01:03:34,951 --> 01:03:36,326 Saranga... 1211 01:03:37,368 --> 01:03:38,368 Hi, Maithili... 1212 01:03:38,368 --> 01:03:39,368 Please send me the plumber file. 1213 01:03:39,368 --> 01:03:41,118 Yeah, yeah. Please, Chandu. Thank you. 1214 01:03:45,034 --> 01:03:46,159 Why are you so happy? 1215 01:03:47,034 --> 01:03:47,909 Well.. 1216 01:03:48,118 --> 01:03:48,868 Nothing. 1217 01:03:49,826 --> 01:03:51,409 It was a customer... he didn’t want to buy our car. 1218 01:03:51,409 --> 01:03:54,951 So, I explained to him all the features and gave him an extra discount, he bought it. 1219 01:03:55,243 --> 01:03:58,118 You are an expert in convincing people with unique reasons, aren’t you? 1220 01:03:58,993 --> 01:04:00,451 That’s why you are the salesman of the year. 1221 01:04:00,909 --> 01:04:02,243 Maithil, come on yaa... 1222 01:04:02,284 --> 01:04:03,493 Tomorrow’s my birthday. - Is it? 1223 01:04:03,534 --> 01:04:04,451 Oh shit! I forgot. 1224 01:04:04,576 --> 01:04:05,909 Yes, you forgot. 1225 01:04:06,076 --> 01:04:07,201 No. 1226 01:04:07,618 --> 01:04:08,951 There is a small party tomorrow evening! 1227 01:04:09,076 --> 01:04:10,034 Oh! 1228 01:04:10,409 --> 01:04:12,118 Come, I’ll be happy. 1229 01:04:13,576 --> 01:04:15,493 Mom and Dad might be upset with you. 1230 01:04:16,701 --> 01:04:19,576 Please try to impress them. 1231 01:04:21,409 --> 01:04:22,493 See you tomorrow. 1232 01:04:23,909 --> 01:04:24,409 Mai... 1233 01:04:37,159 --> 01:04:38,284 Hi, Uncle. - Hi, Chandu. 1234 01:04:38,493 --> 01:04:39,326 Hi, Aunty. - Hi, Chandu. 1235 01:04:39,659 --> 01:04:40,534 Hey, come fast. 1236 01:04:40,576 --> 01:04:41,451 You go ahead. I’ll join you. 1237 01:04:41,451 --> 01:04:42,118 Okay, let's go. 1238 01:04:44,076 --> 01:04:44,868 Any news? 1239 01:04:45,326 --> 01:04:48,409 A while ago Ramesh called Simon 1240 01:04:48,743 --> 01:04:51,659 and he said that he is not feeling well and may not attend the party. 1241 01:04:52,243 --> 01:04:53,201 Super! 1242 01:04:53,743 --> 01:04:56,201 We can expect his death news to arrive any moment now. 1243 01:04:56,909 --> 01:04:57,743 I have a doubt. 1244 01:04:58,243 --> 01:05:02,618 If someone else smells his perfume, will they die too? 1245 01:05:02,909 --> 01:05:05,034 How do you have such doubts?! - I'm a backbench student. 1246 01:05:05,576 --> 01:05:07,701 The poison is hidden in the spray mechanism. 1247 01:05:08,201 --> 01:05:10,034 The poison will be effective only for the first two sprays. 1248 01:05:10,159 --> 01:05:13,409 What if he tests the first two times in the air and sprays the third time on himself! 1249 01:05:13,701 --> 01:05:15,409 I mean, I do the same. 1250 01:05:15,784 --> 01:05:16,909 Do not scold or hit me. 1251 01:05:19,534 --> 01:05:19,951 Devi... 1252 01:05:20,284 --> 01:05:21,784 The arrangement looks amazing! 1253 01:05:21,784 --> 01:05:22,534 Yes, Pinaka. 1254 01:05:23,284 --> 01:05:24,409 Hey, come quickly. 1255 01:05:24,409 --> 01:05:25,159 Hurry up. 1256 01:05:25,201 --> 01:05:27,951 And that’s a special chocolate cake for you. -Thank you Dad. 1257 01:05:28,951 --> 01:05:30,201 Saranaga, take this. 1258 01:05:30,243 --> 01:05:31,534 Hey, you are already here? 1259 01:05:33,326 --> 01:05:34,451 Happy Birthday to You, Maithili! 1260 01:05:34,576 --> 01:05:35,618 Thank you, Saranga. 1261 01:05:36,201 --> 01:05:37,534 Lakshmi, hold this. -This is for you. 1262 01:05:38,784 --> 01:05:39,284 What is this? 1263 01:05:39,993 --> 01:05:40,534 Take a look. 1264 01:05:41,451 --> 01:05:42,868 Devi, what’s that? -Can I? 1265 01:05:42,868 --> 01:05:43,618 Wait for a while... 1266 01:05:45,159 --> 01:05:46,326 Beautiful Saranga. 1267 01:05:46,784 --> 01:05:48,118 It’s too expensive. You didn’t have to do this. 1268 01:05:48,576 --> 01:05:49,243 It’s for you. 1269 01:05:50,534 --> 01:05:52,284 The cake is melting. Let’s cut it before it’s too late. 1270 01:05:52,951 --> 01:05:54,284 Okay. - Yeah, definitely. 1271 01:05:54,451 --> 01:06:00,201 Happy Birthday to You! [In unison] 1272 01:06:00,201 --> 01:06:01,576 Wow, so sweet! 1273 01:06:03,201 --> 01:06:04,868 Happy Birthday. Have a great year. 1274 01:06:04,868 --> 01:06:05,326 Thank you, Dad. 1275 01:06:05,326 --> 01:06:06,118 Happy birthday, dear. 1276 01:06:06,284 --> 01:06:07,159 Hey, wait! 1277 01:06:10,243 --> 01:06:11,493 Hey! Come, come, come... 1278 01:06:11,659 --> 01:06:12,909 Sorry, I’m late. 1279 01:06:16,868 --> 01:06:17,993 Didn’t you say he was unwell? 1280 01:06:18,076 --> 01:06:19,034 Didn’t you say he was unwell? 1281 01:06:19,243 --> 01:06:20,118 It seems he’s recovered. 1282 01:06:20,159 --> 01:06:20,909 It seems he’s recovered. 1283 01:06:23,576 --> 01:06:24,868 Here you go. 1284 01:06:25,034 --> 01:06:27,951 Many many happy returns of the day, Angel. 1285 01:06:27,951 --> 01:06:28,743 Thank you. 1286 01:06:28,743 --> 01:06:29,743 Thank you so much. 1287 01:06:33,493 --> 01:06:34,743 Hey, are you okay? 1288 01:06:34,993 --> 01:06:35,826 I’m fine. 1289 01:06:35,826 --> 01:06:38,618 The symptoms are showing. He may die anytime now! 1290 01:06:40,826 --> 01:06:44,409 I wasn’t feeling well, yet I baked this cake especially for you. 1291 01:06:44,409 --> 01:06:45,326 So sweet of you. 1292 01:06:45,326 --> 01:06:47,951 You have to cut this cake, and I have to feed you a piece... 1293 01:06:47,951 --> 01:06:49,701 that’s the only way your birthday will be complete. 1294 01:06:50,701 --> 01:06:51,243 Thanks. 1295 01:06:51,659 --> 01:06:52,409 Cringe! 1296 01:06:52,701 --> 01:06:53,951 He is very fast, dude. 1297 01:06:53,951 --> 01:06:55,118 I hope he dies soon. 1298 01:06:55,576 --> 01:06:56,701 Yeah, please. 1299 01:06:57,284 --> 01:06:58,284 Can you excuse us? 1300 01:07:05,576 --> 01:07:07,243 There you go. 1301 01:07:07,243 --> 01:07:07,743 Oops! 1302 01:07:08,076 --> 01:07:08,618 What is it? 1303 01:07:10,076 --> 01:07:10,868 I don’t know. 1304 01:07:18,534 --> 01:07:19,118 Here... 1305 01:07:19,784 --> 01:07:21,201 Let me wipe this. 1306 01:07:22,118 --> 01:07:23,951 This is a special surprise gift. 1307 01:07:25,034 --> 01:07:25,451 Take it. 1308 01:07:36,159 --> 01:07:37,243 Perfume! 1309 01:07:37,868 --> 01:07:38,618 Perfume! 1310 01:07:39,534 --> 01:07:40,826 Perfume! 1311 01:07:40,826 --> 01:07:41,784 Yes, that’s perfume! 1312 01:07:42,118 --> 01:07:42,909 Scent. 1313 01:07:43,076 --> 01:07:43,951 Bro, it’s perfume! 1314 01:07:44,034 --> 01:07:45,243 This is the same one, Chandu! This is the same one... 1315 01:07:45,243 --> 01:07:46,159 Yes, it is. Yes... 1316 01:07:46,159 --> 01:07:47,701 You wanted to buy the same one, didn’t you? 1317 01:07:48,409 --> 01:07:49,659 But I bought it before you. -Oh my God! 1318 01:07:49,743 --> 01:07:51,326 This is a special perfume, 1319 01:07:51,326 --> 01:07:54,451 if you put it on, you’ll swing through the heavens. 1320 01:07:54,909 --> 01:07:56,951 Nooo!!! 1321 01:08:06,534 --> 01:08:07,534 Nooo!!! 1322 01:08:16,493 --> 01:08:17,618 This is my perfume. 1323 01:08:17,659 --> 01:08:18,951 Hey, Saranag... -This is my perfume. 1324 01:08:18,993 --> 01:08:19,868 Saranag please... -It's mine. 1325 01:08:19,909 --> 01:08:21,243 Saranga, please. Stop it... Stop it... -It's mine. 1326 01:08:59,493 --> 01:09:00,451 Give me man. 1327 01:09:00,951 --> 01:09:01,784 Saranga... 1328 01:09:01,826 --> 01:09:02,326 It's mine. 1329 01:09:02,409 --> 01:09:03,118 It's mine. 1330 01:09:03,118 --> 01:09:04,159 Chandu, you wait man. 1331 01:09:04,493 --> 01:09:06,409 Chandu! What’s happening here? 1332 01:09:07,576 --> 01:09:08,618 Oh shit! 1333 01:09:08,618 --> 01:09:10,659 Chandu... He is ruining my reputation. 1334 01:09:10,659 --> 01:09:13,076 That day he fought for chocolate and now for this perfume. Is he possessed? 1335 01:09:13,076 --> 01:09:13,784 Stop him... 1336 01:09:13,784 --> 01:09:15,493 You must control him as his father, sir. 1337 01:09:15,659 --> 01:09:16,618 Saranga! 1338 01:09:22,118 --> 01:09:22,826 Careful, Uncle. 1339 01:09:24,576 --> 01:09:25,784 Mittu... Dear... 1340 01:09:31,368 --> 01:09:32,659 Saranga! 1341 01:09:37,076 --> 01:09:38,784 Saranga, let him go. 1342 01:09:50,243 --> 01:09:50,826 Idiot! 1343 01:09:51,409 --> 01:09:52,409 This is my perfume! 1344 01:09:59,243 --> 01:09:59,951 Chandu! 1345 01:10:00,618 --> 01:10:03,951 Saranga! Saranga! You have killed my reputation yet again. 1346 01:10:04,118 --> 01:10:05,993 Saranga! 1347 01:10:29,034 --> 01:10:31,993 Your love, your marriage, your job, and your life... 1348 01:10:32,201 --> 01:10:34,201 all have sunk, just like that! 1349 01:11:04,034 --> 01:11:05,618 He has gone mad. Totally mad! 1350 01:11:05,618 --> 01:11:07,159 What did we do to deserve this?! 1351 01:11:07,784 --> 01:11:09,868 He knows that Maithili is my fiancée. 1352 01:11:10,034 --> 01:11:12,743 Still, he was giving her special gifts and was flirting with her. 1353 01:11:12,743 --> 01:11:13,409 Wouldn’t I get jealous? 1354 01:11:13,534 --> 01:11:15,868 And this is not the first time, he has done this multiple times 1355 01:11:15,909 --> 01:11:16,493 Shut your mouth. 1356 01:11:16,618 --> 01:11:17,743 What happened there didn’t warrant jealousy. 1357 01:11:17,951 --> 01:11:19,159 lt was her birthday party. 1358 01:11:19,451 --> 01:11:21,493 People come, wish her, hug and shake her hand. 1359 01:11:21,743 --> 01:11:22,701 Such a lovely girl she is. 1360 01:11:22,868 --> 01:11:25,659 She looked beyond his looks, education, social status and asked him to her. 1361 01:11:25,743 --> 01:11:27,951 Her parents accepted him wholeheartedly. 1362 01:11:28,201 --> 01:11:28,993 And, what did he do? 1363 01:11:29,284 --> 01:11:32,701 He is repaying it by ruining our reputation! 1364 01:11:34,034 --> 01:11:36,493 What sins did we do... 1365 01:11:36,868 --> 01:11:40,076 I won’t marry my daughter to that lunatic. No! No way! 1366 01:11:40,159 --> 01:11:42,076 How did she fall in love with that maniac? -Naren! 1367 01:11:42,076 --> 01:11:43,326 Naren, speak softly. 1368 01:11:43,743 --> 01:11:45,118 She is in shock! 1369 01:11:46,118 --> 01:11:48,284 Let’s discuss this with her tomorrow. 1370 01:11:48,659 --> 01:11:51,118 To hell with that boy, he spoiled the entire party. 1371 01:11:54,576 --> 01:11:56,076 Maithili, I am very sorry. 1372 01:11:56,076 --> 01:11:57,368 Please listen to me. 1373 01:11:57,451 --> 01:11:58,618 Please understand... - Saranga, you are fired! 1374 01:12:00,118 --> 01:12:01,076 Your relieving order. 1375 01:12:05,326 --> 01:12:06,326 Maithili, please listen to me. 1376 01:12:06,326 --> 01:12:08,201 Simon considered filing a police complaint, 1377 01:12:09,243 --> 01:12:11,076 but I persuaded him not to. 1378 01:12:12,993 --> 01:12:14,118 I begged him not to. 1379 01:12:14,576 --> 01:12:18,951 The doctors said it will take another two weeks for him to recover from his injuries. 1380 01:12:19,368 --> 01:12:20,534 That’s how badly you have assaulted him... 1381 01:12:20,826 --> 01:12:22,326 It wasn’t intentional, Maithili. 1382 01:12:22,326 --> 01:12:23,368 I just lost my control. 1383 01:12:23,368 --> 01:12:24,409 Please try to understand me 1384 01:12:24,409 --> 01:12:25,868 Saranga, 1385 01:12:26,618 --> 01:12:29,576 I told you that I am a rational and logical person. 1386 01:12:30,826 --> 01:12:36,701 But it seems loves makes one an emotional and stupid person. 1387 01:12:37,284 --> 01:12:39,076 And I hate to be in that situation. 1388 01:12:39,451 --> 01:12:42,076 I totally, totally, hate to be in that situation. 1389 01:12:42,618 --> 01:12:43,159 Sorry. 1390 01:12:44,409 --> 01:12:45,409 Maithili, it wasn’t intentional. 1391 01:12:45,534 --> 01:12:47,784 Maithili, please listen to me once. Please, Maithili. 1392 01:12:47,784 --> 01:12:48,909 Saranga, here’s your deal. 1393 01:12:49,326 --> 01:12:49,951 Take this. 1394 01:12:50,409 --> 01:12:52,326 I’ll give you two weeks, until the end of this month. 1395 01:12:53,326 --> 01:12:54,784 No matter what problem you have... 1396 01:12:54,993 --> 01:12:55,743 Maithili, I... 1397 01:12:55,743 --> 01:12:58,701 No, no, no, don’t try to explain to me anything. 1398 01:12:59,243 --> 01:13:00,534 I don't want to hear anything! 1399 01:13:01,076 --> 01:13:02,618 Whatever may be your problem 1400 01:13:04,034 --> 01:13:08,868 Clear all of them in two weeks and come back as a clean slate 1401 01:13:09,951 --> 01:13:11,576 you can put this ring on me again. 1402 01:13:12,701 --> 01:13:13,659 We can marry then. 1403 01:13:15,659 --> 01:13:23,118 I will fight with my parents for our love for these two weeks 1404 01:13:25,034 --> 01:13:26,743 But if it takes even a day longer... 1405 01:13:28,993 --> 01:13:30,576 Saranga, I am sorry to say this, 1406 01:13:32,409 --> 01:13:33,701 but I have to break our engagement. 1407 01:13:35,659 --> 01:13:36,909 This ring will be with you forever. 1408 01:13:37,618 --> 01:13:38,576 Listen to me... 1409 01:13:38,576 --> 01:13:39,534 The call is yours. 1410 01:13:39,618 --> 01:13:41,743 Don’t rush into any harsh decisions; let me explain you... 1411 01:13:41,743 --> 01:13:42,701 Your time starts now. 1412 01:14:26,618 --> 01:14:28,618 Sir, you are divinely blessed. 1413 01:14:29,701 --> 01:14:31,993 You have the power to change someone’s fate. 1414 01:14:32,034 --> 01:14:34,284 Please save me, sir. 1415 01:14:34,576 --> 01:14:36,618 Otherwise, suicide is my only option. 1416 01:14:36,993 --> 01:14:38,326 Please understand. 1417 01:14:38,451 --> 01:14:39,701 Please understand, sir. 1418 01:14:39,701 --> 01:14:41,159 Please understand my position. 1419 01:14:41,159 --> 01:14:42,618 Hey, cool down, my boy. Settle down. Settle down. 1420 01:14:43,868 --> 01:14:46,909 There’s a murder in his destiny and marriage... 1421 01:14:47,534 --> 01:14:48,701 Sir... 1422 01:14:49,451 --> 01:14:50,576 We need to change your fate, 1423 01:14:51,826 --> 01:14:54,076 moreover, the one who will die should be a scoundrel. 1424 01:14:54,784 --> 01:15:00,701 That means we have to prepone certain events. 1425 01:15:00,951 --> 01:15:01,826 Please do it, sir. 1426 01:15:03,618 --> 01:15:05,493 There are many criminals in our country. 1427 01:15:05,909 --> 01:15:09,284 They have done terrible things but have never been apprehended by the law. 1428 01:15:09,743 --> 01:15:12,784 Many DGPs and SPs would ask me why is this so... 1429 01:15:13,201 --> 01:15:16,826 I told them that they don't have legal punishment in their their fate 1430 01:15:17,076 --> 01:15:18,034 And we have to act... 1431 01:15:19,826 --> 01:15:21,826 And we have to act beyond law to punish them. 1432 01:15:22,159 --> 01:15:23,659 Many encounters took place because of this. 1433 01:15:23,826 --> 01:15:24,868 Oh ! 1434 01:15:25,159 --> 01:15:26,659 Some people have even escaped such situations. 1435 01:15:26,826 --> 01:15:30,534 Because they don’t have violent deaths in their destiny. 1436 01:15:30,868 --> 01:15:31,868 They are destined to have an unnatural death, 1437 01:15:31,868 --> 01:15:38,534 like falling off stairs, or ramming against something hard, or choking on something. 1438 01:15:39,993 --> 01:15:43,076 I stumbled upon one such person recently. 1439 01:15:44,534 --> 01:15:45,243 Who is he, sir? 1440 01:15:49,201 --> 01:15:50,118 Ahobil Rao... 1441 01:15:50,868 --> 01:15:52,243 Ahobil Rao. 1442 01:15:52,493 --> 01:15:57,576 He commits murders, kidnaps, and land grabbings, faster than the delivery of Instamart. 1443 01:15:57,576 --> 01:15:59,159 I have even witnessed some. 1444 01:15:59,159 --> 01:16:00,118 He’s a huge pervert! 1445 01:16:00,118 --> 01:16:02,493 Many girls have lost their modesty to his lust. 1446 01:16:02,493 --> 01:16:06,284 He forcefully married a girl who was 30 years younger than him. 1447 01:16:06,534 --> 01:16:08,743 He also uses her as bait to lure in certain business deals. 1448 01:16:08,743 --> 01:16:11,326 Obviously, the system and the law can’t touch him, 1449 01:16:11,909 --> 01:16:14,743 because he is very powerful. 1450 01:16:15,909 --> 01:16:20,493 A millionaire pervert in Vizag. How will I do it, sir? 1451 01:16:26,493 --> 01:16:27,659 You have one opportunity. 1452 01:16:27,951 --> 01:16:28,368 What’s that, sir? 1453 01:16:29,576 --> 01:16:31,368 On the 30th of this month... 1454 01:16:31,951 --> 01:16:37,284 Ahobila Rao is throwing his 60th birthday party on the terrace of his vizag hotel, Ahotel. 1455 01:16:38,576 --> 01:16:41,784 He has invited many special guests and celebrities to that party, 1456 01:16:42,368 --> 01:16:45,326 He invited me too- to predict the fates of some of his guests 1457 01:16:46,409 --> 01:16:47,993 I’ll get you an invitation to that party. 1458 01:16:49,451 --> 01:16:52,618 You can get close to Ahobil Rao only in that party. 1459 01:16:54,118 --> 01:16:55,993 And in that party, you must... 1460 01:17:00,326 --> 01:17:03,701 Your problem will be solved and society will be free of a demon! 1461 01:17:04,951 --> 01:17:07,326 Even though I’ll share your sin of killing someone, 1462 01:17:08,743 --> 01:17:09,993 at least, I’ll be proud of you. 1463 01:17:19,159 --> 01:17:19,951 Thank you, sir. 1464 01:17:30,618 --> 01:17:32,909 "Oh, wandering soul... " 1465 01:17:35,409 --> 01:17:37,659 "where do you stray?" 1466 01:17:40,243 --> 01:17:42,909 "Like an unread letter.." 1467 01:17:45,326 --> 01:17:48,159 "you vanish in shadows, drifting away." 1468 01:18:01,034 --> 01:18:03,326 "Oh, wandering soul... " 1469 01:18:03,701 --> 01:18:05,951 "where do you stray?" 1470 01:18:06,034 --> 01:18:10,076 "A lonely shade, no hand to hold," 1471 01:18:11,076 --> 01:18:15,493 "With shattered dreams and eyes brimming with sorrow," 1472 01:18:15,951 --> 01:18:19,034 "Are you fading away, lost with the passage of tomorrow?' 1473 01:18:20,993 --> 01:18:25,409 "Has the sky cast away your love, " 1474 01:18:25,701 --> 01:18:29,868 "Has it abandoned you, your sweetest season of love?" 1475 01:18:30,409 --> 01:18:35,618 "Will that colourful Spring ever return!" 1476 01:18:35,701 --> 01:18:37,993 "Oh, wandering soul... " 1477 01:18:38,034 --> 01:18:40,284 "where do you stray?" 1478 01:18:40,368 --> 01:18:44,409 "A lonely shade, no hand to hold," 1479 01:18:45,159 --> 01:18:49,201 "A lonely shade, no hand to hold," 1480 01:19:19,118 --> 01:19:23,493 "Love is, no doubt, an adventure!" 1481 01:19:23,993 --> 01:19:27,909 "A journey to embark on Unfazed by obstacles!" 1482 01:19:28,784 --> 01:19:33,159 "Dive into the depths, risk everything you have!" 1483 01:19:33,701 --> 01:19:37,534 "Without that plunge, no story can grow." 1484 01:19:38,243 --> 01:19:42,826 "Your breath is burdened by silence and strife," 1485 01:19:42,993 --> 01:19:48,576 "One path alone now shapes your life." 1486 01:19:48,784 --> 01:19:51,201 Ramki! 1487 01:19:51,368 --> 01:19:51,784 Hmm... 1488 01:19:52,409 --> 01:19:53,826 A flower spreads its fragrance as soon as it blooms. 1489 01:19:53,868 --> 01:19:54,826 Stop this nonsense! - Hey! 1490 01:19:56,201 --> 01:19:58,076 A flower spreads its fragrance as soon as it blooms. 1491 01:19:58,118 --> 01:19:59,451 The child yawns as he is born. 1492 01:19:59,618 --> 01:20:00,243 Ramki! 1493 01:20:00,243 --> 01:20:03,076 Love you, man! Love you! 1494 01:20:03,201 --> 01:20:05,284 You remembered after all these years! Come in... 1495 01:20:06,534 --> 01:20:08,618 You were fit and fine. 1496 01:20:08,618 --> 01:20:09,409 How did you become a hot air balloon? 1497 01:20:09,409 --> 01:20:10,159 Aren't you married? 1498 01:20:10,951 --> 01:20:15,326 I fell in love with a married woman but later I sacrificed her to her husband. 1499 01:20:15,826 --> 01:20:18,618 Then I thought, let’s marry a widow. 1500 01:20:18,618 --> 01:20:22,243 Nowaday, even widows demand at least an MBA with 30 LPA! 1501 01:20:22,326 --> 01:20:25,243 But I am a BA with bare minimum per annum! 1502 01:20:25,243 --> 01:20:30,701 That's why whether it's my house or my body I am self-dependent! 1503 01:20:31,576 --> 01:20:34,951 When I am too depressed, I troll famous celebrities for relaxation! 1504 01:20:34,951 --> 01:20:37,451 Do you know how many celebrities have blocked me. 1505 01:20:37,493 --> 01:20:39,118 Really? Has Samantha blocked you too? 1506 01:20:39,118 --> 01:20:40,493 Recently, Rahul Ramakrishna blocked me. 1507 01:20:40,493 --> 01:20:41,034 I am his fan, dude. 1508 01:20:41,034 --> 01:20:42,826 I have a 'block-belt' in trolling! 1509 01:20:45,034 --> 01:20:47,618 Anyways, you must be tired. Go and freshen up. 1510 01:20:48,034 --> 01:20:51,034 Let's have cashew-upma with beers! 1511 01:20:51,034 --> 01:20:52,743 Beers? All you need is an excuse to drink one, right? 1512 01:20:52,743 --> 01:20:53,451 Come... 1513 01:20:53,451 --> 01:20:54,451 Hey, my stallion... 1514 01:20:54,451 --> 01:20:55,618 Get into the stable! Go... 1515 01:20:55,618 --> 01:20:56,743 Come fast. I am hungry. 1516 01:20:56,826 --> 01:20:58,409 He is already in the bag, man! 1517 01:20:59,409 --> 01:21:00,409 Nice! 1518 01:21:01,993 --> 01:21:03,534 You have more cashews than me. 1519 01:21:03,826 --> 01:21:05,034 Take it if you want. - It’s okay. 1520 01:21:05,409 --> 01:21:06,909 By the way, where are you working? 1521 01:21:07,243 --> 01:21:09,284 New Wave Infra, a new construction company. 1522 01:21:09,284 --> 01:21:11,784 I am a writer there. Like writing brochures and all... 1523 01:21:12,284 --> 01:21:13,534 Super! -Super! 1524 01:21:13,868 --> 01:21:15,493 It’s not that great. 1525 01:21:15,659 --> 01:21:16,826 I got that job on a recommendation, 1526 01:21:16,826 --> 01:21:18,159 so I don’t earn a decent salary. 1527 01:21:18,159 --> 01:21:19,076 But it’s sufficient for me. 1528 01:21:19,659 --> 01:21:20,659 Oh...! 1529 01:21:21,451 --> 01:21:22,451 Well... 1530 01:21:22,534 --> 01:21:24,243 You saw our suitcases, right? 1531 01:21:24,243 --> 01:21:26,493 We won’t stay here for more than two days. We won’t trouble you. 1532 01:21:26,534 --> 01:21:28,618 Hey, no, no! What are talking about? 1533 01:21:28,618 --> 01:21:29,659 I have no problem. 1534 01:21:29,701 --> 01:21:31,284 Please don’t have such misconceptions. 1535 01:21:31,284 --> 01:21:33,701 You can use everything in this house, except my underwear. 1536 01:21:33,701 --> 01:21:35,534 I’ll use the A side, you may use the B side. 1537 01:21:35,576 --> 01:21:37,868 No thanks! Please don't pass on your private' knowledge to us! 1538 01:21:37,868 --> 01:21:38,909 We have our own undewears. 1539 01:21:38,909 --> 01:21:40,993 We are not animals, you potato! 1540 01:21:41,993 --> 01:21:44,159 So, why are you in Vizag? Start up, is it? 1541 01:21:44,159 --> 01:21:45,118 Is it an automobile startup? 1542 01:21:45,118 --> 01:21:48,993 Yeah. The startup deals with cars on rental. 1543 01:21:48,993 --> 01:21:52,659 From Benz to bikes, from luxury to economy, 1544 01:21:53,868 --> 01:21:55,868 we will provide vehicles in all ranges and charge rent for that. 1545 01:21:56,201 --> 01:21:58,534 Just like Zoom cars and Hertz. 1546 01:22:02,659 --> 01:22:04,701 Bro, if you both succeed in this venture, 1547 01:22:04,868 --> 01:22:07,243 please hire me as your brochure writer. Please... 1548 01:22:07,243 --> 01:22:08,451 Just brochure writing? 1549 01:22:08,451 --> 01:22:10,534 We shall install a hoarding, you can pour milk over it! 1550 01:22:10,534 --> 01:22:11,326 What? 1551 01:22:11,493 --> 01:22:13,326 He didn’t convey it properly. 1552 01:22:13,576 --> 01:22:15,159 What he means is... we will poach you completely! 1553 01:22:15,243 --> 01:22:15,618 What? 1554 01:22:15,618 --> 01:22:18,576 He too couldn’t convey it, What we mean is, that we will make you our partner. 1555 01:22:18,826 --> 01:22:20,034 Is it? 1556 01:22:20,368 --> 01:22:23,909 Let’s kill it. -Definitely, let’s kill it! [together] 1557 01:22:25,576 --> 01:22:30,159 This terrace has three balconies, each with a great height. 1558 01:22:30,868 --> 01:22:34,993 We shall enter the party and then Ahobil Rao will give a star entry. 1559 01:22:34,993 --> 01:22:37,034 Sometime in the party, he will come near the balcony. 1560 01:22:37,034 --> 01:22:38,159 At the right opportunity, 1561 01:22:38,451 --> 01:22:43,368 We both will push him in such a way that it looks like an accident! 1562 01:22:45,118 --> 01:22:46,326 That’s it! 1563 01:22:48,493 --> 01:22:50,368 He will be freed from this world forever! 1564 01:22:50,743 --> 01:22:56,784 It's only to avoid such complicated plans that our movie-goons queue up to be thrashed by our hero! 1565 01:22:56,868 --> 01:22:58,701 Simple and convenient, no? 1566 01:22:59,118 --> 01:23:02,618 Heroes' fates are written in Jubilee Hills, and not in Maredpally. 1567 01:23:02,618 --> 01:23:04,868 -Waiter! Check please. -By the way when are we cheking in? 1568 01:23:05,951 --> 01:23:06,701 Day after tomorrow. 1569 01:23:06,951 --> 01:23:07,993 Did you inform Ramki? 1570 01:23:09,993 --> 01:23:12,159 Hotel? Why? Didn’t you like this place? 1571 01:23:12,326 --> 01:23:13,576 Nothing like that. 1572 01:23:14,034 --> 01:23:16,034 There’s a hotel called Aho here. 1573 01:23:16,201 --> 01:23:17,576 There’s a party over there. 1574 01:23:17,743 --> 01:23:21,743 Ahobil Rao, aka Vizag’s Bill Gates, has arranged this party on the occasion of his 60th birthday. 1575 01:23:21,951 --> 01:23:25,243 My friend has invited us to that party. We have a room booked over there. 1576 01:23:25,243 --> 01:23:26,076 In Ahotel? 1577 01:23:26,243 --> 01:23:26,909 Yeah. 1578 01:23:27,368 --> 01:23:28,868 Why? Are you invited too? 1579 01:23:29,284 --> 01:23:30,659 Didn't you say the entry is only for premium members? 1580 01:23:30,826 --> 01:23:32,784 May be they have sold some passes for money! 1581 01:23:32,784 --> 01:23:33,368 Whatever... 1582 01:23:35,409 --> 01:23:36,076 What happened? 1583 01:23:36,826 --> 01:23:38,743 If you roll it alot, it’ll get stuck in there. 1584 01:23:40,534 --> 01:23:41,368 Later it will be a problem. 1585 01:23:44,326 --> 01:23:45,409 Has the problem started? 1586 01:23:50,284 --> 01:23:53,868 I told you that I am a brochure writer at New Wave Company. 1587 01:23:54,284 --> 01:23:54,868 Yeah. 1588 01:23:54,868 --> 01:23:55,993 Are you a brochure reader? 1589 01:23:56,118 --> 01:23:57,284 I wish, I was... 1590 01:23:57,493 --> 01:23:58,159 What then? 1591 01:24:07,451 --> 01:24:10,034 I am a head waiter at Ahotel. 1592 01:24:12,659 --> 01:24:16,326 You said you're all in high-paying jobs at a top car company. 1593 01:24:16,826 --> 01:24:19,076 I felt embarrassed to tell you that I am a waiter. 1594 01:24:22,576 --> 01:24:24,868 Why are you silent? Please say something. 1595 01:24:35,618 --> 01:24:37,784 Are you a waiter? Are you really a waiter at Ahotel? 1596 01:24:37,909 --> 01:24:41,201 Yes. But why are you so excited as if I have replaced Sundar Picchai? 1597 01:24:41,201 --> 01:24:44,284 You don't understand how easy you've made our job! Love you, man! 1598 01:24:44,284 --> 01:24:46,076 Proud of you, my man! Proud of you! 1599 01:24:46,451 --> 01:24:49,659 I never knew that a waiter has so much value! 1600 01:24:49,659 --> 01:24:51,034 Others don’t, but for us, 1601 01:24:51,034 --> 01:24:52,743 you are our Suryakumar who got the World Cup home! 1602 01:24:52,743 --> 01:24:54,284 You are the umpire who requires no DRS! 1603 01:24:54,284 --> 01:24:57,076 You are the sole recliner seat in a housefull theatre! 1604 01:24:57,076 --> 01:24:58,034 Super! 1605 01:25:00,993 --> 01:25:03,951 For a small character like me who comes only in the second half of the film 1606 01:25:03,951 --> 01:25:06,243 Your 'elevations are suspect! 1607 01:25:06,326 --> 01:25:11,118 Silly...lead characters are common, but Cameos like you take away the awards. 1608 01:25:11,659 --> 01:25:12,493 Exactly! 1609 01:25:12,659 --> 01:25:15,659 We just want to meet Ahobil Rao and get him out of our way... 1610 01:25:15,659 --> 01:25:16,118 What? 1611 01:25:16,576 --> 01:25:21,451 I mean, we’ll impress him by our ways and make him invest in our venture. 1612 01:25:21,451 --> 01:25:25,243 We may have repectable jobs but we've never been to high-profile parties. 1613 01:25:25,409 --> 01:25:28,618 Just as we were wondering how to get in you have given us great news! 1614 01:25:28,659 --> 01:25:29,784 Now, with your guidance, 1615 01:25:29,909 --> 01:25:31,451 We shall plan everything perfectly 1616 01:25:31,534 --> 01:25:32,409 and push Aho down... 1617 01:25:33,409 --> 01:25:34,034 into our net! 1618 01:25:35,076 --> 01:25:37,326 That’s nothing! I can do that for you... 1619 01:25:37,451 --> 01:25:39,868 Even though I might not be very close to Mr. Ahobil 1620 01:25:39,868 --> 01:25:44,701 Yet I can get you both close enough to push him down... 1621 01:25:45,326 --> 01:25:46,409 Of course, into your net. 1622 01:25:53,909 --> 01:25:54,784 Greetings, brother-in-law 1623 01:25:55,118 --> 01:25:57,909 Oh... Crazy Pinaka is here! 1624 01:26:02,326 --> 01:26:08,784 I couldn’t muster the courage to call you after what happened at the party. 1625 01:26:09,034 --> 01:26:11,993 Of course, it's hard 1626 01:26:13,701 --> 01:26:16,534 Sir, I will find out my son’s problem and solve it. 1627 01:26:16,909 --> 01:26:17,993 He has gone mad. 1628 01:26:18,409 --> 01:26:20,118 He has lost his sanity. 1629 01:26:20,326 --> 01:26:21,909 Please, sir. Don’t say that. 1630 01:26:23,201 --> 01:26:25,076 I used to abuse him with the same word! 1631 01:26:25,826 --> 01:26:26,868 He was never like this. 1632 01:26:28,659 --> 01:26:30,243 But since your daughter came into his life... 1633 01:26:30,951 --> 01:26:31,576 What do you mean? 1634 01:26:32,159 --> 01:26:34,076 So, your son has lost his sanity because of my daughter, has he? 1635 01:26:34,493 --> 01:26:35,701 Watch your words, sir. 1636 01:26:35,784 --> 01:26:36,451 Naren! 1637 01:26:36,534 --> 01:26:37,409 Hey, shut up! 1638 01:26:40,701 --> 01:26:42,243 My son loves Maithili, sir. 1639 01:26:42,409 --> 01:26:43,618 So do we, sir! 1640 01:26:43,951 --> 01:26:45,826 The ruckus that he created at the party, 1641 01:26:45,826 --> 01:26:49,159 the way he thrashed Simon, the way he behaved with me... 1642 01:26:49,159 --> 01:26:52,368 I can't risk my daughter's safety with that crazy person! 1643 01:26:52,451 --> 01:26:55,201 Sir! Don’t call him crazy! Mind your words... 1644 01:26:55,201 --> 01:26:57,409 What else should I call a man with an unstable mind? 1645 01:26:57,451 --> 01:26:58,576 Have gone crazy too? 1646 01:26:59,701 --> 01:27:02,118 Please raise your son well and then think about getting him married. 1647 01:27:02,618 --> 01:27:04,909 That is why, I am cancelling this engagement and marriage. 1648 01:27:05,368 --> 01:27:06,243 Please leave, sir. 1649 01:27:06,493 --> 01:27:06,993 Leave from here. 1650 01:27:07,784 --> 01:27:08,201 Go... 1651 01:27:09,659 --> 01:27:10,743 Crazy family! 1652 01:27:11,159 --> 01:27:12,326 Did he call him mad? 1653 01:27:13,659 --> 01:27:15,159 You too call him the same, don’t you? 1654 01:27:15,326 --> 01:27:17,409 Shut up. Are both the same? 1655 01:27:17,743 --> 01:27:20,701 My son is a gem of a person. If he is mad, then he is a mad-gem. 1656 01:27:20,826 --> 01:27:22,909 I’ll get him a girl who is like platinum to that gem! 1657 01:27:23,034 --> 01:27:25,868 I’ll make that Naren burn with envy! 1658 01:27:26,659 --> 01:27:29,243 You remember my childhood friend Prasad from Vizag, right? 1659 01:27:29,368 --> 01:27:29,868 Who? 1660 01:27:30,159 --> 01:27:31,493 The one who asked Saranga’s hand for his daughter. 1661 01:27:32,993 --> 01:27:35,284 He dropped the idea of their alliance after he found out about Maithili. 1662 01:27:35,451 --> 01:27:37,451 His daughter is a gem of a girl! 1663 01:27:38,034 --> 01:27:39,451 I’ll talk to him immediately. 1664 01:27:39,618 --> 01:27:41,034 Where’s my phone? - Pinaka... Pinaka... 1665 01:27:41,034 --> 01:27:43,034 Please talk to Saranga once. - Where’s my phone? 1666 01:27:43,201 --> 01:27:44,326 It’s in your pocket! 1667 01:27:45,076 --> 01:27:46,618 Pinaka... Pinaka... 1668 01:27:46,618 --> 01:27:47,493 Where is Prasad? 1669 01:27:47,493 --> 01:27:48,034 Yeah. 1670 01:27:48,034 --> 01:27:49,534 Please talk to Saranga... 1671 01:27:49,701 --> 01:27:51,784 Not required. He will listen to me. 1672 01:27:51,784 --> 01:27:55,284 My name is Pinakapani, named after Lord Shiva who held the mighty bow ‘Pinakam’. 1673 01:27:55,493 --> 01:27:56,868 Nobody messes with me... 1674 01:27:59,243 --> 01:28:01,826 Hi ‘Peene-ka-pani’ (drinking water)! What’s up? 1675 01:28:01,993 --> 01:28:03,576 I am coming to the point directly. 1676 01:28:03,868 --> 01:28:05,284 Will give your daughter to my son? 1677 01:28:05,868 --> 01:28:06,451 For what? 1678 01:28:06,618 --> 01:28:08,493 Idiot, for marriage. 1679 01:28:09,076 --> 01:28:09,618 Marriage? 1680 01:28:10,118 --> 01:28:12,784 But your son is already engaged to a girl named Maithili, isn’t he? 1681 01:28:12,784 --> 01:28:13,951 That engagement has been cancelled. 1682 01:28:14,159 --> 01:28:15,159 I am asking you now 1683 01:28:15,409 --> 01:28:16,284 Do you agree with this? 1684 01:28:16,409 --> 01:28:17,618 I always liked him. 1685 01:28:17,784 --> 01:28:18,618 Let me ask my daughter... 1686 01:28:19,118 --> 01:28:19,909 Dear Ramya... 1687 01:28:21,326 --> 01:28:23,284 Will you marry my friend Pinaka’s son? 1688 01:28:23,493 --> 01:28:24,701 Is he an Alpha male? 1689 01:28:25,118 --> 01:28:25,951 Alpha male? 1690 01:28:26,201 --> 01:28:28,118 Is your son an Alpha male? 1691 01:28:28,743 --> 01:28:30,159 What does Alpha male mean? 1692 01:28:30,201 --> 01:28:32,284 Someone who differentiates between good and bad is a normal male. 1693 01:28:32,868 --> 01:28:35,659 Someone who embodies both good and bad within him is an Alpha male. 1694 01:28:35,868 --> 01:28:37,909 In that case, my son is the best Alpha in this country. 1695 01:28:38,743 --> 01:28:40,118 He is a Pan-India Alpha, dear. 1696 01:28:40,493 --> 01:28:41,576 Perfect! Proceed! 1697 01:28:41,826 --> 01:28:43,784 Great. We are coming to Vizag. 1698 01:28:43,784 --> 01:28:45,659 Both engagement and marriage will happen in Vizag. 1699 01:28:47,576 --> 01:28:49,951 Listen, if my parents call me, just block their numbers. 1700 01:28:50,159 --> 01:28:51,284 We are orphans. 1701 01:28:52,618 --> 01:28:53,409 I like the twist! 1702 01:29:00,326 --> 01:29:01,909 What are you looking at? The pigeons? 1703 01:29:02,284 --> 01:29:04,701 Pigeons? Where are the pigeons? 1704 01:29:05,826 --> 01:29:06,868 Have they flown away? 1705 01:29:08,284 --> 01:29:10,284 Where did he see the pigeons? Stupid... 1706 01:29:10,284 --> 01:29:14,201 Saranga... Yes, Mr. Jigeshwar Nanda has booked a room for you, is it? 1707 01:29:14,284 --> 01:29:16,493 Yes. Also two passes for the party. 1708 01:29:16,576 --> 01:29:17,284 Sure, sir. 1709 01:29:17,743 --> 01:29:20,243 But Mr. Jigeshwar is a great personality. 1710 01:29:20,909 --> 01:29:21,659 Such a fine gentleman. 1711 01:29:21,659 --> 01:29:25,201 Hi, my childhood buddies. I am so happy to see you. 1712 01:29:25,201 --> 01:29:26,618 Ruks, they are my childhood buddies. 1713 01:29:26,701 --> 01:29:27,993 Oh, great Ramki. 1714 01:29:28,284 --> 01:29:31,159 All invitees are on the fourth floor. Take them and show them the 417 suite. 1715 01:29:31,243 --> 01:29:31,826 Thank you. 1716 01:29:31,826 --> 01:29:32,868 Suite room? -I upgraded it for you, 1717 01:29:32,868 --> 01:29:34,326 she doesn’t know about it. Calmly get out of there. 1718 01:29:34,326 --> 01:29:35,451 Thank you, madam. 1719 01:29:35,451 --> 01:29:36,618 Welcome. Enjoy the party. 1720 01:29:41,868 --> 01:29:45,243 This is the most sweetest suite in our entire property. 1721 01:29:45,243 --> 01:29:46,409 Wow! 1722 01:29:46,409 --> 01:29:51,201 What’s wow is, me and my besties at my workplace, in this suite room... 1723 01:29:51,493 --> 01:29:52,326 It’s so exciting! 1724 01:29:53,034 --> 01:29:55,326 This is worth killing someone! 1725 01:29:55,409 --> 01:29:55,784 Isn’t it? 1726 01:29:56,368 --> 01:29:57,076 Killing? 1727 01:29:57,493 --> 01:29:57,951 Whom? 1728 01:29:57,993 --> 01:29:58,451 Whom? 1729 01:29:59,034 --> 01:30:00,118 You didn’t get him. 1730 01:30:00,368 --> 01:30:03,409 It‘s a proverb in English - ‘To Kill For’. That’s what he meant... 1731 01:30:03,409 --> 01:30:04,409 Super, man. 1732 01:30:05,326 --> 01:30:06,451 Perfect! -Aha! 1733 01:30:06,909 --> 01:30:07,993 No, it’s Aho! 1734 01:30:08,326 --> 01:30:10,368 Wow! Such a beauty to kill for. 1735 01:30:10,368 --> 01:30:11,701 Look, I used it again. 1736 01:30:11,993 --> 01:30:15,409 I've heard, 'to die for', which means you would even die for the love of it. 1737 01:30:15,659 --> 01:30:17,493 When you ‘die for’, someone has to ‘kill for’. 1738 01:30:18,576 --> 01:30:19,659 But this discussion ‘what for’? 1739 01:30:19,659 --> 01:30:21,076 You are thinking ‘too far’ ahead. 1740 01:30:21,076 --> 01:30:23,451 Tell us where the party is happening. 1741 01:30:24,909 --> 01:30:26,743 You have just arrived. So, take some rest. 1742 01:30:27,034 --> 01:30:29,618 I’ll finish my shift by 7pm and take you both there. 1743 01:30:30,034 --> 01:30:32,326 If it’s possible, can you...? 1744 01:30:32,576 --> 01:30:33,326 Can I? 1745 01:30:33,951 --> 01:30:35,034 Send me a cup of coffee. 1746 01:30:35,451 --> 01:30:36,284 Coffee!? 1747 01:30:36,284 --> 01:30:36,909 Tea for me. 1748 01:30:37,409 --> 01:30:37,909 Okay. 1749 01:30:38,076 --> 01:30:39,868 I’m glad they stopped with tea and coffee. 1750 01:30:43,159 --> 01:30:43,951 Come, come... 1751 01:30:45,534 --> 01:30:49,701 Welcome to the best terrace hotel in Visakhapatnam, Ahotel. 1752 01:30:50,826 --> 01:30:53,159 This is the location for tomorrow’s party. 1753 01:30:53,743 --> 01:30:55,868 This is why we went searching for you and came all the way to meet you. 1754 01:30:57,076 --> 01:30:58,118 Just kidding! 1755 01:30:58,409 --> 01:30:59,618 I'll show you. Come, come... 1756 01:30:59,868 --> 01:31:04,076 Let me show you the second best view of our hotel, the cityview. 1757 01:31:06,993 --> 01:31:09,576 Super fearful! Scarily beautiful! 1758 01:31:09,784 --> 01:31:10,784 Look at the height! 1759 01:31:10,784 --> 01:31:11,784 A fall from here is sure-shot death! 1760 01:31:12,076 --> 01:31:12,868 Why would someone fall? 1761 01:31:12,868 --> 01:31:14,618 If he gets pushed down... 1762 01:31:14,618 --> 01:31:15,451 Why would anybody push him? 1763 01:31:15,826 --> 01:31:17,951 Now just like Chiranjeevi pushes Sridevi’s hip... 1764 01:31:17,951 --> 01:31:18,993 Why would he push her hip? 1765 01:31:19,951 --> 01:31:22,368 Look how tiny people are... 1766 01:31:25,743 --> 01:31:26,534 That’s fine. 1767 01:31:27,618 --> 01:31:29,409 There’s a pool down there. They might survive the fall. 1768 01:31:29,826 --> 01:31:31,618 You haven’t changed a bit since childhood. 1769 01:31:31,618 --> 01:31:35,159 In our tenth-standard, you pushed me onto Srilakshmi in the last bench! 1770 01:31:35,201 --> 01:31:36,909 I heard she lost her L1 and L2! 1771 01:31:36,909 --> 01:31:39,201 Yeah, later her father blasted my G1 and G2. 1772 01:31:39,201 --> 01:31:40,909 You are as funny as F2 and F3. 1773 01:31:42,034 --> 01:31:43,159 Come here, guys. 1774 01:31:43,534 --> 01:31:44,659 Let's go. 1775 01:31:45,826 --> 01:31:47,826 That is the first best part of our hotel. 1776 01:31:47,826 --> 01:31:49,493 Then why didn't you show that first, instead of the second best? 1777 01:31:49,493 --> 01:31:51,784 We wouldn't value the first if we haven't seen the second. 1778 01:31:51,993 --> 01:31:56,534 This is the best view of our hotel, Ahotel 1779 01:31:56,784 --> 01:31:57,659 The Sea View. 1780 01:31:57,784 --> 01:31:58,368 Wow! 1781 01:31:58,659 --> 01:32:01,034 What a height! I am having vertigo! 1782 01:32:01,284 --> 01:32:02,284 Dangerous, man. 1783 01:32:02,576 --> 01:32:04,118 No one can survive a fall from here. 1784 01:32:04,493 --> 01:32:06,118 Yeah, their skull will be smashed to a pulp. 1785 01:32:06,659 --> 01:32:10,034 If you want to push someone from here, 1786 01:32:10,618 --> 01:32:11,201 Hello! 1787 01:32:12,284 --> 01:32:13,243 ask the professor... 1788 01:32:13,826 --> 01:32:15,701 Finally, you are in synch with us! 1789 01:32:15,701 --> 01:32:19,118 Simple, Just lift the legs and push over, just like in Baazigar 1790 01:32:19,118 --> 01:32:21,243 The body goes to the bottom and the soul into the atmosphere. 1791 01:32:23,076 --> 01:32:23,659 You are right. 1792 01:32:24,034 --> 01:32:25,409 I'll get down and act like tying my shoelaces and then... 1793 01:32:26,743 --> 01:32:28,868 Oh my God, he is acting like a professional killer. 1794 01:32:29,326 --> 01:32:30,618 But the idea is great. 1795 01:32:30,701 --> 01:32:32,118 I have a manager named Rafi. 1796 01:32:32,368 --> 01:32:33,868 He frequently comes to this spot to smoke. 1797 01:32:34,201 --> 01:32:37,784 Whenever he rejects my leave, I feel like throwing him down from here. 1798 01:32:38,034 --> 01:32:39,868 But, I don't have the courage, what to do...?! 1799 01:32:39,993 --> 01:32:41,659 You should have! It would have been good practice! 1800 01:32:41,701 --> 01:32:42,451 What? 1801 01:32:42,618 --> 01:32:44,993 Ramki, you are too cheeky. 1802 01:32:44,993 --> 01:32:46,243 I know. I'm a donkey. 1803 01:32:46,951 --> 01:32:48,951 Hey, look at that balcony. 1804 01:32:49,701 --> 01:32:52,118 Wow! Now this is a freefall. 1805 01:32:52,618 --> 01:32:56,493 Clean concrete. No one will survive this fall. 1806 01:32:56,659 --> 01:32:58,076 Why is the railing shorter in this area? 1807 01:32:58,201 --> 01:33:00,868 No, no. It is uniform all around. 1808 01:33:00,868 --> 01:33:03,159 No, no, no... It's unreliable. It's very dangerous. 1809 01:33:03,159 --> 01:33:04,159 Will you stop it now? 1810 01:33:04,451 --> 01:33:06,618 You have been talking about only deaths since you came here, 1811 01:33:06,618 --> 01:33:08,826 discussing all the violent outcomes... 1812 01:33:08,868 --> 01:33:09,743 What are you thinking? 1813 01:33:09,826 --> 01:33:12,618 Ahotel’s terrace is one of the safest terraces in the whole country. 1814 01:33:13,201 --> 01:33:16,576 Look here, the railing is uniform all over upto our thighs! 1815 01:33:17,118 --> 01:33:18,118 Solid Iron... 1816 01:33:18,659 --> 01:33:21,243 Unless he gets pushed over, no one can slip down from here. 1817 01:33:21,659 --> 01:33:23,826 Oh... So we must push him down! 1818 01:33:23,826 --> 01:33:24,409 Hey! 1819 01:33:26,618 --> 01:33:29,076 Now do you agree that this place guarantees a free fall? 1820 01:33:29,201 --> 01:33:30,076 Why would I agree? 1821 01:33:30,076 --> 01:33:31,243 I’ve had enough of your practical jokes. 1822 01:33:31,451 --> 01:33:34,826 Chills are running down my spine for the pranks you have been pulling on me. 1823 01:33:35,118 --> 01:33:36,576 I badly need a drink, I’m going. 1824 01:33:36,576 --> 01:33:38,118 I’m always up for some drinks. Come. 1825 01:33:38,118 --> 01:33:38,534 Come! 1826 01:33:38,868 --> 01:33:40,868 Don't you worry about the bill... I've got a staff discount. 1827 01:33:40,868 --> 01:33:42,201 Discount? I was expecting it to be free. 1828 01:33:46,701 --> 01:33:47,784 Hey! 1829 01:33:47,993 --> 01:33:49,784 Welcome, Aunty. -Why are you rushing the marriage? 1830 01:33:51,159 --> 01:33:52,909 Pinaka is becoming my in-law. 1831 01:33:54,868 --> 01:33:56,201 My Alpha daughter-in-law! 1832 01:33:59,576 --> 01:34:01,743 Chandu has not picked up my call since yesterday. 1833 01:34:02,618 --> 01:34:04,493 Maybe his mobile broke down. 1834 01:34:05,368 --> 01:34:08,618 Saranga said he would stay with his friend Ramki in Vizag, right? 1835 01:34:09,034 --> 01:34:10,618 It would be better if I had his number. 1836 01:34:10,909 --> 01:34:13,409 Why don't you call Saranga directly? 1837 01:34:13,909 --> 01:34:15,701 They both fought with each other. 1838 01:34:15,909 --> 01:34:19,326 He is scared to call Saranga directly, so he is calling his friend! 1839 01:34:19,909 --> 01:34:22,118 Nothing like that. She's just blabbering. 1840 01:34:22,534 --> 01:34:25,118 An alpha male warrants such fear. 1841 01:34:25,284 --> 01:34:26,659 I’m not afraid of him. 1842 01:34:26,659 --> 01:34:28,076 He’ll call back once he sees my missed calls. 1843 01:34:33,909 --> 01:34:36,159 Wishing you a happy productive murder. 1844 01:34:56,493 --> 01:34:58,826 Bro! When did you arrive? 1845 01:34:58,826 --> 01:35:00,118 A flower spreads its fragrance when it blooms. 1846 01:35:00,118 --> 01:35:01,409 Stop it. How many times will you repeat this? 1847 01:35:01,409 --> 01:35:02,409 What is this, dude? 1848 01:35:02,409 --> 01:35:03,618 How's the atmosphere? 1849 01:35:03,618 --> 01:35:04,909 Wonderful. -Wonderful. 1850 01:35:05,034 --> 01:35:06,493 Why are your hands empty? 1851 01:35:07,076 --> 01:35:08,326 Hey, Julie...come here. 1852 01:35:08,451 --> 01:35:08,993 Julie? 1853 01:35:08,993 --> 01:35:09,951 Oh, thank you. 1854 01:35:09,951 --> 01:35:11,201 Enjoy your drinks. -Thank you. 1855 01:35:11,201 --> 01:35:12,284 Hi! 1856 01:35:12,826 --> 01:35:13,868 She won't fall for you. 1857 01:35:13,868 --> 01:35:15,076 I was just socializing. 1858 01:35:15,076 --> 01:35:20,118 Usually Mr. Ahobil Rao won't let his bodyguards enter such parties. 1859 01:35:20,118 --> 01:35:20,618 Why? 1860 01:35:20,618 --> 01:35:26,034 Because there will be many pretty girls at the party and he loves to flirt with them. 1861 01:35:26,409 --> 01:35:28,993 His mood will be upbeat when he is in that moment. 1862 01:35:28,993 --> 01:35:33,618 When you find one such moment, approach him smoothly and... 1863 01:35:33,618 --> 01:35:34,368 Our job will be done! 1864 01:35:34,701 --> 01:35:35,951 You are too quick... 1865 01:35:36,326 --> 01:35:36,868 Just... 1866 01:35:36,868 --> 01:35:38,618 If you want anything, go to the counter and say my name. 1867 01:35:38,618 --> 01:35:40,243 Will they serve us? -No, they'll call me. 1868 01:35:41,868 --> 01:35:44,326 He looks like a teddy bear in that dress., doesn't he? -Cute boy! 1869 01:35:44,326 --> 01:35:46,451 We are used to seeing him in casuals only, this looks odd. 1870 01:35:46,659 --> 01:35:48,284 I'm so sorry sir. -Sorry, sir. Sorry, sir. 1871 01:35:48,284 --> 01:35:48,909 It's okay. 1872 01:35:48,909 --> 01:35:50,159 Be careful man. -I’ll be sure to. 1873 01:35:50,159 --> 01:35:51,993 Look around yourself... -I'll be careful. 1874 01:35:55,659 --> 01:35:59,493 SI Kumar here... All okay, this side. Be alert, guys. 1875 01:36:16,659 --> 01:36:18,284 You both may leave. Enjoy. 1876 01:36:19,993 --> 01:36:21,409 Come on guys. 1877 01:36:21,534 --> 01:36:24,076 Wish our boss a very happy birthday. 1878 01:36:24,701 --> 01:36:25,576 Hi... 1879 01:36:32,409 --> 01:36:34,368 Let's hear him out first. 1880 01:36:34,368 --> 01:36:35,534 Hello, everyone. 1881 01:36:35,826 --> 01:36:40,243 Generally, I celebrate my birthday privately. 1882 01:36:41,243 --> 01:36:42,368 I don't like crowd. 1883 01:36:44,951 --> 01:36:51,118 But my beautiful wife insisted that I arrange an exclusive drinks party for this birthday. 1884 01:36:52,534 --> 01:36:57,368 It is my dream to run all our industries in Vizag with pollution-free fuels 1885 01:36:57,368 --> 01:37:02,993 on behalf of Aho Global Infra with the slogan Green Vizag - Great Vizag. 1886 01:37:03,076 --> 01:37:06,659 The company wanted to launch this initiative on my 60th birthday. 1887 01:37:07,034 --> 01:37:07,743 I said, okay. 1888 01:37:09,326 --> 01:37:15,743 Here, there are many dynamic girls and boys who are eager to make their dreams come true. 1889 01:37:16,284 --> 01:37:20,201 Some are already in good positions but still want to be a part of our in initiative. 1890 01:37:20,576 --> 01:37:25,701 One such young dynamic leader is amongst us, Ms. Maithili Vemuri. 1891 01:37:25,743 --> 01:37:26,868 Our special guest. 1892 01:37:33,451 --> 01:37:34,243 Whose name did he mention? 1893 01:37:34,326 --> 01:37:36,118 He mentioned someone called Maithili - Exactly. 1894 01:37:47,993 --> 01:37:48,743 Thank you, sir. 1895 01:37:48,743 --> 01:37:49,409 That's Maithili. 1896 01:37:49,409 --> 01:37:50,243 That's actually Maithili over there. 1897 01:37:50,243 --> 01:37:51,118 Oh my God! 1898 01:37:51,368 --> 01:37:53,493 We are in a mess, dude. 1899 01:37:53,659 --> 01:37:57,534 Currently, Maithili works as a Manager at a Hyundai Showroom in Hyderabad, 1900 01:37:57,868 --> 01:38:03,618 but her dream is to launch her own EV Car brand. 1901 01:38:03,868 --> 01:38:06,409 She is the topper of our Young Visionary Search! 1902 01:38:07,534 --> 01:38:08,993 No.. no.. no. 1903 01:38:08,993 --> 01:38:09,743 Please come. 1904 01:38:11,368 --> 01:38:12,784 Thank you. -Thank you, sir. 1905 01:38:13,159 --> 01:38:14,284 Good evening, everyone. 1906 01:38:14,284 --> 01:38:19,118 We are delighted to announce a contribution of 50 lakhs to this drive. 1907 01:38:19,118 --> 01:38:19,701 Thank you. 1908 01:38:20,784 --> 01:38:22,909 Sir... -Wonderful. 1909 01:38:28,243 --> 01:38:29,034 You... -Hey... 1910 01:38:29,118 --> 01:38:32,993 The two most dangerous dynamites of your destiny are on the stage together. Stay away. 1911 01:38:32,993 --> 01:38:34,534 How can I not react? -Hey, Everyone is watching us. 1912 01:38:34,534 --> 01:38:35,743 What am I supposed to do? You won't understand my pain. 1913 01:38:35,743 --> 01:38:37,868 Everyone is watching us. Control yourself. Do not react. 1914 01:38:37,868 --> 01:38:40,368 Those who take impulsive decisions never make it out alive. 1915 01:38:40,368 --> 01:38:41,868 Come to the lift. Come to the lift. 1916 01:38:41,868 --> 01:38:43,201 You please carry on. -Thank you 1917 01:38:43,201 --> 01:38:45,784 And, now... Enjoy the party. 1918 01:38:46,409 --> 01:38:47,368 Leave me, dude. 1919 01:38:47,368 --> 01:38:51,076 Hey, don't act like the fish you just reeled in. Don’t make a scene.. just applaud, applaud... 1920 01:38:51,076 --> 01:38:52,701 But who told this to Maithili? 1921 01:38:52,701 --> 01:38:54,076 Did you tell her? -Why would I tell her? 1922 01:38:54,076 --> 01:38:55,743 How can that old man behave like that? 1923 01:38:55,743 --> 01:38:56,534 Come with me, dude. 1924 01:38:56,576 --> 01:38:58,118 He will misbehave with Maithili, dude. 1925 01:38:58,159 --> 01:39:00,493 Why has Saranga switched off his phone? 1926 01:39:01,159 --> 01:39:02,034 Switched off? 1927 01:39:02,534 --> 01:39:04,326 Yes. But why? 1928 01:39:04,618 --> 01:39:07,534 Did you hurt him? Alphas don't like that. 1929 01:39:07,534 --> 01:39:08,743 No, I didn't. 1930 01:39:08,743 --> 01:39:10,868 Wait, let me call Chandu. -Try to call him. 1931 01:39:14,034 --> 01:39:14,826 What's this? 1932 01:39:15,284 --> 01:39:16,784 His phone is also off. 1933 01:39:16,868 --> 01:39:17,618 His phone has also been switched off? 1934 01:39:17,618 --> 01:39:18,493 What happened to them? 1935 01:39:18,909 --> 01:39:20,576 What are they both cooking? 1936 01:39:21,326 --> 01:39:24,743 If we search on Instagram, we can find all the Ramkis from Vizag. 1937 01:39:25,118 --> 01:39:26,451 Shall we find Saranga’s friend there? 1938 01:39:26,451 --> 01:39:27,159 How? -How? 1939 01:39:29,368 --> 01:39:29,868 It's him. 1940 01:39:31,368 --> 01:39:32,368 Come in, dude. 1941 01:39:32,784 --> 01:39:33,659 Come.. come.. come... 1942 01:39:34,076 --> 01:39:34,659 Close the door. 1943 01:39:35,159 --> 01:39:37,034 Why are you guys back in the room? 1944 01:39:37,034 --> 01:39:39,118 We need your help. It's an emergency. -What is it? 1945 01:39:39,243 --> 01:39:41,368 There was a girl on the stage, Maithili. 1946 01:39:41,534 --> 01:39:43,618 Who? The young visionary girl? She’s pretty. You want to meet her? 1947 01:39:43,743 --> 01:39:44,701 No. Send her away. 1948 01:39:44,826 --> 01:39:45,784 Send her away? To where? 1949 01:39:45,868 --> 01:39:46,993 Away from here... 1950 01:39:47,201 --> 01:39:49,451 What are you talking about? Why are you worried about that girl? 1951 01:39:49,784 --> 01:39:51,201 Actually, that girl is our rival. 1952 01:39:51,201 --> 01:39:56,618 She wants to sabotage our start up with her association with Hyundai and plan for EV. 1953 01:39:56,743 --> 01:39:58,659 Do you guys know that girl already? -Yeah. We know from Hyderabad. 1954 01:39:58,659 --> 01:39:59,951 How? - Because of the engagement. 1955 01:39:59,951 --> 01:40:00,784 Engagement? 1956 01:40:00,784 --> 01:40:02,826 Tell him everything. About your engagement and marriage... 1957 01:40:03,034 --> 01:40:06,159 That girl engaged in cheating in the Young Visionary Search conducted by Ahobil. 1958 01:40:06,159 --> 01:40:09,993 Saranga should have won it, she stole his plan and presented it as her own and got the award. 1959 01:40:09,993 --> 01:40:10,784 She’s a crook! 1960 01:40:10,868 --> 01:40:13,201 That means she’s a cat-burglar! 1961 01:40:13,243 --> 01:40:17,493 Exactly! That’s why we need you to somehow send that girl out of this party. 1962 01:40:17,493 --> 01:40:18,701 Meanwhile, we will finish off Ahobil... 1963 01:40:18,701 --> 01:40:19,701 What do you mean by finish? 1964 01:40:19,701 --> 01:40:20,368 Saranga! 1965 01:40:20,368 --> 01:40:22,493 What he means is that... 1966 01:40:22,493 --> 01:40:27,618 we will impress Ahobil Rao, get him to invest in our startup, and close the deal. 1967 01:40:27,618 --> 01:40:29,034 Am I right? -Yeah, yeah, yeah... Exactly! 1968 01:40:29,034 --> 01:40:33,159 So, if you can mix some drugs in Maithili’s drink, 1969 01:40:33,159 --> 01:40:35,868 it would upset her health and force her to take a rest of one hour... 1970 01:40:35,868 --> 01:40:36,784 Meanwhile, we will deal with Ahobil. 1971 01:40:36,784 --> 01:40:37,534 Exactly! 1972 01:40:37,743 --> 01:40:39,451 Leave it to me! I’ll kill it... 1973 01:40:39,451 --> 01:40:40,618 Killing is Saranga's job... 1974 01:40:40,993 --> 01:40:42,618 I don’t mean literally... 1975 01:40:42,826 --> 01:40:45,284 Yeah, we are already nervous. Don't confuse us more. 1976 01:40:45,493 --> 01:40:46,368 Okay, okay. 1977 01:40:46,409 --> 01:40:49,576 My boys, you both enjoy it. I'll take care of everything. 1978 01:40:49,701 --> 01:40:50,159 Okay? 1979 01:40:50,993 --> 01:40:51,534 Thanks man. 1980 01:40:51,534 --> 01:40:52,951 A flower spreads its fragrance as soon as it blooms. 1981 01:40:52,951 --> 01:40:54,284 The door opens when it is pulled 1982 01:40:56,451 --> 01:40:57,076 Fuck! 1983 01:40:57,451 --> 01:40:57,951 Here! 1984 01:40:58,576 --> 01:41:01,659 Pallavi Model School, Hyderabad. Intermediate in Badruka College. 1985 01:41:01,659 --> 01:41:02,076 Yeah! 1986 01:41:02,076 --> 01:41:05,159 Yes, yes, yes. That's Saranga. That's Chandu. That boy must be Ramki. 1987 01:41:05,201 --> 01:41:05,826 Okay.. okay.. okay. 1988 01:41:05,826 --> 01:41:07,951 Them? These primitive men? 1989 01:41:08,909 --> 01:41:09,826 Is this Saranga? 1990 01:41:10,159 --> 01:41:13,368 That photo is before he became alpha. That's why he looks immature. 1991 01:41:13,743 --> 01:41:16,909 Pinaka...Devika... the first couple. 1992 01:41:17,201 --> 01:41:20,701 The First Couple would only give birth to a primitive man! Wouldn't they? 1993 01:41:22,701 --> 01:41:23,618 Keep looking. Keep looking. 1994 01:41:23,618 --> 01:41:26,368 This must be Saranga's friend, Ramki! 1995 01:41:26,951 --> 01:41:30,951 This Ramki is working as a head waiter at Ahotel. 1996 01:41:31,493 --> 01:41:34,743 Phone number.... Got it. -You got it? You got it? 1997 01:41:41,868 --> 01:41:43,201 All the best for your venture. 1998 01:41:45,326 --> 01:41:46,201 Excuse me. 1999 01:41:46,743 --> 01:41:47,618 Ma’am... Ma’am... 2000 01:41:48,701 --> 01:41:50,201 Hi, Prachi. How are you? 2001 01:41:50,201 --> 01:41:50,743 I am good 2002 01:41:50,826 --> 01:41:51,909 How are you? - I am great. 2003 01:41:52,201 --> 01:41:54,076 Oh my God! What happened to your dress? 2004 01:41:54,951 --> 01:41:56,701 Oh my God! When did this happen? 2005 01:41:57,868 --> 01:42:00,326 Okay, then I'll go to my room and change my dress. -Okay. 2006 01:42:01,076 --> 01:42:01,993 Enjoy. -Bye. 2007 01:42:02,118 --> 01:42:03,493 No, no, this is not for you. 2008 01:42:04,451 --> 01:42:06,784 Not for you! -Side please, 2009 01:42:07,868 --> 01:42:10,118 Ma’am... Ma’am... Does she has any hearing pads? 2010 01:42:10,243 --> 01:42:12,618 No, thanks. I'm busy. -Ma'am... Ma'am... Ma'am. 2011 01:42:17,284 --> 01:42:18,993 Hello, Ahotel. -Yes, what can I... 2012 01:42:18,993 --> 01:42:20,701 Is there any Ramki working as head waiter in your hotel? 2013 01:42:20,951 --> 01:42:22,951 Ramki? Ramkrishna? Yes. 2014 01:42:22,993 --> 01:42:24,159 Can you call him? 2015 01:42:24,159 --> 01:42:24,784 We found him. 2016 01:42:24,784 --> 01:42:27,534 Sorry, ma'am. We have a special party at our hotel. 2017 01:42:27,826 --> 01:42:29,409 He is busy. Who are you? 2018 01:42:29,534 --> 01:42:32,284 We are busy too. I'm his friend's fiancé. 2019 01:42:32,284 --> 01:42:33,909 Give his number at least. It's urgent. 2020 01:42:33,993 --> 01:42:36,659 Sorry, ma'am. We don't share our staff members’ numbers with strangers. 2021 01:42:36,784 --> 01:42:39,076 If it's urgent, you can come here and meet him. Thank you. 2022 01:42:39,076 --> 01:42:39,826 Hello...Hello... 2023 01:42:39,826 --> 01:42:41,451 Where is this Ahotel? -Beach road. 2024 01:42:41,451 --> 01:42:43,618 How long will it take? -30-40 minutes. 2025 01:42:43,618 --> 01:42:44,284 Maybe, yeah. 2026 01:42:44,284 --> 01:42:45,868 Come on. Let's go... 2027 01:42:48,659 --> 01:42:49,909 Why does it always happen to me? 2028 01:42:49,909 --> 01:42:52,076 Hey! Surprise! 2029 01:42:52,076 --> 01:42:53,243 What are you doing here? 2030 01:42:53,868 --> 01:42:55,034 How did you get into my room? 2031 01:42:55,201 --> 01:42:58,409 The manager of this hotel is my client. He gave us the extra key card. 2032 01:42:59,534 --> 01:43:01,159 But why did you even come here? 2033 01:43:01,868 --> 01:43:03,034 I will tell you that later. 2034 01:43:06,451 --> 01:43:07,118 What happened? 2035 01:43:07,576 --> 01:43:09,576 Maithili’s parents are here, dude. 2036 01:43:09,909 --> 01:43:11,368 Why are they here? 2037 01:43:11,368 --> 01:43:14,118 He is Rakesh from Sweden. My daughter, Maithili. 2038 01:43:14,118 --> 01:43:15,701 Why are they introducing him to Maithil? 2039 01:43:15,701 --> 01:43:16,576 You look gorgeous. 2040 01:43:16,576 --> 01:43:18,368 Nice meeting you, Aunty. -I want both of you to catch up and... 2041 01:43:18,368 --> 01:43:21,159 I am dizzy, dude! Don't know if it's the cocktail or this situation! 2042 01:43:21,159 --> 01:43:24,118 This is as chaotic as all the movies releasing on Sankranthi day! 2043 01:43:24,118 --> 01:43:24,826 Who is he though? 2044 01:43:24,826 --> 01:43:25,618 How would I know? 2045 01:43:25,659 --> 01:43:27,784 I'm experiencing a paranormal awakening like never before. 2046 01:43:27,784 --> 01:43:31,909 Look at him! Overacting like a soap opera star! 2047 01:43:31,909 --> 01:43:33,076 Something is wrong, dude. 2048 01:43:33,076 --> 01:43:35,034 Ramki...Ramki...Ramki... -Hey, Ramki... 2049 01:43:35,451 --> 01:43:36,826 Come here. Come. 2050 01:43:36,993 --> 01:43:38,034 I'll give it to her this time. 2051 01:43:38,034 --> 01:43:39,326 We'll take care of that later. First, come here. 2052 01:43:39,326 --> 01:43:40,993 Please come here. 2053 01:43:42,118 --> 01:43:43,034 What is it? 2054 01:43:43,909 --> 01:43:46,701 You see that couple along with Maithili. They are her parents. 2055 01:43:46,826 --> 01:43:47,743 Oh, nice! 2056 01:43:47,743 --> 01:43:50,034 There’s a boy standing beside them, talking to Maithili. 2057 01:43:50,034 --> 01:43:50,909 Handsome hunk. 2058 01:43:50,909 --> 01:43:52,368 Let's not body shame anyone. Find out who is he. 2059 01:43:52,993 --> 01:43:54,534 Why do I care who he is? -I want to know. 2060 01:43:54,534 --> 01:43:55,576 Why do you care? -It's my business. 2061 01:43:55,576 --> 01:43:56,576 What's that business? 2062 01:43:56,576 --> 01:43:59,409 Ramakrishna, just help me once. 2063 01:43:59,409 --> 01:44:01,368 There's no reason behind it. Just a casual help. 2064 01:44:01,368 --> 01:44:02,493 What about the drink? 2065 01:44:02,493 --> 01:44:05,201 First, finish this job. Now, go. Please... 2066 01:44:09,493 --> 01:44:10,868 Do you want anything? -I don't need anything. 2067 01:44:12,076 --> 01:44:13,701 A flower spreads it fragrance when it blooms. 2068 01:44:14,034 --> 01:44:15,368 The child yawns when it's born 2069 01:44:15,368 --> 01:44:16,659 That child is 20-years old! Now go! 2070 01:44:16,909 --> 01:44:18,576 Julie, stop. Give me the drink. 2071 01:44:19,201 --> 01:44:19,909 What should I do now? 2072 01:44:19,951 --> 01:44:20,909 Go and stand beside the refrigerator. 2073 01:44:20,909 --> 01:44:22,076 Acting like she knows nothing! 2074 01:44:22,076 --> 01:44:23,868 But truly, nothing can beat our efficiency, sir. 2075 01:44:23,868 --> 01:44:25,118 How is it going? -Good. 2076 01:44:25,159 --> 01:44:27,034 Congratulations on the Young Visionary Award, ma'am. 2077 01:44:27,034 --> 01:44:27,784 Thank you. 2078 01:44:27,784 --> 01:44:29,034 Drinks, ma'am? -No, thank you. 2079 01:44:29,034 --> 01:44:29,868 Sir? -No, thank you. 2080 01:44:29,868 --> 01:44:31,493 Ma'am? What a lovely family! 2081 01:44:31,576 --> 01:44:33,201 Parents? -Yeah. 2082 01:44:33,201 --> 01:44:33,993 Is he your brother? 2083 01:44:34,743 --> 01:44:35,784 No, no, no... 2084 01:44:35,784 --> 01:44:37,201 Then? -Sorry... 2085 01:44:37,201 --> 01:44:38,618 Who is he if not your brother? 2086 01:44:38,618 --> 01:44:39,618 How does that bother you? 2087 01:44:39,659 --> 01:44:42,784 There were two people out there being jealous about your proximity, 2088 01:44:42,784 --> 01:44:44,326 I told them he is your brother. That's why I'm asking. 2089 01:44:44,951 --> 01:44:47,243 He is the would-be husband of my daughter, Rakesh. 2090 01:44:47,243 --> 01:44:48,826 He is an NRI businessman. 2091 01:44:48,826 --> 01:44:49,701 Dad... 2092 01:44:50,076 --> 01:44:51,659 Husband? Congratulations, ma’am! 2093 01:44:51,659 --> 01:44:52,576 Will you shut up? 2094 01:44:52,993 --> 01:44:54,118 Dad, what is this? 2095 01:44:54,409 --> 01:44:57,284 That’s the fact, isn’t it? -That's not a fact! That's YOUR assumption! 2096 01:44:57,284 --> 01:44:59,493 Rakesh, I’m so sorry. This is all too early. 2097 01:44:59,493 --> 01:45:01,618 Is it? Hasn't your father spoken to you about this? 2098 01:45:01,618 --> 01:45:02,909 Have you not discussed it yet? 2099 01:45:03,034 --> 01:45:04,243 Will you shut up? 2100 01:45:04,243 --> 01:45:06,743 Please leave, man. Let us deal with our matters. 2101 01:45:07,243 --> 01:45:11,326 Ma’am, let me know if they are forcing you. I can get people to help you 2102 01:45:11,451 --> 01:45:12,326 What will you do? 2103 01:45:12,868 --> 01:45:15,118 You are after all a waiter, behave yourself! 2104 01:45:15,118 --> 01:45:18,284 Sir, respect. Respect, please. You are just looking at my profession. 2105 01:45:18,284 --> 01:45:19,784 You don't know my profile. 2106 01:45:19,784 --> 01:45:21,076 What's your profile? -Rakesh! 2107 01:45:21,618 --> 01:45:23,784 Why is he complicating things? We only asked him to inquire. 2108 01:45:23,784 --> 01:45:25,451 Don't worry; everything will be fine. Stay calm. 2109 01:45:25,451 --> 01:45:26,284 Get out of here 2110 01:45:26,284 --> 01:45:30,034 Sir, don't push me. I'm not just a head waiter, I'm a heavyweighter. 2111 01:45:30,034 --> 01:45:32,701 What, nonsense! -Guys, guys, guys, take it easy. Relax, alright? 2112 01:45:32,701 --> 01:45:37,284 Sir, thank you for your concern. I'm fine. Nobody is forcing me over here. 2113 01:45:37,284 --> 01:45:39,576 We just met and we are talking to each other. 2114 01:45:39,576 --> 01:45:41,618 Can you please respect our privacy, sir? 2115 01:45:41,618 --> 01:45:43,243 Sure, ma'am. Sure. Have a great evening. 2116 01:45:43,243 --> 01:45:44,743 I'll be watching your back. Don't worry. 2117 01:45:45,326 --> 01:45:46,409 Watching? 2118 01:45:49,201 --> 01:45:50,076 What happened? 2119 01:45:50,159 --> 01:45:51,743 He behaved disrespectfully towards me! 2120 01:45:51,909 --> 01:45:54,326 I would have shown him his worth if they didn't stop me. 2121 01:45:54,534 --> 01:45:56,826 Don't get emotional. Give us the information. Who is he? 2122 01:45:57,118 --> 01:45:59,701 His name is Rakesh, her would-be husband. 2123 01:45:59,826 --> 01:46:02,034 He is some NRI businessman. Her father told this. 2124 01:46:02,118 --> 01:46:03,159 Husband? 2125 01:46:03,368 --> 01:46:05,451 But the girl refused to accept that. 2126 01:46:06,409 --> 01:46:08,284 So, she said no, is it? -That's what I said. 2127 01:46:10,784 --> 01:46:13,618 But I don't think they will give up. They will somehow convince her to say yes. 2128 01:46:13,701 --> 01:46:15,159 What an arrogant bugger! 2129 01:46:16,493 --> 01:46:17,576 Let it be, dude. 2130 01:46:17,868 --> 01:46:19,701 Ramki, give this drink to him. 2131 01:46:19,701 --> 01:46:21,034 Wasn't this one meant for Maithili? 2132 01:46:21,409 --> 01:46:23,659 But not now. He deserves this! 2133 01:46:23,659 --> 01:46:26,201 Hey, No.. no.. no man. 2134 01:46:27,701 --> 01:46:31,659 Yes, he deserves this. I’ll make him suffer today. 2135 01:46:32,326 --> 01:46:33,826 Julie, just wait. -Yeah. 2136 01:46:34,118 --> 01:46:38,368 Take this drink. You see that lady and the guy in the stripes suit? 2137 01:46:38,368 --> 01:46:40,534 Who? Him? -Yes. Give this drink to him. 2138 01:46:40,743 --> 01:46:44,284 Give this to just him. If he says anything, tell him it's on the house. 2139 01:46:44,993 --> 01:46:45,868 Sure, baby. 2140 01:46:45,909 --> 01:46:47,284 I will wait near the fridge. 2141 01:46:47,284 --> 01:46:50,118 Ramki... - I know, I'm a donkey. 2142 01:46:50,576 --> 01:46:53,118 Will.he take it? -Let's do it, man. 2143 01:46:53,118 --> 01:46:53,951 No, I can't. 2144 01:46:53,951 --> 01:46:55,576 Hi, sir. Drink for you... 2145 01:46:55,659 --> 01:46:57,034 No, I'm good. I just had one. 2146 01:46:57,159 --> 01:46:59,784 This one is special, sir, with just a little spice added. 2147 01:46:59,993 --> 01:47:02,409 From all of us, to the handsome hunk here. 2148 01:47:02,409 --> 01:47:03,993 Not that one, sir. The blue one. 2149 01:47:03,993 --> 01:47:06,159 Enjoy your drink. -Thank you. 2150 01:47:09,451 --> 01:47:10,284 Are you okay? 2151 01:47:10,659 --> 01:47:13,701 It’s a little strong but I like it. It's good. 2152 01:47:14,576 --> 01:47:16,784 He is gulping the whole drink. 2153 01:47:16,784 --> 01:47:18,118 Saranga... 2154 01:47:26,659 --> 01:47:27,909 Do you want anything? -Hey, get lost. 2155 01:47:33,868 --> 01:47:36,909 Look, Ahobil is going towards the balcony. 2156 01:47:37,451 --> 01:47:38,909 Shit, shit, shit. 2157 01:47:38,909 --> 01:47:40,409 Let's go around so that Maithili doesn't see us. 2158 01:47:41,076 --> 01:47:43,618 Hey! Can't you be careful. Where are you looking? 2159 01:47:44,326 --> 01:47:45,368 Hello, tell me... 2160 01:47:45,368 --> 01:47:46,118 Where are they? 2161 01:47:47,326 --> 01:47:49,159 Hey! Rakesh... 2162 01:47:50,326 --> 01:47:52,951 This feels so nice and warm. 2163 01:47:52,951 --> 01:47:56,451 Mr. Rakesh, it seems you’ve had one too many drinks, you should probably take some rest. 2164 01:47:56,534 --> 01:47:59,326 I’m drunk on your beauty. 2165 01:47:59,618 --> 01:48:01,118 Oh my God, this fellow... 2166 01:48:01,159 --> 01:48:03,118 Will you please go to your room? 2167 01:48:03,451 --> 01:48:05,368 Can you take me there? -Me? 2168 01:48:05,534 --> 01:48:08,493 Please. I don't know anyone here. 2169 01:48:10,409 --> 01:48:11,284 Waiter... 2170 01:48:11,284 --> 01:48:13,409 No. Not those bloody waiters. 2171 01:48:14,201 --> 01:48:17,534 They will steal my belongings after I pass out. 2172 01:48:17,868 --> 01:48:23,451 Please take me to my room. Fourth floor, 420 2173 01:48:31,118 --> 01:48:32,868 Chandu... Why is Maithili taking him away? 2174 01:48:33,451 --> 01:48:35,993 Seems like he is out after having Ramki’s drink... 2175 01:48:35,993 --> 01:48:38,951 That is right, but why is Maithili helping him? 2176 01:48:39,534 --> 01:48:40,409 Wait, I'll check on them 2177 01:48:40,409 --> 01:48:42,868 Where are you going? -Don't be nervous. Ill be back soon. Please... 2178 01:48:46,701 --> 01:48:47,909 Oh my God! 2179 01:48:59,909 --> 01:49:01,784 Sir, Are you okay. 2180 01:49:03,743 --> 01:49:04,743 Do you have an extra mask? 2181 01:49:04,743 --> 01:49:05,826 Yes Sir -Give it. 2182 01:49:06,118 --> 01:49:07,701 Why is it so dusty? 2183 01:49:08,076 --> 01:49:10,659 Sir, my cap. - I’ll leave it at the reception. 2184 01:49:14,034 --> 01:49:16,159 You know... you're very sexy. 2185 01:49:17,034 --> 01:49:20,034 Hey! Rakesh, what's this? 2186 01:49:20,243 --> 01:49:22,826 I don't know. This isn't me. It's the drinks. 2187 01:49:22,826 --> 01:49:24,284 They mixed something in it. 2188 01:49:25,659 --> 01:49:28,034 Can you save me by kissing me? 2189 01:49:28,034 --> 01:49:29,743 Rakesh, what the... 2190 01:49:29,951 --> 01:49:32,368 I'm being nice to you just because my father introduced me to you. 2191 01:49:32,451 --> 01:49:34,284 Otherwise, I would have thrown you down the building. 2192 01:49:34,284 --> 01:49:35,409 Just one kiss.. -Leave me alone. 2193 01:49:37,326 --> 01:49:40,368 Rakesh, I already have a fiance, Sarangapani. 2194 01:49:40,368 --> 01:49:42,659 And I love him! 2195 01:49:45,743 --> 01:49:46,909 Are you mad? 2196 01:49:46,909 --> 01:49:49,243 Maithili, please. One kiss... 2197 01:49:49,368 --> 01:49:50,659 Stop it, Rakesh. -No one is around here. 2198 01:49:51,493 --> 01:49:52,909 Leave me. -Please... 2199 01:49:53,076 --> 01:49:54,159 Don’t you understand? 2200 01:49:54,159 --> 01:49:55,243 Please try to understand.. -Rakash... 2201 01:49:57,201 --> 01:49:58,576 Move away... -Try to understand... 2202 01:49:58,576 --> 01:50:00,493 Excuse me, sir. -Rakesh, leave me... 2203 01:50:11,409 --> 01:50:14,743 Who are you? Why are you beating me? 2204 01:50:20,618 --> 01:50:22,534 He is 420. 420. 2205 01:50:22,909 --> 01:50:25,326 I mean, his room is 420. 2206 01:50:25,326 --> 01:50:26,118 You wait here. 2207 01:50:44,784 --> 01:50:45,659 Who are you? 2208 01:50:47,201 --> 01:50:48,576 Take off your mask. 2209 01:50:54,034 --> 01:50:55,076 Who are you? 2210 01:50:55,076 --> 01:50:56,201 I'm her husband. 2211 01:50:56,368 --> 01:51:01,493 If you trouble her again. I'll kill you... Understand? I'll kill you. 2212 01:51:13,951 --> 01:51:14,743 Sorry. 2213 01:51:16,076 --> 01:51:17,284 He is taken care, Ma'am! 2214 01:51:17,451 --> 01:51:18,201 Are you okay? 2215 01:51:18,326 --> 01:51:19,701 I’m okay, I’m okay. 2216 01:51:20,118 --> 01:51:22,243 Thank you so much! -It's okay. 2217 01:51:22,409 --> 01:51:23,493 Who are you? 2218 01:51:23,493 --> 01:51:25,243 I am the guest who helps everyone. 2219 01:51:27,284 --> 01:51:28,284 I'm having a bit of a cough. 2220 01:51:28,493 --> 01:51:30,034 There's scratch marks on your neck. 2221 01:51:30,034 --> 01:51:30,826 This is nothing. 2222 01:51:30,909 --> 01:51:32,743 That's ok.. You take care. 2223 01:51:32,743 --> 01:51:34,534 What's your name? Thank you! 2224 01:51:45,826 --> 01:51:46,826 Sarangapani? 2225 01:51:46,826 --> 01:51:48,826 Yes. Do you know him? He is our son. 2226 01:51:48,826 --> 01:51:51,993 He and his friend checked into our hotel yesterday. They must be at the party. 2227 01:51:52,159 --> 01:51:53,826 Party? We will join him in that case. 2228 01:51:53,826 --> 01:51:56,284 Hello, hello... Do you have any proof that you are his parents? 2229 01:51:56,409 --> 01:51:58,201 Proof? Do you mean evidence? -Show her any paperwork. 2230 01:51:58,201 --> 01:51:58,784 Ofcourse. 2231 01:51:58,784 --> 01:52:00,284 I have my Aadhaar card. Will that do? 2232 01:52:00,284 --> 01:52:03,493 Hello, sir. Aadhaar card won't have your son's name! It won't do. 2233 01:52:03,493 --> 01:52:05,784 Did you see him? -Yes, I did. 2234 01:52:06,493 --> 01:52:07,993 Can’t you see our resemblances in him? 2235 01:52:08,243 --> 01:52:13,951 Frankly speaking, no resemblace of you! He looks like her though! 2236 01:52:18,534 --> 01:52:21,076 Devi? That means, Saranga... 2237 01:52:21,243 --> 01:52:22,034 Shut up! 2238 01:52:22,409 --> 01:52:24,368 Are you doubting my character after 30 years of marriage? 2239 01:52:27,243 --> 01:52:27,993 What happened? 2240 01:52:28,701 --> 01:52:32,409 That bloody groom-to-be was trying to forcefully kiss Maithili. 2241 01:52:32,409 --> 01:52:33,326 What the... 2242 01:52:34,118 --> 01:52:35,576 While he was forcing himself on her, 2243 01:52:35,701 --> 01:52:39,951 Maithili told him loud and clear that she has a fiance named Sarangapani and that she loves him. 2244 01:52:40,368 --> 01:52:44,576 Then I thrashed him. I thrashed him to a pulp and locked him in his room. 2245 01:52:45,243 --> 01:52:47,118 So, have you ruined our plan? -Maithili didn't see me. 2246 01:52:47,118 --> 01:52:47,993 Are you sure? -Yes. 2247 01:52:48,284 --> 01:52:51,951 But while I was beating him, you should have seen me. I enjoyed that moment. 2248 01:52:51,951 --> 01:52:52,826 I loved it. 2249 01:52:52,909 --> 01:52:57,326 For Maithili, I would go so far as to kill not just Ahobilam, but even the American President. 2250 01:52:57,326 --> 01:52:59,534 Joe Biden, anyway, lost the election. 2251 01:52:59,534 --> 01:53:02,576 This Ahobilam guy is your trump card now. Look, he is standing near the balcony. 2252 01:53:02,576 --> 01:53:03,493 This is the right time. 2253 01:53:06,868 --> 01:53:08,034 Chandu, look over there. - I won’t. 2254 01:53:08,159 --> 01:53:10,951 It's beautiful. It's beautiful, isn't it? - I won’t. 2255 01:53:11,159 --> 01:53:12,493 We have reached the climax. 2256 01:53:15,284 --> 01:53:17,409 Give me a call, sir, whenever you come. 2257 01:53:17,826 --> 01:53:18,618 Nice view... 2258 01:53:24,534 --> 01:53:28,201 In this position, no one can touch me except pretty girls. 2259 01:53:31,118 --> 01:53:31,909 Great sir, 2260 01:53:31,909 --> 01:53:33,201 Shall we have one more round? -Okay 2261 01:53:34,034 --> 01:53:36,909 Aha... -Hey, Mahi... Mahi! 2262 01:53:37,243 --> 01:53:37,743 Hey! 2263 01:53:37,743 --> 01:53:40,534 Sir..Sir..Are you okay -Catch him. Catch him. Please, catch him. 2264 01:53:43,534 --> 01:53:44,576 I'm here. 2265 01:53:45,118 --> 01:53:47,201 Many many happy returns of the day. 2266 01:53:47,201 --> 01:53:48,618 Thank you. Thank you. 2267 01:53:48,784 --> 01:53:51,243 You and me, in the school... Do you remember? 2268 01:53:51,243 --> 01:53:52,743 Had the Principal not caught us, we would have been a couple still. 2269 01:53:52,743 --> 01:53:58,076 If his high school lovers are saving him his zodiac sign must be Z category. 2270 01:53:58,159 --> 01:54:00,493 Your selection? Good family, is it? 2271 01:54:00,743 --> 01:54:03,951 Look what your selection did to me... 2272 01:54:04,243 --> 01:54:06,284 Maithili, we don't know that he's a pervert. 2273 01:54:06,326 --> 01:54:07,576 Enough of your surprises! 2274 01:54:07,784 --> 01:54:10,451 Just shut your mouth and participate in the party. 2275 01:54:12,701 --> 01:54:15,451 Look. Will this be enough to prove you that he is our son? 2276 01:54:15,618 --> 01:54:16,826 It isn't photoshopped, is it? 2277 01:54:16,826 --> 01:54:17,951 How dare you! 2278 01:54:18,076 --> 01:54:21,326 Hey, Ruks. Both the lifts have stuck. Okay? 2279 01:54:21,326 --> 01:54:24,368 Don't let anyone go into the lift. I'm getting the service guys. 2280 01:54:24,659 --> 01:54:25,576 Did you hear? 2281 01:54:25,576 --> 01:54:28,826 Meanwhile, I'll try to connect with Ramki. Please take a seat, sir. 2282 01:54:29,618 --> 01:54:31,326 Look over there. Can you see the sea? 2283 01:54:31,326 --> 01:54:33,743 I have brought all of it till Sri Lanka. 2284 01:54:34,951 --> 01:54:37,451 Titanic was originally my idea. It's mine! 2285 01:54:37,451 --> 01:54:38,534 It's mine! 2286 01:54:38,534 --> 01:54:39,326 Are you ready? 2287 01:54:40,118 --> 01:54:40,743 Ready. 2288 01:54:40,909 --> 01:54:41,993 Action. -Ready. 2289 01:54:42,076 --> 01:54:45,034 Titanic. Romantic. Fantastic. 2290 01:54:52,493 --> 01:54:54,159 [Humming a song] 2291 01:55:07,284 --> 01:55:08,534 Somehow, we will push him down. 2292 01:55:08,534 --> 01:55:09,368 Killing is his job. 2293 01:55:09,534 --> 01:55:11,576 Simple, Just lift the legs and push over, just like in Baazigar 2294 01:55:11,576 --> 01:55:13,034 If someone falls from here, their skull will shatter. 2295 01:55:15,493 --> 01:55:16,284 Aho! 2296 01:55:16,743 --> 01:55:18,743 Rosi, wonderful to see you... -Happy Birthday. 2297 01:55:21,493 --> 01:55:21,951 Hey! 2298 01:55:22,284 --> 01:55:23,076 I’m sorry. Get up...Get up... 2299 01:55:23,118 --> 01:55:23,909 What's wrong with you? -There was something on your leg. 2300 01:55:23,909 --> 01:55:24,701 It has been so many days since I last saw you. 2301 01:55:24,701 --> 01:55:25,826 I am busy baby. 2302 01:55:25,826 --> 01:55:27,118 You don’t care about me but you are sailing away with her on Titanic! 2303 01:55:27,118 --> 01:55:28,201 Please forgive him. 2304 01:55:28,201 --> 01:55:30,451 I'll take you for a ride on the jumbo jet. 2305 01:55:30,451 --> 01:55:31,909 I have spoken to Musk about it, already. 2306 01:55:31,909 --> 01:55:32,951 The 2nd attempt has been a failure too. 2307 01:56:00,326 --> 01:56:01,284 Hey! Hey! Hey! 2308 01:56:01,284 --> 01:56:03,243 Ramki... Ramki... Listen to me. 2309 01:56:03,243 --> 01:56:04,659 What were you trying to do? 2310 01:56:04,909 --> 01:56:08,201 He is having a seizure. He is our friend. 2311 01:56:08,243 --> 01:56:08,826 Hey, listen to me. 2312 01:56:08,868 --> 01:56:09,784 What happened to him? -He is having a seizure. 2313 01:56:09,784 --> 01:56:10,284 Do you have a bunch of keys? 2314 01:56:11,201 --> 01:56:13,284 You and wait near the fridge 2315 01:56:13,284 --> 01:56:14,326 Yeah. Hold this. Hold this. 2316 01:56:14,326 --> 01:56:14,784 Take care. 2317 01:56:14,784 --> 01:56:18,451 Come, come. You'll be fine. You'll be fine. 2318 01:56:19,326 --> 01:56:20,076 Thank you. Thank you. 2319 01:56:20,868 --> 01:56:21,993 Ramky, listen to me. 2320 01:56:21,993 --> 01:56:23,784 I won’t. Wait a minute! 2321 01:56:24,076 --> 01:56:25,284 Tell me the truth. 2322 01:56:25,409 --> 01:56:27,326 Are you here to impress Mr. Ahobil Rao or kill him? 2323 01:56:27,326 --> 01:56:29,743 You are misunderstanding us. 2324 01:56:29,743 --> 01:56:30,284 Hey... 2325 01:56:30,284 --> 01:56:31,118 You might even push me down... 2326 01:56:31,159 --> 01:56:32,284 Actually, killing him is not a part of our plan. 2327 01:56:32,368 --> 01:56:35,034 That means you have a plan in place. 2328 01:56:35,034 --> 01:56:36,284 Who are you? Are you contract killers? 2329 01:56:36,284 --> 01:56:37,076 Wait... 2330 01:56:37,076 --> 01:56:37,743 We are not contract killers. 2331 01:56:37,743 --> 01:56:38,909 Don’t stop me. Let me go. 2332 01:56:38,909 --> 01:56:39,701 Move away. You too. 2333 01:56:39,701 --> 01:56:40,284 Ramki...Ramki... 2334 01:56:40,451 --> 01:56:41,701 Ramki! 2335 01:56:43,826 --> 01:56:44,993 You are the hero. You must catch him. 2336 01:56:45,451 --> 01:56:47,368 Ramki... Ramki, where are you? 2337 01:56:48,409 --> 01:56:49,534 Ramki.. Ramki.. -Did you find him? 2338 01:56:49,534 --> 01:56:49,993 Hey... 2339 01:56:50,659 --> 01:56:51,576 Don't come near me. 2340 01:56:51,576 --> 01:56:52,243 Listen to me once... 2341 01:56:52,451 --> 01:56:53,826 I am trained in Karate. 2342 01:56:53,826 --> 01:56:56,118 I was with you in those classes. We are your childhood friends. 2343 01:56:56,451 --> 01:56:59,409 I trusted you and you made a fool out of me. 2344 01:56:59,784 --> 01:57:01,201 I will take care of you. 2345 01:57:01,201 --> 01:57:03,618 Hey, please.. wait man. -Hey, please... 2346 01:57:03,618 --> 01:57:04,659 Let us explain it to you. 2347 01:57:04,659 --> 01:57:06,076 Listen to me. - I won't listen to you. 2348 01:57:06,076 --> 01:57:06,909 Don't stop me. 2349 01:57:06,909 --> 01:57:08,701 Please don’t block us; consider our request. 2350 01:57:08,701 --> 01:57:10,076 I will reveal everything about you. 2351 01:57:10,076 --> 01:57:11,951 How dare you come here with the intent to kill my boss? 2352 01:57:11,951 --> 01:57:13,326 I’m not going to listen to you. 2353 01:57:14,576 --> 01:57:18,618 Hey, please leave me.. leave me alone. 2354 01:57:22,909 --> 01:57:23,909 This is all because of him. 2355 01:57:25,159 --> 01:57:25,868 Whose room is this? 2356 01:57:25,868 --> 01:57:26,534 Oh, shit! 2357 01:57:26,784 --> 01:57:28,284 Sir, sir, I’m extremely sorry, sir. 2358 01:57:28,284 --> 01:57:30,368 Actually, I’m the head waiter of this hotel, sir. 2359 01:57:30,368 --> 01:57:31,034 Sir, please... 2360 01:57:41,868 --> 01:57:43,284 Isn't he the pamistry-guy? 2361 01:57:44,451 --> 01:57:46,284 And she is Rekha madam, Mr. Ahobil’s wife. 2362 01:57:46,493 --> 01:57:47,659 Who are you all? 2363 01:57:47,701 --> 01:57:48,951 You must be kidding me! 2364 01:57:49,951 --> 01:57:52,743 Did we interrupt your tender moment? 2365 01:57:57,784 --> 01:57:59,284 Sir, the knife... 2366 01:57:59,493 --> 01:58:00,243 Ramki! 2367 01:58:05,451 --> 01:58:05,868 Hello! 2368 01:58:05,868 --> 01:58:07,201 Hey, Kumar. SI... 2369 01:58:07,201 --> 01:58:07,784 Sir... 2370 01:58:07,784 --> 01:58:08,409 Where are you? 2371 01:58:08,451 --> 01:58:09,784 SI? Are you talking to the police? 2372 01:58:09,826 --> 01:58:11,368 SI means Sunkara Indrakumar. 2373 01:58:11,576 --> 01:58:14,784 I hired him to follow you and update me about your movements! 2374 01:58:20,576 --> 01:58:21,659 Sorry, sir. Sorry... 2375 01:58:21,743 --> 01:58:22,743 Oh god! 2376 01:58:22,743 --> 01:58:25,576 What hotel is this? Gay staff and faulty lifts. 2377 01:58:26,034 --> 01:58:27,576 Sorry, dear. 2378 01:58:27,868 --> 01:58:28,909 Please forget whatever happened to you. 2379 01:58:29,284 --> 01:58:30,659 Come. Nice party 2380 01:58:38,409 --> 01:58:40,243 So that poor girl is your... 2381 01:58:40,368 --> 01:58:41,034 Correct! 2382 01:58:42,201 --> 01:58:43,826 So, you and Rekha together... 2383 01:58:44,284 --> 01:58:46,868 I used Rekha as bait to snatch all of Ahobilrao’s properties. 2384 01:58:47,409 --> 01:58:49,368 And she did a wonderful performance. 2385 01:58:49,576 --> 01:58:50,534 This was our plan! 2386 01:58:51,576 --> 01:58:53,951 What about Ahobil Rao? 2387 01:58:54,784 --> 01:58:58,534 He is a blabbermouth who indulges in harmless flirting! A good man, in fact! 2388 01:59:00,368 --> 01:59:02,326 When he was all alone after his wife's death, 2389 01:59:02,326 --> 01:59:04,618 my Rekha showered him with love and enslaved him 2390 01:59:04,784 --> 01:59:07,743 He married her and even named her as the heir to his property. 2391 01:59:08,118 --> 01:59:10,826 But we wanted to enjoy it immediately, that's why we planned this. 2392 01:59:11,034 --> 01:59:11,951 But why me? 2393 01:59:12,326 --> 01:59:15,368 As a part of our plan to kill Ahobil, 2394 01:59:16,451 --> 01:59:20,909 I told a few people that there is a murder-line in their palms of course, it was fake... 2395 01:59:21,868 --> 01:59:27,201 I was hoping that at least one of them would come to me and ask for my help. 2396 01:59:28,534 --> 01:59:30,243 But no one was daring enough to commit to the task. 2397 01:59:30,826 --> 01:59:32,743 Or may be they are committing their own murders and we aren't aware of them! 2398 01:59:34,451 --> 01:59:37,451 Just when I was upset that my plan wasn't working... 2399 01:59:38,701 --> 01:59:39,993 You came to me... 2400 01:59:40,993 --> 01:59:43,493 You believed all that I told you about Ahobil like an idiot. 2401 01:59:44,534 --> 01:59:47,868 While you were narrating all your failed attempts, 2402 01:59:49,243 --> 01:59:50,618 I was moved, Saranga. 2403 01:59:51,076 --> 01:59:51,951 I was moved 2404 01:59:54,909 --> 01:59:59,159 I realized you are just like me who would do anything for his love. 2405 02:00:01,284 --> 02:00:03,284 I loved your desperation and commitment. 2406 02:00:04,659 --> 02:00:06,076 I found a bird which wanted to be caged. 2407 02:00:08,701 --> 02:00:10,784 Are you saying there is no murder-line in my palm? 2408 02:00:11,159 --> 02:00:12,409 No, you don't. 2409 02:00:13,409 --> 02:00:14,909 But you will kill for me and Rekha. 2410 02:00:16,159 --> 02:00:16,826 You will! 2411 02:00:17,118 --> 02:00:18,451 Is this a joke to you? 2412 02:00:19,493 --> 02:00:20,618 I won't kill anyone. 2413 02:00:20,701 --> 02:00:21,868 You can do whatever you want. 2414 02:00:21,951 --> 02:00:23,368 I expected this answer. 2415 02:00:24,243 --> 02:00:27,451 That's why intelligent fellows like me would... 2416 02:00:29,743 --> 02:00:31,243 After you said there was a flaw in my horoscope... 2417 02:00:31,576 --> 02:00:40,326 our relative Sundaramma is like a monster... I even planned to kill her with a poisoned chocolate. 2418 02:00:41,284 --> 02:00:42,493 But she didn't die of that. 2419 02:00:43,243 --> 02:00:51,409 Then I tried to kill my boss, Simon, with an international poisonous perfume. 2420 02:00:53,284 --> 02:00:55,368 This is the confession you made when we met. 2421 02:00:55,701 --> 02:00:57,451 If I give this to the police. 2422 02:00:57,576 --> 02:00:58,909 You are not a palmist. 2423 02:00:59,159 --> 02:01:00,409 You are a pervert! 2424 02:01:00,409 --> 02:01:01,368 Bloody criminal! 2425 02:01:01,534 --> 02:01:02,618 I will kill you. 2426 02:01:02,743 --> 02:01:03,826 I will kill you. 2427 02:01:03,951 --> 02:01:06,951 Divert the same emotion towards Ahobil and we both will be free. 2428 02:01:07,159 --> 02:01:07,951 Lakshman... - Sir. 2429 02:01:13,451 --> 02:01:15,534 This has a small dose of potassium cyanide. 2430 02:01:16,618 --> 02:01:18,993 One of my men would be closely following Maithili throughout the party. 2431 02:01:20,201 --> 02:01:22,201 If you don’t kill Ahobil Rao, 2432 02:01:24,909 --> 02:01:25,951 this will get injected into her. 2433 02:01:28,784 --> 02:01:30,743 If you want it in Horoscopic language, 2434 02:01:31,659 --> 02:01:35,326 If you don't kill Ahabil, your lover will die! 2435 02:02:03,409 --> 02:02:04,493 This is the perfect time. 2436 02:02:05,034 --> 02:02:06,618 Ahobil is ready to fall. 2437 02:02:06,743 --> 02:02:10,076 You can kill him with the cyanide too! But you can escape if it looks like an accident! 2438 02:02:10,409 --> 02:02:11,159 Come on, let's dance. 2439 02:02:12,451 --> 02:02:13,159 Dance... 2440 02:02:14,659 --> 02:02:15,034 Hey! 2441 02:02:17,368 --> 02:02:17,951 Hmm... 2442 02:02:33,909 --> 02:02:34,618 Saranga? 2443 02:02:37,409 --> 02:02:38,451 Saranga? 2444 02:02:38,784 --> 02:02:41,159 Baby, what are you doing here? 2445 02:02:42,076 --> 02:02:44,451 When did you come? What a sudden surprise! 2446 02:02:44,451 --> 02:02:45,159 Maithili! 2447 02:02:45,243 --> 02:02:46,201 When did you arrive here? 2448 02:02:46,784 --> 02:02:47,243 Hi. 2449 02:02:48,701 --> 02:02:50,618 Bro, one minute. She's my friend. 2450 02:02:51,284 --> 02:02:53,118 I just came... 2451 02:02:53,826 --> 02:02:54,951 Suddenly... 2452 02:02:55,701 --> 02:02:56,326 it happened. 2453 02:02:57,034 --> 02:02:58,451 Were you here since the beginning of the program? 2454 02:02:58,784 --> 02:02:59,326 Yeah! 2455 02:02:59,493 --> 02:03:00,201 No... 2456 02:03:00,201 --> 02:03:00,701 I mean, 2457 02:03:02,326 --> 02:03:03,201 it was a sudden plan. 2458 02:03:03,284 --> 02:03:04,368 I came with a friend. 2459 02:03:06,034 --> 02:03:08,618 My God! You don't know how much I missed you. 2460 02:03:08,784 --> 02:03:10,159 You didn't even call me once. 2461 02:03:10,618 --> 02:03:11,909 My phone is... 2462 02:03:12,159 --> 02:03:13,118 You forgot me, didn't you? 2463 02:03:13,284 --> 02:03:14,868 No, no, no.... 2464 02:03:14,868 --> 02:03:15,868 You don't love me anymore. 2465 02:03:16,784 --> 02:03:17,826 No, Maithili. 2466 02:03:17,868 --> 02:03:20,326 I went through so much for you. 2467 02:03:20,326 --> 02:03:21,451 Guys, please tell her. -I don't want that. 2468 02:03:22,659 --> 02:03:23,576 I love you. 2469 02:03:24,826 --> 02:03:26,576 I can't be without you, Saranga. 2470 02:03:27,909 --> 02:03:31,159 Do you know, my parents got me a rogue for a groom! 2471 02:03:31,659 --> 02:03:34,076 Someone in this party thrashed him though. I need to find him. 2472 02:03:34,076 --> 02:03:34,576 Where? 2473 02:03:34,690 --> 02:03:36,065 Hey! How did you get those scratches? 2474 02:03:36,701 --> 02:03:40,534 It must be Chandu. I'm fine. 2475 02:03:42,493 --> 02:03:43,493 It's nothing. 2476 02:03:43,493 --> 02:03:44,326 Nothing to worry. - Saranga... 2477 02:03:44,690 --> 02:03:46,565 you were the one who saved me from Rakesh, wasn't it? 2478 02:03:46,660 --> 02:03:47,285 No! 2479 02:03:47,310 --> 02:03:47,768 No? 2480 02:03:47,868 --> 02:03:48,451 Yes. 2481 02:03:48,534 --> 02:03:48,993 Oh God! 2482 02:03:48,993 --> 02:03:51,159 I can't say anything right now. I'm sorry. Please understand. 2483 02:03:51,159 --> 02:03:52,118 Oh God! 2484 02:03:52,826 --> 02:03:53,909 How did I miss that? 2485 02:03:54,076 --> 02:03:55,493 How the hell did I miss that? - Maithili, please... 2486 02:03:55,493 --> 02:03:59,534 That means, you were here since the beginning and you didn't meet me. 2487 02:04:00,300 --> 02:04:01,883 Why are you hiding from me, Saranga? 2488 02:04:02,451 --> 02:04:03,034 Chandu! 2489 02:04:03,180 --> 02:04:04,096 Chandu, what are you doing here? 2490 02:04:04,243 --> 02:04:05,618 Maithili, leave him. You'll die. 2491 02:04:05,993 --> 02:04:06,284 What? 2492 02:04:06,576 --> 02:04:07,993 Leave him. Or else you'll die. 2493 02:04:08,201 --> 02:04:09,659 I'll die? What are you talking about? 2494 02:04:09,701 --> 02:04:12,868 Hello, Ms. Maithili, the young visionary, I have looking for you all this while. 2495 02:04:12,868 --> 02:04:13,618 Who are you? 2496 02:04:13,743 --> 02:04:15,868 I am Jigeshwarnanda, the famous cheiromantist. 2497 02:04:15,993 --> 02:04:16,868 Please, stop it. - Keera? 2498 02:04:16,993 --> 02:04:18,201 Not Keea, a cheiromantist. 2499 02:04:18,201 --> 02:04:20,659 It’s similar to palmistry. Let me look at your future. 2500 02:04:20,951 --> 02:04:21,451 Hey, sorry. 2501 02:04:21,451 --> 02:04:22,743 I’m not interested in all those things. 2502 02:04:22,743 --> 02:04:23,368 I’m busy. 2503 02:04:23,368 --> 02:04:24,784 Saranga... - It’s okay. It just takes five minutes. 2504 02:04:24,784 --> 02:04:25,784 Jigeswar! -Just five minutes... 2505 02:04:25,784 --> 02:04:26,659 Leave me alone. -Just 5 minutes. 2506 02:04:26,659 --> 02:04:28,118 Saranga... Saranga... 2507 02:04:28,534 --> 02:04:30,034 Leave me, please. 2508 02:04:30,243 --> 02:04:31,368 What is this Leave me. - Saranga! 2509 02:04:40,701 --> 02:04:41,118 Ruks! 2510 02:04:42,534 --> 02:04:43,201 Hello! 2511 02:04:43,284 --> 02:04:44,618 Hello, Ramki. Where are you? 2512 02:04:44,618 --> 02:04:46,618 Why is your phone not reachable? What happened? 2513 02:04:46,618 --> 02:04:48,534 I was unreachable. Tell me what you want. 2514 02:04:48,576 --> 02:04:50,451 There's someone waiting for you. 2515 02:04:50,576 --> 02:04:51,493 Who is that? 2516 02:04:51,493 --> 02:04:52,784 Saranga’s parents. 2517 02:04:52,784 --> 02:04:53,451 Give it to me. -Sir... 2518 02:04:54,118 --> 02:04:54,993 Hello, is this Ramki? 2519 02:04:54,993 --> 02:04:55,659 Yes... 2520 02:04:55,659 --> 02:04:56,493 Aren’t you Saranga’s friend? 2521 02:04:56,493 --> 02:04:57,034 Saranga? 2522 02:04:58,159 --> 02:05:00,826 Saranga, bloody murderer! 2523 02:05:00,993 --> 02:05:02,993 Murder? My son? 2524 02:05:03,034 --> 02:05:05,284 He tried to kill Mr.Ahobil Rao by pushing him off the terrace. 2525 02:05:05,284 --> 02:05:06,284 Wait, I have to stop him. 2526 02:05:06,368 --> 02:05:07,534 Who is this Ahobil Rao? 2527 02:05:07,534 --> 02:05:08,743 He is my boss, you fool. Who are you? 2528 02:05:08,909 --> 02:05:11,993 Whom did you call a fool, you idiot? I am Sarangapani’s father, Pinakapani. 2529 02:05:12,076 --> 02:05:13,534 I don't care which Pani you are! 2530 02:05:13,534 --> 02:05:14,618 Don't you know how to raise a child properly? 2531 02:05:14,784 --> 02:05:17,701 Hey bloody Ramky, don’t dare to comment on my upbringing... 2532 02:05:17,701 --> 02:05:18,409 You’ll face my wrath! 2533 02:05:18,618 --> 02:05:19,909 To hell with your wrath... 2534 02:05:20,034 --> 02:05:21,159 What is the matter? 2535 02:05:21,159 --> 02:05:24,576 He says Saranga is trying to kill the chairman of this hotel, Ahobil Rao, by pushing him off the terrace! 2536 02:05:24,576 --> 02:05:25,743 Murder? Our Saranga? 2537 02:05:25,909 --> 02:05:26,659 Chairman? 2538 02:05:27,201 --> 02:05:29,118 He says someone is trying to kill our Chairman on the terrace. 2539 02:05:29,118 --> 02:05:29,576 No way. 2540 02:05:29,576 --> 02:05:31,118 This Ramki fellow always plays such pranks on people. 2541 02:05:31,118 --> 02:05:31,743 Just ignore him. 2542 02:05:31,826 --> 02:05:34,243 But, it is normal for an Alpha male to kill old males. 2543 02:05:34,284 --> 02:05:35,618 Stop it. Stop, dear. Stop your alpha rant! 2544 02:05:35,618 --> 02:05:39,159 And why would our Saranga kill the Chairman? Is he out of his mind? 2545 02:05:39,159 --> 02:05:40,743 Ramki... Are you out of your mind? 2546 02:05:40,868 --> 02:05:42,493 You and your son have lost it. 2547 02:05:42,576 --> 02:05:45,826 I saw him trying to push my boss off the terrace. 2548 02:05:45,868 --> 02:05:46,826 I have to stop him. 2549 02:05:46,826 --> 02:05:48,243 Disconnect the call. Bloody... 2550 02:05:48,409 --> 02:05:49,701 Hello, hello... He disconnected. 2551 02:05:49,701 --> 02:05:50,326 What did he say? 2552 02:05:50,326 --> 02:05:51,034 Let's go to the terrace. 2553 02:05:51,034 --> 02:05:51,826 Lift... Where's the lift? 2554 02:05:51,826 --> 02:05:53,951 The lift isn't working, sir. 2555 02:06:10,951 --> 02:06:11,701 What is he doing? 2556 02:06:31,909 --> 02:06:33,159 What is he doing there? -I really don’t know. 2557 02:06:34,659 --> 02:06:35,451 What is he doing? 2558 02:06:35,576 --> 02:06:36,368 I don't know. 2559 02:06:44,534 --> 02:06:45,784 Saranga... Saranga... 2560 02:06:46,951 --> 02:06:48,534 Hey, where are you guys? Protect me. 2561 02:06:48,576 --> 02:06:48,951 Hey! 2562 02:06:56,743 --> 02:06:57,409 Hey... 2563 02:06:57,451 --> 02:06:59,909 Stop them. Go and stop them. 2564 02:07:00,034 --> 02:07:00,868 Stay right here. 2565 02:07:12,618 --> 02:07:13,326 Saranga! 2566 02:07:13,868 --> 02:07:14,451 Chandu! 2567 02:07:17,326 --> 02:07:19,201 It’s wrong, dude! He is my boss. 2568 02:07:19,243 --> 02:07:21,951 He is a good man. Please don’t kill him. 2569 02:07:21,951 --> 02:07:23,409 Even Saranga is a good man. - Hey, what are you talking? 2570 02:07:23,451 --> 02:07:25,451 I don’t have enough time to explain to you the entire story in the pre-climax part. 2571 02:07:25,451 --> 02:07:26,993 Either help us or wait along with the junior artists 2572 02:07:27,493 --> 02:07:28,409 Tell me what he is talking about. Who is going to kill whom? 2573 02:07:28,451 --> 02:07:30,493 Will you please shut up? I don't have answers to your questions. 2574 02:07:30,493 --> 02:07:31,284 Saranga! 2575 02:07:31,284 --> 02:07:32,034 Saranga... 2576 02:07:32,368 --> 02:07:33,159 Saranga... 2577 02:07:33,909 --> 02:07:35,826 Maithili, are you okay? - Yeah, I am okay. 2578 02:07:35,826 --> 02:07:36,576 What are you doing here? 2579 02:07:36,576 --> 02:07:37,243 We are the audience. 2580 02:07:37,243 --> 02:07:37,743 Look at the fight. 2581 02:07:37,993 --> 02:07:40,076 That's Saranga. What's happening here? 2582 02:07:40,076 --> 02:07:41,076 I don't know, Dad. 2583 02:07:41,534 --> 02:07:43,659 Come, come. This damn lift is fixed now. 2584 02:07:43,784 --> 02:07:44,618 Where is he? 2585 02:07:45,284 --> 02:07:46,076 Chandu! 2586 02:07:46,076 --> 02:07:46,868 Who is it? 2587 02:07:47,243 --> 02:07:47,868 Why are they here? 2588 02:07:48,201 --> 02:07:49,118 Why are they here? 2589 02:07:49,159 --> 02:07:49,743 Who? 2590 02:07:49,784 --> 02:07:51,243 Crazy Pinakapani and his wife. 2591 02:07:52,284 --> 02:07:54,409 What's happening here, Chandu? 2592 02:07:54,409 --> 02:07:55,951 What are you doing here, you maniac? 2593 02:07:56,076 --> 02:07:57,493 What is your lunatic son doing? 2594 02:07:57,701 --> 02:07:59,451 Look here. She is our daughter-in-law. 2595 02:07:59,451 --> 02:08:00,451 Is that true? - Not at all. 2596 02:08:00,534 --> 02:08:01,826 That Beta doesn't know this Alpha 2597 02:08:02,034 --> 02:08:03,618 The boy you selected for your daughter, Rakesh... 2598 02:08:03,784 --> 02:08:06,368 He was about to molest Maithili but our Saranga saved her from that rogue. 2599 02:08:27,118 --> 02:08:27,743 Shit! 2600 02:08:28,659 --> 02:08:30,909 What are you waiting for? Throw them out. 2601 02:09:02,159 --> 02:09:04,659 Don't leave. Don't leave. 2602 02:09:05,118 --> 02:09:07,034 Saranga, careful. 2603 02:09:08,326 --> 02:09:09,409 Saranga... -Saranga... 2604 02:09:09,784 --> 02:09:11,409 Saranaga don't leave... 2605 02:09:11,409 --> 02:09:12,451 Saranga, give me your hand. 2606 02:09:12,451 --> 02:09:17,034 Saranga, give me your hand. -Saranga please... 2607 02:09:17,034 --> 02:09:19,076 Saranga! Saranga! Hey, what’s all this noise? 2608 02:09:19,201 --> 02:09:20,451 Sir, I'm Saranga. 2609 02:09:20,826 --> 02:09:22,409 You..? please pull me up. 2610 02:09:22,409 --> 02:09:24,243 I'll give you as many units as you want. 2611 02:09:24,243 --> 02:09:25,034 Units? 2612 02:09:25,118 --> 02:09:26,743 Yes. Just like in the Kalki movie. 2613 02:09:26,743 --> 02:09:28,409 I mean, I'll give you crores... crores of rupees... 2614 02:09:28,409 --> 02:09:29,076 Jiggy! 2615 02:09:30,159 --> 02:09:30,826 Jiggy! 2616 02:09:31,118 --> 02:09:31,534 Jiggy? 2617 02:09:33,079 --> 02:09:35,829 Hey Jigeshwar, what's this? 2618 02:09:36,118 --> 02:09:37,326 Tell him. 2619 02:09:37,451 --> 02:09:38,201 Sorry, sir. 2620 02:09:38,368 --> 02:09:39,618 Sorry to confess like this! 2621 02:09:41,326 --> 02:09:42,618 Rekha and I are lovers, sir. 2622 02:09:44,532 --> 02:09:46,323 We met each other in Bhimavaram, sir. 2623 02:09:46,555 --> 02:09:48,221 Back then she used to wear half-sarees, sir. 2624 02:09:48,284 --> 02:09:49,701 Damn you! You starting a full narration? 2625 02:09:49,909 --> 02:09:52,284 Just tell me the 'hook-line, like you would pitch to a movie star! 2626 02:09:52,326 --> 02:09:54,826 I used Rekha as a bait to steal your wealth! 2627 02:09:55,461 --> 02:09:58,503 I manipulated Saranga with a fake horoscope prediction to kill you. 2628 02:09:59,383 --> 02:09:59,925 Is it? 2629 02:10:00,060 --> 02:10:00,810 Yes, sir. 2630 02:10:00,909 --> 02:10:02,618 Oh God! 2631 02:10:02,701 --> 02:10:05,243 Oh, that's why this Rekha and this Palmist were in hug! 2632 02:10:05,394 --> 02:10:06,102 Hold him. 2633 02:10:06,201 --> 02:10:07,409 Why are you telling it to me? He is already holding on. 2634 02:10:07,534 --> 02:10:10,534 Jigeshwar, I will kick you down. 2635 02:10:10,534 --> 02:10:10,993 Sorry, sir. 2636 02:10:11,118 --> 02:10:12,243 Please save me. 2637 02:10:12,243 --> 02:10:13,034 It was a mistake. 2638 02:10:13,034 --> 02:10:15,743 My hands aren't free to hold your hands! 2639 02:10:16,701 --> 02:10:18,701 Even Venu Swami has shared a video apologizing to the people. 2640 02:10:18,701 --> 02:10:19,784 I am nothing compared to him. 2641 02:10:19,784 --> 02:10:22,326 No, sir. Don't forgive him, sir. 2642 02:10:22,743 --> 02:10:24,659 A kind-hearted person like you... 2643 02:10:24,909 --> 02:10:27,701 Bloody hell! Cut the character-elevations! 2644 02:10:27,868 --> 02:10:30,826 My shoulders and my marbles are slipping 2645 02:10:30,826 --> 02:10:31,743 Pull me up... 2646 02:10:31,743 --> 02:10:32,993 Okay, sir. 2647 02:10:32,993 --> 02:10:34,659 Alphas are very strong. He'll pull him up. 2648 02:10:34,659 --> 02:10:35,118 Shut up. 2649 02:10:35,451 --> 02:10:37,493 Will you stop bugging us with your Alpha madness! 2650 02:10:37,493 --> 02:10:38,118 First, pull them up. 2651 02:10:38,284 --> 02:10:40,159 Don't leave me. Don't leave me. 2652 02:10:40,159 --> 02:10:41,618 I don't want to leave you. 2653 02:10:41,618 --> 02:10:44,076 I want to pull you up and kill you with my bare hands. 2654 02:10:44,118 --> 02:10:47,118 But your Rekha has bought me the wrong-sized shoes. 2655 02:10:47,118 --> 02:10:48,326 They are loose. 2656 02:10:48,534 --> 02:10:49,326 I will not let go, sir. 2657 02:10:49,368 --> 02:10:52,076 I said my shoes are loose! 2658 02:10:53,409 --> 02:10:54,409 Yes, sir! They are indeed loose! 2659 02:10:54,493 --> 02:10:55,284 Jiggy! 2660 02:10:55,868 --> 02:10:56,659 Very loose! 2661 02:10:56,868 --> 02:10:57,409 I won't leave. 2662 02:10:57,951 --> 02:10:58,993 I won't leave... 2663 02:11:03,076 --> 02:11:04,076 Jiggy! 2664 02:11:09,993 --> 02:11:11,034 Saranga, be careful. 2665 02:11:11,159 --> 02:11:12,743 Chandu, help him out. 2666 02:11:12,743 --> 02:11:14,326 [indistinct voices] Pull him up. 2667 02:11:14,326 --> 02:11:17,493 [indistinct voices] Hold him. Hold him. 2668 02:11:17,493 --> 02:11:19,701 Saranga, be careful. 2669 02:11:19,701 --> 02:11:20,868 Be careful... be careful. 2670 02:11:20,909 --> 02:11:23,076 That's it. That's it. -Sit down, sir. 2671 02:11:23,101 --> 02:11:23,768 Are you okay, sir? 2672 02:11:25,907 --> 02:11:27,032 I'm okay, Maithili. 2673 02:11:27,032 --> 02:11:27,657 Saranga... 2674 02:11:27,948 --> 02:11:28,407 Dad! 2675 02:11:28,692 --> 02:11:29,567 What happened? - Alpha... 2676 02:11:29,698 --> 02:11:30,407 I love you. 2677 02:11:31,615 --> 02:11:32,323 I'll talk to him 2678 02:11:32,323 --> 02:11:32,782 Please do something dad. 2679 02:11:32,782 --> 02:11:33,823 Don't cry. Don't cry. I'll talk to him 2680 02:11:33,823 --> 02:11:34,907 What a weird girl! 2681 02:11:34,907 --> 02:11:35,865 You should ignore this. 2682 02:11:35,865 --> 02:11:36,198 Alpha! 2683 02:11:36,198 --> 02:11:36,990 I'll talk to him later. 2684 02:11:37,198 --> 02:11:38,198 Ramya... I will talk to him. 2685 02:11:39,282 --> 02:11:40,407 Ramya... Ramya... 2686 02:11:40,823 --> 02:11:41,948 Peene ka Paani (Drinking Water) 2687 02:11:41,990 --> 02:11:42,698 You... 2688 02:11:43,032 --> 02:11:44,823 Ramya, you deserve a Sigma, dear! 2689 02:11:44,823 --> 02:11:46,073 Prasad, wait! -Ramya! Ramya! 2690 02:11:46,115 --> 02:11:47,365 We will find that Sigma. 2691 02:11:47,365 --> 02:11:49,198 So, it is Alpha, Beta, Gamma and Sigma, is it? 2692 02:11:49,282 --> 02:11:49,740 Yes. 2693 02:11:54,657 --> 02:11:56,698 You should not blindly believe in anything, son. 2694 02:11:57,740 --> 02:12:00,865 We both made the same mistake. 2695 02:12:01,282 --> 02:12:06,157 People might kill people! Why would Astrology tell you to Kill? 2696 02:12:06,615 --> 02:12:07,782 How can you believe that? 2697 02:12:08,302 --> 02:12:12,677 If I had killed you my life would've been ruined, sir! 2698 02:12:13,187 --> 02:12:14,645 my life would have been ruined, sir. 2699 02:12:14,798 --> 02:12:17,090 It's okay, At least you have confessed to your madness. 2700 02:12:17,115 --> 02:12:17,865 Naren, leave it. 2701 02:12:17,865 --> 02:12:19,907 Mr. Naren, please stop it. Don't ruin the happy ending part. 2702 02:12:19,932 --> 02:12:22,161 Saranga, shall we get you both married? 2703 02:12:24,240 --> 02:12:28,365 I solved all my problems 5 minutes before your deadline. 2704 02:12:34,308 --> 02:12:36,141 He has learnt his lesson, finally. 2705 02:12:39,615 --> 02:12:41,495 Maithili, I love you so much. 201042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.