Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,529
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:02:51,529 --> 00:02:53,654
By this afternoon...
2
00:02:54,529 --> 00:02:57,362
...you shall witness an unexpected miracle.
3
00:03:03,071 --> 00:03:03,737
Wow!
4
00:03:05,904 --> 00:03:08,487
I must express my love today anyhow...
5
00:03:15,225 --> 00:03:18,321
Boss, please let that unexpected
miracle happen in my life.
6
00:03:18,612 --> 00:03:19,446
Please...
7
00:03:23,362 --> 00:03:24,487
Even in English, the same fate awaits.
8
00:03:24,529 --> 00:03:25,487
Saranga,
9
00:03:25,551 --> 00:03:26,987
The water supply's been cut off.
10
00:03:27,427 --> 00:03:29,594
Can you check astrology
for when it'll be back?
11
00:03:32,529 --> 00:03:33,362
Hurry up!
12
00:03:33,946 --> 00:03:35,279
I could only fill two buckets.
13
00:03:35,404 --> 00:03:38,571
Your horoscope says 'two buckets!' That's it!
14
00:03:39,026 --> 00:03:41,860
My horoscope predicted that I would rule the whole of India.
15
00:03:42,209 --> 00:03:43,917
But I haven’t even made it past
Gymkhana Grounds in my life.
16
00:03:44,000 --> 00:03:46,875
Life outside Gymkhana is
no different from ours.
17
00:03:47,042 --> 00:03:48,709
Go take a bath, Pinaka.
18
00:03:48,917 --> 00:03:50,375
How can a practical man like me,
19
00:03:50,625 --> 00:03:52,334
have a son who's obsessed
with horoscopes and astrology?
20
00:03:52,334 --> 00:03:53,709
Huh! You two are at it again!
21
00:03:54,042 --> 00:03:56,042
That's the power of the Horoscope, Dad.
22
00:03:57,250 --> 00:04:00,292
Since childhood, what you thought about me
is one thing, and my horoscope is another.
23
00:04:00,834 --> 00:04:04,584
But, you keep forgetting our past, Dad?
24
00:04:04,917 --> 00:04:05,875
Our past?
25
00:04:09,042 --> 00:04:10,917
I have little faith in my boy’s studies.
26
00:04:11,084 --> 00:04:12,834
A third class in tenth grade would be an achievement.
27
00:04:15,709 --> 00:04:18,667
He secured a first-class,
just as his horoscope predicted.
28
00:04:21,000 --> 00:04:21,750
How is that possible?
29
00:04:23,000 --> 00:04:23,792
Horoscope!
30
00:04:24,042 --> 00:04:26,042
My son will secure first class in his graduation!
31
00:04:33,167 --> 00:04:34,167
Third class.
32
00:04:35,042 --> 00:04:39,750
I thought if you get second class in inter,
you will go up in degree. Third class?
33
00:04:40,375 --> 00:04:41,334
Why?
34
00:04:46,084 --> 00:04:48,500
In a big multinational company...
35
00:04:49,959 --> 00:04:51,292
Salesman!
36
00:04:52,000 --> 00:04:53,375
Why such a small job?
37
00:04:54,709 --> 00:04:55,709
'Horoscope' you say!
38
00:04:55,709 --> 00:04:56,834
Exactly!
39
00:04:57,167 --> 00:04:59,667
Our entire life is embedded
in the lines of our palms.
40
00:05:00,459 --> 00:05:02,959
These aren’t just lines; they’re our destiny.
41
00:05:03,209 --> 00:05:03,959
Bullshit!
42
00:05:04,084 --> 00:05:07,542
Our lives aren't shaped by destiny,
but by the choices we make.
43
00:05:08,042 --> 00:05:10,292
Don't ruin my Upma with your fighting!
44
00:05:10,375 --> 00:05:13,084
I’m leaving, I’m already late
and will miss the bus.
45
00:05:13,167 --> 00:05:14,542
Bye!
-Bye!
46
00:05:23,334 --> 00:05:23,959
Look at this!
47
00:05:24,167 --> 00:05:27,542
If it's meant to be in your destiny,
it will come to you.
48
00:05:27,584 --> 00:05:29,209
Make sure you don't
lose what you have!
49
00:05:35,584 --> 00:05:36,334
Hi!
50
00:05:36,917 --> 00:05:38,250
Man, the traffic on the roads is crazy!
51
00:05:40,625 --> 00:05:42,709
Hey, isn’t today the special day?
52
00:05:43,084 --> 00:05:43,834
Are you going to propose to her?
53
00:05:44,709 --> 00:05:45,250
I’m not sure.
54
00:05:45,834 --> 00:05:46,875
I’m feeling nervous.
55
00:05:47,625 --> 00:05:52,292
But the PalmKing app and my horoscope
say I’m about to witness a miracle!
56
00:05:53,417 --> 00:05:57,375
You’ve been checking your palms for
this sign for the last six months,
57
00:05:57,625 --> 00:05:59,084
and now you’ve finally got the green light.
58
00:05:59,375 --> 00:06:00,000
Go ahead and tell her!
59
00:06:00,167 --> 00:06:01,875
Chandra, I am very nervous.
-Tell her, dude.
60
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I’m worried she might report me to HR.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,250
Don’t you have any sense?
62
00:06:05,584 --> 00:06:07,209
If you repeat this,
63
00:06:07,667 --> 00:06:09,250
I’ll terminate you on the spot.
Understood?
64
00:06:09,292 --> 00:06:09,834
Okay sir.
65
00:06:14,667 --> 00:06:16,250
Hey, Ramesh...
-He is such a pervert!
66
00:06:16,334 --> 00:06:17,084
What happened?
67
00:06:17,500 --> 00:06:18,834
She bought the automatic variant
68
00:06:19,084 --> 00:06:23,000
but changed gears like a stick model!
The gear-box went kaput!
69
00:06:23,542 --> 00:06:26,792
Now she says I didn't explain
the features properly and is claiming damages!
70
00:06:26,959 --> 00:06:27,917
And he’s blaming me too.
71
00:06:28,875 --> 00:06:32,084
Look at how sweetly he’s consoling her...
What a pervert!
72
00:06:32,209 --> 00:06:32,959
Share me Palm King app!
73
00:06:32,959 --> 00:06:34,084
Okay, download it.
74
00:06:34,500 --> 00:06:35,042
Hey, Sesh!
75
00:06:35,084 --> 00:06:35,875
Hi, Saranga!
76
00:06:36,000 --> 00:06:36,834
Has Maithli Madam arrived?
77
00:06:37,625 --> 00:06:38,542
Tell me, please.
78
00:06:38,625 --> 00:06:39,417
She has already arrived.
79
00:06:39,584 --> 00:06:40,084
Okay, bye.
80
00:06:40,167 --> 00:06:40,709
Hey!
81
00:06:41,459 --> 00:06:42,875
Take off those rings and
threads from your hands.
82
00:06:42,875 --> 00:06:44,292
Don’t you remember?
She doesn’t like them.
83
00:06:44,959 --> 00:06:45,334
Okay.
84
00:06:45,334 --> 00:06:46,584
Be corporate!
Not desperate!
85
00:06:46,584 --> 00:06:47,209
Shut up!
86
00:07:20,417 --> 00:07:21,250
Hi, Madam!
87
00:07:21,417 --> 00:07:22,334
Hi, Saranaga!
88
00:07:22,500 --> 00:07:22,959
Come! Come!
89
00:07:26,125 --> 00:07:27,667
Good morning, ma’am.
-Morning!
90
00:07:28,875 --> 00:07:30,167
You look great in this dress, ma’am.
91
00:07:30,792 --> 00:07:32,292
I wear this every day!
92
00:07:32,417 --> 00:07:34,542
Still, you look spectacular today.
93
00:07:34,917 --> 00:07:35,542
Thank you.
94
00:07:37,709 --> 00:07:39,709
Hey, are you ready for our meeting?
95
00:07:40,417 --> 00:07:42,417
Yeah, yeah... Yeah, ready ma’am.
-No.. no.. not here.
96
00:07:43,625 --> 00:07:44,667
We have a coffee shop nearby.
97
00:07:44,834 --> 00:07:46,834
Let’s go there and talk over coffee.
98
00:07:47,000 --> 00:07:48,625
Sure, as you wish.
99
00:07:58,959 --> 00:07:59,500
So...
100
00:08:00,542 --> 00:08:01,042
Tell me.
101
00:08:01,917 --> 00:08:03,084
Give me two minutes.
102
00:08:03,792 --> 00:08:04,500
Sure, sure.
103
00:08:13,625 --> 00:08:14,625
Saranga, are you okay?
104
00:08:19,917 --> 00:08:20,500
I’m fine.
105
00:08:21,459 --> 00:08:22,209
Saranga...
106
00:08:23,000 --> 00:08:24,417
Why are you so nervous?
107
00:08:25,542 --> 00:08:26,292
I... I...
108
00:08:26,334 --> 00:08:27,250
You are doing great.
109
00:08:28,625 --> 00:08:30,042
Our company’s sales are doing well,
110
00:08:30,292 --> 00:08:32,292
and you’ve been the top salesman
for the past two years.
111
00:08:33,042 --> 00:08:34,125
We all like you.
112
00:08:35,167 --> 00:08:36,584
Is there any conflict with the management?
113
00:08:36,584 --> 00:08:37,000
No.
114
00:08:37,125 --> 00:08:39,542
No, no. Not at all.
Nothing like that.
115
00:08:40,042 --> 00:08:41,667
I really like it here.
It’s wonderful.
116
00:08:42,667 --> 00:08:43,500
In fact, this is a great place.
117
00:08:45,459 --> 00:08:46,000
Okay.
118
00:08:50,334 --> 00:08:53,167
To make you comfortable,
let me start the meeting.
119
00:08:53,167 --> 00:08:53,625
Okay?
120
00:08:54,167 --> 00:08:56,417
Please... That would be better.
121
00:09:07,417 --> 00:09:08,084
Saranga...
122
00:09:10,084 --> 00:09:10,709
I love you.
123
00:09:16,375 --> 00:09:17,084
What?
124
00:09:18,000 --> 00:09:18,875
I love you.
125
00:09:20,417 --> 00:09:22,792
I wanted to tell you for a long time!
126
00:09:37,125 --> 00:09:37,792
Yeah!
127
00:09:40,000 --> 00:09:40,584
Sorry.
128
00:09:46,584 --> 00:09:48,375
I’m not sure if I should ask this, but...
129
00:09:51,125 --> 00:09:53,209
why would someone as beautiful
and successful as you...
130
00:09:54,625 --> 00:09:55,875
love someone like me?
131
00:09:59,959 --> 00:10:00,667
Good question.
132
00:10:01,542 --> 00:10:03,209
Is it a one-word answer question
or a multiple-choice question?
133
00:10:03,417 --> 00:10:04,042
Essay.
134
00:10:04,709 --> 00:10:05,875
Long Essay.
135
00:10:06,417 --> 00:10:07,292
For 15 marks.
136
00:10:10,042 --> 00:10:10,875
Saranga...
137
00:10:11,334 --> 00:10:15,792
I don't believe in 'Prince Charmings'
and 'Marriages Made in Heaven!'
138
00:10:16,334 --> 00:10:20,250
I’m practical, logical, and make
decisions based on analysis,
139
00:10:20,375 --> 00:10:22,834
I don’t indulge in superstitions
or unrealistic assumptions.
140
00:10:23,292 --> 00:10:24,917
I’ve been watching you for two years,
141
00:10:26,125 --> 00:10:29,084
Loyalty and honesty are your strong points,
142
00:10:29,834 --> 00:10:32,709
and you’re a simple, sweet person.
143
00:10:35,500 --> 00:10:36,250
Maithili...
144
00:10:37,500 --> 00:10:40,584
this isn’t an Instagram prank, is it?
145
00:10:40,959 --> 00:10:41,792
Don't be silly.
146
00:10:42,125 --> 00:10:43,584
I don't joke about such things!
147
00:10:45,250 --> 00:10:46,709
Do you have any objections?
148
00:10:50,625 --> 00:10:51,250
Yes, one...
149
00:10:51,834 --> 00:10:52,417
What is it?
150
00:10:53,875 --> 00:10:55,375
you proposed to me before I could.
151
00:11:03,375 --> 00:11:04,500
Your hands are very cold.
152
00:11:23,834 --> 00:11:26,834
"Joyous waves ripple far and wide"
153
00:11:27,542 --> 00:11:30,584
"The earth sways in a rhythmic tide."
154
00:11:35,000 --> 00:11:38,042
"Joyous waves ripple far and wide"
155
00:11:38,750 --> 00:11:41,750
"The earth sways in a rhythmic tide."
156
00:11:41,875 --> 00:11:45,167
"Your joy ascends to the boundless sky,"
157
00:11:45,625 --> 00:11:48,917
"Clouds kneel in grace to lift you high."
158
00:11:48,959 --> 00:11:52,417
"With garlands bright around your neck,"
"Fate holds a canopy in royal respect."
159
00:11:53,167 --> 00:11:56,167
"Oh Saranga, oh Saranga,"
160
00:11:56,709 --> 00:11:59,750
"She said "Yes" with a heart so true."
161
00:12:00,459 --> 00:12:03,834
"Oh Saranga, oh Saranga,"
162
00:12:04,167 --> 00:12:07,209
"Embrace the joys that await you!"
163
00:12:08,167 --> 00:12:11,167
"Joyous waves ripple far and wide"
164
00:12:11,875 --> 00:12:14,917
"The earth sways in a rhythmic tide."
165
00:12:44,709 --> 00:12:47,709
"Oh Saranga, oh Saranga,"
166
00:12:48,292 --> 00:12:51,292
"Oh Saranga, oh Saranga,"
167
00:12:52,667 --> 00:12:58,625
"The dreams you dreamt have
now spread their wings,"
168
00:12:59,750 --> 00:13:06,500
"The destined alignment in
your stars is now fulfilled."
169
00:13:07,167 --> 00:13:10,750
"Faith has carved this triumph grand"
170
00:13:10,917 --> 00:13:19,959
"Even lord Brahma wrote your
fate with joy divine"
171
00:13:27,250 --> 00:13:30,250
"Oh Saranga, oh Saranga,"
172
00:13:30,792 --> 00:13:33,834
"She said "Yes" with a heart so true."
173
00:13:34,542 --> 00:13:37,917
"Oh Saranga, oh Saranga,"
174
00:13:38,250 --> 00:13:41,292
"Embrace the joys that await you!"
175
00:14:04,417 --> 00:14:10,500
"Life unfolds with your soulmate by your side,"
176
00:14:11,709 --> 00:14:18,417
"The splendor of a royal reign,
With fresh delights that grace each day."
177
00:14:18,959 --> 00:14:22,542
"Each dawn brings joyful tidings!"
178
00:14:22,834 --> 00:14:32,042
"I rest in your fragrant embrace and
savour the bliss of togetherness."
179
00:14:33,917 --> 00:14:36,917
"Joyous waves ripple far and wide"
180
00:14:37,625 --> 00:14:40,667
"The earth sways in a rhythmic tide."
181
00:14:40,875 --> 00:14:44,167
"Your joy ascends to the boundless sky,"
182
00:14:44,625 --> 00:14:47,917
"Clouds kneel in grace to lift you high."
183
00:14:47,959 --> 00:14:51,417
"With garlands bright around your neck,"
"Fate holds a canopy in royal respect."
184
00:14:52,167 --> 00:14:55,167
"Oh Saranga, oh Saranga,"
185
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
"She said "Yes" with a heart so true."
186
00:14:59,459 --> 00:15:02,834
"Oh Saranga, oh Saranga,"
187
00:15:03,167 --> 00:15:06,209
"Embrace the joys that await you!"
188
00:15:06,875 --> 00:15:09,917
"Embrace the joys that await you!"
189
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
"Oh Saranga, oh Saranga,"
190
00:15:14,250 --> 00:15:17,625
"Oh Saranga, oh Saranga,"
191
00:15:17,875 --> 00:15:20,875
"Oh Saranga, oh Saranga,"
192
00:15:21,625 --> 00:15:25,000
"Oh Saranga, oh Saranga,"
193
00:15:25,084 --> 00:15:28,125
"Embrace the joys that await you!"
194
00:15:29,334 --> 00:15:31,375
Mine shines brighter than
your stone, just look.
195
00:15:31,959 --> 00:15:33,250
I am leaving for Mumbai today.
196
00:15:34,875 --> 00:15:35,459
Mumbai?
197
00:15:36,375 --> 00:15:37,000
I will come along...
198
00:15:37,875 --> 00:15:39,417
Please, take me along. Please...
199
00:15:40,792 --> 00:15:43,959
I am going to attend the
Hyundai Manager's National Meeting.
200
00:15:45,292 --> 00:15:46,667
and will return by tomorrow afternoon.
201
00:15:47,084 --> 00:15:50,500
Afterward, both our families will gather for lunch.
202
00:15:51,375 --> 00:15:54,667
But, how will I stay alone
without you until tomorrow...
203
00:15:54,667 --> 00:15:55,292
I’ll miss...
204
00:15:55,542 --> 00:15:56,209
Maithili...
205
00:15:56,750 --> 00:15:57,709
Ooops!
206
00:15:57,917 --> 00:15:58,500
Sorry, sorry.
207
00:15:58,542 --> 00:15:59,375
Hi, Mr. Simon.
208
00:15:59,459 --> 00:16:00,584
Did I disturb the love birds?
209
00:16:00,584 --> 00:16:01,625
No, not at all.
210
00:16:02,167 --> 00:16:04,167
We were discussing the sales.
211
00:16:04,709 --> 00:16:06,334
Saranga...
You may go now.
212
00:16:07,584 --> 00:16:08,125
Good job.
213
00:16:08,625 --> 00:16:09,042
Thank you.
214
00:16:09,084 --> 00:16:09,500
Thank you.
215
00:16:11,500 --> 00:16:12,625
Look at how he is blushing.
216
00:16:13,709 --> 00:16:15,500
You got the most
beautiful girl in the office!
217
00:16:22,625 --> 00:16:23,417
Lucky guy!
218
00:16:26,000 --> 00:16:26,750
Congrats, man.
219
00:16:27,000 --> 00:16:27,542
Thank you.
220
00:16:27,584 --> 00:16:28,334
You had something to take care of, didn’t you?
221
00:16:28,334 --> 00:16:28,834
Go..
-Okay.
222
00:16:30,500 --> 00:16:32,959
It seems you've had a very
strong pep talk from the madam, right?
223
00:16:33,334 --> 00:16:35,792
She was about to give lip-talk too,
but Simon spoiled the moment.
224
00:16:37,667 --> 00:16:40,542
She is going to Mumbai for a meeting
and will be back only tomorrow.
225
00:16:41,125 --> 00:16:43,375
If not, there would have been
at least 50 kisses in the office, wouldn’t it?
226
00:16:43,709 --> 00:16:44,209
Shut up.
227
00:16:44,584 --> 00:16:46,042
What? Pangs of separation?
228
00:16:46,834 --> 00:16:47,917
I have a solution for that...
229
00:16:48,292 --> 00:16:50,292
Tonight, one of my friends is throwing a party.
230
00:16:50,542 --> 00:16:51,750
Ramesh and Sesh are coming too.
231
00:16:52,042 --> 00:16:53,542
We’ll enjoy the whole night
232
00:16:53,709 --> 00:16:56,000
and by the time we recover from the
hangover tomorrow, Maithili will be here.
233
00:16:56,375 --> 00:16:57,042
What do you say?
234
00:16:57,542 --> 00:16:58,209
Where is the party?
235
00:16:58,334 --> 00:17:00,959
Let’s have some beer, baby,
and visit heaven tonight!
236
00:17:01,250 --> 00:17:01,792
Hi!
237
00:17:03,625 --> 00:17:04,292
Hi!
238
00:17:04,667 --> 00:17:06,334
Thanks for coming, dude.
239
00:17:07,542 --> 00:17:09,375
Keep your formality to yourself!
240
00:17:09,500 --> 00:17:10,917
He is Sarangapani, my colleague.
-Hi, bro.
241
00:17:11,167 --> 00:17:12,292
Hi, nice to meet you, man.
242
00:17:12,584 --> 00:17:14,334
He is yet to be corrupted.
That’s why I brought him here.
243
00:17:14,334 --> 00:17:15,292
Spoil him as much as you can.
244
00:17:16,042 --> 00:17:17,459
I am a legend in that matter!
245
00:17:17,542 --> 00:17:18,625
That’s my boy!
246
00:17:18,792 --> 00:17:21,042
Have a beer first, other poisons will follow.
247
00:17:21,042 --> 00:17:22,417
Anil, grab me two beers.
248
00:17:24,542 --> 00:17:26,542
Chandu won’t show up to
any party without beer...
249
00:17:26,667 --> 00:17:27,667
I’m a selfish guy, man.
250
00:17:27,667 --> 00:17:28,542
He's a legend in his own way.
251
00:17:29,542 --> 00:17:30,750
Enjoy, dude, Enjoy!
252
00:17:39,542 --> 00:17:40,125
Listen...
253
00:17:40,625 --> 00:17:43,125
You take a look around,
I don’t feel well.
254
00:17:43,334 --> 00:17:44,084
What happened?
255
00:17:44,417 --> 00:17:46,125
My heart is not well, go...
256
00:17:47,250 --> 00:17:48,125
Just leave.
257
00:17:48,334 --> 00:17:50,334
Hey, you look like Rashmika Mandana.
258
00:18:30,250 --> 00:18:31,209
Sir, who is he?
259
00:18:31,500 --> 00:18:34,084
Jigeshwar Nanda, a famous and great chiromantist!
260
00:18:34,084 --> 00:18:34,625
What does that mean?
261
00:18:34,709 --> 00:18:36,000
A kind of palm reading!
262
00:18:36,500 --> 00:18:40,584
He accurately predicted Naatu Naatu's Oscar
and Bunny's National Award long ago!
263
00:18:48,334 --> 00:18:49,709
Hi sir.
I am Sarangapani.
264
00:18:54,334 --> 00:18:55,167
Nice name.
265
00:18:56,625 --> 00:18:59,000
Sarangapani is the one who holds
the mighty bow called 'Sarangam'.
266
00:18:59,459 --> 00:19:00,167
Lord Vishnu!
267
00:19:01,000 --> 00:19:01,584
Nice name.
268
00:19:02,125 --> 00:19:03,250
Let’s see what’s in your hand...
269
00:19:05,375 --> 00:19:07,167
Look... First things first...
270
00:19:08,125 --> 00:19:09,125
This isn’t palmistry...
271
00:19:09,834 --> 00:19:11,125
it is occult chiromancy.
272
00:19:11,334 --> 00:19:11,709
Okay?
273
00:19:12,750 --> 00:19:15,042
This is a type of tantric practice!
274
00:19:16,084 --> 00:19:19,667
This is a unique science made with
a blend of Tantram, Tatvam and Tarunam.
275
00:19:19,792 --> 00:19:20,292
Understood?
276
00:19:20,959 --> 00:19:25,084
I see what no other palmist can see
And I am very blunt
277
00:19:25,584 --> 00:19:26,209
It will be blunt...
278
00:19:26,542 --> 00:19:27,125
Okay.
279
00:19:27,209 --> 00:19:28,834
There won't be any corrections or reversals!
280
00:19:30,042 --> 00:19:30,792
I am forewarning you.
281
00:19:30,875 --> 00:19:31,959
Okay, sir.
282
00:19:32,542 --> 00:19:34,792
I don't have any problem.
Please, go ahead.
283
00:19:45,167 --> 00:19:45,834
Great life.
284
00:19:47,042 --> 00:19:47,750
Great life.
285
00:19:47,792 --> 00:19:49,042
Thank you, sir.
Thank you so much.
286
00:19:51,125 --> 00:19:52,584
Marriage is...
287
00:19:55,875 --> 00:19:57,542
Beauty!
288
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
You got the rarest of the rare, didn’t you?
289
00:20:02,500 --> 00:20:03,167
Yes, sir.
290
00:20:03,834 --> 00:20:07,042
It’s a life full of joy and bliss.
Your happiness has no bounds.
291
00:20:07,042 --> 00:20:07,667
Thank you, sir.
292
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
I am getting married in a month.
293
00:20:08,792 --> 00:20:10,875
That too, with a girl whom I love the most.
294
00:20:11,000 --> 00:20:11,834
I know.
295
00:20:24,792 --> 00:20:25,750
Why is this here?
296
00:20:28,250 --> 00:20:28,875
What happened, sir?
297
00:20:32,000 --> 00:20:33,125
Any problem, sir?
298
00:20:37,042 --> 00:20:37,875
What a wonder!
299
00:20:38,292 --> 00:20:39,375
I have seldom come across such a palm.
300
00:20:39,834 --> 00:20:40,334
Is it?
301
00:20:41,917 --> 00:20:42,750
Check now...
302
00:20:43,042 --> 00:20:46,792
No. No. Golden hand.
Golden hand it is...
303
00:20:47,375 --> 00:20:50,167
This is purely acadmic and irrelevant to you!
304
00:20:51,500 --> 00:20:52,084
Happy.
305
00:20:52,250 --> 00:20:53,084
A very good hand.
306
00:20:53,500 --> 00:20:54,334
You may leave.
Be stress-free.
307
00:20:54,750 --> 00:20:55,875
No worries at all.
308
00:20:57,334 --> 00:20:57,792
Go.
309
00:20:59,459 --> 00:21:00,209
Are you sure?
310
00:21:00,542 --> 00:21:02,250
Yeah. Feel free to leave without any worry.
311
00:21:02,250 --> 00:21:05,209
Bro, how long, bro?
We've been waiting here!
312
00:21:06,334 --> 00:21:07,542
Go. Leave...
313
00:21:08,917 --> 00:21:09,875
Leave!
-Thank you, sir.
314
00:21:12,834 --> 00:21:14,209
Sir, sir, sir...
315
00:21:14,542 --> 00:21:16,250
Sir, it’s me... Sarangapani!
316
00:21:16,917 --> 00:21:17,542
You scared me.
317
00:21:18,292 --> 00:21:18,917
What do you want?
318
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
You are hiding something from me.
319
00:21:20,334 --> 00:21:22,334
Of course not!
I have just relieved myself!
320
00:21:22,500 --> 00:21:23,417
I am not talking about that, sir.
321
00:21:23,875 --> 00:21:25,334
Back when you were reading my palm,
322
00:21:25,750 --> 00:21:28,834
You were shocked for a moment
and then recovered quickly!
323
00:21:29,125 --> 00:21:30,334
I know you are hiding something from me, sir.
324
00:21:30,459 --> 00:21:31,209
Nothing, man.
325
00:21:31,250 --> 00:21:32,292
I told you everything is fine, didn’t I?
326
00:21:32,584 --> 00:21:34,959
Sir, please tell me.
I am going crazy with this tension.
327
00:21:36,625 --> 00:21:39,750
If something happens to me that you haven't
warned me about, it means you cheated me.
328
00:21:41,417 --> 00:21:42,625
You are being very stubborn.
329
00:21:44,292 --> 00:21:45,875
Look, you will not pester me after that.
330
00:21:46,459 --> 00:21:47,834
and don't ask me the causes!
331
00:21:48,417 --> 00:21:50,834
I don't have magical remedies or
talismans to solve your problems.
332
00:21:50,875 --> 00:21:51,959
Just tell me what my palm says, sir!
333
00:21:55,542 --> 00:21:57,292
As per your palm...
334
00:22:02,125 --> 00:22:05,667
Sir, please don't keep me in suspense!
It's unbearable!
335
00:22:07,875 --> 00:22:09,084
...you shall commit a murder.
336
00:22:19,834 --> 00:22:20,709
What, sir?
337
00:22:21,500 --> 00:22:23,042
You shall commit a murder!
338
00:22:23,542 --> 00:22:24,167
Murder!
339
00:22:31,042 --> 00:22:31,750
Me?
340
00:22:32,084 --> 00:22:32,667
Yes, you.
341
00:22:32,875 --> 00:22:34,084
Look at this line.
342
00:22:34,209 --> 00:22:39,417
This line is usually found on the palms
..murderers and hardcore criminals
343
00:22:39,584 --> 00:22:42,709
I was shocked to see this on your palm.
344
00:22:43,500 --> 00:22:44,000
Yeah!
345
00:22:44,542 --> 00:22:46,250
Murder? And me?
346
00:22:47,625 --> 00:22:48,375
What will I do?
347
00:22:48,709 --> 00:22:50,500
Sir, there might have been a misunderstanding.
348
00:22:50,584 --> 00:22:52,084
Can you see it again, please?
-Hey!
349
00:22:52,417 --> 00:22:53,334
This is what irritates me!
350
00:22:53,584 --> 00:22:56,709
When I refused to tell you, you forced me!
Now that I tell you after careful reading
351
00:22:56,750 --> 00:22:57,792
you are doubting my skills.
352
00:22:57,959 --> 00:22:59,959
I told you what I saw. .....Get lost!
353
00:23:00,000 --> 00:23:00,667
Sir, sir, sir...
354
00:23:00,834 --> 00:23:01,959
Please sir...
355
00:23:02,292 --> 00:23:05,084
Sir, I'm going to get married in one month
...and you say I will commit murder?!
356
00:23:05,167 --> 00:23:06,084
That's why I didn't want to say it.
357
00:23:06,209 --> 00:23:07,250
We cannot alter our destiny anyway.
358
00:23:07,334 --> 00:23:11,500
I didn’t want to bear the guilt of ruining
your happiness by telling you the truth.
359
00:23:14,125 --> 00:23:15,042
Please sir...
360
00:23:19,209 --> 00:23:20,875
But...murder.
361
00:23:21,584 --> 00:23:23,917
Whom?
When? And How?
362
00:23:24,000 --> 00:23:25,417
Do you expect a timetable from me?
363
00:23:26,584 --> 00:23:28,084
Those details aren't found in your lines.
364
00:23:28,375 --> 00:23:31,959
It might take a week,
or six months or even six years.
365
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
But you will commit a murder...
366
00:23:34,917 --> 00:23:35,417
that's for sure!
367
00:23:36,209 --> 00:23:36,667
Final!
368
00:23:37,167 --> 00:23:38,084
Sir...sir...sir...
369
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Listen to me... well...
370
00:23:43,334 --> 00:23:46,417
So, would it be enough
if I kill a hen or a goat instead?
371
00:23:46,459 --> 00:23:47,959
Why would that be called killing?
It’s just cooking...
372
00:23:48,500 --> 00:23:50,542
What I predicted wasn't that you'd kill and cook,
373
00:23:52,042 --> 00:23:53,709
but that you'd commit murder.
374
00:23:56,000 --> 00:23:56,875
Jigeshwar sir,
375
00:23:58,125 --> 00:23:59,167
what are you doing here?
376
00:23:59,167 --> 00:24:00,709
People are waiting for you to get their palms read.
377
00:24:03,334 --> 00:24:05,625
Looks like Pani sir has won a jackpot!
378
00:24:07,000 --> 00:24:08,625
That’s the speciality of our Jigeshwar sir.
379
00:24:08,834 --> 00:24:10,667
He flips destiny just like flipping a coin.
380
00:24:11,209 --> 00:24:12,750
I just witnessed that.
381
00:24:14,084 --> 00:24:14,667
Mr. Pani...
382
00:24:14,709 --> 00:24:15,084
Sir!
383
00:24:16,125 --> 00:24:16,875
All the best.
384
00:24:16,959 --> 00:24:18,375
Thank you, sir.
Thank you.
385
00:24:18,709 --> 00:24:19,500
Come fast.
386
00:24:19,959 --> 00:24:21,667
Sir, why were you discussing ...near washrooms?
Disgusting!
387
00:24:49,125 --> 00:24:51,750
Tie the knot!
Tie the knot!
388
00:24:53,375 --> 00:24:54,709
[Wedding Chants]
389
00:24:55,000 --> 00:24:57,292
Tie the knot. It’s getting late.
390
00:25:00,459 --> 00:25:00,959
Son-in-law!
391
00:25:01,625 --> 00:25:03,625
What's wrong?
392
00:25:03,875 --> 00:25:04,584
Just a minute.
393
00:25:04,709 --> 00:25:06,125
What are you looking for?
394
00:25:06,125 --> 00:25:08,417
Saranga! This isn’t the right time to take a call.
You can take the call later.
395
00:25:10,375 --> 00:25:11,542
[commotion]
396
00:25:14,334 --> 00:25:17,917
Stop it. Stop it.
- Saranga, stop it.
397
00:25:19,209 --> 00:25:22,042
My fate says so, sir.
I’ll tie the knot after this murder.
398
00:25:22,125 --> 00:25:23,375
The nuptial thread is soaking in blood!
399
00:25:25,792 --> 00:25:26,625
It’s getting wet...
400
00:25:27,209 --> 00:25:28,209
The nuptial thread soaked in blood.
401
00:25:28,375 --> 00:25:29,209
It’s getting wet...
402
00:25:30,917 --> 00:25:32,125
What’s getting wet?
403
00:25:33,625 --> 00:25:35,125
I thought you stopped
wetting your bed long ago...
404
00:25:36,084 --> 00:25:37,334
Have you started it again?
405
00:25:37,334 --> 00:25:37,792
Ew, no!
406
00:25:42,500 --> 00:25:43,125
Nuptial thread...
407
00:25:44,084 --> 00:25:44,917
Blood...
408
00:25:46,334 --> 00:25:47,834
The nuptial thread was soaked in blood?
409
00:25:48,042 --> 00:25:49,459
What nonsense are you talking about?
410
00:25:49,917 --> 00:25:51,375
What did drink last night?
411
00:25:51,500 --> 00:25:52,250
Stop it, Pinaka.
412
00:25:53,834 --> 00:25:56,500
Looks like he is scared.
He must have had a nightmare.
413
00:25:56,709 --> 00:25:58,709
Nightmares are quite common before marriage!
414
00:25:59,500 --> 00:26:00,167
I too had.
415
00:26:00,167 --> 00:26:00,875
Pinaka!
416
00:26:01,125 --> 00:26:03,125
Go and take a bath.
Come on, leave!
417
00:26:04,084 --> 00:26:05,250
You both are a team.
418
00:26:05,500 --> 00:26:06,417
What can I do here?
419
00:26:07,209 --> 00:26:09,209
What happened, dear?
Don’t worry.
420
00:26:10,042 --> 00:26:11,125
The soup is amazing.
421
00:26:11,125 --> 00:26:13,375
I did it myself by learning it on Youtube.
422
00:26:13,375 --> 00:26:15,750
It’s delicious.
My wife can never make something as good as this.
423
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Pinaka...
424
00:26:17,292 --> 00:26:18,625
When should we fix the marriage date?
425
00:26:21,125 --> 00:26:24,084
Let's not have it anytime soon, Uncle.
426
00:26:27,125 --> 00:26:27,834
Why?
427
00:26:29,042 --> 00:26:32,292
Because my horoscope is not
so good these days...
428
00:26:32,542 --> 00:26:33,417
Are you kidding?
429
00:26:33,417 --> 00:26:34,709
Horoscopes?
-Do you believe in horoscopes?
430
00:26:34,709 --> 00:26:36,417
What is this stupid horoscope obsession, Saranga?
431
00:26:36,875 --> 00:26:39,292
Does your horoscope say
that you'll commit a murder?
432
00:26:41,625 --> 00:26:43,625
Yes, it does! I'm going to commit a murder!
433
00:26:43,625 --> 00:26:44,209
Hey...
434
00:26:44,417 --> 00:26:45,042
Saranga!
435
00:26:45,959 --> 00:26:47,000
Saranga!
- Saranga!
436
00:26:47,417 --> 00:26:47,959
Saranga!
437
00:26:49,375 --> 00:26:50,542
Saranga, stop!
438
00:26:52,292 --> 00:26:53,417
Saranga, stop it!
439
00:26:55,459 --> 00:26:56,000
Saranga!
440
00:26:56,042 --> 00:26:56,542
No.
441
00:26:56,625 --> 00:26:57,292
As I told you...
442
00:26:58,834 --> 00:27:00,000
you can kill anyone.
443
00:27:01,125 --> 00:27:03,250
Your mother-in-law, your father-in-law,
444
00:27:03,250 --> 00:27:06,125
your mother, your father
or even your wife.
445
00:27:10,417 --> 00:27:11,542
You can kill anyone
446
00:27:11,542 --> 00:27:12,084
Saranga!
447
00:27:12,709 --> 00:27:13,250
Saranga!
448
00:27:14,125 --> 00:27:15,167
Ming-Chao, son.
449
00:27:15,584 --> 00:27:17,167
Son... MingChao!
450
00:27:18,084 --> 00:27:19,917
I made it especially for you.
451
00:27:20,125 --> 00:27:20,750
MingChao...
452
00:27:20,875 --> 00:27:21,750
MingChao.
453
00:27:24,042 --> 00:27:25,792
Saranga seems nervous about something.
454
00:27:26,125 --> 00:27:27,250
No, Uncle. I am fine.
455
00:27:27,250 --> 00:27:27,917
All okay?
456
00:27:27,917 --> 00:27:28,875
Yeah...
457
00:27:29,250 --> 00:27:31,459
Son, have the soup.
-Yeah, Uncle.
458
00:27:31,459 --> 00:27:35,000
My wife learned the recipe on YouTube,
on a channel called ‘Chani-po’ (Die!)
459
00:27:36,042 --> 00:27:38,459
Uncle, can we stop, please?
460
00:27:38,459 --> 00:27:39,667
Of course, son.
461
00:27:39,834 --> 00:27:41,042
Let's start with the starters...
462
00:27:41,042 --> 00:27:45,084
My wife has made some amazing Thai starters called
‘Pad Chai and Tin Koi’
463
00:27:45,084 --> 00:27:46,917
Naren you are pronouncing it wrong.
464
00:27:47,834 --> 00:27:52,584
Uncle, I'm talking about marriage.
Can we postpone the marriage?
465
00:27:55,334 --> 00:27:56,042
What?
466
00:27:56,917 --> 00:27:59,709
I mean, it’s too early to get married.
467
00:27:59,917 --> 00:28:02,084
Can we postpone it?
Not for long, just one month.
468
00:28:02,459 --> 00:28:04,292
Saranga... What?
469
00:28:04,542 --> 00:28:06,584
Saranga, why didn’t you inform us?
470
00:28:07,292 --> 00:28:09,542
Brother-in-law, we had no idea about this.
471
00:28:09,834 --> 00:28:10,584
What is this?
472
00:28:10,584 --> 00:28:11,542
I will explain to you later.
473
00:28:11,584 --> 00:28:13,625
Baby... You didn’t tell me either.
474
00:28:13,625 --> 00:28:14,584
I was about to...
475
00:28:14,792 --> 00:28:18,334
I want to take time and
identify all my drawbacks
476
00:28:19,042 --> 00:28:21,709
so that I can become a perfect
husband by the time we are married.
477
00:28:21,709 --> 00:28:23,500
That is my intention! That’s it!
478
00:28:23,500 --> 00:28:25,334
Son, any medical problem?
479
00:28:25,500 --> 00:28:29,334
No! No, no... No, health problem, Uncle.
I am perfectly alright.
480
00:28:29,500 --> 00:28:33,417
I brush my teeth twice a day, I eat three times
a day and exercise four days a week.
481
00:28:33,542 --> 00:28:35,167
You can ask my mother, if you want...
Mom, tell them...
482
00:28:35,167 --> 00:28:35,667
Yes, he is right.
483
00:28:35,667 --> 00:28:37,125
And, I am in love with Maithili 24/7.
484
00:28:37,250 --> 00:28:38,459
I don’t have any problem.
485
00:28:38,625 --> 00:28:41,584
I just want to prepare myself mentally.
That’s it!
486
00:28:42,167 --> 00:28:43,500
Hope you understrand.
487
00:28:50,928 --> 00:28:53,220
You have brought eggplants
instead of okras, that’s fine.
488
00:28:53,303 --> 00:28:57,470
But you must be really crazy
to believe some random crystal gazer!
489
00:28:57,928 --> 00:29:00,386
That random crystal gazer
has given all accurate predictions.
490
00:29:00,428 --> 00:29:03,886
He has accurately predicted the future of
celebrities and famous people.
491
00:29:03,886 --> 00:29:06,470
After you left, I too went to that
Jigeshwar to get my palm read.
492
00:29:07,011 --> 00:29:07,928
What did he say?
493
00:29:08,011 --> 00:29:10,511
Some bullshit!
That I won’t get married before two years,
494
00:29:10,511 --> 00:29:13,970
won't get promoted for three years
and that I will go on an adventure soon.
495
00:29:14,720 --> 00:29:16,886
One of these is definitely
bound to happen.
496
00:29:16,886 --> 00:29:18,220
It is just a fluke, dude.
497
00:29:18,511 --> 00:29:19,720
Just fluke?
498
00:29:20,220 --> 00:29:21,553
What if I am one of those flukes?
499
00:29:21,678 --> 00:29:22,345
Listen to me, dude...
500
00:29:22,345 --> 00:29:24,636
What will you say?
What if it happens as he predicted?
501
00:29:24,720 --> 00:29:26,053
What about Maithili?
502
00:29:27,303 --> 00:29:30,761
Her life would be ruined
for being a murderer’s wife.
503
00:29:31,220 --> 00:29:33,553
What do you mean?
Are you not going to marry Maithili?
504
00:29:33,553 --> 00:29:34,595
No!
505
00:29:35,011 --> 00:29:37,011
I love Maithili.
I can’t lose her.
506
00:29:37,011 --> 00:29:38,053
Then what’s the problem?
507
00:29:40,303 --> 00:29:43,178
I... I postponed the marriage.
508
00:29:43,678 --> 00:29:44,678
Postpone?
509
00:29:45,345 --> 00:29:46,220
To when?
510
00:29:47,345 --> 00:29:49,220
For a month...
511
00:29:49,261 --> 00:29:51,178
One month? Why?
512
00:29:52,136 --> 00:29:53,470
What will happen in this period?
513
00:29:54,470 --> 00:29:55,636
Oh, it's roasted!
514
00:29:55,845 --> 00:29:57,386
It will not happen.
I have to do it...
515
00:29:58,386 --> 00:29:59,053
What?
516
00:30:02,511 --> 00:30:05,011
Are you reading tantric verses?
Did you watch any horror movies recently?
517
00:30:12,886 --> 00:30:13,428
A murder.
518
00:30:13,928 --> 00:30:14,886
I have to commit a murder.
519
00:30:15,178 --> 00:30:15,761
Murder...
520
00:30:30,886 --> 00:30:32,720
I have to commit a murder,
521
00:30:32,886 --> 00:30:36,178
then my problems will get resolved
and after that, I can get married.
522
00:30:40,928 --> 00:30:43,345
What are you talking about,
you stupid b... beetroot?
523
00:30:43,511 --> 00:30:44,553
Have you lost your mind?
524
00:30:44,761 --> 00:30:45,636
I have thought about it a lot.
525
00:30:45,636 --> 00:30:47,095
I have spent two days on this thought.
526
00:30:47,303 --> 00:30:47,970
This is the only solution.
527
00:30:48,761 --> 00:30:51,928
Someone has laid an evil eye on my love,
murder is the only fix!
528
00:30:51,928 --> 00:30:54,136
What will you fix?
You fruit juice mix... Dic...tator!
529
00:30:54,428 --> 00:30:55,303
What are you saying now...?
530
00:30:56,761 --> 00:30:57,761
Will you really commit a murder?
531
00:30:58,970 --> 00:31:00,178
It will not be a murder, dude.
532
00:31:00,928 --> 00:31:03,095
I just want to be the reason
for somebody's death.
533
00:31:03,428 --> 00:31:05,095
One death?
Because of you?
534
00:31:05,803 --> 00:31:07,428
I should not be the culprit.
535
00:31:07,428 --> 00:31:09,511
It should happen because of me
but I should not be the one who kills.
536
00:31:09,845 --> 00:31:11,970
You are talking like a serial killer
who outsources his job...
537
00:31:12,095 --> 00:31:13,220
How many people have you killed so far?
538
00:31:13,511 --> 00:31:16,386
Recently someone killed a person for asking
extra ‘raitha’, is he your teammate?
539
00:31:16,678 --> 00:31:19,053
Hey, I'm sharing a matter
related to my life and death...
540
00:31:19,470 --> 00:31:20,595
Is this how you react to it?
541
00:31:20,761 --> 00:31:23,220
Hello, this is your life
but someone else's death.
542
00:31:23,220 --> 00:31:24,303
Don't expect sympathies here...
543
00:31:24,303 --> 00:31:25,636
Hey, I don't care about that.
544
00:31:25,970 --> 00:31:27,136
We both are committing a murder.
That's it!
545
00:31:27,220 --> 00:31:27,720
Wait!
546
00:31:29,095 --> 00:31:31,803
what do you mean by "we"
547
00:31:32,303 --> 00:31:32,803
Do you mean...
548
00:31:33,636 --> 00:31:34,511
will you not help me?
549
00:31:34,511 --> 00:31:35,428
Help?
550
00:31:36,220 --> 00:31:38,428
You are speaking as if you are
asking me to change your car’s tyre.
551
00:31:38,511 --> 00:31:40,053
It’s someone’s life at stake here...
552
00:31:41,345 --> 00:31:42,136
Chandu...
553
00:31:43,011 --> 00:31:43,678
In your 10th standard.
554
00:31:43,678 --> 00:31:44,386
What happened then?
555
00:31:44,553 --> 00:31:47,428
You kept failing your 10th exams
until I came by.
556
00:31:47,595 --> 00:31:50,970
You passed your 10th exams
only after I became your classmate.
557
00:31:51,136 --> 00:31:54,428
In 12th, you copied all my answers
to secure first class.
558
00:31:54,761 --> 00:31:57,386
Not just that, I personally wrote
all your answers in degree exams.
559
00:31:58,428 --> 00:31:59,345
Three years ago,
560
00:31:59,345 --> 00:32:02,053
You were a mere mechanic
working out of a shed in Manikonda.
561
00:32:02,136 --> 00:32:05,636
I fought with my company to hire you and
made you a service consultant.
562
00:32:05,845 --> 00:32:07,595
Just a few days ago, when you had piles...
563
00:32:07,595 --> 00:32:08,053
Stop it!
564
00:32:09,011 --> 00:32:12,595
Yes, apart from giving birth to me,
you have done every other favour to me.
565
00:32:12,595 --> 00:32:13,345
So, what do you want?
566
00:32:13,511 --> 00:32:15,345
Should I pay back all your
favours with murders?
567
00:32:15,511 --> 00:32:17,386
Why do you keep calling it a murder?
568
00:32:17,636 --> 00:32:21,678
When our Tollywood heroes kill someone in the movie,
you hoot and whistle at them, don’t you?
569
00:32:21,803 --> 00:32:26,136
Have you not stared at someone and seriously
told me that you want to kill that person?
570
00:32:26,345 --> 00:32:26,970
Have you not said that?
571
00:32:26,970 --> 00:32:30,553
Don't you remember how we drooled
over the heroines in the same movies?
572
00:32:30,720 --> 00:32:32,053
Those are just words which mean nothing.
573
00:32:32,303 --> 00:32:34,720
Forget about that.
574
00:32:35,053 --> 00:32:38,636
There must be so many criminals in this world
who never got punished for their crimes.
575
00:32:38,803 --> 00:32:45,011
Let’s identify one such rogue, one sadist,
or one psycho and then...send him away!
576
00:32:45,220 --> 00:32:47,678
See... you can't even utter that word!
577
00:32:49,095 --> 00:32:52,345
Okay, let’s not call it a murder.
Let’s call it ‘Death-assist’.
578
00:32:52,678 --> 00:32:55,970
Death-assist?
Is this a movie title?
579
00:32:56,386 --> 00:32:59,261
You were as innocent as Kumari Aunty but now
you have become like Jolly Joseph.
580
00:32:59,261 --> 00:32:59,845
Stop it, man.
581
00:33:00,303 --> 00:33:02,011
I am saying, let’s just push
them to their karma, that’s it!
582
00:33:02,470 --> 00:33:03,761
Please, dude.
I beg you.
583
00:33:03,761 --> 00:33:04,678
No begging and hugging! Get lost!
584
00:33:09,511 --> 00:33:13,636
Hey... If you won’t help me,
I will kill you and marry Maithili.
585
00:33:15,428 --> 00:33:16,470
How dare you!
586
00:33:17,136 --> 00:33:18,178
Will you kill me?
587
00:33:18,386 --> 00:33:19,761
When I have already dared,
I don’t care about friendship.
588
00:33:19,761 --> 00:33:21,095
I too don’t want your friendship.
589
00:33:21,386 --> 00:33:22,511
What torture is this!
590
00:33:23,511 --> 00:33:25,261
As a friend, ask me to lay down
my life for and I will do so happily.
591
00:33:25,261 --> 00:33:26,845
But how can you ask me to kill someone?
592
00:33:32,095 --> 00:33:34,720
Okay, bro. Okay.
I’ll do it myself.
593
00:33:35,178 --> 00:33:38,136
This isn't.... for you to do all by yourself!
It's murder!
594
00:33:38,386 --> 00:33:40,511
Don’t you have any other solution
to this useless problem?
595
00:33:40,511 --> 00:33:41,886
I have.
I have one solution.
596
00:33:42,053 --> 00:33:44,386
I must either kill my beliefs or kill myself.
597
00:33:44,553 --> 00:33:47,095
Since I can’t kill my beliefs, I'll kill myself.
598
00:33:47,095 --> 00:33:49,553
Hey, hey.. hey.. hey...
599
00:33:49,886 --> 00:33:52,220
If you are confused,
you are supposed to kill others, not yourself.
600
00:33:52,220 --> 00:33:53,553
You are not understanding my problem.
601
00:33:58,886 --> 00:33:59,428
I’ll stab you.
602
00:34:08,386 --> 00:34:16,636
We sharpen blades...
all kinds of blades are sharpened.
603
00:34:17,595 --> 00:34:20,053
Our target should be a horrible person.
604
00:34:27,761 --> 00:34:29,886
Only if he is an ISI branded ‘Rogue’.
605
00:34:35,053 --> 00:34:39,886
Our methods should not cause any pain
to either us or our victims.
606
00:34:41,845 --> 00:34:46,178
Let’s consider this opportunity
as a social service
607
00:34:50,659 --> 00:34:51,701
What if we fail?
608
00:34:55,118 --> 00:34:56,368
We shall go to jail together.
609
00:35:01,951 --> 00:35:03,076
And if we succeed?
610
00:35:05,784 --> 00:35:07,284
If I have a baby girl,
I'll name her Chandrika..
611
00:35:09,159 --> 00:35:11,534
and if I have a baby boy,
I’ll name him Chandra.
612
00:35:13,576 --> 00:35:14,868
You touched me.
613
00:35:15,326 --> 00:35:17,659
This touch was beyond good and bad touch.
614
00:35:19,909 --> 00:35:20,701
Okay.
615
00:35:21,284 --> 00:35:21,993
Tell me...
616
00:35:22,826 --> 00:35:23,784
What shall we do next?
617
00:35:29,034 --> 00:35:33,034
Let’s select our target.
618
00:35:40,201 --> 00:35:47,159
"O Chitragupta, lend me your might,
To get me out of my plight!"
619
00:35:48,451 --> 00:35:54,909
"It'll be the first and last, just this one,
Share your list; let justice be done."
620
00:35:55,618 --> 00:36:02,493
"One soul waiting to leave a body
Is all I am asking for, buddy!"
621
00:36:03,201 --> 00:36:09,201
"Once I discover that one soul
my life will finally know peace."
622
00:36:09,368 --> 00:36:10,993
We should kill him first.
-Yes.
623
00:36:27,909 --> 00:36:38,784
'The soul within the body is never killed by anyone,
So never worry about the souls that depart.'
624
00:36:39,243 --> 00:36:45,868
"Do you feel the weight of life?
Let us ease that bitter strife."
625
00:36:47,493 --> 00:36:54,284
"Is it time for the death bell’s mournful toll?
We offer a painless end, let peace console."
626
00:36:54,993 --> 00:37:02,243
"For us, this service is sacred, divine,
We grant you a glorious death, free of pain."
627
00:37:02,659 --> 00:37:05,868
"Free yourself from the wheel of endless strife!"
628
00:37:06,701 --> 00:37:13,576
"One soul waiting to leave a body
Is all I am asking for, buddy!"
629
00:37:14,659 --> 00:37:22,326
"If those close to the end come swiftly my way,
My troubles would vanish, and peace would stay."
630
00:37:41,618 --> 00:37:48,284
"A corrupt man, a criminal,
a traitor or a fake swami will do!"
631
00:37:49,659 --> 00:37:56,576
"Drug lords, terrorists,
or those who evade the law"
632
00:37:57,493 --> 00:38:04,284
"No fee we seek for what we do,
We free your souls without much ado."
633
00:38:04,951 --> 00:38:08,201
"We promise you peace, consider it done"
634
00:38:14,868 --> 00:38:17,034
Yes, exactly.
Sundaramma, right?
635
00:38:17,493 --> 00:38:19,201
The old woman who lives in the Manduva house.
636
00:38:20,743 --> 00:38:22,951
She's no ordinary woman...
637
00:38:23,284 --> 00:38:24,826
She’s a devil. A true devil!
638
00:38:25,576 --> 00:38:27,243
As they say, sinners live long...
639
00:38:27,451 --> 00:38:29,284
I witnessed it myself.
640
00:38:31,451 --> 00:38:33,243
She tortured her daughter-in-law to the extreme.
641
00:38:34,701 --> 00:38:36,618
She literally went through hell over there.
642
00:38:37,451 --> 00:38:40,659
I am sure, she committed suicide
because of her harassment.
643
00:38:41,659 --> 00:38:45,118
She might be bedridden but she isn’t dying, is she?
644
00:38:45,784 --> 00:38:47,784
Yeah. Okay, I’ll talk to you later.
645
00:38:49,076 --> 00:38:50,993
Whom were you talking about, Mom?
646
00:38:51,076 --> 00:38:54,034
There’s someone called Sundari,
who is in-law to my 3rd Aunt.
647
00:38:54,034 --> 00:38:56,993
She’s a horrible person.
Her daughter-in-law...
648
00:38:56,993 --> 00:38:57,951
I heard all of that.
649
00:38:58,534 --> 00:38:59,951
Is she bedridden now?
650
00:38:59,951 --> 00:39:04,034
The thing is... She is a severe diabetic
but has no control over food.
651
00:39:04,034 --> 00:39:06,784
She’ll still eat all the sweets and
take insulin shots, but won’t die!
652
00:39:06,993 --> 00:39:10,201
Believe me, I haven’t seen a more horrible
person than her.
653
00:39:11,201 --> 00:39:14,409
It's rumoured that she also bumped off
her husband for his property.
654
00:39:14,409 --> 00:39:15,701
Really?
Yeah.
655
00:39:15,743 --> 00:39:19,784
If I were her daughter-in-law,
I would have killed that old hag by poisoning her.
656
00:39:23,493 --> 00:39:24,409
Old woman?
657
00:39:24,659 --> 00:39:26,701
We won’t find any terrorists,
would we?
658
00:39:26,826 --> 00:39:28,951
Look, as it is, we are not getting
any appropriate target and on top of that,
659
00:39:28,951 --> 00:39:33,159
my future father-in-law is bugging me
to lock the marriage-date like he is the bride!
660
00:39:33,451 --> 00:39:36,284
What if all your relatives are wrong about her?
661
00:39:36,451 --> 00:39:38,034
What if she is a good person?
662
00:39:38,034 --> 00:39:39,534
Dude...Dude... Dude...
663
00:39:40,076 --> 00:39:42,826
We’ll first go and meet her,
if we find her to be a good person,
664
00:39:43,034 --> 00:39:45,618
let’s drop the idea immediately and
search for another target.
665
00:39:45,784 --> 00:39:46,909
Okay?
666
00:39:47,118 --> 00:39:47,743
Okay.
667
00:39:48,576 --> 00:39:49,701
How will we kill...
668
00:39:50,743 --> 00:39:55,618
How disgusting it is to discuss
murder early in the morning!
669
00:39:56,118 --> 00:39:56,743
Leave it.
670
00:39:57,451 --> 00:39:59,701
How are we going to send her away?
671
00:40:00,284 --> 00:40:01,826
She is a severe diabetic.
672
00:40:02,118 --> 00:40:04,034
She injects insulin like an addict
and is escaping death!
673
00:40:04,909 --> 00:40:12,868
A poison that breaks her insulin-barrier
will get the job done!
674
00:40:13,243 --> 00:40:14,618
She will kill herself.
675
00:40:19,451 --> 00:40:21,534
It is very simple.
676
00:41:04,701 --> 00:41:05,368
Who is it?
677
00:41:06,118 --> 00:41:06,909
Basava Uncle...
678
00:41:06,993 --> 00:41:09,993
I am Sarangapani, Devika's son.
679
00:41:10,451 --> 00:41:11,284
Saranga...
680
00:41:11,534 --> 00:41:12,993
How long it has been!
681
00:41:13,118 --> 00:41:15,118
We met a long time ago.
How come you're here?
682
00:41:15,118 --> 00:41:16,368
I am his friend.
-Nothing...
683
00:41:16,826 --> 00:41:19,118
my friend had some business in this village.
684
00:41:19,118 --> 00:41:21,576
Since it was Sunday I accompanied him.
685
00:41:21,576 --> 00:41:25,076
And since I came this far,
I thought let’s meet you on the way.
686
00:41:25,659 --> 00:41:26,701
How’s Granny?
687
00:41:26,826 --> 00:41:29,743
Just as she was before.
Her sugar and her ego both are extremely high. ...
688
00:41:29,784 --> 00:41:31,118
But she will not die
689
00:41:32,493 --> 00:41:33,243
Where is she?
690
00:41:33,409 --> 00:41:35,159
[singing song]
691
00:41:40,784 --> 00:41:42,826
There you go.
692
00:41:42,826 --> 00:41:45,951
MS Subbalakshmi has started her practice.
Go and enjoy yourself. Go in. Come on...
693
00:41:45,951 --> 00:41:47,701
[singing song]
694
00:41:58,993 --> 00:42:00,784
Granny... Granny...
695
00:42:02,868 --> 00:42:03,659
Who is that?
696
00:42:04,076 --> 00:42:04,909
Basava?
697
00:42:05,159 --> 00:42:07,618
No. I am Sarangapani.
698
00:42:09,576 --> 00:42:11,659
Don’t get up. I’ll come.
699
00:42:11,659 --> 00:42:14,993
I am Sarangapani, Devika's son.
700
00:42:16,159 --> 00:42:17,826
Devika?
701
00:42:17,826 --> 00:42:19,409
Maredupalli...
702
00:42:20,243 --> 00:42:21,201
Yes, now I remember.
703
00:42:21,201 --> 00:42:23,618
Oh, you have become a fully grown man...
704
00:42:24,909 --> 00:42:29,534
When you were a kid, you would roam all
around the house dangling your weenie.
705
00:42:29,993 --> 00:42:32,951
She remembers only that part
from his whole body!!
706
00:42:33,159 --> 00:42:34,534
What made you come here?
707
00:42:35,034 --> 00:42:37,909
My friend had some business in this village.
708
00:42:38,784 --> 00:42:40,076
Hello, Aunty.
709
00:42:40,284 --> 00:42:41,368
Stop right there.
710
00:42:41,534 --> 00:42:42,951
Looks she hates being called an aunty!
711
00:42:42,951 --> 00:42:45,493
Who is he? ... is he one of ours?
712
00:42:45,909 --> 00:42:47,034
"One of ours?"
713
00:42:47,576 --> 00:42:48,784
What do you mean by one of us?
714
00:42:49,368 --> 00:42:52,076
I mean, what caste does he belong to?
715
00:42:52,326 --> 00:42:52,993
Caste?
716
00:42:55,368 --> 00:42:57,951
Caste...Caste... Caste?
717
00:42:58,534 --> 00:42:59,451
I don’t know.
718
00:42:59,451 --> 00:43:01,659
I never bothered to ask.
719
00:43:02,701 --> 00:43:04,368
Granny, there is no caste, no religion...
720
00:43:04,368 --> 00:43:08,201
Stop it! Keep your clean-shaven cat
face away from me.
721
00:43:08,826 --> 00:43:10,618
I am a God-loving and spiritual woman,
722
00:43:10,618 --> 00:43:14,659
my room isn’t a railway platform that every
Tom, Dick and Harry would enter in.
723
00:43:14,826 --> 00:43:15,826
Hey, Saranga...
724
00:43:16,034 --> 00:43:16,784
Yes.
725
00:43:17,159 --> 00:43:20,659
Ask him to come in if one of us or else
ask him to leave.
726
00:43:20,909 --> 00:43:23,493
I’ll talk to him. You calm down.
727
00:43:24,659 --> 00:43:26,534
Listen, Chandu...
728
00:43:27,534 --> 00:43:29,076
Please come aside.
729
00:43:29,826 --> 00:43:31,618
Listen to me...
-Forget the chocolate.
730
00:43:31,868 --> 00:43:33,368
Let’s just smother the life out of her.
731
00:43:33,576 --> 00:43:35,909
Now that we have evidence that she is an evil woman,
we can go ahead with our plan.
732
00:43:35,909 --> 00:43:38,784
Are you still waiting for the evidence?
This evil should be dead!
733
00:43:38,784 --> 00:43:40,951
Give her the chocolate immediately.
If she refuses to eat, shove down her throat.
734
00:43:40,951 --> 00:43:41,951
Shhh...
735
00:43:41,951 --> 00:43:45,243
Will you please calm down...?
I’m getting nervous...
736
00:43:46,118 --> 00:43:47,826
Do you also have "caste-feeling!"
737
00:43:47,826 --> 00:43:49,201
I don’t have such intentions...
738
00:43:52,087 --> 00:43:53,504
How are you?
And, what are you doing?
739
00:43:53,529 --> 00:43:54,760
I am as you see me.
740
00:43:54,909 --> 00:43:56,618
This isn’t a life worth living.
741
00:43:57,175 --> 00:44:01,967
That Basava won’t feed me well but he would
eat to his stomach’s fullest.
742
00:44:02,276 --> 00:44:03,901
He earns not a single penny,
743
00:44:03,926 --> 00:44:09,343
instead, he awaits my death
so that he can squander this property.
744
00:44:09,713 --> 00:44:11,213
But I am stubborn as hell.
745
00:44:11,394 --> 00:44:14,435
I won’t die so easily, in fact,
I am someone who kills others.
746
00:44:16,091 --> 00:44:16,841
I can see.
747
00:44:17,201 --> 00:44:20,451
Basava’s wife would show me
attitude when she came here,
748
00:44:20,784 --> 00:44:22,826
I rubbed her nose on the ground and crushed her.
749
00:44:23,128 --> 00:44:27,545
I replaced her sacred thread with a rope
and sent her all the way up!
750
00:44:27,701 --> 00:44:29,118
Bloody old witch!
751
00:44:30,008 --> 00:44:32,758
[Singing randomly]
752
00:44:36,034 --> 00:44:37,034
Are you married?
753
00:44:38,576 --> 00:44:41,826
Marriage? No...No!
But I will.
754
00:44:44,993 --> 00:44:45,951
Careful, son.
755
00:44:46,201 --> 00:44:49,368
Whomever you marry, make sure
you have complete control over her.
756
00:44:49,368 --> 00:44:53,701
If she disobeys,
kill her but never submit to her.
757
00:44:53,868 --> 00:44:57,201
A man is supposed to be like Lion.
758
00:44:57,993 --> 00:45:00,326
My husband was like a jittery cat though.
759
00:45:00,326 --> 00:45:01,618
I was disgusted by him.
760
00:45:01,826 --> 00:45:02,951
He is no more now.
761
00:45:04,076 --> 00:45:05,743
You killed him, didn’t you?
762
00:45:06,326 --> 00:45:09,784
Silly! Stop your jokes.
763
00:45:10,201 --> 00:45:12,118
His time on earth was over and so I sent him.
764
00:45:12,284 --> 00:45:14,284
I mean, he went away.
765
00:45:14,868 --> 00:45:16,326
And, I am bedridden like this.
766
00:45:17,451 --> 00:45:22,659
By the way... Couldn’t you bring some sweets
for me instead of coming empty-handed?
767
00:45:22,826 --> 00:45:25,576
I did get it.
But they mentioned that you have diabetes.
768
00:45:25,701 --> 00:45:27,534
To hell with them...
769
00:45:27,743 --> 00:45:29,076
I have no problem.
770
00:45:29,243 --> 00:45:30,326
I am hale and healthy.
771
00:45:30,326 --> 00:45:32,576
I will eat everything and then take an insulin shot.
772
00:45:33,201 --> 00:45:35,159
Yes, I do observe that.
773
00:45:36,118 --> 00:45:40,118
That's why I got this especially for you...
774
00:45:51,076 --> 00:45:52,159
What is this?
775
00:45:52,659 --> 00:45:54,701
This is an imported chocolate.
776
00:45:54,701 --> 00:45:55,659
It’s as sweet as nectar.
777
00:45:55,909 --> 00:45:56,409
Trust me!
778
00:45:56,493 --> 00:45:58,243
I love its packaging.
779
00:45:59,534 --> 00:46:00,868
Its speciality is...
780
00:46:00,868 --> 00:46:02,826
Unlike other sugar-free chocolates,
781
00:46:03,034 --> 00:46:04,868
it comes with added insulin.
782
00:46:05,451 --> 00:46:08,701
You may as many as you want and
you don’t have to take any insulin shots.
783
00:46:08,743 --> 00:46:10,118
Is it?
-Yes.
784
00:46:10,743 --> 00:46:12,159
My darling!
785
00:46:12,159 --> 00:46:16,243
You are the only one who has given me
something with so much love...
786
00:46:16,243 --> 00:46:17,368
This is nothing.
787
00:46:17,868 --> 00:46:19,743
But please remember this...
788
00:46:20,076 --> 00:46:21,034
This is our secret.
789
00:46:21,034 --> 00:46:23,284
If Basava Uncle finds out about this,
he will snatch this away from you.
790
00:46:23,451 --> 00:46:26,409
He would never know.
Not even after my death.
791
00:46:26,784 --> 00:46:28,201
For you only, with love.
792
00:46:31,243 --> 00:46:34,034
I’ll have this after the breakfast.
793
00:46:34,034 --> 00:46:34,743
Wonderful!
794
00:46:35,159 --> 00:46:37,409
And you will be gone!
See you in hell...
795
00:46:37,576 --> 00:46:39,993
Okay, I’ll leave. Take care of yourself.
796
00:46:39,993 --> 00:46:40,409
Okay.
797
00:46:40,659 --> 00:46:43,659
Sir, if we don’t give insulin for four days,
is it dangerous for the sugar patients?
798
00:46:43,659 --> 00:46:44,909
I tried once.
799
00:46:44,909 --> 00:46:45,368
What?
800
00:46:45,576 --> 00:46:47,284
I mean, I forgot.
I forgot.
801
00:46:47,868 --> 00:46:50,659
But my mother was healthy, in fact,
that day she ate more sweets than usual.
802
00:46:50,659 --> 00:46:52,243
She’s a wonder to our doctor as well.
803
00:46:52,409 --> 00:46:55,368
Looks like she draws life out of everyone around her!
804
00:46:55,368 --> 00:46:56,201
You are right.
805
00:46:56,201 --> 00:46:56,951
She’ll be dead soon.
806
00:46:56,951 --> 00:46:58,076
Bro... Shall we leave?
-Job done?
807
00:46:58,076 --> 00:46:59,326
Yeah, she’s happy.
808
00:46:59,493 --> 00:47:01,284
If she is happy then we are
double happy.
809
00:47:02,201 --> 00:47:03,826
Okay, uncle. We are getting late,
we will leave now.
810
00:47:03,826 --> 00:47:06,034
We’ll take your leave.
- We'll meet when we hear the news!
811
00:47:06,034 --> 00:47:06,659
What news?
812
00:47:07,659 --> 00:47:08,576
Saranga...
813
00:47:09,284 --> 00:47:12,701
He means if there is any news
regarding the land he is trying to sell.
814
00:47:13,034 --> 00:47:15,368
If there’s any news about that,
we’ll come back again.
815
00:47:15,368 --> 00:47:16,951
That’s what he means. Isn’t it?
816
00:47:16,993 --> 00:47:17,659
Okay, okay.
817
00:47:18,243 --> 00:47:19,618
Take care.
-Bye, Uncle.
818
00:47:19,618 --> 00:47:20,618
See you later.
819
00:47:22,118 --> 00:47:23,368
God exists.
820
00:47:23,826 --> 00:47:25,534
She finally got the punishment for her sins!
821
00:47:25,826 --> 00:47:28,118
Yeah, yeah, I’ll come...
It's an obligation, isn’t it?
822
00:47:28,243 --> 00:47:29,618
Okay, I’ll call you later.
823
00:47:29,868 --> 00:47:30,576
What happened, Mom?
824
00:47:30,868 --> 00:47:33,826
You remember that Sundari, right?
I told you about her, didn’t I?
825
00:47:34,368 --> 00:47:35,493
She passed away.
826
00:47:35,826 --> 00:47:36,701
Yes!
827
00:47:37,368 --> 00:47:38,951
What was that?!
Have you lost it?
828
00:47:39,034 --> 00:47:40,576
No, Mom.
829
00:47:40,868 --> 00:47:45,826
Since the day you exposed her wickedness,
I’ve been profoundly disturbed.
830
00:47:45,909 --> 00:47:48,618
We need to celebrate this.
How did she die?
831
00:47:48,618 --> 00:47:50,493
There was an imported chocolate box
beneath her pillow,
832
00:47:50,493 --> 00:47:52,326
she must have eaten that without taking
the insulin shots.
833
00:47:52,409 --> 00:47:54,659
Must be a strong chocolate,
that's why it killed her.
834
00:47:55,034 --> 00:47:55,993
Pour properly.
835
00:47:57,659 --> 00:47:58,326
Tell me.
836
00:47:58,409 --> 00:48:00,618
Sundaramma is dead, dude.
837
00:48:00,659 --> 00:48:01,534
Is she’s dead?
838
00:48:01,784 --> 00:48:02,201
Yes!
839
00:48:02,201 --> 00:48:03,534
I’m going to see her.
840
00:48:03,743 --> 00:48:06,159
I’ll come too.
I want to see it live, I mean dead.
841
00:48:06,701 --> 00:48:09,826
Okay. I am going with my parents,
you may come at your leisure.
842
00:48:09,826 --> 00:48:11,743
But first, I have something to do.
Okay? Bye.
843
00:48:11,951 --> 00:48:13,576
Time for celebration, dude!
844
00:48:15,243 --> 00:48:16,451
Why are you wet?
845
00:48:16,784 --> 00:48:18,159
What a morning for me!
846
00:48:18,743 --> 00:48:20,993
Of course, it is morning.
847
00:48:34,076 --> 00:48:36,451
So you killed me with
that poisoned chocolate, didn’t you?
848
00:48:49,909 --> 00:48:50,784
Come.. come..
849
00:48:50,784 --> 00:48:52,534
My deepest condolences,
Basava.
850
00:48:53,076 --> 00:48:54,159
Sorry, Basava.
851
00:48:54,159 --> 00:48:56,451
She lived her whole life on her
terms and now she’s gone.
852
00:48:56,451 --> 00:48:58,118
He too came here just three days ago.
853
00:48:58,159 --> 00:48:59,909
Soon after he left, she passed away.
854
00:48:59,909 --> 00:49:00,368
Him?
855
00:49:00,368 --> 00:49:01,243
He came here?
-Have you seen Saranga’s family?
856
00:49:01,243 --> 00:49:01,659
Yes.
857
00:49:01,701 --> 00:49:02,951
I had a small work here...
858
00:49:02,993 --> 00:49:03,868
Well...
859
00:49:03,993 --> 00:49:06,284
Uncle, I had to sell off a land here,
that’s why we came here.
860
00:49:06,493 --> 00:49:09,576
Saranga said, since we are already here,
let’s meet Granny once.
861
00:49:09,951 --> 00:49:12,451
She was a noble soul,
she greeted me very warmly.
862
00:49:12,534 --> 00:49:13,368
My condolences, sir.
863
00:49:13,368 --> 00:49:14,409
Thank you.
864
00:49:14,409 --> 00:49:15,618
What happened to your land deal?
865
00:49:15,743 --> 00:49:17,409
It’s done, sir.
My condolences.
866
00:49:17,451 --> 00:49:18,076
How much?
867
00:49:18,826 --> 00:49:20,243
1 crore.!
-1.5 crores, sir. All white.
868
00:49:20,368 --> 00:49:21,451
My condolences.
869
00:49:21,534 --> 00:49:23,534
You should have told me,
I would have closed the deal at 2 crores.
870
00:49:23,659 --> 00:49:25,743
That plot is in the FTL zone, Uncle.
871
00:49:25,743 --> 00:49:27,659
Inform me if you have any other such lands,
and I’ll help you make a deal.
872
00:49:27,701 --> 00:49:30,284
Please sit, I’ll send coffee for you.
Cousin, you come with me. Come...
873
00:49:31,618 --> 00:49:32,576
What was all this?
874
00:49:32,576 --> 00:49:34,034
I’ll tell you later.
It’s no big no deal.
875
00:49:34,159 --> 00:49:34,659
Go..
-Move...
876
00:49:37,493 --> 00:49:38,201
Grandpa...
877
00:49:38,909 --> 00:49:39,868
What is this?
878
00:49:40,201 --> 00:49:42,034
This looks like a gift.
879
00:49:42,201 --> 00:49:44,909
Where do you find this?
-Beneath Granny’s bed.
880
00:49:44,993 --> 00:49:48,784
It's wedged between the cot and mattresses.
- This isn't the one.
881
00:49:48,993 --> 00:49:50,034
I found it there.
882
00:49:50,284 --> 00:49:51,576
This is not that one.
883
00:49:51,909 --> 00:49:55,368
So, did she hide it not only under the pillow
but also under the mattress?
884
00:49:55,784 --> 00:49:56,368
Look at this, Basava...
885
00:49:57,243 --> 00:50:00,118
She must have ordered it from Siggwy
in my absence.
886
00:50:00,826 --> 00:50:02,118
This is not the first time.
887
00:50:02,451 --> 00:50:04,534
It's her eating habits that killed her.
888
00:50:06,909 --> 00:50:08,243
Chocolate?
889
00:50:08,451 --> 00:50:10,284
Chocolate!
890
00:50:10,284 --> 00:50:11,118
You may eat this dear.
891
00:50:11,368 --> 00:50:12,868
She will die if she eats...
892
00:50:13,159 --> 00:50:14,118
Eat.
893
00:50:19,784 --> 00:50:22,701
Nooo!!!!
894
00:50:23,993 --> 00:50:24,826
Saranga!
895
00:50:27,451 --> 00:50:27,993
Saranga!
896
00:50:28,076 --> 00:50:29,493
Please, dear. Don’t eat this chocolate.
897
00:50:29,743 --> 00:50:30,326
No!
898
00:50:30,534 --> 00:50:32,076
You must not eat this chocolate,
please listen to me.
899
00:50:32,076 --> 00:50:32,576
No, it's mine.
900
00:50:32,576 --> 00:50:33,951
You don't eat this chocolate.
-No, I won't give you.
901
00:50:33,951 --> 00:50:34,784
please listen to me...
902
00:50:34,784 --> 00:50:35,534
Don't eat this chocolate.
-I won’t give it to you.
903
00:50:35,534 --> 00:50:35,993
Hey, go away.
904
00:50:35,993 --> 00:50:37,826
You don’t get it.
Go away!
905
00:50:38,118 --> 00:50:39,409
Mom, stop it.
Dad, go away.
906
00:50:39,451 --> 00:50:40,784
It's my chocolate! You can't have it!
907
00:50:40,784 --> 00:50:41,868
This is not yours.
-Hey, Saranga...
908
00:50:41,868 --> 00:50:42,284
You wait man.
909
00:50:42,326 --> 00:50:44,034
This is my chocolate!
-Hey, dear...
910
00:50:44,034 --> 00:50:45,659
What are you doing, Saranga?
-Hey, Saranga leave her
911
00:50:45,659 --> 00:50:47,034
I saw this before you did.
912
00:50:47,076 --> 00:50:50,243
[commotion]
913
00:50:54,701 --> 00:50:56,743
Get out of my house, you filth!
914
00:50:56,743 --> 00:51:00,243
This is my chocolate! I won’t give it.
-Saranga, have you gone mad?
915
00:51:00,243 --> 00:51:01,493
Please stop him.
916
00:51:03,826 --> 00:51:05,243
Chandu, pull her away.
Pull her...
917
00:51:05,243 --> 00:51:06,534
Why are you biting him like a dinosaur?
918
00:51:06,534 --> 00:51:07,951
Saranga leave her.
919
00:51:12,284 --> 00:51:14,659
Why are you taking her chocolate?
-Go this way.. go..
920
00:51:14,743 --> 00:51:15,909
Go this way.. this way..
921
00:51:15,909 --> 00:51:17,409
Hey, Saranaga...
-Where are you going?
922
00:51:17,409 --> 00:51:18,784
Oh no! He kicked the photo...
923
00:51:18,784 --> 00:51:19,659
My chocolate.
924
00:51:19,659 --> 00:51:21,034
Saranga, where are you going?
925
00:51:21,076 --> 00:51:21,743
Saranga, stop!
926
00:51:37,159 --> 00:51:38,034
No dear.
927
00:51:38,326 --> 00:51:39,409
No, it’s dirty.
Yuck!
928
00:51:40,159 --> 00:51:41,118
Now it’s clean.
929
00:51:41,118 --> 00:51:41,868
Now laugh!
930
00:51:43,368 --> 00:51:44,784
What did you do to the kid?
931
00:51:44,784 --> 00:51:47,118
I’ll get you a nice chocolate.
Please don’t cry, dear.
932
00:51:47,409 --> 00:51:48,784
Hey, go get him.
933
00:51:58,659 --> 00:51:59,534
Just a chocolate!
934
00:51:59,576 --> 00:52:01,784
You fought with a small girl for
just one chocolate, that too, publicly.
935
00:52:01,868 --> 00:52:03,368
Devi, has he lost his mind?
936
00:52:03,368 --> 00:52:05,534
Renowned scholar Mr. Rangaswami warned that eating
937
00:52:05,534 --> 00:52:08,326
warned that eating anything from
a dead person's bed is bad omen
938
00:52:08,326 --> 00:52:09,868
In fact, I saved that girl over there.
939
00:52:09,868 --> 00:52:11,576
Shut up!
- Shut up, idiot!
940
00:52:11,784 --> 00:52:14,868
Some fool babbles something
and you create havoc in a funeral!
941
00:52:14,993 --> 00:52:19,243
Dancing like a possessed man
in front of a dead body and that little girl!
942
00:52:19,284 --> 00:52:21,659
Along with that lady, you have thrown
our reputation also onto the pyre!
943
00:52:21,659 --> 00:52:23,534
Pinaka, stop talking about death.
944
00:52:23,534 --> 00:52:25,118
Hey, what else am I supposed to say?
945
00:52:25,118 --> 00:52:28,159
Instead of lecturing me,
put some sense into your son's head!
946
00:52:28,159 --> 00:52:28,784
Shut up!
947
00:52:31,118 --> 00:52:33,034
We narrowly escaped, didn’t we?
948
00:52:33,534 --> 00:52:34,243
Yes.
949
00:52:34,618 --> 00:52:36,243
If that kid had eaten that chocolate...
950
00:52:36,534 --> 00:52:37,409
Just miss!
951
00:52:38,159 --> 00:52:39,743
Now what shall we do?
952
00:52:50,909 --> 00:52:53,076
Seems like son-in-law is in a good mood today.
953
00:52:53,451 --> 00:52:55,326
Actually, I’m here to make
an important announcement.
954
00:52:56,034 --> 00:52:56,743
What’s that?
955
00:52:56,743 --> 00:52:57,409
We...
956
00:52:58,659 --> 00:52:59,284
can...
957
00:53:00,201 --> 00:53:01,993
fix the marriage dates!
958
00:53:01,993 --> 00:53:03,034
Wow!
959
00:53:03,034 --> 00:53:03,576
Super!
960
00:53:03,576 --> 00:53:05,243
Fantastic!
961
00:53:05,701 --> 00:53:06,951
Wonderful...Wonderful...
962
00:53:07,784 --> 00:53:09,951
So, we can fix the dates in the next month?
963
00:53:10,159 --> 00:53:11,743
Why wait for a month?
964
00:53:12,034 --> 00:53:13,326
Let’s keep it in the next week.
965
00:53:13,618 --> 00:53:15,034
Mind Blowing!
966
00:53:15,034 --> 00:53:17,743
I had some stupid doubts until yesterday.
967
00:53:18,326 --> 00:53:21,659
Now, I am clear and ever-ready for my beautiful princess.
968
00:53:23,118 --> 00:53:24,034
Shit!
969
00:53:24,534 --> 00:53:25,909
Hold on for 5 minutes.
970
00:53:25,909 --> 00:53:26,909
I just sprayed the phenyle in the washroom.
971
00:53:27,118 --> 00:53:28,034
I don’t mean that!
972
00:53:28,326 --> 00:53:30,951
I asked my father-in-law to fix the marriage date!
973
00:53:31,201 --> 00:53:31,909
Bloody shit!
974
00:53:32,201 --> 00:53:33,159
Why did you do that?
975
00:53:33,159 --> 00:53:34,284
As soon as I heard about Sundaramma’s death,
976
00:53:34,284 --> 00:53:37,493
I thought our plan worked and told him to fix the dates!
977
00:53:37,493 --> 00:53:39,993
Moreover, he is extremely proactive!
978
00:53:40,201 --> 00:53:43,368
We have an auspicious day in the coming week.
979
00:53:43,743 --> 00:53:45,493
We will not get such an auspicious day
in this year again.
980
00:53:45,784 --> 00:53:47,951
If you are confident of making all the
arrangements by then, we can fix that!
981
00:53:48,034 --> 00:53:49,409
Absolutely! We can fix that.
982
00:53:49,409 --> 00:53:50,118
No, don’t.
983
00:53:53,368 --> 00:53:55,326
Who is he?
Your milkman?
984
00:53:55,326 --> 00:53:56,701
Shh... My son-in-law.
985
00:53:57,993 --> 00:53:59,909
Come, come, come...
986
00:54:00,534 --> 00:54:01,784
What a surprise!
987
00:54:02,868 --> 00:54:05,159
It seems you are here right from your bed...
988
00:54:05,159 --> 00:54:06,618
I couldn’t sleep the whole night, sir.
989
00:54:06,993 --> 00:54:09,409
Couldn’t sleep?
Why? Come, sit...
990
00:54:09,409 --> 00:54:10,284
No, sir.
991
00:54:11,118 --> 00:54:12,868
I need to talk to you while standing.
992
00:54:12,868 --> 00:54:15,368
Talk while standing?
What’s the matter?
993
00:54:15,368 --> 00:54:16,368
Hi, Saranga.
994
00:54:16,618 --> 00:54:18,034
Hi, Aunty.
How are you?
995
00:54:18,034 --> 00:54:20,201
Why are you dressed like this?
Haven’t you bathed yet?
996
00:54:20,201 --> 00:54:21,701
Can we postpone it?
997
00:54:22,159 --> 00:54:23,618
Why would you postpone the bath?
998
00:54:23,868 --> 00:54:24,868
I mean...
999
00:54:25,868 --> 00:54:27,284
I mean, let’s postpone the marriage.
1000
00:54:27,493 --> 00:54:29,409
Postpone the marriage?
1001
00:54:29,534 --> 00:54:31,576
Are you alright? Come, sit.
-No sir.
1002
00:54:32,368 --> 00:54:33,493
I’m good.
1003
00:54:33,701 --> 00:54:35,993
It was just yesterday that
you asked me to fix the date.
1004
00:54:35,993 --> 00:54:37,868
But the situations have changed, sir.
1005
00:54:37,868 --> 00:54:39,659
How can the situations change in a day?
1006
00:54:39,659 --> 00:54:41,451
Our priest just fixed a date...
1007
00:54:41,451 --> 00:54:43,451
I heard that.
But that’s not an auspicious day.
1008
00:54:43,451 --> 00:54:44,243
Who said so?
1009
00:54:44,534 --> 00:54:46,159
Who said that?
1010
00:54:47,034 --> 00:54:49,743
Satyamurthy!
He is a great pundit!
1011
00:54:49,743 --> 00:54:51,868
He officiates all our rituals!
1012
00:54:51,868 --> 00:54:54,493
Then call him here!
Let's decide who is a better pundit!
1013
00:54:54,576 --> 00:54:56,201
He is not here... He is in the US.
1014
00:54:56,201 --> 00:54:59,576
What is he doing there?
Is he officiating funerals for the white people?
1015
00:54:59,576 --> 00:55:00,368
Sir, what are you saying?!
1016
00:55:00,368 --> 00:55:01,284
You stay out of this, sir.
1017
00:55:01,368 --> 00:55:02,993
Sir, talk respectfully about him.
1018
00:55:03,493 --> 00:55:04,909
He is a scholar approved by the White House.
1019
00:55:05,118 --> 00:55:05,743
Oh, really?
1020
00:55:05,784 --> 00:55:07,784
He is a well-known priest in the US.
1021
00:55:08,201 --> 00:55:10,243
He called me in the morning saying
he saw something bad in his dreams.
1022
00:55:10,409 --> 00:55:11,993
He said, don’t let anyone fix your marriage dates,
1023
00:55:12,118 --> 00:55:14,826
as per your birth charts, you both
shouldn’t get married for another 3 months.
1024
00:55:14,993 --> 00:55:16,034
Bullshit!
1025
00:55:16,326 --> 00:55:19,201
I saw both of your birth charts
and it’s a match made in heaven.
1026
00:55:19,243 --> 00:55:21,118
He warned me of such glorifications too
and said that...
1027
00:55:21,118 --> 00:55:24,743
if the marriage takes place before three
months it can be life-threatening for the bride.
1028
00:55:24,826 --> 00:55:26,201
What?
Mr. Naren..
1029
00:55:26,409 --> 00:55:27,243
Hey, Saranga...
1030
00:55:27,409 --> 00:55:28,451
Hi, Maithili...
1031
00:55:28,451 --> 00:55:29,118
What are you doing here?
1032
00:55:29,368 --> 00:55:34,618
[indistinct voice]
1033
00:55:34,618 --> 00:55:35,868
Stop talking over each other!
1034
00:55:37,118 --> 00:55:39,409
Saranga is asking us to postpone the
marriage yet again.
1035
00:55:39,576 --> 00:55:42,618
He says their priest is forbidding the marriage
on the date set by Yajulu garu!
1036
00:55:42,618 --> 00:55:44,451
there would be a danger to your life.
1037
00:55:44,909 --> 00:55:46,243
What nonsense, Saranga!
1038
00:55:46,243 --> 00:55:47,368
No, no, no...
1039
00:55:47,451 --> 00:55:48,743
This makes great sense.
1040
00:55:48,868 --> 00:55:49,784
What if something happens to you?
1041
00:55:49,909 --> 00:55:51,243
Can’t we wait for another three months?
1042
00:55:51,243 --> 00:55:52,993
Think about it... Just three months.
1043
00:55:52,993 --> 00:55:55,409
13 weeks. 90 days only.
It’ll zoom past...
1044
00:55:55,409 --> 00:55:56,993
Mr. Naren, what is this?
1045
00:55:57,076 --> 00:55:58,909
What is this daily soap-like melodrama?
1046
00:55:58,909 --> 00:56:01,659
You invited me to your house, offered me coffee,
and then humiliated me.
1047
00:56:01,659 --> 00:56:02,118
No, no.
1048
00:56:02,659 --> 00:56:03,784
I can’t do this!
I’ll leave!
1049
00:56:03,784 --> 00:56:04,493
Mr. Yajili...
1050
00:56:04,659 --> 00:56:05,909
I can’t read horoscopes,
1051
00:56:06,034 --> 00:56:07,409
and I definitely can't determine
wedding auspicious dates.
1052
00:56:07,451 --> 00:56:09,493
and I am a fool who has no knowledge
about astrology.
1053
00:56:09,493 --> 00:56:12,243
Forget about me and ask your
funeral officiant to set the dates for you.
1054
00:56:12,368 --> 00:56:13,201
Mr. Yajili, listen to me...
1055
00:56:13,201 --> 00:56:14,576
I‘ll find out who that Sathyamurthy is and see his end!
1056
00:56:14,576 --> 00:56:16,201
Maithili... it was just...
1057
00:56:16,368 --> 00:56:16,909
Just...
1058
00:56:17,243 --> 00:56:18,284
What is this, Saranga?
1059
00:56:18,409 --> 00:56:19,076
Let me talk...
1060
00:56:19,326 --> 00:56:20,243
What is this, Saranga?
1061
00:56:20,284 --> 00:56:20,701
You walk!
1062
00:56:21,326 --> 00:56:24,576
He is swinging like a pendulum out of control!
1063
00:56:24,951 --> 00:56:26,951
So, why this postponement again?
1064
00:56:27,909 --> 00:56:29,243
Actually, I got a call...
1065
00:56:29,243 --> 00:56:30,159
Is there anyone else?
1066
00:56:32,993 --> 00:56:34,951
Do you have any other girl in your life?
1067
00:56:35,743 --> 00:56:36,576
Are you two-timing me?
1068
00:56:36,618 --> 00:56:38,201
Oh, no. What?
1069
00:56:38,493 --> 00:56:40,326
Seriously?
Ew, no!
1070
00:56:42,909 --> 00:56:43,409
Maithili,
1071
00:56:44,701 --> 00:56:47,368
I swear on myself and my parents...
1072
00:56:49,534 --> 00:56:50,784
I love you more than myself.
1073
00:56:52,618 --> 00:56:55,159
There will never be another girl in a million lives!
1074
00:56:55,493 --> 00:56:57,951
But, our priest, our well-wisher...
1075
00:56:58,034 --> 00:57:00,826
He says there’s a threat to your life and I can’t...
1076
00:57:00,826 --> 00:57:01,493
You know what...
1077
00:57:01,534 --> 00:57:02,659
Do you believe all this, Saranga?
1078
00:57:02,868 --> 00:57:03,826
Come on, yaa...
1079
00:57:04,076 --> 00:57:07,576
Your father too is fixing our marriage
after consulting an astrologer.
1080
00:57:08,076 --> 00:57:09,534
My belief is the same as him...
1081
00:57:09,909 --> 00:57:12,284
It's just that we're walking a very thin line...
1082
00:57:12,451 --> 00:57:13,493
Please understand.
-Okay.
1083
00:57:14,993 --> 00:57:15,368
Please...
1084
00:57:16,618 --> 00:57:17,368
Go home and get ready.
1085
00:57:19,493 --> 00:57:19,868
Okay.
1086
00:57:19,993 --> 00:57:20,784
You are late to the office.
1087
00:57:22,576 --> 00:57:23,868
You look great in this dress...
1088
00:57:31,909 --> 00:57:33,034
I’ll see you in the office.
1089
00:57:41,493 --> 00:57:43,326
Did Satyamurthy tell you to postpone
the marriage for another three months,
1090
00:57:43,409 --> 00:57:44,784
or else there will be a threat to the bride's life?
1091
00:57:44,784 --> 00:57:45,993
But when did you speak to Mr. Satyamurthy?
1092
00:57:45,993 --> 00:57:47,243
I talked to him in the morning, Dad.
1093
00:57:47,368 --> 00:57:48,909
You can call him if you want,
and he will tell you the same.
1094
00:57:48,993 --> 00:57:51,659
Naren is yelling like the God in Kantara!
1095
00:57:51,784 --> 00:57:54,576
Instead of 'WOW' he is shouting, REYYY!
1096
00:57:54,576 --> 00:57:57,034
If there is a threat to the life of the girl,
how can we agree to get married?
1097
00:57:57,034 --> 00:57:57,826
Exactly, Mom.
1098
00:57:58,034 --> 00:58:00,493
Put some sense into your husband's mind.
He has been pestering me as if I made a sin!
1099
00:58:00,493 --> 00:58:00,826
Get lost!
1100
00:58:01,159 --> 00:58:02,784
Why do you keep troubling him?
1101
00:58:04,201 --> 00:58:05,951
Mindless news, nonsensical people!
1102
00:58:07,909 --> 00:58:10,034
How did you manage Satyamurthy?
1103
00:58:11,534 --> 00:58:14,826
I called him this morning and explained my problem,
asking him to lie about the dates.
1104
00:58:15,451 --> 00:58:17,159
He asked for Disneyland tickets as payment.
1105
00:58:18,534 --> 00:58:20,159
You’ve become an international criminal!
1106
00:58:20,659 --> 00:58:22,576
Can’t you see it?
And so have you!
1107
00:58:25,243 --> 00:58:27,201
That is why, it is said that crime is contagious!
1108
00:58:27,951 --> 00:58:28,743
So is friendship!
1109
00:58:29,534 --> 00:58:31,534
Let’s move. Time to find the next target.
1110
00:58:33,701 --> 00:58:36,159
This comes in Amazon Grey and
is one of the most trending...
1111
00:58:37,743 --> 00:58:39,034
most... most...
1112
00:58:39,201 --> 00:58:40,243
most trending...
-Okay.
1113
00:58:40,243 --> 00:58:41,784
most trending colours.
1114
00:58:42,118 --> 00:58:43,743
One second, sir.
One second...
1115
00:58:54,868 --> 00:58:55,659
Thank you.
1116
00:58:58,993 --> 00:58:59,743
Listen to me...
1117
00:58:59,951 --> 00:59:01,743
You are postponing the marriage
over and over again,
1118
00:59:02,034 --> 00:59:05,701
He has sniffed Mythili's unhappiness
and is carefully working her up
1119
00:59:05,784 --> 00:59:06,659
Shut up!
1120
00:59:07,451 --> 00:59:08,534
Anyway, he is married...
1121
00:59:09,409 --> 00:59:11,409
His wife passed away just within a year
of their marriage.
1122
00:59:11,868 --> 00:59:15,326
Now he is single and ready to mingle...
1123
00:59:15,701 --> 00:59:17,659
Such people stitch
where the tear is, buddy!
1124
00:59:18,243 --> 00:59:21,201
Eww... Stop your ridiculous talk.
1125
00:59:21,284 --> 00:59:21,743
Sorry.
1126
00:59:22,201 --> 00:59:23,451
How did his wife die?
1127
00:59:23,909 --> 00:59:27,409
His father-in-law told me many times that
Simon killed his wife for her property.
1128
00:59:27,743 --> 00:59:29,034
I suspect that must be true...
1129
00:59:30,118 --> 00:59:31,159
Why do you suspect him?
1130
00:59:31,909 --> 00:59:33,118
Did you observe his face?
1131
00:59:33,409 --> 00:59:37,493
Psychos and serial killers look
smart but kill their victims mercilessly
1132
00:59:38,368 --> 00:59:41,243
In one moment, you promoted
a murderer to a serial killer!
1133
00:59:41,243 --> 00:59:42,659
WhatApp-forward gang!
1134
00:59:45,201 --> 00:59:46,784
Where is his father-in-law?
1135
00:59:47,743 --> 00:59:49,326
That Simon is a rogue!
1136
00:59:50,076 --> 00:59:51,076
He’s a wolf in sheep’s clothing!
1137
00:59:51,701 --> 00:59:54,909
He tortured my daughter Stella.
1138
00:59:56,201 --> 00:59:57,534
She went into depression due to that.
1139
00:59:58,576 --> 01:00:00,868
On the pretext of medicine to cure that,
he gave her drugs.
1140
01:00:01,701 --> 01:00:02,618
Her car had no problems.
1141
01:00:03,743 --> 01:00:05,034
He tampered with the breaks.
1142
01:00:05,326 --> 01:00:07,076
And she died in an accident.
1143
01:00:07,284 --> 01:00:08,284
Why did he do that?
1144
01:00:08,701 --> 01:00:09,409
For her property
1145
01:00:10,284 --> 01:00:12,826
for the insurance claim and for the plot
which she owned.
1146
01:00:13,326 --> 01:00:14,243
He took all of that.
1147
01:00:15,576 --> 01:00:17,576
Did you take any legal action?
1148
01:00:17,993 --> 01:00:18,534
No.
1149
01:00:18,576 --> 01:00:20,243
We can't confront him legally.
1150
01:00:21,034 --> 01:00:22,118
No one can take legal action against him.
1151
01:00:22,576 --> 01:00:25,368
Somebody with a kind heart should kill him!
1152
01:00:26,826 --> 01:00:27,576
That’s his punishment.
1153
01:00:31,909 --> 01:00:35,034
We don’t need a superhero,
our hero is enough for that.
1154
01:00:37,451 --> 01:00:40,034
Okay, sir.
We don’t want to trouble you anymore.
1155
01:00:40,201 --> 01:00:42,534
Thank you for all your information.
1156
01:00:42,534 --> 01:00:43,118
We shall take your leave.
1157
01:00:43,118 --> 01:00:44,743
We will meet after coming to a decision.
1158
01:00:45,493 --> 01:00:47,576
We had our target right beneath our noses
and we didn’t realise it.
1159
01:00:47,576 --> 01:00:48,493
Exactly!
1160
01:00:48,826 --> 01:00:51,743
Simon is the perfect candidate for
your Project Death-Assisting.
1161
01:00:51,743 --> 01:00:54,576
If we kill him, this Moses will sing
Hallelujah for us!
1162
01:00:54,868 --> 01:00:55,451
You are right.
1163
01:00:55,784 --> 01:00:58,284
Let’s study Simon more deeply.
1164
01:01:00,868 --> 01:01:02,409
What are you smiling at?
1165
01:01:02,784 --> 01:01:05,284
Delivery guy, Plumber, M*LF...
1166
01:01:05,659 --> 01:01:06,368
What’s all this?
1167
01:01:07,534 --> 01:01:11,951
These are all the nasty sites and dark net
that Simon frequently visits.
1168
01:01:12,701 --> 01:01:13,493
Oh, my Mia!
1169
01:01:13,909 --> 01:01:14,534
Pause that video.
1170
01:01:14,868 --> 01:01:15,743
How did you get them?
1171
01:01:16,451 --> 01:01:18,284
I hacked Simon’s laptop.
1172
01:01:19,576 --> 01:01:20,368
Hack?
1173
01:01:21,993 --> 01:01:24,409
Are you a salesman or a terrorist
operating sleeper cells?
1174
01:01:24,576 --> 01:01:25,118
No.
1175
01:01:25,701 --> 01:01:26,784
I am an ethical hacker.
1176
01:01:27,368 --> 01:01:31,159
I may not demand the package of the millennium
but I can fish out crooks like this
1177
01:01:31,201 --> 01:01:32,493
Over-acting!
-Look.
1178
01:01:32,493 --> 01:01:38,034
Simon visits 23 porn websites daily with an
average screen time of 8 hours per day.
1179
01:01:38,243 --> 01:01:38,909
How is that possible?
1180
01:01:39,159 --> 01:01:42,034
With a fake profile named PinkPrince007.
1181
01:01:42,451 --> 01:01:46,493
He uses that for chatting, mating, dating,
drugs and sex toy purchases.
1182
01:01:46,909 --> 01:01:48,201
He is a psycho, dude.
1183
01:01:49,576 --> 01:01:51,534
Are we working under him?
1184
01:01:52,118 --> 01:01:54,159
Don’t say ‘under him’.
It sounds disgusting.
1185
01:01:54,409 --> 01:01:55,534
But you got my point, right?
1186
01:01:56,076 --> 01:01:56,493
Anyway,
1187
01:01:57,159 --> 01:01:58,118
look at my plan...
1188
01:02:00,743 --> 01:02:03,451
The thing on your screen is
a poisonous perfume.
1189
01:02:04,201 --> 01:02:08,826
Its label reads that it increases the libido
for both men and women,
1190
01:02:09,451 --> 01:02:12,534
but in reality, it contains a neurotoxin poison.
1191
01:02:13,284 --> 01:02:20,909
This is a silent killer generally used
by spy networks like CIA and Mossad.
1192
01:02:21,451 --> 01:02:25,659
We’ll create a fake ID on the dark
net to sell this perfume to Simon.
1193
01:02:25,993 --> 01:02:31,201
He will spray it and die!
1194
01:02:38,243 --> 01:02:41,076
Police will find out about his dark net history
1195
01:02:41,493 --> 01:02:44,618
but meanwhile, we would have
erased our fake ID from the dark net.
1196
01:02:44,784 --> 01:02:47,243
So, no digital footprint,
1197
01:02:47,909 --> 01:02:48,993
no traces.
1198
01:02:49,743 --> 01:02:50,701
Is it clear?
1199
01:02:51,034 --> 01:02:53,118
I can’t say if I have clearly understood it.
1200
01:02:53,451 --> 01:02:55,409
But let’s kick the Pink out of this Prince!
1201
01:03:02,034 --> 01:03:03,701
Did he buy it?
1202
01:03:04,034 --> 01:03:05,076
No, he is browsing it.
1203
01:03:11,076 --> 01:03:11,868
Has he bought it?
1204
01:03:11,868 --> 01:03:12,909
Shut up.
He is searching...
1205
01:03:13,118 --> 01:03:14,368
Window shopping?
1206
01:03:18,284 --> 01:03:19,743
Hey, he seems interested in it.
1207
01:03:19,743 --> 01:03:20,368
Is it?
1208
01:03:30,576 --> 01:03:31,368
Got him!
1209
01:03:31,368 --> 01:03:32,368
He bought it!
1210
01:03:34,951 --> 01:03:36,326
Saranga...
1211
01:03:37,368 --> 01:03:38,368
Hi, Maithili...
1212
01:03:38,368 --> 01:03:39,368
Please send me the plumber file.
1213
01:03:39,368 --> 01:03:41,118
Yeah, yeah. Please, Chandu.
Thank you.
1214
01:03:45,034 --> 01:03:46,159
Why are you so happy?
1215
01:03:47,034 --> 01:03:47,909
Well..
1216
01:03:48,118 --> 01:03:48,868
Nothing.
1217
01:03:49,826 --> 01:03:51,409
It was a customer...
he didn’t want to buy our car.
1218
01:03:51,409 --> 01:03:54,951
So, I explained to him all the features and
gave him an extra discount, he bought it.
1219
01:03:55,243 --> 01:03:58,118
You are an expert in convincing people
with unique reasons, aren’t you?
1220
01:03:58,993 --> 01:04:00,451
That’s why you are the
salesman of the year.
1221
01:04:00,909 --> 01:04:02,243
Maithil, come on yaa...
1222
01:04:02,284 --> 01:04:03,493
Tomorrow’s my birthday.
- Is it?
1223
01:04:03,534 --> 01:04:04,451
Oh shit! I forgot.
1224
01:04:04,576 --> 01:04:05,909
Yes, you forgot.
1225
01:04:06,076 --> 01:04:07,201
No.
1226
01:04:07,618 --> 01:04:08,951
There is a small party tomorrow evening!
1227
01:04:09,076 --> 01:04:10,034
Oh!
1228
01:04:10,409 --> 01:04:12,118
Come, I’ll be happy.
1229
01:04:13,576 --> 01:04:15,493
Mom and Dad might be upset with you.
1230
01:04:16,701 --> 01:04:19,576
Please try to impress them.
1231
01:04:21,409 --> 01:04:22,493
See you tomorrow.
1232
01:04:23,909 --> 01:04:24,409
Mai...
1233
01:04:37,159 --> 01:04:38,284
Hi, Uncle.
- Hi, Chandu.
1234
01:04:38,493 --> 01:04:39,326
Hi, Aunty.
- Hi, Chandu.
1235
01:04:39,659 --> 01:04:40,534
Hey, come fast.
1236
01:04:40,576 --> 01:04:41,451
You go ahead. I’ll join you.
1237
01:04:41,451 --> 01:04:42,118
Okay, let's go.
1238
01:04:44,076 --> 01:04:44,868
Any news?
1239
01:04:45,326 --> 01:04:48,409
A while ago Ramesh called Simon
1240
01:04:48,743 --> 01:04:51,659
and he said that he is not feeling well
and may not attend the party.
1241
01:04:52,243 --> 01:04:53,201
Super!
1242
01:04:53,743 --> 01:04:56,201
We can expect his death news
to arrive any moment now.
1243
01:04:56,909 --> 01:04:57,743
I have a doubt.
1244
01:04:58,243 --> 01:05:02,618
If someone else smells his
perfume, will they die too?
1245
01:05:02,909 --> 01:05:05,034
How do you have such doubts?!
- I'm a backbench student.
1246
01:05:05,576 --> 01:05:07,701
The poison is hidden in the spray mechanism.
1247
01:05:08,201 --> 01:05:10,034
The poison will be effective
only for the first two sprays.
1248
01:05:10,159 --> 01:05:13,409
What if he tests the first two times in the air
and sprays the third time on himself!
1249
01:05:13,701 --> 01:05:15,409
I mean, I do the same.
1250
01:05:15,784 --> 01:05:16,909
Do not scold or hit me.
1251
01:05:19,534 --> 01:05:19,951
Devi...
1252
01:05:20,284 --> 01:05:21,784
The arrangement looks amazing!
1253
01:05:21,784 --> 01:05:22,534
Yes, Pinaka.
1254
01:05:23,284 --> 01:05:24,409
Hey, come quickly.
1255
01:05:24,409 --> 01:05:25,159
Hurry up.
1256
01:05:25,201 --> 01:05:27,951
And that’s a special chocolate cake for you.
-Thank you Dad.
1257
01:05:28,951 --> 01:05:30,201
Saranaga, take this.
1258
01:05:30,243 --> 01:05:31,534
Hey, you are already here?
1259
01:05:33,326 --> 01:05:34,451
Happy Birthday to You, Maithili!
1260
01:05:34,576 --> 01:05:35,618
Thank you, Saranga.
1261
01:05:36,201 --> 01:05:37,534
Lakshmi, hold this.
-This is for you.
1262
01:05:38,784 --> 01:05:39,284
What is this?
1263
01:05:39,993 --> 01:05:40,534
Take a look.
1264
01:05:41,451 --> 01:05:42,868
Devi, what’s that?
-Can I?
1265
01:05:42,868 --> 01:05:43,618
Wait for a while...
1266
01:05:45,159 --> 01:05:46,326
Beautiful Saranga.
1267
01:05:46,784 --> 01:05:48,118
It’s too expensive.
You didn’t have to do this.
1268
01:05:48,576 --> 01:05:49,243
It’s for you.
1269
01:05:50,534 --> 01:05:52,284
The cake is melting.
Let’s cut it before it’s too late.
1270
01:05:52,951 --> 01:05:54,284
Okay.
- Yeah, definitely.
1271
01:05:54,451 --> 01:06:00,201
Happy Birthday to You! [In unison]
1272
01:06:00,201 --> 01:06:01,576
Wow, so sweet!
1273
01:06:03,201 --> 01:06:04,868
Happy Birthday.
Have a great year.
1274
01:06:04,868 --> 01:06:05,326
Thank you, Dad.
1275
01:06:05,326 --> 01:06:06,118
Happy birthday, dear.
1276
01:06:06,284 --> 01:06:07,159
Hey, wait!
1277
01:06:10,243 --> 01:06:11,493
Hey! Come, come, come...
1278
01:06:11,659 --> 01:06:12,909
Sorry, I’m late.
1279
01:06:16,868 --> 01:06:17,993
Didn’t you say he was unwell?
1280
01:06:18,076 --> 01:06:19,034
Didn’t you say he was unwell?
1281
01:06:19,243 --> 01:06:20,118
It seems he’s recovered.
1282
01:06:20,159 --> 01:06:20,909
It seems he’s recovered.
1283
01:06:23,576 --> 01:06:24,868
Here you go.
1284
01:06:25,034 --> 01:06:27,951
Many many happy returns of the day, Angel.
1285
01:06:27,951 --> 01:06:28,743
Thank you.
1286
01:06:28,743 --> 01:06:29,743
Thank you so much.
1287
01:06:33,493 --> 01:06:34,743
Hey, are you okay?
1288
01:06:34,993 --> 01:06:35,826
I’m fine.
1289
01:06:35,826 --> 01:06:38,618
The symptoms are showing.
He may die anytime now!
1290
01:06:40,826 --> 01:06:44,409
I wasn’t feeling well, yet I baked this
cake especially for you.
1291
01:06:44,409 --> 01:06:45,326
So sweet of you.
1292
01:06:45,326 --> 01:06:47,951
You have to cut this cake,
and I have to feed you a piece...
1293
01:06:47,951 --> 01:06:49,701
that’s the only way your
birthday will be complete.
1294
01:06:50,701 --> 01:06:51,243
Thanks.
1295
01:06:51,659 --> 01:06:52,409
Cringe!
1296
01:06:52,701 --> 01:06:53,951
He is very fast, dude.
1297
01:06:53,951 --> 01:06:55,118
I hope he dies soon.
1298
01:06:55,576 --> 01:06:56,701
Yeah, please.
1299
01:06:57,284 --> 01:06:58,284
Can you excuse us?
1300
01:07:05,576 --> 01:07:07,243
There you go.
1301
01:07:07,243 --> 01:07:07,743
Oops!
1302
01:07:08,076 --> 01:07:08,618
What is it?
1303
01:07:10,076 --> 01:07:10,868
I don’t know.
1304
01:07:18,534 --> 01:07:19,118
Here...
1305
01:07:19,784 --> 01:07:21,201
Let me wipe this.
1306
01:07:22,118 --> 01:07:23,951
This is a special surprise gift.
1307
01:07:25,034 --> 01:07:25,451
Take it.
1308
01:07:36,159 --> 01:07:37,243
Perfume!
1309
01:07:37,868 --> 01:07:38,618
Perfume!
1310
01:07:39,534 --> 01:07:40,826
Perfume!
1311
01:07:40,826 --> 01:07:41,784
Yes, that’s perfume!
1312
01:07:42,118 --> 01:07:42,909
Scent.
1313
01:07:43,076 --> 01:07:43,951
Bro, it’s perfume!
1314
01:07:44,034 --> 01:07:45,243
This is the same one,
Chandu! This is the same one...
1315
01:07:45,243 --> 01:07:46,159
Yes, it is. Yes...
1316
01:07:46,159 --> 01:07:47,701
You wanted to buy the same one, didn’t you?
1317
01:07:48,409 --> 01:07:49,659
But I bought it before you.
-Oh my God!
1318
01:07:49,743 --> 01:07:51,326
This is a special perfume,
1319
01:07:51,326 --> 01:07:54,451
if you put it on, you’ll swing through the heavens.
1320
01:07:54,909 --> 01:07:56,951
Nooo!!!
1321
01:08:06,534 --> 01:08:07,534
Nooo!!!
1322
01:08:16,493 --> 01:08:17,618
This is my perfume.
1323
01:08:17,659 --> 01:08:18,951
Hey, Saranag...
-This is my perfume.
1324
01:08:18,993 --> 01:08:19,868
Saranag please...
-It's mine.
1325
01:08:19,909 --> 01:08:21,243
Saranga, please. Stop it... Stop it...
-It's mine.
1326
01:08:59,493 --> 01:09:00,451
Give me man.
1327
01:09:00,951 --> 01:09:01,784
Saranga...
1328
01:09:01,826 --> 01:09:02,326
It's mine.
1329
01:09:02,409 --> 01:09:03,118
It's mine.
1330
01:09:03,118 --> 01:09:04,159
Chandu, you wait man.
1331
01:09:04,493 --> 01:09:06,409
Chandu!
What’s happening here?
1332
01:09:07,576 --> 01:09:08,618
Oh shit!
1333
01:09:08,618 --> 01:09:10,659
Chandu... He is ruining my reputation.
1334
01:09:10,659 --> 01:09:13,076
That day he fought for chocolate
and now for this perfume. Is he possessed?
1335
01:09:13,076 --> 01:09:13,784
Stop him...
1336
01:09:13,784 --> 01:09:15,493
You must control him as his father, sir.
1337
01:09:15,659 --> 01:09:16,618
Saranga!
1338
01:09:22,118 --> 01:09:22,826
Careful, Uncle.
1339
01:09:24,576 --> 01:09:25,784
Mittu... Dear...
1340
01:09:31,368 --> 01:09:32,659
Saranga!
1341
01:09:37,076 --> 01:09:38,784
Saranga, let him go.
1342
01:09:50,243 --> 01:09:50,826
Idiot!
1343
01:09:51,409 --> 01:09:52,409
This is my perfume!
1344
01:09:59,243 --> 01:09:59,951
Chandu!
1345
01:10:00,618 --> 01:10:03,951
Saranga! Saranga!
You have killed my reputation yet again.
1346
01:10:04,118 --> 01:10:05,993
Saranga!
1347
01:10:29,034 --> 01:10:31,993
Your love, your marriage,
your job, and your life...
1348
01:10:32,201 --> 01:10:34,201
all have sunk, just like that!
1349
01:11:04,034 --> 01:11:05,618
He has gone mad.
Totally mad!
1350
01:11:05,618 --> 01:11:07,159
What did we do to deserve this?!
1351
01:11:07,784 --> 01:11:09,868
He knows that Maithili is my fiancée.
1352
01:11:10,034 --> 01:11:12,743
Still, he was giving her special gifts and
was flirting with her.
1353
01:11:12,743 --> 01:11:13,409
Wouldn’t I get jealous?
1354
01:11:13,534 --> 01:11:15,868
And this is not the first time,
he has done this multiple times
1355
01:11:15,909 --> 01:11:16,493
Shut your mouth.
1356
01:11:16,618 --> 01:11:17,743
What happened there didn’t
warrant jealousy.
1357
01:11:17,951 --> 01:11:19,159
lt was her birthday party.
1358
01:11:19,451 --> 01:11:21,493
People come, wish her,
hug and shake her hand.
1359
01:11:21,743 --> 01:11:22,701
Such a lovely girl she is.
1360
01:11:22,868 --> 01:11:25,659
She looked beyond his looks, education,
social status and asked him to her.
1361
01:11:25,743 --> 01:11:27,951
Her parents accepted him
wholeheartedly.
1362
01:11:28,201 --> 01:11:28,993
And, what did he do?
1363
01:11:29,284 --> 01:11:32,701
He is repaying it by ruining our reputation!
1364
01:11:34,034 --> 01:11:36,493
What sins did we do...
1365
01:11:36,868 --> 01:11:40,076
I won’t marry my daughter to
that lunatic. No! No way!
1366
01:11:40,159 --> 01:11:42,076
How did she fall in love with that maniac?
-Naren!
1367
01:11:42,076 --> 01:11:43,326
Naren, speak softly.
1368
01:11:43,743 --> 01:11:45,118
She is in shock!
1369
01:11:46,118 --> 01:11:48,284
Let’s discuss this with her tomorrow.
1370
01:11:48,659 --> 01:11:51,118
To hell with that boy,
he spoiled the entire party.
1371
01:11:54,576 --> 01:11:56,076
Maithili, I am very sorry.
1372
01:11:56,076 --> 01:11:57,368
Please listen to me.
1373
01:11:57,451 --> 01:11:58,618
Please understand...
- Saranga, you are fired!
1374
01:12:00,118 --> 01:12:01,076
Your relieving order.
1375
01:12:05,326 --> 01:12:06,326
Maithili, please listen to me.
1376
01:12:06,326 --> 01:12:08,201
Simon considered filing a police complaint,
1377
01:12:09,243 --> 01:12:11,076
but I persuaded him not to.
1378
01:12:12,993 --> 01:12:14,118
I begged him not to.
1379
01:12:14,576 --> 01:12:18,951
The doctors said it will take another two weeks
for him to recover from his injuries.
1380
01:12:19,368 --> 01:12:20,534
That’s how badly you have assaulted him...
1381
01:12:20,826 --> 01:12:22,326
It wasn’t intentional, Maithili.
1382
01:12:22,326 --> 01:12:23,368
I just lost my control.
1383
01:12:23,368 --> 01:12:24,409
Please try to understand me
1384
01:12:24,409 --> 01:12:25,868
Saranga,
1385
01:12:26,618 --> 01:12:29,576
I told you that I am a rational
and logical person.
1386
01:12:30,826 --> 01:12:36,701
But it seems loves makes one
an emotional and stupid person.
1387
01:12:37,284 --> 01:12:39,076
And I hate to be in that situation.
1388
01:12:39,451 --> 01:12:42,076
I totally, totally, hate to be in that situation.
1389
01:12:42,618 --> 01:12:43,159
Sorry.
1390
01:12:44,409 --> 01:12:45,409
Maithili, it wasn’t intentional.
1391
01:12:45,534 --> 01:12:47,784
Maithili, please listen to me once.
Please, Maithili.
1392
01:12:47,784 --> 01:12:48,909
Saranga, here’s your deal.
1393
01:12:49,326 --> 01:12:49,951
Take this.
1394
01:12:50,409 --> 01:12:52,326
I’ll give you two weeks,
until the end of this month.
1395
01:12:53,326 --> 01:12:54,784
No matter what problem you have...
1396
01:12:54,993 --> 01:12:55,743
Maithili, I...
1397
01:12:55,743 --> 01:12:58,701
No, no, no, don’t try to
explain to me anything.
1398
01:12:59,243 --> 01:13:00,534
I don't want to hear anything!
1399
01:13:01,076 --> 01:13:02,618
Whatever may be your problem
1400
01:13:04,034 --> 01:13:08,868
Clear all of them in two weeks
and come back as a clean slate
1401
01:13:09,951 --> 01:13:11,576
you can put this ring on me again.
1402
01:13:12,701 --> 01:13:13,659
We can marry then.
1403
01:13:15,659 --> 01:13:23,118
I will fight with my parents for our love
for these two weeks
1404
01:13:25,034 --> 01:13:26,743
But if it takes even a day longer...
1405
01:13:28,993 --> 01:13:30,576
Saranga, I am sorry to say this,
1406
01:13:32,409 --> 01:13:33,701
but I have to break our engagement.
1407
01:13:35,659 --> 01:13:36,909
This ring will be with you forever.
1408
01:13:37,618 --> 01:13:38,576
Listen to me...
1409
01:13:38,576 --> 01:13:39,534
The call is yours.
1410
01:13:39,618 --> 01:13:41,743
Don’t rush into any harsh decisions;
let me explain you...
1411
01:13:41,743 --> 01:13:42,701
Your time starts now.
1412
01:14:26,618 --> 01:14:28,618
Sir, you are divinely blessed.
1413
01:14:29,701 --> 01:14:31,993
You have the power to
change someone’s fate.
1414
01:14:32,034 --> 01:14:34,284
Please save me, sir.
1415
01:14:34,576 --> 01:14:36,618
Otherwise, suicide is my only option.
1416
01:14:36,993 --> 01:14:38,326
Please understand.
1417
01:14:38,451 --> 01:14:39,701
Please understand, sir.
1418
01:14:39,701 --> 01:14:41,159
Please understand my position.
1419
01:14:41,159 --> 01:14:42,618
Hey, cool down, my boy.
Settle down. Settle down.
1420
01:14:43,868 --> 01:14:46,909
There’s a murder in his destiny and marriage...
1421
01:14:47,534 --> 01:14:48,701
Sir...
1422
01:14:49,451 --> 01:14:50,576
We need to change your fate,
1423
01:14:51,826 --> 01:14:54,076
moreover, the one who
will die should be a scoundrel.
1424
01:14:54,784 --> 01:15:00,701
That means we have to prepone
certain events.
1425
01:15:00,951 --> 01:15:01,826
Please do it, sir.
1426
01:15:03,618 --> 01:15:05,493
There are many criminals in our country.
1427
01:15:05,909 --> 01:15:09,284
They have done terrible things but have
never been apprehended by the law.
1428
01:15:09,743 --> 01:15:12,784
Many DGPs and SPs would
ask me why is this so...
1429
01:15:13,201 --> 01:15:16,826
I told them that they don't have
legal punishment in their their fate
1430
01:15:17,076 --> 01:15:18,034
And we have to act...
1431
01:15:19,826 --> 01:15:21,826
And we have to act
beyond law to punish them.
1432
01:15:22,159 --> 01:15:23,659
Many encounters took place because of this.
1433
01:15:23,826 --> 01:15:24,868
Oh !
1434
01:15:25,159 --> 01:15:26,659
Some people have even
escaped such situations.
1435
01:15:26,826 --> 01:15:30,534
Because they don’t have
violent deaths in their destiny.
1436
01:15:30,868 --> 01:15:31,868
They are destined to have an unnatural death,
1437
01:15:31,868 --> 01:15:38,534
like falling off stairs, or ramming against
something hard, or choking on something.
1438
01:15:39,993 --> 01:15:43,076
I stumbled upon one such person recently.
1439
01:15:44,534 --> 01:15:45,243
Who is he, sir?
1440
01:15:49,201 --> 01:15:50,118
Ahobil Rao...
1441
01:15:50,868 --> 01:15:52,243
Ahobil Rao.
1442
01:15:52,493 --> 01:15:57,576
He commits murders, kidnaps, and land grabbings,
faster than the delivery of Instamart.
1443
01:15:57,576 --> 01:15:59,159
I have even witnessed some.
1444
01:15:59,159 --> 01:16:00,118
He’s a huge pervert!
1445
01:16:00,118 --> 01:16:02,493
Many girls have lost their
modesty to his lust.
1446
01:16:02,493 --> 01:16:06,284
He forcefully married a girl who was
30 years younger than him.
1447
01:16:06,534 --> 01:16:08,743
He also uses her as bait to lure
in certain business deals.
1448
01:16:08,743 --> 01:16:11,326
Obviously, the system and
the law can’t touch him,
1449
01:16:11,909 --> 01:16:14,743
because he is very powerful.
1450
01:16:15,909 --> 01:16:20,493
A millionaire pervert in Vizag.
How will I do it, sir?
1451
01:16:26,493 --> 01:16:27,659
You have one opportunity.
1452
01:16:27,951 --> 01:16:28,368
What’s that, sir?
1453
01:16:29,576 --> 01:16:31,368
On the 30th of this month...
1454
01:16:31,951 --> 01:16:37,284
Ahobila Rao is throwing his 60th birthday party
on the terrace of his vizag hotel, Ahotel.
1455
01:16:38,576 --> 01:16:41,784
He has invited many special guests and
celebrities to that party,
1456
01:16:42,368 --> 01:16:45,326
He invited me too- to predict the
fates of some of his guests
1457
01:16:46,409 --> 01:16:47,993
I’ll get you an invitation to that party.
1458
01:16:49,451 --> 01:16:52,618
You can get close to
Ahobil Rao only in that party.
1459
01:16:54,118 --> 01:16:55,993
And in that party, you must...
1460
01:17:00,326 --> 01:17:03,701
Your problem will be solved and society
will be free of a demon!
1461
01:17:04,951 --> 01:17:07,326
Even though I’ll share
your sin of killing someone,
1462
01:17:08,743 --> 01:17:09,993
at least, I’ll be proud of you.
1463
01:17:19,159 --> 01:17:19,951
Thank you, sir.
1464
01:17:30,618 --> 01:17:32,909
"Oh, wandering soul... "
1465
01:17:35,409 --> 01:17:37,659
"where do you stray?"
1466
01:17:40,243 --> 01:17:42,909
"Like an unread letter.."
1467
01:17:45,326 --> 01:17:48,159
"you vanish in shadows, drifting away."
1468
01:18:01,034 --> 01:18:03,326
"Oh, wandering soul... "
1469
01:18:03,701 --> 01:18:05,951
"where do you stray?"
1470
01:18:06,034 --> 01:18:10,076
"A lonely shade, no hand to hold,"
1471
01:18:11,076 --> 01:18:15,493
"With shattered dreams and
eyes brimming with sorrow,"
1472
01:18:15,951 --> 01:18:19,034
"Are you fading away,
lost with the passage of tomorrow?'
1473
01:18:20,993 --> 01:18:25,409
"Has the sky cast away your love, "
1474
01:18:25,701 --> 01:18:29,868
"Has it abandoned you,
your sweetest season of love?"
1475
01:18:30,409 --> 01:18:35,618
"Will that colourful Spring ever return!"
1476
01:18:35,701 --> 01:18:37,993
"Oh, wandering soul... "
1477
01:18:38,034 --> 01:18:40,284
"where do you stray?"
1478
01:18:40,368 --> 01:18:44,409
"A lonely shade, no hand to hold,"
1479
01:18:45,159 --> 01:18:49,201
"A lonely shade, no hand to hold,"
1480
01:19:19,118 --> 01:19:23,493
"Love is, no doubt, an adventure!"
1481
01:19:23,993 --> 01:19:27,909
"A journey to embark on
Unfazed by obstacles!"
1482
01:19:28,784 --> 01:19:33,159
"Dive into the depths, risk everything you have!"
1483
01:19:33,701 --> 01:19:37,534
"Without that plunge, no story can grow."
1484
01:19:38,243 --> 01:19:42,826
"Your breath is burdened by silence and strife,"
1485
01:19:42,993 --> 01:19:48,576
"One path alone now shapes your life."
1486
01:19:48,784 --> 01:19:51,201
Ramki!
1487
01:19:51,368 --> 01:19:51,784
Hmm...
1488
01:19:52,409 --> 01:19:53,826
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1489
01:19:53,868 --> 01:19:54,826
Stop this nonsense!
- Hey!
1490
01:19:56,201 --> 01:19:58,076
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1491
01:19:58,118 --> 01:19:59,451
The child yawns as he is born.
1492
01:19:59,618 --> 01:20:00,243
Ramki!
1493
01:20:00,243 --> 01:20:03,076
Love you, man! Love you!
1494
01:20:03,201 --> 01:20:05,284
You remembered after all these years!
Come in...
1495
01:20:06,534 --> 01:20:08,618
You were fit and fine.
1496
01:20:08,618 --> 01:20:09,409
How did you become a hot air balloon?
1497
01:20:09,409 --> 01:20:10,159
Aren't you married?
1498
01:20:10,951 --> 01:20:15,326
I fell in love with a married woman
but later I sacrificed her to her husband.
1499
01:20:15,826 --> 01:20:18,618
Then I thought, let’s marry a widow.
1500
01:20:18,618 --> 01:20:22,243
Nowaday, even widows demand
at least an MBA with 30 LPA!
1501
01:20:22,326 --> 01:20:25,243
But I am a BA with bare minimum per annum!
1502
01:20:25,243 --> 01:20:30,701
That's why whether it's my house or my body
I am self-dependent!
1503
01:20:31,576 --> 01:20:34,951
When I am too depressed,
I troll famous celebrities for relaxation!
1504
01:20:34,951 --> 01:20:37,451
Do you know how many celebrities have blocked me.
1505
01:20:37,493 --> 01:20:39,118
Really? Has Samantha blocked you too?
1506
01:20:39,118 --> 01:20:40,493
Recently, Rahul Ramakrishna blocked me.
1507
01:20:40,493 --> 01:20:41,034
I am his fan, dude.
1508
01:20:41,034 --> 01:20:42,826
I have a 'block-belt' in trolling!
1509
01:20:45,034 --> 01:20:47,618
Anyways, you must be tired.
Go and freshen up.
1510
01:20:48,034 --> 01:20:51,034
Let's have cashew-upma with beers!
1511
01:20:51,034 --> 01:20:52,743
Beers? All you need is
an excuse to drink one, right?
1512
01:20:52,743 --> 01:20:53,451
Come...
1513
01:20:53,451 --> 01:20:54,451
Hey, my stallion...
1514
01:20:54,451 --> 01:20:55,618
Get into the stable! Go...
1515
01:20:55,618 --> 01:20:56,743
Come fast. I am hungry.
1516
01:20:56,826 --> 01:20:58,409
He is already in the bag, man!
1517
01:20:59,409 --> 01:21:00,409
Nice!
1518
01:21:01,993 --> 01:21:03,534
You have more cashews than me.
1519
01:21:03,826 --> 01:21:05,034
Take it if you want.
- It’s okay.
1520
01:21:05,409 --> 01:21:06,909
By the way, where are you working?
1521
01:21:07,243 --> 01:21:09,284
New Wave Infra, a new construction company.
1522
01:21:09,284 --> 01:21:11,784
I am a writer there.
Like writing brochures and all...
1523
01:21:12,284 --> 01:21:13,534
Super!
-Super!
1524
01:21:13,868 --> 01:21:15,493
It’s not that great.
1525
01:21:15,659 --> 01:21:16,826
I got that job on a recommendation,
1526
01:21:16,826 --> 01:21:18,159
so I don’t earn a decent salary.
1527
01:21:18,159 --> 01:21:19,076
But it’s sufficient for me.
1528
01:21:19,659 --> 01:21:20,659
Oh...!
1529
01:21:21,451 --> 01:21:22,451
Well...
1530
01:21:22,534 --> 01:21:24,243
You saw our suitcases, right?
1531
01:21:24,243 --> 01:21:26,493
We won’t stay here for more than two days.
We won’t trouble you.
1532
01:21:26,534 --> 01:21:28,618
Hey, no, no!
What are talking about?
1533
01:21:28,618 --> 01:21:29,659
I have no problem.
1534
01:21:29,701 --> 01:21:31,284
Please don’t have such misconceptions.
1535
01:21:31,284 --> 01:21:33,701
You can use everything in this house,
except my underwear.
1536
01:21:33,701 --> 01:21:35,534
I’ll use the A side,
you may use the B side.
1537
01:21:35,576 --> 01:21:37,868
No thanks! Please don't
pass on your private' knowledge to us!
1538
01:21:37,868 --> 01:21:38,909
We have our own undewears.
1539
01:21:38,909 --> 01:21:40,993
We are not animals, you potato!
1540
01:21:41,993 --> 01:21:44,159
So, why are you in Vizag?
Start up, is it?
1541
01:21:44,159 --> 01:21:45,118
Is it an automobile startup?
1542
01:21:45,118 --> 01:21:48,993
Yeah. The startup deals with cars on rental.
1543
01:21:48,993 --> 01:21:52,659
From Benz to bikes, from luxury to economy,
1544
01:21:53,868 --> 01:21:55,868
we will provide vehicles in all ranges
and charge rent for that.
1545
01:21:56,201 --> 01:21:58,534
Just like Zoom cars and Hertz.
1546
01:22:02,659 --> 01:22:04,701
Bro, if you both succeed in this venture,
1547
01:22:04,868 --> 01:22:07,243
please hire me as your brochure writer.
Please...
1548
01:22:07,243 --> 01:22:08,451
Just brochure writing?
1549
01:22:08,451 --> 01:22:10,534
We shall install a hoarding,
you can pour milk over it!
1550
01:22:10,534 --> 01:22:11,326
What?
1551
01:22:11,493 --> 01:22:13,326
He didn’t convey it properly.
1552
01:22:13,576 --> 01:22:15,159
What he means is...
we will poach you completely!
1553
01:22:15,243 --> 01:22:15,618
What?
1554
01:22:15,618 --> 01:22:18,576
He too couldn’t convey it, What we mean is,
that we will make you our partner.
1555
01:22:18,826 --> 01:22:20,034
Is it?
1556
01:22:20,368 --> 01:22:23,909
Let’s kill it.
-Definitely, let’s kill it! [together]
1557
01:22:25,576 --> 01:22:30,159
This terrace has three balconies,
each with a great height.
1558
01:22:30,868 --> 01:22:34,993
We shall enter the party and then
Ahobil Rao will give a star entry.
1559
01:22:34,993 --> 01:22:37,034
Sometime in the party,
he will come near the balcony.
1560
01:22:37,034 --> 01:22:38,159
At the right opportunity,
1561
01:22:38,451 --> 01:22:43,368
We both will push him in such a way
that it looks like an accident!
1562
01:22:45,118 --> 01:22:46,326
That’s it!
1563
01:22:48,493 --> 01:22:50,368
He will be freed from this world forever!
1564
01:22:50,743 --> 01:22:56,784
It's only to avoid such complicated plans that
our movie-goons queue up to be thrashed by our hero!
1565
01:22:56,868 --> 01:22:58,701
Simple and convenient, no?
1566
01:22:59,118 --> 01:23:02,618
Heroes' fates are written in Jubilee Hills,
and not in Maredpally.
1567
01:23:02,618 --> 01:23:04,868
-Waiter! Check please.
-By the way when are we cheking in?
1568
01:23:05,951 --> 01:23:06,701
Day after tomorrow.
1569
01:23:06,951 --> 01:23:07,993
Did you inform Ramki?
1570
01:23:09,993 --> 01:23:12,159
Hotel? Why?
Didn’t you like this place?
1571
01:23:12,326 --> 01:23:13,576
Nothing like that.
1572
01:23:14,034 --> 01:23:16,034
There’s a hotel called Aho here.
1573
01:23:16,201 --> 01:23:17,576
There’s a party over there.
1574
01:23:17,743 --> 01:23:21,743
Ahobil Rao, aka Vizag’s Bill Gates, has arranged
this party on the occasion of his 60th birthday.
1575
01:23:21,951 --> 01:23:25,243
My friend has invited us to that party.
We have a room booked over there.
1576
01:23:25,243 --> 01:23:26,076
In Ahotel?
1577
01:23:26,243 --> 01:23:26,909
Yeah.
1578
01:23:27,368 --> 01:23:28,868
Why? Are you invited too?
1579
01:23:29,284 --> 01:23:30,659
Didn't you say the entry
is only for premium members?
1580
01:23:30,826 --> 01:23:32,784
May be they have sold some passes for money!
1581
01:23:32,784 --> 01:23:33,368
Whatever...
1582
01:23:35,409 --> 01:23:36,076
What happened?
1583
01:23:36,826 --> 01:23:38,743
If you roll it alot, it’ll get stuck in there.
1584
01:23:40,534 --> 01:23:41,368
Later it will be a problem.
1585
01:23:44,326 --> 01:23:45,409
Has the problem started?
1586
01:23:50,284 --> 01:23:53,868
I told you that I am a brochure
writer at New Wave Company.
1587
01:23:54,284 --> 01:23:54,868
Yeah.
1588
01:23:54,868 --> 01:23:55,993
Are you a brochure reader?
1589
01:23:56,118 --> 01:23:57,284
I wish, I was...
1590
01:23:57,493 --> 01:23:58,159
What then?
1591
01:24:07,451 --> 01:24:10,034
I am a head waiter at Ahotel.
1592
01:24:12,659 --> 01:24:16,326
You said you're all in high-paying
jobs at a top car company.
1593
01:24:16,826 --> 01:24:19,076
I felt embarrassed to tell you that I am a waiter.
1594
01:24:22,576 --> 01:24:24,868
Why are you silent?
Please say something.
1595
01:24:35,618 --> 01:24:37,784
Are you a waiter?
Are you really a waiter at Ahotel?
1596
01:24:37,909 --> 01:24:41,201
Yes. But why are you so excited as
if I have replaced Sundar Picchai?
1597
01:24:41,201 --> 01:24:44,284
You don't understand how easy
you've made our job! Love you, man!
1598
01:24:44,284 --> 01:24:46,076
Proud of you, my man!
Proud of you!
1599
01:24:46,451 --> 01:24:49,659
I never knew that a waiter has so much value!
1600
01:24:49,659 --> 01:24:51,034
Others don’t, but for us,
1601
01:24:51,034 --> 01:24:52,743
you are our Suryakumar
who got the World Cup home!
1602
01:24:52,743 --> 01:24:54,284
You are the umpire who requires no DRS!
1603
01:24:54,284 --> 01:24:57,076
You are the sole recliner
seat in a housefull theatre!
1604
01:24:57,076 --> 01:24:58,034
Super!
1605
01:25:00,993 --> 01:25:03,951
For a small character like me who comes
only in the second half of the film
1606
01:25:03,951 --> 01:25:06,243
Your 'elevations are suspect!
1607
01:25:06,326 --> 01:25:11,118
Silly...lead characters are common,
but Cameos like you take away the awards.
1608
01:25:11,659 --> 01:25:12,493
Exactly!
1609
01:25:12,659 --> 01:25:15,659
We just want to meet Ahobil Rao
and get him out of our way...
1610
01:25:15,659 --> 01:25:16,118
What?
1611
01:25:16,576 --> 01:25:21,451
I mean, we’ll impress him by our ways and
make him invest in our venture.
1612
01:25:21,451 --> 01:25:25,243
We may have repectable jobs
but we've never been to high-profile parties.
1613
01:25:25,409 --> 01:25:28,618
Just as we were wondering how to get in
you have given us great news!
1614
01:25:28,659 --> 01:25:29,784
Now, with your guidance,
1615
01:25:29,909 --> 01:25:31,451
We shall plan everything perfectly
1616
01:25:31,534 --> 01:25:32,409
and push Aho down...
1617
01:25:33,409 --> 01:25:34,034
into our net!
1618
01:25:35,076 --> 01:25:37,326
That’s nothing!
I can do that for you...
1619
01:25:37,451 --> 01:25:39,868
Even though I might not be
very close to Mr. Ahobil
1620
01:25:39,868 --> 01:25:44,701
Yet I can get you both close
enough to push him down...
1621
01:25:45,326 --> 01:25:46,409
Of course, into your net.
1622
01:25:53,909 --> 01:25:54,784
Greetings, brother-in-law
1623
01:25:55,118 --> 01:25:57,909
Oh... Crazy Pinaka is here!
1624
01:26:02,326 --> 01:26:08,784
I couldn’t muster the courage to call you
after what happened at the party.
1625
01:26:09,034 --> 01:26:11,993
Of course, it's hard
1626
01:26:13,701 --> 01:26:16,534
Sir, I will find out my son’s
problem and solve it.
1627
01:26:16,909 --> 01:26:17,993
He has gone mad.
1628
01:26:18,409 --> 01:26:20,118
He has lost his sanity.
1629
01:26:20,326 --> 01:26:21,909
Please, sir.
Don’t say that.
1630
01:26:23,201 --> 01:26:25,076
I used to abuse him with the same word!
1631
01:26:25,826 --> 01:26:26,868
He was never like this.
1632
01:26:28,659 --> 01:26:30,243
But since your daughter
came into his life...
1633
01:26:30,951 --> 01:26:31,576
What do you mean?
1634
01:26:32,159 --> 01:26:34,076
So, your son has lost his sanity
because of my daughter, has he?
1635
01:26:34,493 --> 01:26:35,701
Watch your words, sir.
1636
01:26:35,784 --> 01:26:36,451
Naren!
1637
01:26:36,534 --> 01:26:37,409
Hey, shut up!
1638
01:26:40,701 --> 01:26:42,243
My son loves Maithili, sir.
1639
01:26:42,409 --> 01:26:43,618
So do we, sir!
1640
01:26:43,951 --> 01:26:45,826
The ruckus that he created at the party,
1641
01:26:45,826 --> 01:26:49,159
the way he thrashed Simon,
the way he behaved with me...
1642
01:26:49,159 --> 01:26:52,368
I can't risk my daughter's
safety with that crazy person!
1643
01:26:52,451 --> 01:26:55,201
Sir! Don’t call him crazy!
Mind your words...
1644
01:26:55,201 --> 01:26:57,409
What else should I call a man
with an unstable mind?
1645
01:26:57,451 --> 01:26:58,576
Have gone crazy too?
1646
01:26:59,701 --> 01:27:02,118
Please raise your son well and then think
about getting him married.
1647
01:27:02,618 --> 01:27:04,909
That is why, I am cancelling
this engagement and marriage.
1648
01:27:05,368 --> 01:27:06,243
Please leave, sir.
1649
01:27:06,493 --> 01:27:06,993
Leave from here.
1650
01:27:07,784 --> 01:27:08,201
Go...
1651
01:27:09,659 --> 01:27:10,743
Crazy family!
1652
01:27:11,159 --> 01:27:12,326
Did he call him mad?
1653
01:27:13,659 --> 01:27:15,159
You too call him the same, don’t you?
1654
01:27:15,326 --> 01:27:17,409
Shut up. Are both the same?
1655
01:27:17,743 --> 01:27:20,701
My son is a gem of a person.
If he is mad, then he is a mad-gem.
1656
01:27:20,826 --> 01:27:22,909
I’ll get him a girl who is like platinum to that gem!
1657
01:27:23,034 --> 01:27:25,868
I’ll make that Naren burn with envy!
1658
01:27:26,659 --> 01:27:29,243
You remember my childhood
friend Prasad from Vizag, right?
1659
01:27:29,368 --> 01:27:29,868
Who?
1660
01:27:30,159 --> 01:27:31,493
The one who asked Saranga’s hand for his daughter.
1661
01:27:32,993 --> 01:27:35,284
He dropped the idea of their alliance
after he found out about Maithili.
1662
01:27:35,451 --> 01:27:37,451
His daughter is a gem of a girl!
1663
01:27:38,034 --> 01:27:39,451
I’ll talk to him immediately.
1664
01:27:39,618 --> 01:27:41,034
Where’s my phone?
- Pinaka... Pinaka...
1665
01:27:41,034 --> 01:27:43,034
Please talk to Saranga once.
- Where’s my phone?
1666
01:27:43,201 --> 01:27:44,326
It’s in your pocket!
1667
01:27:45,076 --> 01:27:46,618
Pinaka... Pinaka...
1668
01:27:46,618 --> 01:27:47,493
Where is Prasad?
1669
01:27:47,493 --> 01:27:48,034
Yeah.
1670
01:27:48,034 --> 01:27:49,534
Please talk to Saranga...
1671
01:27:49,701 --> 01:27:51,784
Not required. He will listen to me.
1672
01:27:51,784 --> 01:27:55,284
My name is Pinakapani, named after Lord
Shiva who held the mighty bow ‘Pinakam’.
1673
01:27:55,493 --> 01:27:56,868
Nobody messes with me...
1674
01:27:59,243 --> 01:28:01,826
Hi ‘Peene-ka-pani’ (drinking water)!
What’s up?
1675
01:28:01,993 --> 01:28:03,576
I am coming to the point directly.
1676
01:28:03,868 --> 01:28:05,284
Will give your daughter to my son?
1677
01:28:05,868 --> 01:28:06,451
For what?
1678
01:28:06,618 --> 01:28:08,493
Idiot, for marriage.
1679
01:28:09,076 --> 01:28:09,618
Marriage?
1680
01:28:10,118 --> 01:28:12,784
But your son is already engaged
to a girl named Maithili, isn’t he?
1681
01:28:12,784 --> 01:28:13,951
That engagement has been cancelled.
1682
01:28:14,159 --> 01:28:15,159
I am asking you now
1683
01:28:15,409 --> 01:28:16,284
Do you agree with this?
1684
01:28:16,409 --> 01:28:17,618
I always liked him.
1685
01:28:17,784 --> 01:28:18,618
Let me ask my daughter...
1686
01:28:19,118 --> 01:28:19,909
Dear Ramya...
1687
01:28:21,326 --> 01:28:23,284
Will you marry my friend Pinaka’s son?
1688
01:28:23,493 --> 01:28:24,701
Is he an Alpha male?
1689
01:28:25,118 --> 01:28:25,951
Alpha male?
1690
01:28:26,201 --> 01:28:28,118
Is your son an Alpha male?
1691
01:28:28,743 --> 01:28:30,159
What does Alpha male mean?
1692
01:28:30,201 --> 01:28:32,284
Someone who differentiates between good
and bad is a normal male.
1693
01:28:32,868 --> 01:28:35,659
Someone who embodies both good
and bad within him is an Alpha male.
1694
01:28:35,868 --> 01:28:37,909
In that case, my son is the
best Alpha in this country.
1695
01:28:38,743 --> 01:28:40,118
He is a Pan-India Alpha, dear.
1696
01:28:40,493 --> 01:28:41,576
Perfect! Proceed!
1697
01:28:41,826 --> 01:28:43,784
Great. We are coming to Vizag.
1698
01:28:43,784 --> 01:28:45,659
Both engagement and
marriage will happen in Vizag.
1699
01:28:47,576 --> 01:28:49,951
Listen, if my parents call me,
just block their numbers.
1700
01:28:50,159 --> 01:28:51,284
We are orphans.
1701
01:28:52,618 --> 01:28:53,409
I like the twist!
1702
01:29:00,326 --> 01:29:01,909
What are you looking at?
The pigeons?
1703
01:29:02,284 --> 01:29:04,701
Pigeons? Where are the pigeons?
1704
01:29:05,826 --> 01:29:06,868
Have they flown away?
1705
01:29:08,284 --> 01:29:10,284
Where did he see the pigeons?
Stupid...
1706
01:29:10,284 --> 01:29:14,201
Saranga... Yes, Mr. Jigeshwar Nanda
has booked a room for you, is it?
1707
01:29:14,284 --> 01:29:16,493
Yes. Also two passes for the party.
1708
01:29:16,576 --> 01:29:17,284
Sure, sir.
1709
01:29:17,743 --> 01:29:20,243
But Mr. Jigeshwar is a great personality.
1710
01:29:20,909 --> 01:29:21,659
Such a fine gentleman.
1711
01:29:21,659 --> 01:29:25,201
Hi, my childhood buddies.
I am so happy to see you.
1712
01:29:25,201 --> 01:29:26,618
Ruks, they are my childhood buddies.
1713
01:29:26,701 --> 01:29:27,993
Oh, great Ramki.
1714
01:29:28,284 --> 01:29:31,159
All invitees are on the fourth floor.
Take them and show them the 417 suite.
1715
01:29:31,243 --> 01:29:31,826
Thank you.
1716
01:29:31,826 --> 01:29:32,868
Suite room?
-I upgraded it for you,
1717
01:29:32,868 --> 01:29:34,326
she doesn’t know about it.
Calmly get out of there.
1718
01:29:34,326 --> 01:29:35,451
Thank you, madam.
1719
01:29:35,451 --> 01:29:36,618
Welcome. Enjoy the party.
1720
01:29:41,868 --> 01:29:45,243
This is the most sweetest suite in
our entire property.
1721
01:29:45,243 --> 01:29:46,409
Wow!
1722
01:29:46,409 --> 01:29:51,201
What’s wow is, me and my besties
at my workplace, in this suite room...
1723
01:29:51,493 --> 01:29:52,326
It’s so exciting!
1724
01:29:53,034 --> 01:29:55,326
This is worth killing someone!
1725
01:29:55,409 --> 01:29:55,784
Isn’t it?
1726
01:29:56,368 --> 01:29:57,076
Killing?
1727
01:29:57,493 --> 01:29:57,951
Whom?
1728
01:29:57,993 --> 01:29:58,451
Whom?
1729
01:29:59,034 --> 01:30:00,118
You didn’t get him.
1730
01:30:00,368 --> 01:30:03,409
It‘s a proverb in English -
‘To Kill For’. That’s what he meant...
1731
01:30:03,409 --> 01:30:04,409
Super, man.
1732
01:30:05,326 --> 01:30:06,451
Perfect!
-Aha!
1733
01:30:06,909 --> 01:30:07,993
No, it’s Aho!
1734
01:30:08,326 --> 01:30:10,368
Wow! Such a beauty to kill for.
1735
01:30:10,368 --> 01:30:11,701
Look, I used it again.
1736
01:30:11,993 --> 01:30:15,409
I've heard, 'to die for',
which means you would even die for the love of it.
1737
01:30:15,659 --> 01:30:17,493
When you ‘die for’, someone has to ‘kill for’.
1738
01:30:18,576 --> 01:30:19,659
But this discussion ‘what for’?
1739
01:30:19,659 --> 01:30:21,076
You are thinking ‘too far’ ahead.
1740
01:30:21,076 --> 01:30:23,451
Tell us where the party is happening.
1741
01:30:24,909 --> 01:30:26,743
You have just arrived.
So, take some rest.
1742
01:30:27,034 --> 01:30:29,618
I’ll finish my shift by 7pm and take you both there.
1743
01:30:30,034 --> 01:30:32,326
If it’s possible, can you...?
1744
01:30:32,576 --> 01:30:33,326
Can I?
1745
01:30:33,951 --> 01:30:35,034
Send me a cup of coffee.
1746
01:30:35,451 --> 01:30:36,284
Coffee!?
1747
01:30:36,284 --> 01:30:36,909
Tea for me.
1748
01:30:37,409 --> 01:30:37,909
Okay.
1749
01:30:38,076 --> 01:30:39,868
I’m glad they stopped with tea and coffee.
1750
01:30:43,159 --> 01:30:43,951
Come, come...
1751
01:30:45,534 --> 01:30:49,701
Welcome to the best terrace
hotel in Visakhapatnam, Ahotel.
1752
01:30:50,826 --> 01:30:53,159
This is the location for tomorrow’s party.
1753
01:30:53,743 --> 01:30:55,868
This is why we went searching
for you and came all the way to meet you.
1754
01:30:57,076 --> 01:30:58,118
Just kidding!
1755
01:30:58,409 --> 01:30:59,618
I'll show you.
Come, come...
1756
01:30:59,868 --> 01:31:04,076
Let me show you the second best view
of our hotel, the cityview.
1757
01:31:06,993 --> 01:31:09,576
Super fearful!
Scarily beautiful!
1758
01:31:09,784 --> 01:31:10,784
Look at the height!
1759
01:31:10,784 --> 01:31:11,784
A fall from here is sure-shot death!
1760
01:31:12,076 --> 01:31:12,868
Why would someone fall?
1761
01:31:12,868 --> 01:31:14,618
If he gets pushed down...
1762
01:31:14,618 --> 01:31:15,451
Why would anybody push him?
1763
01:31:15,826 --> 01:31:17,951
Now just like Chiranjeevi pushes Sridevi’s hip...
1764
01:31:17,951 --> 01:31:18,993
Why would he push her hip?
1765
01:31:19,951 --> 01:31:22,368
Look how tiny people are...
1766
01:31:25,743 --> 01:31:26,534
That’s fine.
1767
01:31:27,618 --> 01:31:29,409
There’s a pool down there.
They might survive the fall.
1768
01:31:29,826 --> 01:31:31,618
You haven’t changed a bit since childhood.
1769
01:31:31,618 --> 01:31:35,159
In our tenth-standard, you pushed me
onto Srilakshmi in the last bench!
1770
01:31:35,201 --> 01:31:36,909
I heard she lost her L1 and L2!
1771
01:31:36,909 --> 01:31:39,201
Yeah, later her father blasted my G1 and G2.
1772
01:31:39,201 --> 01:31:40,909
You are as funny as F2 and F3.
1773
01:31:42,034 --> 01:31:43,159
Come here, guys.
1774
01:31:43,534 --> 01:31:44,659
Let's go.
1775
01:31:45,826 --> 01:31:47,826
That is the first best part of our hotel.
1776
01:31:47,826 --> 01:31:49,493
Then why didn't you show that first,
instead of the second best?
1777
01:31:49,493 --> 01:31:51,784
We wouldn't value the first if we haven't
seen the second.
1778
01:31:51,993 --> 01:31:56,534
This is the best view of our hotel, Ahotel
1779
01:31:56,784 --> 01:31:57,659
The Sea View.
1780
01:31:57,784 --> 01:31:58,368
Wow!
1781
01:31:58,659 --> 01:32:01,034
What a height!
I am having vertigo!
1782
01:32:01,284 --> 01:32:02,284
Dangerous, man.
1783
01:32:02,576 --> 01:32:04,118
No one can survive a fall from here.
1784
01:32:04,493 --> 01:32:06,118
Yeah, their skull will be smashed to a pulp.
1785
01:32:06,659 --> 01:32:10,034
If you want to push someone from here,
1786
01:32:10,618 --> 01:32:11,201
Hello!
1787
01:32:12,284 --> 01:32:13,243
ask the professor...
1788
01:32:13,826 --> 01:32:15,701
Finally, you are in synch with us!
1789
01:32:15,701 --> 01:32:19,118
Simple, Just lift the legs and push over,
just like in Baazigar
1790
01:32:19,118 --> 01:32:21,243
The body goes to the bottom and the
soul into the atmosphere.
1791
01:32:23,076 --> 01:32:23,659
You are right.
1792
01:32:24,034 --> 01:32:25,409
I'll get down and act like tying
my shoelaces and then...
1793
01:32:26,743 --> 01:32:28,868
Oh my God, he is acting
like a professional killer.
1794
01:32:29,326 --> 01:32:30,618
But the idea is great.
1795
01:32:30,701 --> 01:32:32,118
I have a manager named Rafi.
1796
01:32:32,368 --> 01:32:33,868
He frequently comes to this spot to smoke.
1797
01:32:34,201 --> 01:32:37,784
Whenever he rejects my leave,
I feel like throwing him down from here.
1798
01:32:38,034 --> 01:32:39,868
But, I don't have the courage,
what to do...?!
1799
01:32:39,993 --> 01:32:41,659
You should have!
It would have been good practice!
1800
01:32:41,701 --> 01:32:42,451
What?
1801
01:32:42,618 --> 01:32:44,993
Ramki, you are too cheeky.
1802
01:32:44,993 --> 01:32:46,243
I know. I'm a donkey.
1803
01:32:46,951 --> 01:32:48,951
Hey, look at that balcony.
1804
01:32:49,701 --> 01:32:52,118
Wow! Now this is a freefall.
1805
01:32:52,618 --> 01:32:56,493
Clean concrete.
No one will survive this fall.
1806
01:32:56,659 --> 01:32:58,076
Why is the railing shorter in this area?
1807
01:32:58,201 --> 01:33:00,868
No, no. It is uniform all around.
1808
01:33:00,868 --> 01:33:03,159
No, no, no... It's unreliable.
It's very dangerous.
1809
01:33:03,159 --> 01:33:04,159
Will you stop it now?
1810
01:33:04,451 --> 01:33:06,618
You have been talking about
only deaths since you came here,
1811
01:33:06,618 --> 01:33:08,826
discussing all the violent outcomes...
1812
01:33:08,868 --> 01:33:09,743
What are you thinking?
1813
01:33:09,826 --> 01:33:12,618
Ahotel’s terrace is one of the
safest terraces in the whole country.
1814
01:33:13,201 --> 01:33:16,576
Look here, the railing is
uniform all over upto our thighs!
1815
01:33:17,118 --> 01:33:18,118
Solid Iron...
1816
01:33:18,659 --> 01:33:21,243
Unless he gets pushed over,
no one can slip down from here.
1817
01:33:21,659 --> 01:33:23,826
Oh... So we must push him down!
1818
01:33:23,826 --> 01:33:24,409
Hey!
1819
01:33:26,618 --> 01:33:29,076
Now do you agree that this
place guarantees a free fall?
1820
01:33:29,201 --> 01:33:30,076
Why would I agree?
1821
01:33:30,076 --> 01:33:31,243
I’ve had enough of your practical jokes.
1822
01:33:31,451 --> 01:33:34,826
Chills are running down my spine for the
pranks you have been pulling on me.
1823
01:33:35,118 --> 01:33:36,576
I badly need a drink, I’m going.
1824
01:33:36,576 --> 01:33:38,118
I’m always up for some drinks. Come.
1825
01:33:38,118 --> 01:33:38,534
Come!
1826
01:33:38,868 --> 01:33:40,868
Don't you worry about the bill...
I've got a staff discount.
1827
01:33:40,868 --> 01:33:42,201
Discount?
I was expecting it to be free.
1828
01:33:46,701 --> 01:33:47,784
Hey!
1829
01:33:47,993 --> 01:33:49,784
Welcome, Aunty.
-Why are you rushing the marriage?
1830
01:33:51,159 --> 01:33:52,909
Pinaka is becoming my in-law.
1831
01:33:54,868 --> 01:33:56,201
My Alpha daughter-in-law!
1832
01:33:59,576 --> 01:34:01,743
Chandu has not picked up my call since yesterday.
1833
01:34:02,618 --> 01:34:04,493
Maybe his mobile broke down.
1834
01:34:05,368 --> 01:34:08,618
Saranga said he would stay with his
friend Ramki in Vizag, right?
1835
01:34:09,034 --> 01:34:10,618
It would be better if I had his number.
1836
01:34:10,909 --> 01:34:13,409
Why don't you call Saranga directly?
1837
01:34:13,909 --> 01:34:15,701
They both fought with each other.
1838
01:34:15,909 --> 01:34:19,326
He is scared to call Saranga directly,
so he is calling his friend!
1839
01:34:19,909 --> 01:34:22,118
Nothing like that.
She's just blabbering.
1840
01:34:22,534 --> 01:34:25,118
An alpha male warrants such fear.
1841
01:34:25,284 --> 01:34:26,659
I’m not afraid of him.
1842
01:34:26,659 --> 01:34:28,076
He’ll call back once he sees my missed calls.
1843
01:34:33,909 --> 01:34:36,159
Wishing you a happy productive murder.
1844
01:34:56,493 --> 01:34:58,826
Bro!
When did you arrive?
1845
01:34:58,826 --> 01:35:00,118
A flower spreads its fragrance when it blooms.
1846
01:35:00,118 --> 01:35:01,409
Stop it. How many times will you repeat this?
1847
01:35:01,409 --> 01:35:02,409
What is this, dude?
1848
01:35:02,409 --> 01:35:03,618
How's the atmosphere?
1849
01:35:03,618 --> 01:35:04,909
Wonderful.
-Wonderful.
1850
01:35:05,034 --> 01:35:06,493
Why are your hands empty?
1851
01:35:07,076 --> 01:35:08,326
Hey, Julie...come here.
1852
01:35:08,451 --> 01:35:08,993
Julie?
1853
01:35:08,993 --> 01:35:09,951
Oh, thank you.
1854
01:35:09,951 --> 01:35:11,201
Enjoy your drinks.
-Thank you.
1855
01:35:11,201 --> 01:35:12,284
Hi!
1856
01:35:12,826 --> 01:35:13,868
She won't fall for you.
1857
01:35:13,868 --> 01:35:15,076
I was just socializing.
1858
01:35:15,076 --> 01:35:20,118
Usually Mr. Ahobil Rao won't let his
bodyguards enter such parties.
1859
01:35:20,118 --> 01:35:20,618
Why?
1860
01:35:20,618 --> 01:35:26,034
Because there will be many pretty girls at the party
and he loves to flirt with them.
1861
01:35:26,409 --> 01:35:28,993
His mood will be upbeat when he is in that moment.
1862
01:35:28,993 --> 01:35:33,618
When you find one such moment,
approach him smoothly and...
1863
01:35:33,618 --> 01:35:34,368
Our job will be done!
1864
01:35:34,701 --> 01:35:35,951
You are too quick...
1865
01:35:36,326 --> 01:35:36,868
Just...
1866
01:35:36,868 --> 01:35:38,618
If you want anything,
go to the counter and say my name.
1867
01:35:38,618 --> 01:35:40,243
Will they serve us?
-No, they'll call me.
1868
01:35:41,868 --> 01:35:44,326
He looks like a teddy bear in that dress., doesn't he?
-Cute boy!
1869
01:35:44,326 --> 01:35:46,451
We are used to seeing him in
casuals only, this looks odd.
1870
01:35:46,659 --> 01:35:48,284
I'm so sorry sir.
-Sorry, sir. Sorry, sir.
1871
01:35:48,284 --> 01:35:48,909
It's okay.
1872
01:35:48,909 --> 01:35:50,159
Be careful man.
-I’ll be sure to.
1873
01:35:50,159 --> 01:35:51,993
Look around yourself...
-I'll be careful.
1874
01:35:55,659 --> 01:35:59,493
SI Kumar here... All okay, this side.
Be alert, guys.
1875
01:36:16,659 --> 01:36:18,284
You both may leave. Enjoy.
1876
01:36:19,993 --> 01:36:21,409
Come on guys.
1877
01:36:21,534 --> 01:36:24,076
Wish our boss a very happy birthday.
1878
01:36:24,701 --> 01:36:25,576
Hi...
1879
01:36:32,409 --> 01:36:34,368
Let's hear him out first.
1880
01:36:34,368 --> 01:36:35,534
Hello, everyone.
1881
01:36:35,826 --> 01:36:40,243
Generally, I celebrate my birthday privately.
1882
01:36:41,243 --> 01:36:42,368
I don't like crowd.
1883
01:36:44,951 --> 01:36:51,118
But my beautiful wife insisted that I arrange
an exclusive drinks party for this birthday.
1884
01:36:52,534 --> 01:36:57,368
It is my dream to run all our industries
in Vizag with pollution-free fuels
1885
01:36:57,368 --> 01:37:02,993
on behalf of Aho Global Infra with
the slogan Green Vizag - Great Vizag.
1886
01:37:03,076 --> 01:37:06,659
The company wanted to launch this initiative
on my 60th birthday.
1887
01:37:07,034 --> 01:37:07,743
I said, okay.
1888
01:37:09,326 --> 01:37:15,743
Here, there are many dynamic girls and boys
who are eager to make their dreams come true.
1889
01:37:16,284 --> 01:37:20,201
Some are already in good positions
but still want to be a part of our in initiative.
1890
01:37:20,576 --> 01:37:25,701
One such young dynamic leader is amongst us,
Ms. Maithili Vemuri.
1891
01:37:25,743 --> 01:37:26,868
Our special guest.
1892
01:37:33,451 --> 01:37:34,243
Whose name did he mention?
1893
01:37:34,326 --> 01:37:36,118
He mentioned someone called Maithili
- Exactly.
1894
01:37:47,993 --> 01:37:48,743
Thank you, sir.
1895
01:37:48,743 --> 01:37:49,409
That's Maithili.
1896
01:37:49,409 --> 01:37:50,243
That's actually Maithili over there.
1897
01:37:50,243 --> 01:37:51,118
Oh my God!
1898
01:37:51,368 --> 01:37:53,493
We are in a mess, dude.
1899
01:37:53,659 --> 01:37:57,534
Currently, Maithili works as a Manager
at a Hyundai Showroom in Hyderabad,
1900
01:37:57,868 --> 01:38:03,618
but her dream is to launch her own EV Car brand.
1901
01:38:03,868 --> 01:38:06,409
She is the topper of our Young Visionary Search!
1902
01:38:07,534 --> 01:38:08,993
No.. no.. no.
1903
01:38:08,993 --> 01:38:09,743
Please come.
1904
01:38:11,368 --> 01:38:12,784
Thank you.
-Thank you, sir.
1905
01:38:13,159 --> 01:38:14,284
Good evening, everyone.
1906
01:38:14,284 --> 01:38:19,118
We are delighted to announce
a contribution of 50 lakhs to this drive.
1907
01:38:19,118 --> 01:38:19,701
Thank you.
1908
01:38:20,784 --> 01:38:22,909
Sir...
-Wonderful.
1909
01:38:28,243 --> 01:38:29,034
You...
-Hey...
1910
01:38:29,118 --> 01:38:32,993
The two most dangerous dynamites of your destiny
are on the stage together. Stay away.
1911
01:38:32,993 --> 01:38:34,534
How can I not react?
-Hey, Everyone is watching us.
1912
01:38:34,534 --> 01:38:35,743
What am I supposed to do?
You won't understand my pain.
1913
01:38:35,743 --> 01:38:37,868
Everyone is watching us. Control yourself.
Do not react.
1914
01:38:37,868 --> 01:38:40,368
Those who take impulsive
decisions never make it out alive.
1915
01:38:40,368 --> 01:38:41,868
Come to the lift. Come to the lift.
1916
01:38:41,868 --> 01:38:43,201
You please carry on.
-Thank you
1917
01:38:43,201 --> 01:38:45,784
And, now... Enjoy the party.
1918
01:38:46,409 --> 01:38:47,368
Leave me, dude.
1919
01:38:47,368 --> 01:38:51,076
Hey, don't act like the fish you just reeled in.
Don’t make a scene.. just applaud, applaud...
1920
01:38:51,076 --> 01:38:52,701
But who told this to Maithili?
1921
01:38:52,701 --> 01:38:54,076
Did you tell her?
-Why would I tell her?
1922
01:38:54,076 --> 01:38:55,743
How can that old man behave like that?
1923
01:38:55,743 --> 01:38:56,534
Come with me, dude.
1924
01:38:56,576 --> 01:38:58,118
He will misbehave with Maithili, dude.
1925
01:38:58,159 --> 01:39:00,493
Why has Saranga switched off his phone?
1926
01:39:01,159 --> 01:39:02,034
Switched off?
1927
01:39:02,534 --> 01:39:04,326
Yes. But why?
1928
01:39:04,618 --> 01:39:07,534
Did you hurt him? Alphas don't like that.
1929
01:39:07,534 --> 01:39:08,743
No, I didn't.
1930
01:39:08,743 --> 01:39:10,868
Wait, let me call Chandu.
-Try to call him.
1931
01:39:14,034 --> 01:39:14,826
What's this?
1932
01:39:15,284 --> 01:39:16,784
His phone is also off.
1933
01:39:16,868 --> 01:39:17,618
His phone has also been switched off?
1934
01:39:17,618 --> 01:39:18,493
What happened to them?
1935
01:39:18,909 --> 01:39:20,576
What are they both cooking?
1936
01:39:21,326 --> 01:39:24,743
If we search on Instagram,
we can find all the Ramkis from Vizag.
1937
01:39:25,118 --> 01:39:26,451
Shall we find Saranga’s friend there?
1938
01:39:26,451 --> 01:39:27,159
How?
-How?
1939
01:39:29,368 --> 01:39:29,868
It's him.
1940
01:39:31,368 --> 01:39:32,368
Come in, dude.
1941
01:39:32,784 --> 01:39:33,659
Come.. come.. come...
1942
01:39:34,076 --> 01:39:34,659
Close the door.
1943
01:39:35,159 --> 01:39:37,034
Why are you guys back in the room?
1944
01:39:37,034 --> 01:39:39,118
We need your help. It's an emergency.
-What is it?
1945
01:39:39,243 --> 01:39:41,368
There was a girl on the stage, Maithili.
1946
01:39:41,534 --> 01:39:43,618
Who? The young visionary girl?
She’s pretty. You want to meet her?
1947
01:39:43,743 --> 01:39:44,701
No. Send her away.
1948
01:39:44,826 --> 01:39:45,784
Send her away? To where?
1949
01:39:45,868 --> 01:39:46,993
Away from here...
1950
01:39:47,201 --> 01:39:49,451
What are you talking about?
Why are you worried about that girl?
1951
01:39:49,784 --> 01:39:51,201
Actually, that girl is our rival.
1952
01:39:51,201 --> 01:39:56,618
She wants to sabotage our start up with her
association with Hyundai and plan for EV.
1953
01:39:56,743 --> 01:39:58,659
Do you guys know that girl already?
-Yeah. We know from Hyderabad.
1954
01:39:58,659 --> 01:39:59,951
How?
- Because of the engagement.
1955
01:39:59,951 --> 01:40:00,784
Engagement?
1956
01:40:00,784 --> 01:40:02,826
Tell him everything.
About your engagement and marriage...
1957
01:40:03,034 --> 01:40:06,159
That girl engaged in cheating in the
Young Visionary Search conducted by Ahobil.
1958
01:40:06,159 --> 01:40:09,993
Saranga should have won it, she stole his plan
and presented it as her own and got the award.
1959
01:40:09,993 --> 01:40:10,784
She’s a crook!
1960
01:40:10,868 --> 01:40:13,201
That means she’s a cat-burglar!
1961
01:40:13,243 --> 01:40:17,493
Exactly! That’s why we need you to somehow
send that girl out of this party.
1962
01:40:17,493 --> 01:40:18,701
Meanwhile, we will finish off Ahobil...
1963
01:40:18,701 --> 01:40:19,701
What do you mean by finish?
1964
01:40:19,701 --> 01:40:20,368
Saranga!
1965
01:40:20,368 --> 01:40:22,493
What he means is that...
1966
01:40:22,493 --> 01:40:27,618
we will impress Ahobil Rao, get him to
invest in our startup, and close the deal.
1967
01:40:27,618 --> 01:40:29,034
Am I right?
-Yeah, yeah, yeah... Exactly!
1968
01:40:29,034 --> 01:40:33,159
So, if you can mix some drugs in Maithili’s drink,
1969
01:40:33,159 --> 01:40:35,868
it would upset her health and force her to take
a rest of one hour...
1970
01:40:35,868 --> 01:40:36,784
Meanwhile, we will deal with Ahobil.
1971
01:40:36,784 --> 01:40:37,534
Exactly!
1972
01:40:37,743 --> 01:40:39,451
Leave it to me!
I’ll kill it...
1973
01:40:39,451 --> 01:40:40,618
Killing is Saranga's job...
1974
01:40:40,993 --> 01:40:42,618
I don’t mean literally...
1975
01:40:42,826 --> 01:40:45,284
Yeah, we are already nervous.
Don't confuse us more.
1976
01:40:45,493 --> 01:40:46,368
Okay, okay.
1977
01:40:46,409 --> 01:40:49,576
My boys, you both enjoy it.
I'll take care of everything.
1978
01:40:49,701 --> 01:40:50,159
Okay?
1979
01:40:50,993 --> 01:40:51,534
Thanks man.
1980
01:40:51,534 --> 01:40:52,951
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1981
01:40:52,951 --> 01:40:54,284
The door opens when it is pulled
1982
01:40:56,451 --> 01:40:57,076
Fuck!
1983
01:40:57,451 --> 01:40:57,951
Here!
1984
01:40:58,576 --> 01:41:01,659
Pallavi Model School, Hyderabad.
Intermediate in Badruka College.
1985
01:41:01,659 --> 01:41:02,076
Yeah!
1986
01:41:02,076 --> 01:41:05,159
Yes, yes, yes. That's Saranga.
That's Chandu. That boy must be Ramki.
1987
01:41:05,201 --> 01:41:05,826
Okay.. okay.. okay.
1988
01:41:05,826 --> 01:41:07,951
Them? These primitive men?
1989
01:41:08,909 --> 01:41:09,826
Is this Saranga?
1990
01:41:10,159 --> 01:41:13,368
That photo is before he became alpha.
That's why he looks immature.
1991
01:41:13,743 --> 01:41:16,909
Pinaka...Devika... the first couple.
1992
01:41:17,201 --> 01:41:20,701
The First Couple would only give birth
to a primitive man! Wouldn't they?
1993
01:41:22,701 --> 01:41:23,618
Keep looking.
Keep looking.
1994
01:41:23,618 --> 01:41:26,368
This must be Saranga's friend, Ramki!
1995
01:41:26,951 --> 01:41:30,951
This Ramki is working as a head waiter at Ahotel.
1996
01:41:31,493 --> 01:41:34,743
Phone number.... Got it.
-You got it? You got it?
1997
01:41:41,868 --> 01:41:43,201
All the best for your venture.
1998
01:41:45,326 --> 01:41:46,201
Excuse me.
1999
01:41:46,743 --> 01:41:47,618
Ma’am... Ma’am...
2000
01:41:48,701 --> 01:41:50,201
Hi, Prachi.
How are you?
2001
01:41:50,201 --> 01:41:50,743
I am good
2002
01:41:50,826 --> 01:41:51,909
How are you?
- I am great.
2003
01:41:52,201 --> 01:41:54,076
Oh my God! What happened to your dress?
2004
01:41:54,951 --> 01:41:56,701
Oh my God! When did this happen?
2005
01:41:57,868 --> 01:42:00,326
Okay, then I'll go to my room and change my dress.
-Okay.
2006
01:42:01,076 --> 01:42:01,993
Enjoy.
-Bye.
2007
01:42:02,118 --> 01:42:03,493
No, no, this is not for you.
2008
01:42:04,451 --> 01:42:06,784
Not for you!
-Side please,
2009
01:42:07,868 --> 01:42:10,118
Ma’am... Ma’am...
Does she has any hearing pads?
2010
01:42:10,243 --> 01:42:12,618
No, thanks. I'm busy.
-Ma'am... Ma'am... Ma'am.
2011
01:42:17,284 --> 01:42:18,993
Hello, Ahotel.
-Yes, what can I...
2012
01:42:18,993 --> 01:42:20,701
Is there any Ramki working
as head waiter in your hotel?
2013
01:42:20,951 --> 01:42:22,951
Ramki? Ramkrishna?
Yes.
2014
01:42:22,993 --> 01:42:24,159
Can you call him?
2015
01:42:24,159 --> 01:42:24,784
We found him.
2016
01:42:24,784 --> 01:42:27,534
Sorry, ma'am.
We have a special party at our hotel.
2017
01:42:27,826 --> 01:42:29,409
He is busy. Who are you?
2018
01:42:29,534 --> 01:42:32,284
We are busy too.
I'm his friend's fiancé.
2019
01:42:32,284 --> 01:42:33,909
Give his number at least. It's urgent.
2020
01:42:33,993 --> 01:42:36,659
Sorry, ma'am. We don't share
our staff members’ numbers with strangers.
2021
01:42:36,784 --> 01:42:39,076
If it's urgent, you can come here and meet him.
Thank you.
2022
01:42:39,076 --> 01:42:39,826
Hello...Hello...
2023
01:42:39,826 --> 01:42:41,451
Where is this Ahotel?
-Beach road.
2024
01:42:41,451 --> 01:42:43,618
How long will it take?
-30-40 minutes.
2025
01:42:43,618 --> 01:42:44,284
Maybe, yeah.
2026
01:42:44,284 --> 01:42:45,868
Come on. Let's go...
2027
01:42:48,659 --> 01:42:49,909
Why does it always happen to me?
2028
01:42:49,909 --> 01:42:52,076
Hey! Surprise!
2029
01:42:52,076 --> 01:42:53,243
What are you doing here?
2030
01:42:53,868 --> 01:42:55,034
How did you get into my room?
2031
01:42:55,201 --> 01:42:58,409
The manager of this hotel is my client.
He gave us the extra key card.
2032
01:42:59,534 --> 01:43:01,159
But why did you even come here?
2033
01:43:01,868 --> 01:43:03,034
I will tell you that later.
2034
01:43:06,451 --> 01:43:07,118
What happened?
2035
01:43:07,576 --> 01:43:09,576
Maithili’s parents are here, dude.
2036
01:43:09,909 --> 01:43:11,368
Why are they here?
2037
01:43:11,368 --> 01:43:14,118
He is Rakesh from Sweden.
My daughter, Maithili.
2038
01:43:14,118 --> 01:43:15,701
Why are they introducing him to Maithil?
2039
01:43:15,701 --> 01:43:16,576
You look gorgeous.
2040
01:43:16,576 --> 01:43:18,368
Nice meeting you, Aunty.
-I want both of you to catch up and...
2041
01:43:18,368 --> 01:43:21,159
I am dizzy, dude! Don't know if it's
the cocktail or this situation!
2042
01:43:21,159 --> 01:43:24,118
This is as chaotic as all the
movies releasing on Sankranthi day!
2043
01:43:24,118 --> 01:43:24,826
Who is he though?
2044
01:43:24,826 --> 01:43:25,618
How would I know?
2045
01:43:25,659 --> 01:43:27,784
I'm experiencing a paranormal
awakening like never before.
2046
01:43:27,784 --> 01:43:31,909
Look at him! Overacting like a soap opera star!
2047
01:43:31,909 --> 01:43:33,076
Something is wrong, dude.
2048
01:43:33,076 --> 01:43:35,034
Ramki...Ramki...Ramki...
-Hey, Ramki...
2049
01:43:35,451 --> 01:43:36,826
Come here.
Come.
2050
01:43:36,993 --> 01:43:38,034
I'll give it to her this time.
2051
01:43:38,034 --> 01:43:39,326
We'll take care of that later.
First, come here.
2052
01:43:39,326 --> 01:43:40,993
Please come here.
2053
01:43:42,118 --> 01:43:43,034
What is it?
2054
01:43:43,909 --> 01:43:46,701
You see that couple along with Maithili.
They are her parents.
2055
01:43:46,826 --> 01:43:47,743
Oh, nice!
2056
01:43:47,743 --> 01:43:50,034
There’s a boy standing beside them,
talking to Maithili.
2057
01:43:50,034 --> 01:43:50,909
Handsome hunk.
2058
01:43:50,909 --> 01:43:52,368
Let's not body shame anyone.
Find out who is he.
2059
01:43:52,993 --> 01:43:54,534
Why do I care who he is?
-I want to know.
2060
01:43:54,534 --> 01:43:55,576
Why do you care?
-It's my business.
2061
01:43:55,576 --> 01:43:56,576
What's that business?
2062
01:43:56,576 --> 01:43:59,409
Ramakrishna, just help me once.
2063
01:43:59,409 --> 01:44:01,368
There's no reason behind it.
Just a casual help.
2064
01:44:01,368 --> 01:44:02,493
What about the drink?
2065
01:44:02,493 --> 01:44:05,201
First, finish this job.
Now, go. Please...
2066
01:44:09,493 --> 01:44:10,868
Do you want anything?
-I don't need anything.
2067
01:44:12,076 --> 01:44:13,701
A flower spreads it fragrance when it blooms.
2068
01:44:14,034 --> 01:44:15,368
The child yawns when it's born
2069
01:44:15,368 --> 01:44:16,659
That child is 20-years old! Now go!
2070
01:44:16,909 --> 01:44:18,576
Julie, stop.
Give me the drink.
2071
01:44:19,201 --> 01:44:19,909
What should I do now?
2072
01:44:19,951 --> 01:44:20,909
Go and stand beside the refrigerator.
2073
01:44:20,909 --> 01:44:22,076
Acting like she knows nothing!
2074
01:44:22,076 --> 01:44:23,868
But truly, nothing can beat our efficiency, sir.
2075
01:44:23,868 --> 01:44:25,118
How is it going?
-Good.
2076
01:44:25,159 --> 01:44:27,034
Congratulations on the
Young Visionary Award, ma'am.
2077
01:44:27,034 --> 01:44:27,784
Thank you.
2078
01:44:27,784 --> 01:44:29,034
Drinks, ma'am?
-No, thank you.
2079
01:44:29,034 --> 01:44:29,868
Sir?
-No, thank you.
2080
01:44:29,868 --> 01:44:31,493
Ma'am?
What a lovely family!
2081
01:44:31,576 --> 01:44:33,201
Parents?
-Yeah.
2082
01:44:33,201 --> 01:44:33,993
Is he your brother?
2083
01:44:34,743 --> 01:44:35,784
No, no, no...
2084
01:44:35,784 --> 01:44:37,201
Then?
-Sorry...
2085
01:44:37,201 --> 01:44:38,618
Who is he if not your brother?
2086
01:44:38,618 --> 01:44:39,618
How does that bother you?
2087
01:44:39,659 --> 01:44:42,784
There were two people out there
being jealous about your proximity,
2088
01:44:42,784 --> 01:44:44,326
I told them he is your brother.
That's why I'm asking.
2089
01:44:44,951 --> 01:44:47,243
He is the would-be husband of my daughter, Rakesh.
2090
01:44:47,243 --> 01:44:48,826
He is an NRI businessman.
2091
01:44:48,826 --> 01:44:49,701
Dad...
2092
01:44:50,076 --> 01:44:51,659
Husband?
Congratulations, ma’am!
2093
01:44:51,659 --> 01:44:52,576
Will you shut up?
2094
01:44:52,993 --> 01:44:54,118
Dad, what is this?
2095
01:44:54,409 --> 01:44:57,284
That’s the fact, isn’t it?
-That's not a fact! That's YOUR assumption!
2096
01:44:57,284 --> 01:44:59,493
Rakesh, I’m so sorry.
This is all too early.
2097
01:44:59,493 --> 01:45:01,618
Is it? Hasn't your father
spoken to you about this?
2098
01:45:01,618 --> 01:45:02,909
Have you not discussed it yet?
2099
01:45:03,034 --> 01:45:04,243
Will you shut up?
2100
01:45:04,243 --> 01:45:06,743
Please leave, man.
Let us deal with our matters.
2101
01:45:07,243 --> 01:45:11,326
Ma’am, let me know if they are forcing you.
I can get people to help you
2102
01:45:11,451 --> 01:45:12,326
What will you do?
2103
01:45:12,868 --> 01:45:15,118
You are after all a waiter, behave yourself!
2104
01:45:15,118 --> 01:45:18,284
Sir, respect. Respect, please.
You are just looking at my profession.
2105
01:45:18,284 --> 01:45:19,784
You don't know my profile.
2106
01:45:19,784 --> 01:45:21,076
What's your profile?
-Rakesh!
2107
01:45:21,618 --> 01:45:23,784
Why is he complicating things?
We only asked him to inquire.
2108
01:45:23,784 --> 01:45:25,451
Don't worry; everything will be fine.
Stay calm.
2109
01:45:25,451 --> 01:45:26,284
Get out of here
2110
01:45:26,284 --> 01:45:30,034
Sir, don't push me.
I'm not just a head waiter, I'm a heavyweighter.
2111
01:45:30,034 --> 01:45:32,701
What, nonsense!
-Guys, guys, guys, take it easy. Relax, alright?
2112
01:45:32,701 --> 01:45:37,284
Sir, thank you for your concern.
I'm fine. Nobody is forcing me over here.
2113
01:45:37,284 --> 01:45:39,576
We just met and we are talking to each other.
2114
01:45:39,576 --> 01:45:41,618
Can you please respect our privacy, sir?
2115
01:45:41,618 --> 01:45:43,243
Sure, ma'am. Sure.
Have a great evening.
2116
01:45:43,243 --> 01:45:44,743
I'll be watching your back.
Don't worry.
2117
01:45:45,326 --> 01:45:46,409
Watching?
2118
01:45:49,201 --> 01:45:50,076
What happened?
2119
01:45:50,159 --> 01:45:51,743
He behaved disrespectfully towards me!
2120
01:45:51,909 --> 01:45:54,326
I would have shown him his worth
if they didn't stop me.
2121
01:45:54,534 --> 01:45:56,826
Don't get emotional.
Give us the information. Who is he?
2122
01:45:57,118 --> 01:45:59,701
His name is Rakesh, her would-be husband.
2123
01:45:59,826 --> 01:46:02,034
He is some NRI businessman.
Her father told this.
2124
01:46:02,118 --> 01:46:03,159
Husband?
2125
01:46:03,368 --> 01:46:05,451
But the girl refused to accept that.
2126
01:46:06,409 --> 01:46:08,284
So, she said no, is it?
-That's what I said.
2127
01:46:10,784 --> 01:46:13,618
But I don't think they will give up.
They will somehow convince her to say yes.
2128
01:46:13,701 --> 01:46:15,159
What an arrogant bugger!
2129
01:46:16,493 --> 01:46:17,576
Let it be, dude.
2130
01:46:17,868 --> 01:46:19,701
Ramki, give this drink to him.
2131
01:46:19,701 --> 01:46:21,034
Wasn't this one meant for Maithili?
2132
01:46:21,409 --> 01:46:23,659
But not now. He deserves this!
2133
01:46:23,659 --> 01:46:26,201
Hey, No.. no.. no man.
2134
01:46:27,701 --> 01:46:31,659
Yes, he deserves this.
I’ll make him suffer today.
2135
01:46:32,326 --> 01:46:33,826
Julie, just wait.
-Yeah.
2136
01:46:34,118 --> 01:46:38,368
Take this drink. You see that lady
and the guy in the stripes suit?
2137
01:46:38,368 --> 01:46:40,534
Who? Him?
-Yes. Give this drink to him.
2138
01:46:40,743 --> 01:46:44,284
Give this to just him. If he says anything,
tell him it's on the house.
2139
01:46:44,993 --> 01:46:45,868
Sure, baby.
2140
01:46:45,909 --> 01:46:47,284
I will wait near the fridge.
2141
01:46:47,284 --> 01:46:50,118
Ramki...
- I know, I'm a donkey.
2142
01:46:50,576 --> 01:46:53,118
Will.he take it?
-Let's do it, man.
2143
01:46:53,118 --> 01:46:53,951
No, I can't.
2144
01:46:53,951 --> 01:46:55,576
Hi, sir. Drink for you...
2145
01:46:55,659 --> 01:46:57,034
No, I'm good. I just had one.
2146
01:46:57,159 --> 01:46:59,784
This one is special, sir,
with just a little spice added.
2147
01:46:59,993 --> 01:47:02,409
From all of us, to the handsome hunk here.
2148
01:47:02,409 --> 01:47:03,993
Not that one, sir.
The blue one.
2149
01:47:03,993 --> 01:47:06,159
Enjoy your drink.
-Thank you.
2150
01:47:09,451 --> 01:47:10,284
Are you okay?
2151
01:47:10,659 --> 01:47:13,701
It’s a little strong but I like it.
It's good.
2152
01:47:14,576 --> 01:47:16,784
He is gulping the whole drink.
2153
01:47:16,784 --> 01:47:18,118
Saranga...
2154
01:47:26,659 --> 01:47:27,909
Do you want anything?
-Hey, get lost.
2155
01:47:33,868 --> 01:47:36,909
Look, Ahobil is going towards the balcony.
2156
01:47:37,451 --> 01:47:38,909
Shit, shit, shit.
2157
01:47:38,909 --> 01:47:40,409
Let's go around so that Maithili doesn't see us.
2158
01:47:41,076 --> 01:47:43,618
Hey! Can't you be careful.
Where are you looking?
2159
01:47:44,326 --> 01:47:45,368
Hello, tell me...
2160
01:47:45,368 --> 01:47:46,118
Where are they?
2161
01:47:47,326 --> 01:47:49,159
Hey! Rakesh...
2162
01:47:50,326 --> 01:47:52,951
This feels so nice and warm.
2163
01:47:52,951 --> 01:47:56,451
Mr. Rakesh, it seems you’ve had one too many drinks,
you should probably take some rest.
2164
01:47:56,534 --> 01:47:59,326
I’m drunk on your beauty.
2165
01:47:59,618 --> 01:48:01,118
Oh my God, this fellow...
2166
01:48:01,159 --> 01:48:03,118
Will you please go to your room?
2167
01:48:03,451 --> 01:48:05,368
Can you take me there?
-Me?
2168
01:48:05,534 --> 01:48:08,493
Please. I don't know anyone here.
2169
01:48:10,409 --> 01:48:11,284
Waiter...
2170
01:48:11,284 --> 01:48:13,409
No. Not those bloody waiters.
2171
01:48:14,201 --> 01:48:17,534
They will steal my belongings after I pass out.
2172
01:48:17,868 --> 01:48:23,451
Please take me to my room.
Fourth floor, 420
2173
01:48:31,118 --> 01:48:32,868
Chandu... Why is Maithili taking him away?
2174
01:48:33,451 --> 01:48:35,993
Seems like he is out after having Ramki’s drink...
2175
01:48:35,993 --> 01:48:38,951
That is right, but why is Maithili helping him?
2176
01:48:39,534 --> 01:48:40,409
Wait, I'll check on them
2177
01:48:40,409 --> 01:48:42,868
Where are you going?
-Don't be nervous. Ill be back soon. Please...
2178
01:48:46,701 --> 01:48:47,909
Oh my God!
2179
01:48:59,909 --> 01:49:01,784
Sir, Are you okay.
2180
01:49:03,743 --> 01:49:04,743
Do you have an extra mask?
2181
01:49:04,743 --> 01:49:05,826
Yes Sir
-Give it.
2182
01:49:06,118 --> 01:49:07,701
Why is it so dusty?
2183
01:49:08,076 --> 01:49:10,659
Sir, my cap.
- I’ll leave it at the reception.
2184
01:49:14,034 --> 01:49:16,159
You know... you're very sexy.
2185
01:49:17,034 --> 01:49:20,034
Hey! Rakesh, what's this?
2186
01:49:20,243 --> 01:49:22,826
I don't know. This isn't me.
It's the drinks.
2187
01:49:22,826 --> 01:49:24,284
They mixed something in it.
2188
01:49:25,659 --> 01:49:28,034
Can you save me by kissing me?
2189
01:49:28,034 --> 01:49:29,743
Rakesh, what the...
2190
01:49:29,951 --> 01:49:32,368
I'm being nice to you just because
my father introduced me to you.
2191
01:49:32,451 --> 01:49:34,284
Otherwise, I would have
thrown you down the building.
2192
01:49:34,284 --> 01:49:35,409
Just one kiss..
-Leave me alone.
2193
01:49:37,326 --> 01:49:40,368
Rakesh, I already have a fiance, Sarangapani.
2194
01:49:40,368 --> 01:49:42,659
And I love him!
2195
01:49:45,743 --> 01:49:46,909
Are you mad?
2196
01:49:46,909 --> 01:49:49,243
Maithili, please.
One kiss...
2197
01:49:49,368 --> 01:49:50,659
Stop it, Rakesh.
-No one is around here.
2198
01:49:51,493 --> 01:49:52,909
Leave me.
-Please...
2199
01:49:53,076 --> 01:49:54,159
Don’t you understand?
2200
01:49:54,159 --> 01:49:55,243
Please try to understand..
-Rakash...
2201
01:49:57,201 --> 01:49:58,576
Move away...
-Try to understand...
2202
01:49:58,576 --> 01:50:00,493
Excuse me, sir.
-Rakesh, leave me...
2203
01:50:11,409 --> 01:50:14,743
Who are you?
Why are you beating me?
2204
01:50:20,618 --> 01:50:22,534
He is 420. 420.
2205
01:50:22,909 --> 01:50:25,326
I mean, his room is 420.
2206
01:50:25,326 --> 01:50:26,118
You wait here.
2207
01:50:44,784 --> 01:50:45,659
Who are you?
2208
01:50:47,201 --> 01:50:48,576
Take off your mask.
2209
01:50:54,034 --> 01:50:55,076
Who are you?
2210
01:50:55,076 --> 01:50:56,201
I'm her husband.
2211
01:50:56,368 --> 01:51:01,493
If you trouble her again.
I'll kill you... Understand? I'll kill you.
2212
01:51:13,951 --> 01:51:14,743
Sorry.
2213
01:51:16,076 --> 01:51:17,284
He is taken care, Ma'am!
2214
01:51:17,451 --> 01:51:18,201
Are you okay?
2215
01:51:18,326 --> 01:51:19,701
I’m okay, I’m okay.
2216
01:51:20,118 --> 01:51:22,243
Thank you so much!
-It's okay.
2217
01:51:22,409 --> 01:51:23,493
Who are you?
2218
01:51:23,493 --> 01:51:25,243
I am the guest who helps everyone.
2219
01:51:27,284 --> 01:51:28,284
I'm having a bit of a cough.
2220
01:51:28,493 --> 01:51:30,034
There's scratch marks on your neck.
2221
01:51:30,034 --> 01:51:30,826
This is nothing.
2222
01:51:30,909 --> 01:51:32,743
That's ok..
You take care.
2223
01:51:32,743 --> 01:51:34,534
What's your name?
Thank you!
2224
01:51:45,826 --> 01:51:46,826
Sarangapani?
2225
01:51:46,826 --> 01:51:48,826
Yes. Do you know him?
He is our son.
2226
01:51:48,826 --> 01:51:51,993
He and his friend checked into our hotel yesterday.
They must be at the party.
2227
01:51:52,159 --> 01:51:53,826
Party? We will join him in that case.
2228
01:51:53,826 --> 01:51:56,284
Hello, hello...
Do you have any proof that you are his parents?
2229
01:51:56,409 --> 01:51:58,201
Proof? Do you mean evidence?
-Show her any paperwork.
2230
01:51:58,201 --> 01:51:58,784
Ofcourse.
2231
01:51:58,784 --> 01:52:00,284
I have my Aadhaar card. Will that do?
2232
01:52:00,284 --> 01:52:03,493
Hello, sir. Aadhaar card won't have
your son's name! It won't do.
2233
01:52:03,493 --> 01:52:05,784
Did you see him?
-Yes, I did.
2234
01:52:06,493 --> 01:52:07,993
Can’t you see our resemblances in him?
2235
01:52:08,243 --> 01:52:13,951
Frankly speaking, no resemblace of you!
He looks like her though!
2236
01:52:18,534 --> 01:52:21,076
Devi? That means, Saranga...
2237
01:52:21,243 --> 01:52:22,034
Shut up!
2238
01:52:22,409 --> 01:52:24,368
Are you doubting my character
after 30 years of marriage?
2239
01:52:27,243 --> 01:52:27,993
What happened?
2240
01:52:28,701 --> 01:52:32,409
That bloody groom-to-be was
trying to forcefully kiss Maithili.
2241
01:52:32,409 --> 01:52:33,326
What the...
2242
01:52:34,118 --> 01:52:35,576
While he was forcing himself on her,
2243
01:52:35,701 --> 01:52:39,951
Maithili told him loud and clear that she has a fiance
named Sarangapani and that she loves him.
2244
01:52:40,368 --> 01:52:44,576
Then I thrashed him.
I thrashed him to a pulp and locked him in his room.
2245
01:52:45,243 --> 01:52:47,118
So, have you ruined our plan?
-Maithili didn't see me.
2246
01:52:47,118 --> 01:52:47,993
Are you sure?
-Yes.
2247
01:52:48,284 --> 01:52:51,951
But while I was beating him,
you should have seen me. I enjoyed that moment.
2248
01:52:51,951 --> 01:52:52,826
I loved it.
2249
01:52:52,909 --> 01:52:57,326
For Maithili, I would go so far as to kill
not just Ahobilam, but even the American President.
2250
01:52:57,326 --> 01:52:59,534
Joe Biden, anyway, lost the election.
2251
01:52:59,534 --> 01:53:02,576
This Ahobilam guy is your trump card now.
Look, he is standing near the balcony.
2252
01:53:02,576 --> 01:53:03,493
This is the right time.
2253
01:53:06,868 --> 01:53:08,034
Chandu, look over there.
- I won’t.
2254
01:53:08,159 --> 01:53:10,951
It's beautiful. It's beautiful, isn't it?
- I won’t.
2255
01:53:11,159 --> 01:53:12,493
We have reached the climax.
2256
01:53:15,284 --> 01:53:17,409
Give me a call, sir, whenever you come.
2257
01:53:17,826 --> 01:53:18,618
Nice view...
2258
01:53:24,534 --> 01:53:28,201
In this position, no one can touch me except pretty girls.
2259
01:53:31,118 --> 01:53:31,909
Great sir,
2260
01:53:31,909 --> 01:53:33,201
Shall we have one more round?
-Okay
2261
01:53:34,034 --> 01:53:36,909
Aha...
-Hey, Mahi... Mahi!
2262
01:53:37,243 --> 01:53:37,743
Hey!
2263
01:53:37,743 --> 01:53:40,534
Sir..Sir..Are you okay
-Catch him. Catch him. Please, catch him.
2264
01:53:43,534 --> 01:53:44,576
I'm here.
2265
01:53:45,118 --> 01:53:47,201
Many many happy returns of the day.
2266
01:53:47,201 --> 01:53:48,618
Thank you. Thank you.
2267
01:53:48,784 --> 01:53:51,243
You and me, in the school...
Do you remember?
2268
01:53:51,243 --> 01:53:52,743
Had the Principal not caught us,
we would have been a couple still.
2269
01:53:52,743 --> 01:53:58,076
If his high school lovers are saving him
his zodiac sign must be Z category.
2270
01:53:58,159 --> 01:54:00,493
Your selection? Good family, is it?
2271
01:54:00,743 --> 01:54:03,951
Look what your selection did to me...
2272
01:54:04,243 --> 01:54:06,284
Maithili, we don't know that he's a pervert.
2273
01:54:06,326 --> 01:54:07,576
Enough of your surprises!
2274
01:54:07,784 --> 01:54:10,451
Just shut your mouth and participate in the party.
2275
01:54:12,701 --> 01:54:15,451
Look. Will this be enough to
prove you that he is our son?
2276
01:54:15,618 --> 01:54:16,826
It isn't photoshopped, is it?
2277
01:54:16,826 --> 01:54:17,951
How dare you!
2278
01:54:18,076 --> 01:54:21,326
Hey, Ruks. Both the lifts have stuck. Okay?
2279
01:54:21,326 --> 01:54:24,368
Don't let anyone go into the lift.
I'm getting the service guys.
2280
01:54:24,659 --> 01:54:25,576
Did you hear?
2281
01:54:25,576 --> 01:54:28,826
Meanwhile, I'll try to connect with Ramki.
Please take a seat, sir.
2282
01:54:29,618 --> 01:54:31,326
Look over there. Can you see the sea?
2283
01:54:31,326 --> 01:54:33,743
I have brought all of it till Sri Lanka.
2284
01:54:34,951 --> 01:54:37,451
Titanic was originally my idea. It's mine!
2285
01:54:37,451 --> 01:54:38,534
It's mine!
2286
01:54:38,534 --> 01:54:39,326
Are you ready?
2287
01:54:40,118 --> 01:54:40,743
Ready.
2288
01:54:40,909 --> 01:54:41,993
Action.
-Ready.
2289
01:54:42,076 --> 01:54:45,034
Titanic. Romantic. Fantastic.
2290
01:54:52,493 --> 01:54:54,159
[Humming a song]
2291
01:55:07,284 --> 01:55:08,534
Somehow, we will push him down.
2292
01:55:08,534 --> 01:55:09,368
Killing is his job.
2293
01:55:09,534 --> 01:55:11,576
Simple, Just lift the legs and push over,
just like in Baazigar
2294
01:55:11,576 --> 01:55:13,034
If someone falls from here, their skull will shatter.
2295
01:55:15,493 --> 01:55:16,284
Aho!
2296
01:55:16,743 --> 01:55:18,743
Rosi, wonderful to see you...
-Happy Birthday.
2297
01:55:21,493 --> 01:55:21,951
Hey!
2298
01:55:22,284 --> 01:55:23,076
I’m sorry.
Get up...Get up...
2299
01:55:23,118 --> 01:55:23,909
What's wrong with you?
-There was something on your leg.
2300
01:55:23,909 --> 01:55:24,701
It has been so many days since I last saw you.
2301
01:55:24,701 --> 01:55:25,826
I am busy baby.
2302
01:55:25,826 --> 01:55:27,118
You don’t care about me but you
are sailing away with her on Titanic!
2303
01:55:27,118 --> 01:55:28,201
Please forgive him.
2304
01:55:28,201 --> 01:55:30,451
I'll take you for a ride on the jumbo jet.
2305
01:55:30,451 --> 01:55:31,909
I have spoken to Musk about it, already.
2306
01:55:31,909 --> 01:55:32,951
The 2nd attempt has been a failure too.
2307
01:56:00,326 --> 01:56:01,284
Hey! Hey! Hey!
2308
01:56:01,284 --> 01:56:03,243
Ramki... Ramki...
Listen to me.
2309
01:56:03,243 --> 01:56:04,659
What were you trying to do?
2310
01:56:04,909 --> 01:56:08,201
He is having a seizure.
He is our friend.
2311
01:56:08,243 --> 01:56:08,826
Hey, listen to me.
2312
01:56:08,868 --> 01:56:09,784
What happened to him?
-He is having a seizure.
2313
01:56:09,784 --> 01:56:10,284
Do you have a bunch of keys?
2314
01:56:11,201 --> 01:56:13,284
You and wait near the fridge
2315
01:56:13,284 --> 01:56:14,326
Yeah. Hold this. Hold this.
2316
01:56:14,326 --> 01:56:14,784
Take care.
2317
01:56:14,784 --> 01:56:18,451
Come, come.
You'll be fine. You'll be fine.
2318
01:56:19,326 --> 01:56:20,076
Thank you.
Thank you.
2319
01:56:20,868 --> 01:56:21,993
Ramky, listen to me.
2320
01:56:21,993 --> 01:56:23,784
I won’t.
Wait a minute!
2321
01:56:24,076 --> 01:56:25,284
Tell me the truth.
2322
01:56:25,409 --> 01:56:27,326
Are you here to impress Mr. Ahobil Rao or kill him?
2323
01:56:27,326 --> 01:56:29,743
You are misunderstanding us.
2324
01:56:29,743 --> 01:56:30,284
Hey...
2325
01:56:30,284 --> 01:56:31,118
You might even push me down...
2326
01:56:31,159 --> 01:56:32,284
Actually, killing him is not a part of our plan.
2327
01:56:32,368 --> 01:56:35,034
That means you have a plan in place.
2328
01:56:35,034 --> 01:56:36,284
Who are you?
Are you contract killers?
2329
01:56:36,284 --> 01:56:37,076
Wait...
2330
01:56:37,076 --> 01:56:37,743
We are not contract killers.
2331
01:56:37,743 --> 01:56:38,909
Don’t stop me. Let me go.
2332
01:56:38,909 --> 01:56:39,701
Move away. You too.
2333
01:56:39,701 --> 01:56:40,284
Ramki...Ramki...
2334
01:56:40,451 --> 01:56:41,701
Ramki!
2335
01:56:43,826 --> 01:56:44,993
You are the hero. You must catch him.
2336
01:56:45,451 --> 01:56:47,368
Ramki... Ramki, where are you?
2337
01:56:48,409 --> 01:56:49,534
Ramki.. Ramki..
-Did you find him?
2338
01:56:49,534 --> 01:56:49,993
Hey...
2339
01:56:50,659 --> 01:56:51,576
Don't come near me.
2340
01:56:51,576 --> 01:56:52,243
Listen to me once...
2341
01:56:52,451 --> 01:56:53,826
I am trained in Karate.
2342
01:56:53,826 --> 01:56:56,118
I was with you in those classes.
We are your childhood friends.
2343
01:56:56,451 --> 01:56:59,409
I trusted you and you made a fool out of me.
2344
01:56:59,784 --> 01:57:01,201
I will take care of you.
2345
01:57:01,201 --> 01:57:03,618
Hey, please.. wait man.
-Hey, please...
2346
01:57:03,618 --> 01:57:04,659
Let us explain it to you.
2347
01:57:04,659 --> 01:57:06,076
Listen to me.
- I won't listen to you.
2348
01:57:06,076 --> 01:57:06,909
Don't stop me.
2349
01:57:06,909 --> 01:57:08,701
Please don’t block us; consider our request.
2350
01:57:08,701 --> 01:57:10,076
I will reveal everything about you.
2351
01:57:10,076 --> 01:57:11,951
How dare you come here with
the intent to kill my boss?
2352
01:57:11,951 --> 01:57:13,326
I’m not going to listen to you.
2353
01:57:14,576 --> 01:57:18,618
Hey, please leave me..
leave me alone.
2354
01:57:22,909 --> 01:57:23,909
This is all because of him.
2355
01:57:25,159 --> 01:57:25,868
Whose room is this?
2356
01:57:25,868 --> 01:57:26,534
Oh, shit!
2357
01:57:26,784 --> 01:57:28,284
Sir, sir, I’m extremely sorry, sir.
2358
01:57:28,284 --> 01:57:30,368
Actually, I’m the head waiter of this hotel, sir.
2359
01:57:30,368 --> 01:57:31,034
Sir, please...
2360
01:57:41,868 --> 01:57:43,284
Isn't he the pamistry-guy?
2361
01:57:44,451 --> 01:57:46,284
And she is Rekha madam, Mr. Ahobil’s wife.
2362
01:57:46,493 --> 01:57:47,659
Who are you all?
2363
01:57:47,701 --> 01:57:48,951
You must be kidding me!
2364
01:57:49,951 --> 01:57:52,743
Did we interrupt your tender moment?
2365
01:57:57,784 --> 01:57:59,284
Sir, the knife...
2366
01:57:59,493 --> 01:58:00,243
Ramki!
2367
01:58:05,451 --> 01:58:05,868
Hello!
2368
01:58:05,868 --> 01:58:07,201
Hey, Kumar. SI...
2369
01:58:07,201 --> 01:58:07,784
Sir...
2370
01:58:07,784 --> 01:58:08,409
Where are you?
2371
01:58:08,451 --> 01:58:09,784
SI? Are you talking to the police?
2372
01:58:09,826 --> 01:58:11,368
SI means Sunkara Indrakumar.
2373
01:58:11,576 --> 01:58:14,784
I hired him to follow you and
update me about your movements!
2374
01:58:20,576 --> 01:58:21,659
Sorry, sir. Sorry...
2375
01:58:21,743 --> 01:58:22,743
Oh god!
2376
01:58:22,743 --> 01:58:25,576
What hotel is this?
Gay staff and faulty lifts.
2377
01:58:26,034 --> 01:58:27,576
Sorry, dear.
2378
01:58:27,868 --> 01:58:28,909
Please forget whatever happened to you.
2379
01:58:29,284 --> 01:58:30,659
Come. Nice party
2380
01:58:38,409 --> 01:58:40,243
So that poor girl is your...
2381
01:58:40,368 --> 01:58:41,034
Correct!
2382
01:58:42,201 --> 01:58:43,826
So, you and Rekha together...
2383
01:58:44,284 --> 01:58:46,868
I used Rekha as bait to snatch
all of Ahobilrao’s properties.
2384
01:58:47,409 --> 01:58:49,368
And she did a wonderful performance.
2385
01:58:49,576 --> 01:58:50,534
This was our plan!
2386
01:58:51,576 --> 01:58:53,951
What about Ahobil Rao?
2387
01:58:54,784 --> 01:58:58,534
He is a blabbermouth who indulges in harmless flirting!
A good man, in fact!
2388
01:59:00,368 --> 01:59:02,326
When he was all alone after his wife's death,
2389
01:59:02,326 --> 01:59:04,618
my Rekha showered him with love and enslaved him
2390
01:59:04,784 --> 01:59:07,743
He married her and even named her
as the heir to his property.
2391
01:59:08,118 --> 01:59:10,826
But we wanted to enjoy it immediately,
that's why we planned this.
2392
01:59:11,034 --> 01:59:11,951
But why me?
2393
01:59:12,326 --> 01:59:15,368
As a part of our plan to kill Ahobil,
2394
01:59:16,451 --> 01:59:20,909
I told a few people that there is a murder-line
in their palms of course, it was fake...
2395
01:59:21,868 --> 01:59:27,201
I was hoping that at least one of them
would come to me and ask for my help.
2396
01:59:28,534 --> 01:59:30,243
But no one was daring enough to
commit to the task.
2397
01:59:30,826 --> 01:59:32,743
Or may be they are committing their own
murders and we aren't aware of them!
2398
01:59:34,451 --> 01:59:37,451
Just when I was upset that my plan wasn't working...
2399
01:59:38,701 --> 01:59:39,993
You came to me...
2400
01:59:40,993 --> 01:59:43,493
You believed all that I told you about Ahobil like an idiot.
2401
01:59:44,534 --> 01:59:47,868
While you were narrating all your failed attempts,
2402
01:59:49,243 --> 01:59:50,618
I was moved, Saranga.
2403
01:59:51,076 --> 01:59:51,951
I was moved
2404
01:59:54,909 --> 01:59:59,159
I realized you are just like me who would
do anything for his love.
2405
02:00:01,284 --> 02:00:03,284
I loved your desperation and commitment.
2406
02:00:04,659 --> 02:00:06,076
I found a bird which wanted to be caged.
2407
02:00:08,701 --> 02:00:10,784
Are you saying there is no murder-line in my palm?
2408
02:00:11,159 --> 02:00:12,409
No, you don't.
2409
02:00:13,409 --> 02:00:14,909
But you will kill for me and Rekha.
2410
02:00:16,159 --> 02:00:16,826
You will!
2411
02:00:17,118 --> 02:00:18,451
Is this a joke to you?
2412
02:00:19,493 --> 02:00:20,618
I won't kill anyone.
2413
02:00:20,701 --> 02:00:21,868
You can do whatever you want.
2414
02:00:21,951 --> 02:00:23,368
I expected this answer.
2415
02:00:24,243 --> 02:00:27,451
That's why intelligent fellows like me would...
2416
02:00:29,743 --> 02:00:31,243
After you said there was a flaw in my horoscope...
2417
02:00:31,576 --> 02:00:40,326
our relative Sundaramma is like a monster...
I even planned to kill her with a poisoned chocolate.
2418
02:00:41,284 --> 02:00:42,493
But she didn't die of that.
2419
02:00:43,243 --> 02:00:51,409
Then I tried to kill my boss,
Simon, with an international poisonous perfume.
2420
02:00:53,284 --> 02:00:55,368
This is the confession you made when we met.
2421
02:00:55,701 --> 02:00:57,451
If I give this to the police.
2422
02:00:57,576 --> 02:00:58,909
You are not a palmist.
2423
02:00:59,159 --> 02:01:00,409
You are a pervert!
2424
02:01:00,409 --> 02:01:01,368
Bloody criminal!
2425
02:01:01,534 --> 02:01:02,618
I will kill you.
2426
02:01:02,743 --> 02:01:03,826
I will kill you.
2427
02:01:03,951 --> 02:01:06,951
Divert the same emotion towards Ahobil
and we both will be free.
2428
02:01:07,159 --> 02:01:07,951
Lakshman...
- Sir.
2429
02:01:13,451 --> 02:01:15,534
This has a small dose of potassium cyanide.
2430
02:01:16,618 --> 02:01:18,993
One of my men would be closely following
Maithili throughout the party.
2431
02:01:20,201 --> 02:01:22,201
If you don’t kill Ahobil Rao,
2432
02:01:24,909 --> 02:01:25,951
this will get injected into her.
2433
02:01:28,784 --> 02:01:30,743
If you want it in Horoscopic language,
2434
02:01:31,659 --> 02:01:35,326
If you don't kill Ahabil, your lover will die!
2435
02:02:03,409 --> 02:02:04,493
This is the perfect time.
2436
02:02:05,034 --> 02:02:06,618
Ahobil is ready to fall.
2437
02:02:06,743 --> 02:02:10,076
You can kill him with the cyanide too!
But you can escape if it looks like an accident!
2438
02:02:10,409 --> 02:02:11,159
Come on, let's dance.
2439
02:02:12,451 --> 02:02:13,159
Dance...
2440
02:02:14,659 --> 02:02:15,034
Hey!
2441
02:02:17,368 --> 02:02:17,951
Hmm...
2442
02:02:33,909 --> 02:02:34,618
Saranga?
2443
02:02:37,409 --> 02:02:38,451
Saranga?
2444
02:02:38,784 --> 02:02:41,159
Baby, what are you doing here?
2445
02:02:42,076 --> 02:02:44,451
When did you come?
What a sudden surprise!
2446
02:02:44,451 --> 02:02:45,159
Maithili!
2447
02:02:45,243 --> 02:02:46,201
When did you arrive here?
2448
02:02:46,784 --> 02:02:47,243
Hi.
2449
02:02:48,701 --> 02:02:50,618
Bro, one minute. She's my friend.
2450
02:02:51,284 --> 02:02:53,118
I just came...
2451
02:02:53,826 --> 02:02:54,951
Suddenly...
2452
02:02:55,701 --> 02:02:56,326
it happened.
2453
02:02:57,034 --> 02:02:58,451
Were you here since the beginning of the program?
2454
02:02:58,784 --> 02:02:59,326
Yeah!
2455
02:02:59,493 --> 02:03:00,201
No...
2456
02:03:00,201 --> 02:03:00,701
I mean,
2457
02:03:02,326 --> 02:03:03,201
it was a sudden plan.
2458
02:03:03,284 --> 02:03:04,368
I came with a friend.
2459
02:03:06,034 --> 02:03:08,618
My God!
You don't know how much I missed you.
2460
02:03:08,784 --> 02:03:10,159
You didn't even call me once.
2461
02:03:10,618 --> 02:03:11,909
My phone is...
2462
02:03:12,159 --> 02:03:13,118
You forgot me, didn't you?
2463
02:03:13,284 --> 02:03:14,868
No, no, no....
2464
02:03:14,868 --> 02:03:15,868
You don't love me anymore.
2465
02:03:16,784 --> 02:03:17,826
No, Maithili.
2466
02:03:17,868 --> 02:03:20,326
I went through so much for you.
2467
02:03:20,326 --> 02:03:21,451
Guys, please tell her.
-I don't want that.
2468
02:03:22,659 --> 02:03:23,576
I love you.
2469
02:03:24,826 --> 02:03:26,576
I can't be without you, Saranga.
2470
02:03:27,909 --> 02:03:31,159
Do you know, my parents got
me a rogue for a groom!
2471
02:03:31,659 --> 02:03:34,076
Someone in this party thrashed him though.
I need to find him.
2472
02:03:34,076 --> 02:03:34,576
Where?
2473
02:03:34,690 --> 02:03:36,065
Hey! How did you get those scratches?
2474
02:03:36,701 --> 02:03:40,534
It must be Chandu. I'm fine.
2475
02:03:42,493 --> 02:03:43,493
It's nothing.
2476
02:03:43,493 --> 02:03:44,326
Nothing to worry.
- Saranga...
2477
02:03:44,690 --> 02:03:46,565
you were the one who saved me
from Rakesh, wasn't it?
2478
02:03:46,660 --> 02:03:47,285
No!
2479
02:03:47,310 --> 02:03:47,768
No?
2480
02:03:47,868 --> 02:03:48,451
Yes.
2481
02:03:48,534 --> 02:03:48,993
Oh God!
2482
02:03:48,993 --> 02:03:51,159
I can't say anything right now. I'm sorry.
Please understand.
2483
02:03:51,159 --> 02:03:52,118
Oh God!
2484
02:03:52,826 --> 02:03:53,909
How did I miss that?
2485
02:03:54,076 --> 02:03:55,493
How the hell did I miss that?
- Maithili, please...
2486
02:03:55,493 --> 02:03:59,534
That means, you were here since
the beginning and you didn't meet me.
2487
02:04:00,300 --> 02:04:01,883
Why are you hiding from me, Saranga?
2488
02:04:02,451 --> 02:04:03,034
Chandu!
2489
02:04:03,180 --> 02:04:04,096
Chandu, what are you doing here?
2490
02:04:04,243 --> 02:04:05,618
Maithili, leave him. You'll die.
2491
02:04:05,993 --> 02:04:06,284
What?
2492
02:04:06,576 --> 02:04:07,993
Leave him. Or else you'll die.
2493
02:04:08,201 --> 02:04:09,659
I'll die? What are you talking about?
2494
02:04:09,701 --> 02:04:12,868
Hello, Ms. Maithili, the young visionary,
I have looking for you all this while.
2495
02:04:12,868 --> 02:04:13,618
Who are you?
2496
02:04:13,743 --> 02:04:15,868
I am Jigeshwarnanda,
the famous cheiromantist.
2497
02:04:15,993 --> 02:04:16,868
Please, stop it.
- Keera?
2498
02:04:16,993 --> 02:04:18,201
Not Keea, a cheiromantist.
2499
02:04:18,201 --> 02:04:20,659
It’s similar to palmistry.
Let me look at your future.
2500
02:04:20,951 --> 02:04:21,451
Hey, sorry.
2501
02:04:21,451 --> 02:04:22,743
I’m not interested in all those things.
2502
02:04:22,743 --> 02:04:23,368
I’m busy.
2503
02:04:23,368 --> 02:04:24,784
Saranga...
- It’s okay. It just takes five minutes.
2504
02:04:24,784 --> 02:04:25,784
Jigeswar!
-Just five minutes...
2505
02:04:25,784 --> 02:04:26,659
Leave me alone.
-Just 5 minutes.
2506
02:04:26,659 --> 02:04:28,118
Saranga... Saranga...
2507
02:04:28,534 --> 02:04:30,034
Leave me, please.
2508
02:04:30,243 --> 02:04:31,368
What is this Leave me.
- Saranga!
2509
02:04:40,701 --> 02:04:41,118
Ruks!
2510
02:04:42,534 --> 02:04:43,201
Hello!
2511
02:04:43,284 --> 02:04:44,618
Hello, Ramki.
Where are you?
2512
02:04:44,618 --> 02:04:46,618
Why is your phone not reachable?
What happened?
2513
02:04:46,618 --> 02:04:48,534
I was unreachable.
Tell me what you want.
2514
02:04:48,576 --> 02:04:50,451
There's someone waiting for you.
2515
02:04:50,576 --> 02:04:51,493
Who is that?
2516
02:04:51,493 --> 02:04:52,784
Saranga’s parents.
2517
02:04:52,784 --> 02:04:53,451
Give it to me.
-Sir...
2518
02:04:54,118 --> 02:04:54,993
Hello, is this Ramki?
2519
02:04:54,993 --> 02:04:55,659
Yes...
2520
02:04:55,659 --> 02:04:56,493
Aren’t you Saranga’s friend?
2521
02:04:56,493 --> 02:04:57,034
Saranga?
2522
02:04:58,159 --> 02:05:00,826
Saranga,
bloody murderer!
2523
02:05:00,993 --> 02:05:02,993
Murder? My son?
2524
02:05:03,034 --> 02:05:05,284
He tried to kill Mr.Ahobil Rao by
pushing him off the terrace.
2525
02:05:05,284 --> 02:05:06,284
Wait, I have to stop him.
2526
02:05:06,368 --> 02:05:07,534
Who is this Ahobil Rao?
2527
02:05:07,534 --> 02:05:08,743
He is my boss, you fool.
Who are you?
2528
02:05:08,909 --> 02:05:11,993
Whom did you call a fool, you idiot?
I am Sarangapani’s father, Pinakapani.
2529
02:05:12,076 --> 02:05:13,534
I don't care which Pani you are!
2530
02:05:13,534 --> 02:05:14,618
Don't you know how to raise a child properly?
2531
02:05:14,784 --> 02:05:17,701
Hey bloody Ramky, don’t dare to
comment on my upbringing...
2532
02:05:17,701 --> 02:05:18,409
You’ll face my wrath!
2533
02:05:18,618 --> 02:05:19,909
To hell with your wrath...
2534
02:05:20,034 --> 02:05:21,159
What is the matter?
2535
02:05:21,159 --> 02:05:24,576
He says Saranga is trying to kill the chairman of this hotel,
Ahobil Rao, by pushing him off the terrace!
2536
02:05:24,576 --> 02:05:25,743
Murder?
Our Saranga?
2537
02:05:25,909 --> 02:05:26,659
Chairman?
2538
02:05:27,201 --> 02:05:29,118
He says someone is trying
to kill our Chairman on the terrace.
2539
02:05:29,118 --> 02:05:29,576
No way.
2540
02:05:29,576 --> 02:05:31,118
This Ramki fellow always
plays such pranks on people.
2541
02:05:31,118 --> 02:05:31,743
Just ignore him.
2542
02:05:31,826 --> 02:05:34,243
But, it is normal for an Alpha male to kill old males.
2543
02:05:34,284 --> 02:05:35,618
Stop it. Stop, dear.
Stop your alpha rant!
2544
02:05:35,618 --> 02:05:39,159
And why would our Saranga kill the Chairman?
Is he out of his mind?
2545
02:05:39,159 --> 02:05:40,743
Ramki... Are you out of your mind?
2546
02:05:40,868 --> 02:05:42,493
You and your son have lost it.
2547
02:05:42,576 --> 02:05:45,826
I saw him trying to push my boss off the terrace.
2548
02:05:45,868 --> 02:05:46,826
I have to stop him.
2549
02:05:46,826 --> 02:05:48,243
Disconnect the call.
Bloody...
2550
02:05:48,409 --> 02:05:49,701
Hello, hello... He disconnected.
2551
02:05:49,701 --> 02:05:50,326
What did he say?
2552
02:05:50,326 --> 02:05:51,034
Let's go to the terrace.
2553
02:05:51,034 --> 02:05:51,826
Lift... Where's the lift?
2554
02:05:51,826 --> 02:05:53,951
The lift isn't working, sir.
2555
02:06:10,951 --> 02:06:11,701
What is he doing?
2556
02:06:31,909 --> 02:06:33,159
What is he doing there?
-I really don’t know.
2557
02:06:34,659 --> 02:06:35,451
What is he doing?
2558
02:06:35,576 --> 02:06:36,368
I don't know.
2559
02:06:44,534 --> 02:06:45,784
Saranga... Saranga...
2560
02:06:46,951 --> 02:06:48,534
Hey, where are you guys? Protect me.
2561
02:06:48,576 --> 02:06:48,951
Hey!
2562
02:06:56,743 --> 02:06:57,409
Hey...
2563
02:06:57,451 --> 02:06:59,909
Stop them. Go and stop them.
2564
02:07:00,034 --> 02:07:00,868
Stay right here.
2565
02:07:12,618 --> 02:07:13,326
Saranga!
2566
02:07:13,868 --> 02:07:14,451
Chandu!
2567
02:07:17,326 --> 02:07:19,201
It’s wrong, dude!
He is my boss.
2568
02:07:19,243 --> 02:07:21,951
He is a good man.
Please don’t kill him.
2569
02:07:21,951 --> 02:07:23,409
Even Saranga is a good man.
- Hey, what are you talking?
2570
02:07:23,451 --> 02:07:25,451
I don’t have enough time to explain
to you the entire story in the pre-climax part.
2571
02:07:25,451 --> 02:07:26,993
Either help us or wait along with the junior artists
2572
02:07:27,493 --> 02:07:28,409
Tell me what he is talking about.
Who is going to kill whom?
2573
02:07:28,451 --> 02:07:30,493
Will you please shut up?
I don't have answers to your questions.
2574
02:07:30,493 --> 02:07:31,284
Saranga!
2575
02:07:31,284 --> 02:07:32,034
Saranga...
2576
02:07:32,368 --> 02:07:33,159
Saranga...
2577
02:07:33,909 --> 02:07:35,826
Maithili, are you okay?
- Yeah, I am okay.
2578
02:07:35,826 --> 02:07:36,576
What are you doing here?
2579
02:07:36,576 --> 02:07:37,243
We are the audience.
2580
02:07:37,243 --> 02:07:37,743
Look at the fight.
2581
02:07:37,993 --> 02:07:40,076
That's Saranga. What's happening here?
2582
02:07:40,076 --> 02:07:41,076
I don't know, Dad.
2583
02:07:41,534 --> 02:07:43,659
Come, come.
This damn lift is fixed now.
2584
02:07:43,784 --> 02:07:44,618
Where is he?
2585
02:07:45,284 --> 02:07:46,076
Chandu!
2586
02:07:46,076 --> 02:07:46,868
Who is it?
2587
02:07:47,243 --> 02:07:47,868
Why are they here?
2588
02:07:48,201 --> 02:07:49,118
Why are they here?
2589
02:07:49,159 --> 02:07:49,743
Who?
2590
02:07:49,784 --> 02:07:51,243
Crazy Pinakapani and his wife.
2591
02:07:52,284 --> 02:07:54,409
What's happening here, Chandu?
2592
02:07:54,409 --> 02:07:55,951
What are you doing here,
you maniac?
2593
02:07:56,076 --> 02:07:57,493
What is your lunatic son doing?
2594
02:07:57,701 --> 02:07:59,451
Look here.
She is our daughter-in-law.
2595
02:07:59,451 --> 02:08:00,451
Is that true?
- Not at all.
2596
02:08:00,534 --> 02:08:01,826
That Beta doesn't know this Alpha
2597
02:08:02,034 --> 02:08:03,618
The boy you selected for your daughter, Rakesh...
2598
02:08:03,784 --> 02:08:06,368
He was about to molest Maithili but
our Saranga saved her from that rogue.
2599
02:08:27,118 --> 02:08:27,743
Shit!
2600
02:08:28,659 --> 02:08:30,909
What are you waiting for?
Throw them out.
2601
02:09:02,159 --> 02:09:04,659
Don't leave. Don't leave.
2602
02:09:05,118 --> 02:09:07,034
Saranga, careful.
2603
02:09:08,326 --> 02:09:09,409
Saranga...
-Saranga...
2604
02:09:09,784 --> 02:09:11,409
Saranaga don't leave...
2605
02:09:11,409 --> 02:09:12,451
Saranga, give me your hand.
2606
02:09:12,451 --> 02:09:17,034
Saranga, give me your hand.
-Saranga please...
2607
02:09:17,034 --> 02:09:19,076
Saranga! Saranga!
Hey, what’s all this noise?
2608
02:09:19,201 --> 02:09:20,451
Sir, I'm Saranga.
2609
02:09:20,826 --> 02:09:22,409
You..? please pull me up.
2610
02:09:22,409 --> 02:09:24,243
I'll give you as many units as you want.
2611
02:09:24,243 --> 02:09:25,034
Units?
2612
02:09:25,118 --> 02:09:26,743
Yes. Just like in the Kalki movie.
2613
02:09:26,743 --> 02:09:28,409
I mean, I'll give you crores...
crores of rupees...
2614
02:09:28,409 --> 02:09:29,076
Jiggy!
2615
02:09:30,159 --> 02:09:30,826
Jiggy!
2616
02:09:31,118 --> 02:09:31,534
Jiggy?
2617
02:09:33,079 --> 02:09:35,829
Hey Jigeshwar, what's this?
2618
02:09:36,118 --> 02:09:37,326
Tell him.
2619
02:09:37,451 --> 02:09:38,201
Sorry, sir.
2620
02:09:38,368 --> 02:09:39,618
Sorry to confess like this!
2621
02:09:41,326 --> 02:09:42,618
Rekha and I are lovers, sir.
2622
02:09:44,532 --> 02:09:46,323
We met each other in Bhimavaram, sir.
2623
02:09:46,555 --> 02:09:48,221
Back then she used to wear half-sarees, sir.
2624
02:09:48,284 --> 02:09:49,701
Damn you! You starting a full narration?
2625
02:09:49,909 --> 02:09:52,284
Just tell me the 'hook-line,
like you would pitch to a movie star!
2626
02:09:52,326 --> 02:09:54,826
I used Rekha as a bait to steal your wealth!
2627
02:09:55,461 --> 02:09:58,503
I manipulated Saranga with a fake
horoscope prediction to kill you.
2628
02:09:59,383 --> 02:09:59,925
Is it?
2629
02:10:00,060 --> 02:10:00,810
Yes, sir.
2630
02:10:00,909 --> 02:10:02,618
Oh God!
2631
02:10:02,701 --> 02:10:05,243
Oh, that's why this Rekha and this Palmist
were in hug!
2632
02:10:05,394 --> 02:10:06,102
Hold him.
2633
02:10:06,201 --> 02:10:07,409
Why are you telling it to me?
He is already holding on.
2634
02:10:07,534 --> 02:10:10,534
Jigeshwar, I will kick you down.
2635
02:10:10,534 --> 02:10:10,993
Sorry, sir.
2636
02:10:11,118 --> 02:10:12,243
Please save me.
2637
02:10:12,243 --> 02:10:13,034
It was a mistake.
2638
02:10:13,034 --> 02:10:15,743
My hands aren't free to hold your hands!
2639
02:10:16,701 --> 02:10:18,701
Even Venu Swami has shared
a video apologizing to the people.
2640
02:10:18,701 --> 02:10:19,784
I am nothing compared to him.
2641
02:10:19,784 --> 02:10:22,326
No, sir. Don't forgive him, sir.
2642
02:10:22,743 --> 02:10:24,659
A kind-hearted person like you...
2643
02:10:24,909 --> 02:10:27,701
Bloody hell! Cut the character-elevations!
2644
02:10:27,868 --> 02:10:30,826
My shoulders and my marbles are slipping
2645
02:10:30,826 --> 02:10:31,743
Pull me up...
2646
02:10:31,743 --> 02:10:32,993
Okay, sir.
2647
02:10:32,993 --> 02:10:34,659
Alphas are very strong.
He'll pull him up.
2648
02:10:34,659 --> 02:10:35,118
Shut up.
2649
02:10:35,451 --> 02:10:37,493
Will you stop bugging us with your Alpha madness!
2650
02:10:37,493 --> 02:10:38,118
First, pull them up.
2651
02:10:38,284 --> 02:10:40,159
Don't leave me.
Don't leave me.
2652
02:10:40,159 --> 02:10:41,618
I don't want to leave you.
2653
02:10:41,618 --> 02:10:44,076
I want to pull you up and kill you with my bare hands.
2654
02:10:44,118 --> 02:10:47,118
But your Rekha has bought me the wrong-sized shoes.
2655
02:10:47,118 --> 02:10:48,326
They are loose.
2656
02:10:48,534 --> 02:10:49,326
I will not let go, sir.
2657
02:10:49,368 --> 02:10:52,076
I said my shoes are loose!
2658
02:10:53,409 --> 02:10:54,409
Yes, sir! They are indeed loose!
2659
02:10:54,493 --> 02:10:55,284
Jiggy!
2660
02:10:55,868 --> 02:10:56,659
Very loose!
2661
02:10:56,868 --> 02:10:57,409
I won't leave.
2662
02:10:57,951 --> 02:10:58,993
I won't leave...
2663
02:11:03,076 --> 02:11:04,076
Jiggy!
2664
02:11:09,993 --> 02:11:11,034
Saranga, be careful.
2665
02:11:11,159 --> 02:11:12,743
Chandu, help him out.
2666
02:11:12,743 --> 02:11:14,326
[indistinct voices]
Pull him up.
2667
02:11:14,326 --> 02:11:17,493
[indistinct voices]
Hold him. Hold him.
2668
02:11:17,493 --> 02:11:19,701
Saranga, be careful.
2669
02:11:19,701 --> 02:11:20,868
Be careful... be careful.
2670
02:11:20,909 --> 02:11:23,076
That's it. That's it.
-Sit down, sir.
2671
02:11:23,101 --> 02:11:23,768
Are you okay, sir?
2672
02:11:25,907 --> 02:11:27,032
I'm okay, Maithili.
2673
02:11:27,032 --> 02:11:27,657
Saranga...
2674
02:11:27,948 --> 02:11:28,407
Dad!
2675
02:11:28,692 --> 02:11:29,567
What happened?
- Alpha...
2676
02:11:29,698 --> 02:11:30,407
I love you.
2677
02:11:31,615 --> 02:11:32,323
I'll talk to him
2678
02:11:32,323 --> 02:11:32,782
Please do something dad.
2679
02:11:32,782 --> 02:11:33,823
Don't cry. Don't cry.
I'll talk to him
2680
02:11:33,823 --> 02:11:34,907
What a weird girl!
2681
02:11:34,907 --> 02:11:35,865
You should ignore this.
2682
02:11:35,865 --> 02:11:36,198
Alpha!
2683
02:11:36,198 --> 02:11:36,990
I'll talk to him later.
2684
02:11:37,198 --> 02:11:38,198
Ramya... I will talk to him.
2685
02:11:39,282 --> 02:11:40,407
Ramya... Ramya...
2686
02:11:40,823 --> 02:11:41,948
Peene ka Paani (Drinking Water)
2687
02:11:41,990 --> 02:11:42,698
You...
2688
02:11:43,032 --> 02:11:44,823
Ramya, you deserve a Sigma, dear!
2689
02:11:44,823 --> 02:11:46,073
Prasad, wait!
-Ramya! Ramya!
2690
02:11:46,115 --> 02:11:47,365
We will find that Sigma.
2691
02:11:47,365 --> 02:11:49,198
So, it is Alpha, Beta, Gamma and Sigma, is it?
2692
02:11:49,282 --> 02:11:49,740
Yes.
2693
02:11:54,657 --> 02:11:56,698
You should not blindly believe in anything, son.
2694
02:11:57,740 --> 02:12:00,865
We both made the same mistake.
2695
02:12:01,282 --> 02:12:06,157
People might kill people!
Why would Astrology tell you to Kill?
2696
02:12:06,615 --> 02:12:07,782
How can you believe that?
2697
02:12:08,302 --> 02:12:12,677
If I had killed you my life would've been ruined, sir!
2698
02:12:13,187 --> 02:12:14,645
my life would have been ruined, sir.
2699
02:12:14,798 --> 02:12:17,090
It's okay, At least you have
confessed to your madness.
2700
02:12:17,115 --> 02:12:17,865
Naren, leave it.
2701
02:12:17,865 --> 02:12:19,907
Mr. Naren, please stop it.
Don't ruin the happy ending part.
2702
02:12:19,932 --> 02:12:22,161
Saranga, shall we get you both married?
2703
02:12:24,240 --> 02:12:28,365
I solved all my problems 5
minutes before your deadline.
2704
02:12:34,308 --> 02:12:36,141
He has learnt his lesson, finally.
2705
02:12:39,615 --> 02:12:41,495
Maithili, I love you so much.
201042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.