Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,706
Eerder op swat ...
Tan: Hij is je broer?
2
00:00:03,707 --> 00:00:04,774
Twin, eigenlijk.
3
00:00:04,775 --> 00:00:06,976
Ik heb het record van Leon gecontroleerd
toen je bij het team kwam.
4
00:00:06,977 --> 00:00:08,511
Grote diefstal?
Vervalsing?
5
00:00:08,512 --> 00:00:09,712
Zes maanden voor mishandeling?
6
00:00:09,713 --> 00:00:11,047
Daarom houd ik afstand.
7
00:00:11,048 --> 00:00:12,148
Het is moeilijk om te vertrekken
de agent aan de deur.
8
00:00:12,149 --> 00:00:13,850
Dus ik blijf weg.
9
00:00:13,851 --> 00:00:15,718
Mijn vader,
Hij had een hartaanval.
10
00:00:15,719 --> 00:00:17,887
Je moet doen
de operatie. Ik zei nee, Devin.
11
00:00:17,888 --> 00:00:19,556
GOKKEN:
Vind je het echt goed dat hij zichzelf laat sterven?
12
00:00:19,557 --> 00:00:20,590
Wat kan het je schelen?
13
00:00:20,591 --> 00:00:21,524
Pardon?
14
00:00:21,525 --> 00:00:23,660
Ik dacht dat ik kon zijn
ondanks hem op Swat.
15
00:00:23,661 --> 00:00:24,661
En hoe langer ik hier ben,
Hoe meer ik gewoon wil
16
00:00:24,662 --> 00:00:26,796
Dingen om goed te zijn
Met mijn beide families-
17
00:00:26,797 --> 00:00:28,931
20 squad en de mijne.
18
00:00:28,932 --> 00:00:30,700
Een week geleden heb je geleden
Een zeer traumatische gebeurtenis.
19
00:00:30,701 --> 00:00:33,603
En ik was op de juiste plaats
Op het juiste moment om u te helpen.
20
00:00:33,604 --> 00:00:35,171
Ik zou heel graag houden
om u mee te nemen.
21
00:00:35,172 --> 00:00:37,740
Ik waardeer dat,
Maar ik ben getrouwd.
22
00:00:37,741 --> 00:00:38,908
Ik hoop dat ik je niet heb gegeven
de verkeerde indruk.
23
00:00:38,909 --> 00:00:41,077
Kan een meisje niet de schuld geven van het proberen.
24
00:00:41,078 --> 00:00:42,812
Ik heb geen romantische gevoelens
voor jou wat dan ook.
25
00:00:42,813 --> 00:00:44,581
Waarom ben je dan hier?
26
00:00:44,582 --> 00:00:46,850
Je blijft weg van mijn familie.
27
00:00:46,851 --> 00:00:50,587
Andrea (op voicemail):
Hallo, je hebt Andrea bereikt.
28
00:00:50,588 --> 00:00:52,522
Andrea en Janie:
Je weet wat je moet doen!
29
00:00:52,523 --> 00:00:54,691
Cam:
Goed nieuws.
30
00:00:54,692 --> 00:00:56,793
Hoef niet een dubbel te werken
Immers.
31
00:00:56,794 --> 00:00:58,529
Vertel Janie
Ik zal bij haar recital zijn.
32
00:00:59,530 --> 00:01:00,797
Oké. Houd van je.
33
00:01:00,798 --> 00:01:02,231
Tot snel.
(Telefoon piept af)
34
00:01:02,232 --> 00:01:04,868
(Revs -motor)
35
00:01:07,505 --> 00:01:10,006
Stop! Stop!
36
00:01:10,007 --> 00:01:11,107
(remmen sist)
37
00:01:11,108 --> 00:01:12,809
Stop!
38
00:01:12,810 --> 00:01:14,011
(Deur opent)
39
00:01:15,212 --> 00:01:17,113
Alsjeblieft. Hulp.
40
00:01:17,114 --> 00:01:18,180
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
41
00:01:18,181 --> 00:01:19,582
Alsjeblieft. Hulp.
42
00:01:19,583 --> 00:01:21,651
Wat?
Hij komt eraan.
43
00:01:21,652 --> 00:01:23,019
WHO?
Ik zie niemand.
44
00:01:23,020 --> 00:01:24,053
Ga hier gewoon in mijn vrachtwagen.
45
00:01:24,054 --> 00:01:25,922
Je bent veilig, oké?
Ik zal hulp krijgen.
46
00:01:25,923 --> 00:01:26,923
Oké.
47
00:01:26,924 --> 00:01:28,858
Whoa, whoa. Hoi.
48
00:01:28,859 --> 00:01:30,126
T-take het gemakkelijk, jongens.
49
00:01:30,127 --> 00:01:31,260
Ik zou niet bewegen, cowboy.
50
00:01:31,261 --> 00:01:33,129
Cam:
Oké, doe haar gewoon geen pijn.
51
00:01:33,130 --> 00:01:36,800
(lacht)
Hij zal me geen pijn doen, lieverd.
52
00:01:39,169 --> 00:01:40,269
Wat is dit in godsnaam?
53
00:01:40,270 --> 00:01:41,270
Beter als je
Praat niet.
54
00:01:41,271 --> 00:01:42,640
Zit hem op de stoep.
55
00:01:45,008 --> 00:01:46,509
(Piepjes)
56
00:01:46,510 --> 00:01:47,678
(auto ontgrendelt)
57
00:01:54,952 --> 00:01:57,054
(snel piepend)
58
00:02:13,036 --> 00:02:15,205
(uitgaande tekst whoosh)
59
00:02:22,212 --> 00:02:24,581
Cops komen eraan.
We moeten nu verhuizen.
60
00:02:24,582 --> 00:02:25,915
Hoe zit het met de auto?
61
00:02:25,916 --> 00:02:27,116
We hebben meer tijd nodig
om het op weg te helpen.
62
00:02:27,117 --> 00:02:28,985
Verberg het lichaam,
Ga hier weg.
63
00:02:28,986 --> 00:02:31,654
Blijf werken
op dat ding!
64
00:02:31,655 --> 00:02:33,657
Ik ga je meenemen
voor een spin.
65
00:02:35,292 --> 00:02:36,993
(speels gebabbel)
66
00:02:36,994 --> 00:02:39,629
Deacon (Chucking): Gaat het?
Samuel: Ja.
67
00:02:39,630 --> 00:02:41,097
Sammy, dat moet je zijn
voorzichtiger.
68
00:02:41,098 --> 00:02:42,164
Oké.
69
00:02:42,165 --> 00:02:44,695
Tien dagen meer, zei de dokter
Dit is voorgoed uitgeschakeld.
70
00:02:44,696 --> 00:02:46,603
Ga je gang.
71
00:02:46,604 --> 00:02:48,938
Gewoon niet
op de apenbars.
72
00:02:48,939 --> 00:02:50,240
(kreunt zachtjes)
73
00:02:54,244 --> 00:02:57,213
Pismo Beach?
Gelukkig meisje.
74
00:02:57,214 --> 00:02:59,215
Mijn broer gaat
Leer me te surfen.
75
00:02:59,216 --> 00:03:01,217
Is je geheel
Familie gaat?
76
00:03:01,218 --> 00:03:03,753
Mijn broers,
Mijn zus, mijn moeder.
77
00:03:03,754 --> 00:03:06,222
Hoe zit het met
Je vader? Nee, hij is op gesprek.
78
00:03:06,223 --> 00:03:07,356
DIAKEN:
Victoria!
79
00:03:07,357 --> 00:03:08,958
Uit de schommel.
Laten we gaan, we vertrekken.
80
00:03:08,959 --> 00:03:10,949
Wist je dat
Je vader en ik zijn vrienden?
81
00:03:12,262 --> 00:03:13,763
Heb je
Je verstand verloren?
82
00:03:13,764 --> 00:03:15,364
HEIDE:
Ze is mooi, David.
83
00:03:15,365 --> 00:03:17,133
Ze heeft je ogen.
84
00:03:17,134 --> 00:03:19,168
Ik heb het je gezegd
om weg te blijven van mijn familie.
85
00:03:19,169 --> 00:03:21,838
We weten allebei dat je dat niet deed
bedoel het zo.
86
00:03:21,839 --> 00:03:23,139
Oké, je moet ontspannen.
87
00:03:23,140 --> 00:03:24,974
Ik probeer het niet
Om iedereen te vervangen.
88
00:03:24,975 --> 00:03:27,010
Ik wil gewoon
om hun vriend te zijn.
89
00:03:28,345 --> 00:03:30,180
We horen erbij
Samen, David.
90
00:03:30,981 --> 00:03:33,015
Oké, dat doe je niet
Zie het nog, maar dat zal je doen.
91
00:03:33,016 --> 00:03:35,852
Je hebt helemaal
verloren contact met de realiteit.
92
00:03:35,853 --> 00:03:37,019
Kom op. Laten we gaan.
93
00:03:37,020 --> 00:03:38,254
We vertrekken.
94
00:03:38,255 --> 00:03:39,321
Kom op.
95
00:03:39,322 --> 00:03:40,923
Sammy!
Tijd om te gaan.
96
00:03:40,924 --> 00:03:42,191
Wees niet zo.
97
00:03:42,192 --> 00:03:44,160
Ik ga je niet meer waarschuwen.
98
00:03:44,161 --> 00:03:45,928
Je blijft weg
Of ik zal je laten arresteren.
99
00:03:45,929 --> 00:03:47,164
(Telefoon piepen)
100
00:03:49,833 --> 00:03:52,201
Papa, we gewoon
Ik ben hier. Ik weet het, ik weet het.
101
00:03:52,202 --> 00:03:53,402
Maar ik moet toch gaan.
102
00:03:53,403 --> 00:03:54,403
Samuel. Nu.
103
00:03:54,404 --> 00:03:56,172
Kom op.
Verplaats, bewegen.
104
00:03:56,173 --> 00:03:57,740
Wat zei ik
over praten met vreemden?
105
00:03:57,741 --> 00:03:59,275
Zei ze
Ze kende je.
106
00:03:59,276 --> 00:04:01,178
Dag, Victoria.
107
00:04:02,145 --> 00:04:03,814
(Motor Revving)
108
00:04:03,815 --> 00:04:06,816
Powell:
Truck's transponder was uitgeschakeld
109
00:04:06,817 --> 00:04:08,384
Terwijl het op de snelweg trok
bij Sunland, zuidelijke helling.
110
00:04:08,385 --> 00:04:10,286
We zullen binnen de kortste keren inhalen.
111
00:04:10,287 --> 00:04:11,287
Oké. Bedankt.
112
00:04:11,288 --> 00:04:12,889
Wat is het woord van het hoofdkantoor?
113
00:04:12,890 --> 00:04:14,390
DIAKEN:
Vrachtwagenchauffeur nam een foto van de verdachte,
114
00:04:14,391 --> 00:04:15,758
stuurde het naar een contactpersoon
bij de politie.
115
00:04:15,759 --> 00:04:16,959
(Apparaat Chimes)
116
00:04:16,960 --> 00:04:18,410
Facial Rec
Ik heb hem zojuist.
117
00:04:19,296 --> 00:04:20,798
Wacht, wat?
118
00:04:22,065 --> 00:04:23,800
Dat is Torque Vaughn.
Kan niet zijn.
119
00:04:23,801 --> 00:04:24,935
Waarom niet?
120
00:04:27,705 --> 00:04:29,635
Omdat hij stierf
in een inval tien jaar geleden.
121
00:04:30,207 --> 00:04:32,074
Ik en Hondo
Waren er.
122
00:04:32,075 --> 00:04:33,910
Hij was een carjacker,
een straatracer.
123
00:04:33,911 --> 00:04:35,745
Hij en zijn bemanning terroriseerden
de South Bay voor jaren.
124
00:04:35,746 --> 00:04:37,680
Ze zouden een stad kiezen,
125
00:04:37,681 --> 00:04:39,148
Stimuleer zoveel auto's
Zoals ze konden,
126
00:04:39,149 --> 00:04:40,316
En dan verdwijnen.
127
00:04:40,317 --> 00:04:41,918
Hondo:
We hebben hem in 2015 in het nauw gedreven.
128
00:04:41,919 --> 00:04:43,720
Omgeven een magazijn.
129
00:04:43,721 --> 00:04:46,789
Hij probeerde te ontsnappen, maar
Hij reed recht in een tanker.
130
00:04:46,790 --> 00:04:48,324
De explosie doodde hem
en het grootste deel van zijn bemanning.
131
00:04:48,325 --> 00:04:49,859
Misschien niet.
132
00:04:49,860 --> 00:04:50,993
Klootzak...
133
00:04:50,994 --> 00:04:52,461
DIAKEN:
Een maand voor de inval,
134
00:04:52,462 --> 00:04:54,964
Na een carjacking,
Hij doodde een voetganger.
135
00:04:54,965 --> 00:04:56,065
Een jong meisje.
136
00:04:56,066 --> 00:04:58,701
Hij deed 90 in een 25.
137
00:04:58,702 --> 00:04:59,936
Ze was 13 jaar oud.
138
00:04:59,937 --> 00:05:02,104
Ze stak de straat over
Op weg naar een pianoles.
139
00:05:02,105 --> 00:05:04,155
Hondo moest het nieuws breken
aan haar familie.
140
00:05:04,694 --> 00:05:06,709
Ik heb hem!
141
00:05:06,710 --> 00:05:08,077
(Sirene -whoops)
142
00:05:08,078 --> 00:05:09,078
(sirene jammeren)
Stap erop, tan.
143
00:05:09,079 --> 00:05:11,148
(Motor Revving)
144
00:05:15,218 --> 00:05:16,686
Daar gaan we!
145
00:05:19,522 --> 00:05:21,725
(Banden piepen)
146
00:05:26,964 --> 00:05:28,265
(Hoorn schettert)
147
00:05:38,241 --> 00:05:39,743
(Motor gromt)
148
00:05:48,051 --> 00:05:49,887
Nu, Tan.
Roger!
149
00:05:52,055 --> 00:05:53,256
(Banden piepen)
150
00:05:58,328 --> 00:05:59,830
(Grunts)
151
00:06:00,382 --> 00:06:02,331
Oké, luister.
152
00:06:02,332 --> 00:06:04,767
Als koppel in die vrachtwagen zit,
Ik beloof je,
153
00:06:04,768 --> 00:06:06,148
Hij is gewapend en klaar om te doden.
154
00:06:07,070 --> 00:06:09,139
(geweervuur)
Omslag!
155
00:06:12,575 --> 00:06:14,376
Tan, sta op in dat torentje.
156
00:06:14,377 --> 00:06:15,457
Dekken onze aanpak. Gaan.
157
00:06:17,432 --> 00:06:19,448
(geweervuur)
158
00:06:19,449 --> 00:06:22,052
Schutter is bovenop de
vervoerder. Ik heb een visual.
159
00:06:24,054 --> 00:06:25,888
Hij beweegt
Terug!
160
00:06:25,889 --> 00:06:26,923
Voorschot.
161
00:06:26,924 --> 00:06:29,026
Gok, Powell,
Ga naar binnen.
162
00:06:33,182 --> 00:06:35,197
(Piepjes)
163
00:06:35,198 --> 00:06:37,099
(Whirring)
164
00:06:37,100 --> 00:06:39,036
Gok, Powell,
Ga daarheen, ga.
165
00:06:41,338 --> 00:06:42,806
Omslag!
166
00:06:44,341 --> 00:06:46,944
(Motor Revving)
167
00:06:47,945 --> 00:06:49,012
Deacon, op mij!
168
00:06:50,080 --> 00:06:51,580
(Automatisch geweervuur)
169
00:06:51,581 --> 00:06:54,217
Bedek me.
Ik ga rond.
170
00:07:01,824 --> 00:07:04,160
DIAKEN:
Verdachte liep droog.
171
00:07:04,161 --> 00:07:05,561
Hij gaat op weg
naar de auto.
172
00:07:05,562 --> 00:07:07,230
Bewegend.
173
00:07:11,068 --> 00:07:13,803
(Motor brult, banden piepen)
174
00:07:22,045 --> 00:07:24,081
Dit is niet voorbij.
175
00:07:25,115 --> 00:07:28,085
Nee. Niet door een lange schot.
176
00:07:29,052 --> 00:07:31,088
?
177
00:08:04,348 --> 00:08:09,491
Unis vond de vrachtwagenchauffeur
lichaam achter een afvalcontainer.
178
00:08:09,492 --> 00:08:12,094
Achtergelaten een vrouw
en een klein meisje.
179
00:08:12,095 --> 00:08:13,129
Wat heb je daar?
180
00:08:13,130 --> 00:08:14,363
Koppel Vaughn's
casusbestand.
181
00:08:14,364 --> 00:08:16,498
Denk dat ik erachter kwam
Hoe hij zijn eigen dood vervalste.
182
00:08:16,499 --> 00:08:19,135
Wanneer de lijkschouwer
ontdekte het lichaam in 2015,
183
00:08:19,136 --> 00:08:21,237
Het lijk werd verbrand
buiten herkenning.
184
00:08:21,238 --> 00:08:23,105
Ik was daar.
Ik herinner het me.
185
00:08:23,106 --> 00:08:24,640
Drie leden van
Zijn bemanning stierf ook.
186
00:08:24,641 --> 00:08:26,242
Hoe zit het met
de rest van hen?
187
00:08:26,243 --> 00:08:27,643
Een paar van hen waren
Maanden later opgepikt.
188
00:08:27,644 --> 00:08:30,346
Geen teken van de helft van koppel
Broeder Ben, toch, toch?
189
00:08:30,347 --> 00:08:32,581
Ik denk dat hij degene is die
stierf eigenlijk in de explosie.
190
00:08:32,582 --> 00:08:33,515
Geen van beide
Had tandheelkundige records
191
00:08:33,516 --> 00:08:36,518
En de lijkschouwer is alleen
Een gedeeltelijke DNA -hit.
192
00:08:36,519 --> 00:08:38,254
Hij moet hebben
de broer verkeerd geïdentificeerd.
193
00:08:38,255 --> 00:08:40,389
Oké, je krijgt een bevestiging,
Sla dan de telefoons.
194
00:08:40,390 --> 00:08:42,558
Cis, iedereen gebonden
naar het Auto Theft -spel.
195
00:08:42,559 --> 00:08:44,994
Er is geen enkele koppel terug
zonder gunsten in te roepen.
196
00:08:44,995 --> 00:08:46,096
Beschouw het gedaan.
197
00:08:49,099 --> 00:08:51,300
Tan: Rico Castro.
L.A. Native.
198
00:08:51,301 --> 00:08:53,602
Naar verluidt het nummer van de stad
Een leverancier van fentanyl.
199
00:08:53,603 --> 00:08:55,004
Waarom naar verluidt?
200
00:08:55,005 --> 00:08:56,038
Feds waren nog steeds
hun zaak bouwen
201
00:08:56,039 --> 00:08:57,306
Toen hij de stad oversloeg
vorige maand.
202
00:08:57,307 --> 00:08:59,141
Ze denken dat hij dat is
nu in El Salvador.
203
00:08:59,142 --> 00:09:00,242
Wat moet hij doen?
met dit alles?
204
00:09:00,243 --> 00:09:02,578
De Lamborghini die koppel
Stole was van hem.
205
00:09:02,579 --> 00:09:05,314
Die carriertruck was
De auto's van Rico Castro verplaatsen?
206
00:09:05,315 --> 00:09:06,482
Slechts een van hen,
de lambo.
207
00:09:06,483 --> 00:09:07,616
Het aftrekken
een in beslag genomen partij.
208
00:09:07,617 --> 00:09:08,584
Toen Castro vluchtte,
209
00:09:08,585 --> 00:09:11,120
Hij liet een $ 20 miljoen achter
Bel Air Estate,
210
00:09:11,121 --> 00:09:13,589
zijn kunstgalerij,
Zijn Flamingo -boerderij ...
211
00:09:13,590 --> 00:09:15,457
Vraag het niet.
212
00:09:15,458 --> 00:09:18,108
Maar zijn auto's waren het meest
gewaardeerde bezittingen van allemaal.
213
00:09:18,109 --> 00:09:20,596
Hondo: Het lijkt erop dat hij had
Een hel van een verzameling.
214
00:09:20,597 --> 00:09:23,199
De DEA nam 22 in beslag
Auto's van zijn landgoed.
215
00:09:23,200 --> 00:09:25,067
Verwerkte ze bij
hun magazijn.
216
00:09:25,068 --> 00:09:26,502
Van daaruit verzonden ze
ze weggaan naar kavels in beslag,
217
00:09:26,503 --> 00:09:28,004
Verbeuringswerven ...
218
00:09:28,005 --> 00:09:29,305
Sommigen hebben misschien
al verkocht.
219
00:09:29,306 --> 00:09:30,306
Ze zouden kunnen zijn
overal in de stad.
220
00:09:30,307 --> 00:09:32,708
Nou, koppel stopt niet
Voor één Lamborghini.
221
00:09:32,709 --> 00:09:33,742
Ja, nee, dat doe ik niet
Denk het ook.
222
00:09:33,743 --> 00:09:35,177
Castro is
Een excentrieke snik.
223
00:09:35,178 --> 00:09:38,147
Denkt aan zichzelf
als een moderne Escobar.
224
00:09:38,148 --> 00:09:40,382
Veel kopers zouden doden
een voertuig dat hij ooit bezat.
225
00:09:40,383 --> 00:09:42,184
Oké, houd
jagen op hen.
226
00:09:42,185 --> 00:09:43,385
Iedereen in de buurt van een
van die auto's loopt gevaar.
227
00:09:43,386 --> 00:09:46,655
Black Maserati is net gestolen
van een auto -opslagfaciliteit.
228
00:09:46,656 --> 00:09:49,058
Prestige kluis
In Encino.
229
00:09:49,059 --> 00:09:51,193
Perks hebben de manager gedood
en high-tailed het.
230
00:09:51,194 --> 00:09:53,195
Getuige zei dat ze
match onze verdachten.
231
00:09:53,196 --> 00:09:55,464
En laat me raden: de maserati
Was ooit eigendom van Rico Castro?
232
00:09:55,465 --> 00:09:57,466
Dea heeft het net bevestigd.
233
00:09:57,467 --> 00:09:58,600
Oké, ik grijp Powell
en ga naar Encino,
234
00:09:58,601 --> 00:10:00,537
Kijk of koppel
alles achtergelaten.
235
00:10:05,375 --> 00:10:07,444
(Hip-Hop-muziek spelen)
236
00:10:08,678 --> 00:10:09,728
(Motor wordt uitgeschakeld)
237
00:10:12,749 --> 00:10:16,519
Je kunt je op zijn minst doen zoals
Je bent blij me te zien.
238
00:10:17,754 --> 00:10:20,489
Ja, ik zou het kunnen,
Maar wat is het punt?
239
00:10:20,490 --> 00:10:22,091
Alleen reden waarom je optrekt
in dat ding
240
00:10:22,092 --> 00:10:23,532
is omdat je iets nodig hebt.
241
00:10:25,162 --> 00:10:27,396
Ooit gehoord van een kerel
genaamd koppel?
242
00:10:27,397 --> 00:10:28,464
Ja, ik ken de naam.
243
00:10:28,465 --> 00:10:31,200
Street Racer, vroeger
Jack auto's vroeger.
244
00:10:31,201 --> 00:10:32,401
Wat weet je nog meer
over hem?
245
00:10:32,402 --> 00:10:34,636
Wacht, waarom ben je
Ik vraag me over hem?
246
00:10:34,637 --> 00:10:36,172
Dacht dat de politie hem nam
lang geleden uit.
247
00:10:36,173 --> 00:10:38,074
Was de politie niet. Was niemand.
248
00:10:38,075 --> 00:10:39,241
Hij is niet dood.
249
00:10:39,242 --> 00:10:40,442
Wacht, wat?
250
00:10:40,443 --> 00:10:41,610
Hij is terug in L.A.
251
00:10:41,611 --> 00:10:42,778
We proberen erachter te komen waarom.
252
00:10:42,779 --> 00:10:44,713
Veel succes daarmee.
253
00:10:44,714 --> 00:10:46,649
Wat moet dat betekenen?
254
00:10:48,618 --> 00:10:50,319
Ze noemden hem altijd de geest.
255
00:10:50,320 --> 00:10:52,488
Gehackt
de beveiliging van een dealer,
256
00:10:52,489 --> 00:10:54,756
nam zes audis in één nacht.
257
00:10:54,757 --> 00:10:57,059
Niemand wist zelfs hoe
Hij haalde ze de stad uit.
258
00:10:57,060 --> 00:10:58,494
Het is alsof hij had
Een verborgen tunnel.
259
00:10:58,495 --> 00:11:00,262
Hoe weet je dat allemaal?
260
00:11:00,263 --> 00:11:02,331
Praat toen over het blok.
261
00:11:02,332 --> 00:11:03,465
Iedereen wist het.
262
00:11:03,466 --> 00:11:07,337
Dus je hebt niets gehoord
Over koppel dat terug is?
263
00:11:07,338 --> 00:11:11,207
De enige persoon die ik heb gehoord
Die naam in de afgelopen tien jaar
264
00:11:11,208 --> 00:11:12,808
Ben jij nu.
265
00:11:12,809 --> 00:11:16,345
Oké. Bedankt.
266
00:11:16,346 --> 00:11:17,680
Ja.
267
00:11:17,681 --> 00:11:20,482
De rotzooi met papa
in het ziekenhuis,
268
00:11:20,483 --> 00:11:22,085
Ik weet dat ik zijwaarts op je kwam.
269
00:11:23,186 --> 00:11:25,555
Veel van wat je zei, gewoon ...
270
00:11:26,723 --> 00:11:28,624
... weet dat ik weet waarom je het zei.
271
00:11:28,625 --> 00:11:31,427
Probeer je te zeggen
Ik had gelijk?
272
00:11:31,428 --> 00:11:32,428
Hell nee.
273
00:11:32,429 --> 00:11:33,830
Ik zeg alleen maar ...
274
00:11:35,332 --> 00:11:36,699
... misschien was ik ook niet.
275
00:11:37,867 --> 00:11:39,836
Ja, het is allemaal goed.
276
00:11:41,604 --> 00:11:45,174
Yo, uh, ik en wat
van de jongens hier in de buurt
277
00:11:45,175 --> 00:11:46,542
zijn grillen voor
het Dodgers -spel,
278
00:11:46,543 --> 00:11:47,710
Als je wilt stoppen.
279
00:11:49,546 --> 00:11:52,449
Uh, bedankt. Misschien de volgende keer.
280
00:11:58,594 --> 00:12:02,191
Jij en Hondo hebben
Enig geluk in Encino?
281
00:12:02,192 --> 00:12:03,725
Geen fysiek bewijs
op de plaats delict,
282
00:12:03,726 --> 00:12:06,562
Maar Hondo trok hun
Back Alley's beveiligingscamera.
283
00:12:06,563 --> 00:12:08,630
We denken dat we het hebben gevonden
Het drop-off voertuig van koppel.
284
00:12:08,631 --> 00:12:10,166
Je ziet iemand
in of uit gaan?
285
00:12:10,167 --> 00:12:12,201
Nee. Ik heb het net gepakt
cirkelen rond terug
286
00:12:12,202 --> 00:12:15,032
ongeveer 30 seconden na het koppel
Bemanning bestormde de plaats.
287
00:12:15,033 --> 00:12:17,539
DIAKEN:
Ja, het is te vervormd om de bestuurder te onderscheiden.
288
00:12:17,540 --> 00:12:19,841
Ik kan het opruimen,
Ren het door gezichtsrec.
289
00:12:19,842 --> 00:12:21,472
Zoom in op de plaat,
Zou je?
290
00:12:23,180 --> 00:12:24,546
Dealerplaten.
291
00:12:24,547 --> 00:12:26,282
Dacht het, maar niets
kwam terug van de DMV.
292
00:12:26,283 --> 00:12:27,716
Het zijn dummy -nummers.
293
00:12:27,717 --> 00:12:29,485
Ja, maar zie je die "CC"?
294
00:12:29,486 --> 00:12:30,719
Neem contact op met de Clark
County Sheriff's Department.
295
00:12:30,720 --> 00:12:32,354
Kijk of ze dat hebben
Recente rapporten
296
00:12:32,355 --> 00:12:33,689
van dealerplaten
worden opgeheven.
297
00:12:33,690 --> 00:12:35,724
Denk aan koppel
was in Nevada? (telefoon zoemt)
298
00:12:35,725 --> 00:12:36,725
Uh, misschien.
299
00:12:36,726 --> 00:12:38,427
Ik bedoel, hij moest zijn geweest
ergens verstoppen
300
00:12:38,428 --> 00:12:39,561
de afgelopen tien jaar.
301
00:12:39,562 --> 00:12:40,829
Ik kom terug.
302
00:12:40,830 --> 00:12:43,132
Er is iets
Ik heb te maken gehad.
303
00:12:48,671 --> 00:12:50,372
GOKKEN:
Jij goed?
304
00:12:50,373 --> 00:12:52,809
Ik ben beter geweest.
305
00:12:53,610 --> 00:12:55,911
Het meisjeskoppel is gedood
Tien jaar geleden ...
306
00:12:55,912 --> 00:12:57,145
Hoe wordt ik verondersteld
om het haar ouders te vertellen
307
00:12:57,146 --> 00:12:59,781
dat de moordenaar van hun dochter
Is er al die tijd in leven geweest?
308
00:12:59,782 --> 00:13:01,383
Heb je al gebeld?
309
00:13:01,384 --> 00:13:02,552
Ik sta op het punt.
310
00:13:02,553 --> 00:13:04,586
Koppel sterven in die explosie
311
00:13:04,587 --> 00:13:06,788
was het enige dat ze gaf
Elke vorm van sluiting.
312
00:13:06,789 --> 00:13:07,789
Het spijt me.
313
00:13:07,790 --> 00:13:09,892
Ja, dat is een moeilijke.
314
00:13:11,694 --> 00:13:14,196
Ik sprak met mijn broer, Leon.
315
00:13:14,197 --> 00:13:15,531
Hij hoorde jaren geleden wat geruchten
316
00:13:15,532 --> 00:13:17,766
over koppelbeweging
gestolen audis van een dealer,
317
00:13:17,767 --> 00:13:19,335
Maar nooit vastgemaakt worden.
318
00:13:19,336 --> 00:13:21,937
Je denkt dat hij meer weet
dan hij toestaat?
319
00:13:21,938 --> 00:13:23,472
Ik weet het niet.
320
00:13:23,473 --> 00:13:26,275
Vroeger waren we zo dichtbij.
321
00:13:26,276 --> 00:13:28,410
Twins, mensen zeggen dat het iets is.
322
00:13:28,411 --> 00:13:29,845
We zouden kunnen kijken
op elkaar
323
00:13:29,846 --> 00:13:32,348
en weet precies wat was
doorgaan in het hoofd van de ander.
324
00:13:32,349 --> 00:13:35,451
Maar ... ergens onderweg,
325
00:13:35,452 --> 00:13:36,719
Het vervaagde gewoon.
326
00:13:38,655 --> 00:13:41,791
Gaat dat over jou of de badge?
327
00:13:43,260 --> 00:13:44,560
Er een verschil?
328
00:13:44,561 --> 00:13:45,828
(Huffs zachtjes)
329
00:13:46,209 --> 00:13:49,998
Ik denk niet dat je dat zou moeten doen
Maak dat telefoontje, baas.
330
00:13:49,999 --> 00:13:52,368
Plaats de ouders niet
daarmee.
331
00:13:52,369 --> 00:13:54,303
Laten we nemen
deze klootzak eerst neer,
332
00:13:54,304 --> 00:13:55,934
en geef ze dan
het goede nieuws.
333
00:14:01,411 --> 00:14:04,581
Oké. Oké.
Bedankt.
334
00:14:06,349 --> 00:14:08,317
Waar ging dat over?
335
00:14:08,318 --> 00:14:10,919
Vorige maand heb ik gered
Deze vrouw genaamd Heather.
336
00:14:10,920 --> 00:14:14,256
Ze vormde
deze aantrekkingskracht voor mij.
337
00:14:14,257 --> 00:14:17,326
Sindsdien heeft ze opgevoerd
Een nepbraak
338
00:14:17,327 --> 00:14:18,827
Om me te laten komen
red haar opnieuw.
339
00:14:18,828 --> 00:14:20,629
Ze bracht bloemen naar mijn huis.
340
00:14:20,630 --> 00:14:21,997
(kreunt)
Ik moest het haar vertellen
341
00:14:21,998 --> 00:14:23,465
om weg te blijven
van mij en mijn familie.
342
00:14:23,466 --> 00:14:24,766
Was dat een advocaat?
343
00:14:24,767 --> 00:14:26,768
Ja, ja.
Annie bekend staat haar al een tijdje.
344
00:14:26,769 --> 00:14:28,470
Ik heb een straatverbod ingediend.
345
00:14:28,471 --> 00:14:30,306
Ze adviseert me gewoon
op mijn volgende stappen.
346
00:14:30,307 --> 00:14:31,607
Wat had Annie te zeggen?
347
00:14:31,608 --> 00:14:32,874
Nou, ze was
duidelijk in paniek.
348
00:14:32,875 --> 00:14:34,743
Ik bedoel,
Ik ben het gebagatelliseerd.
349
00:14:34,744 --> 00:14:36,378
Ik wilde niet dat ze zich zorgen maakte.
Ze is al van plan
350
00:14:36,379 --> 00:14:37,846
Bij het nemen van de kinderen
Uit de stad voor het weekend.
351
00:14:37,847 --> 00:14:39,881
Weet je of deze vrouw
dit eerder gedaan?
352
00:14:39,882 --> 00:14:42,017
Kan helpen bij
het beperkende bevel
353
00:14:42,018 --> 00:14:44,486
Als u zich vestigt
een patroon van gedrag. Ik bedoel...
354
00:14:44,487 --> 00:14:45,621
(grinnikt)
355
00:14:45,622 --> 00:14:47,824
Ik betwijfel of je haar eerste slachtoffer bent.
356
00:14:49,164 --> 00:14:51,627
Ik heb er vier gevolgd
van Castro's auto's
357
00:14:51,628 --> 00:14:53,562
naar een veilinghuis
In Culver City.
358
00:14:53,563 --> 00:14:54,630
Drie van hen
zijn er nog steeds.
359
00:14:54,631 --> 00:14:57,032
Hoe zit het met
de vierde? 2025 Red Porsche Turbo.
360
00:14:57,033 --> 00:14:58,900
Twee dagen geveild
AGO voor een bankier
361
00:14:58,901 --> 00:15:01,370
die net dood werd gevonden
in zijn strandhuis.
362
00:15:01,371 --> 00:15:02,804
Buurman hoorde geweerschoten,
Zag de Porsche afpellen.
363
00:15:02,805 --> 00:15:04,873
Bolo is uit.
Wie is dat?
364
00:15:04,874 --> 00:15:07,042
Chantel Rivers, 26.
365
00:15:07,043 --> 00:15:08,844
Zij is degene die is gevallen
Koppel en zijn bemanning
366
00:15:08,845 --> 00:15:10,479
bij de kluis
In Encino.
367
00:15:10,480 --> 00:15:11,980
Wat doen we
Kent u over haar? Ze runt een shell -bedrijf
368
00:15:11,981 --> 00:15:14,583
verdacht van het maken
Nep -autoregistraties.
369
00:15:14,584 --> 00:15:15,517
Gevestigd in Vegas.
370
00:15:15,518 --> 00:15:17,419
Clark County Sheriff
zei dat ze het hebben geprobeerd
371
00:15:17,420 --> 00:15:18,620
om haar jarenlang te breken.
372
00:15:18,621 --> 00:15:20,856
Ze is gezien
met een vriendje,
373
00:15:20,857 --> 00:15:21,757
Ze hebben hem nooit geïdentificeerd.
374
00:15:21,758 --> 00:15:23,792
Koppel heeft zich verstopt
in Vegas? Ja.
375
00:15:23,793 --> 00:15:25,827
Bekijk dit.
(Tablet piepjes)
376
00:15:25,828 --> 00:15:28,564
Hier is ze met de
eigenaar van al deze auto's,
377
00:15:28,565 --> 00:15:30,399
Rico Castro zelf.
378
00:15:30,400 --> 00:15:32,768
Bijschrift zegt,
"Ik hou ervan nieuwe vrienden te ontmoeten."
379
00:15:32,769 --> 00:15:35,871
Dus ze komt dicht bij een kingpin
met een armada van badass -auto's,
380
00:15:35,872 --> 00:15:37,773
Maar haar autodief vriendje
kan niet op de auto's bewegen
381
00:15:37,774 --> 00:15:38,940
met Castro op de foto.
382
00:15:38,941 --> 00:15:42,077
Daarom denk ik dat koppel
en Chantel zijn de reden
383
00:15:42,078 --> 00:15:44,112
Castro ontvluchtte het land
in de eerste plaats.
384
00:15:44,113 --> 00:15:47,683
Deze afbeeldingen zijn ontstoken
het onderzoek van de FBI's.
385
00:15:47,684 --> 00:15:51,086
Het is Castro die een dok omkitst
Voorman om een oogje dicht te draaien
386
00:15:51,087 --> 00:15:53,088
Dus zijn drugszending
komt door de poort.
387
00:15:53,089 --> 00:15:55,524
De foto's zijn verzonden
anoniem van een DEA -agent.
388
00:15:55,525 --> 00:15:56,958
Je denkt koppel en Chantel
slaagde erin ze mee te nemen?
389
00:15:56,959 --> 00:15:59,094
Ja. Ik denk dat ze
waren de tipsters.
390
00:15:59,095 --> 00:16:00,429
Ik bedoel,
Denk er eens over na.
391
00:16:00,430 --> 00:16:02,964
Twee dagen later was Castro weg.
392
00:16:02,965 --> 00:16:05,000
Na de DEA
de auto's verwerkt,
393
00:16:05,001 --> 00:16:07,636
Zijn hele vloot,
daar zitten voor het oprapen.
394
00:16:07,637 --> 00:16:08,704
(Device piepend)
395
00:16:08,705 --> 00:16:10,972
BRUINEN:
Red Porsche turbo gezien in een magazijn trekken
396
00:16:10,973 --> 00:16:13,375
op zesde en Camden
nabij het centrum.
397
00:16:13,376 --> 00:16:15,377
Hayes exotische motoren.
398
00:16:15,378 --> 00:16:17,479
Een aangepaste winkel.
Eigendom van Ralph Hayes.
399
00:16:17,480 --> 00:16:19,615
Fatsoenlijke criminele geschiedenis:
diefstal, fraude,
400
00:16:19,616 --> 00:16:20,849
illegaal bezit
van een vuurwapen.
401
00:16:20,850 --> 00:16:22,784
Ik wed dat de bemanning van Torque
wordt daarboven.
402
00:16:22,785 --> 00:16:24,120
Laten we bewegen.
403
00:16:25,688 --> 00:16:27,724
?
404
00:16:30,546 --> 00:16:35,163
DEAC, neem Powell en
Gok rond de voorkant.
405
00:16:35,164 --> 00:16:36,798
Tan, we sloegen
Van deze kant.
406
00:16:36,799 --> 00:16:38,179
We ontmoeten je in het midden.
407
00:16:39,536 --> 00:16:41,037
(uitademt)
408
00:16:42,839 --> 00:16:44,807
(Grunts)
(Slock -snaps)
409
00:16:52,982 --> 00:16:55,932
Hondo: Houd uw hoeken strak.
Veel plaatsen om hier te verbergen.
410
00:17:00,122 --> 00:17:01,424
BRUINEN:
Castro's Porsche.
411
00:17:02,759 --> 00:17:05,462
Waarom een auto weggooien
zes cijfers waard? Gek.
412
00:17:07,029 --> 00:17:08,565
Die koplampen?
413
00:17:10,800 --> 00:17:12,068
Op mijn zes.
414
00:17:15,538 --> 00:17:17,639
(Motor stationair
415
00:17:17,640 --> 00:17:18,907
Auto loopt.
Hondo: Blijf weg van de koplampen.
416
00:17:18,908 --> 00:17:21,142
We weten niet of iemand
in dat ding.
417
00:17:21,143 --> 00:17:21,943
Bewegend.
418
00:17:21,944 --> 00:17:24,179
BRUINEN:
Er zit iemand op de bestuurdersstoel.
419
00:17:24,180 --> 00:17:27,048
LAPD! Uitkomen
van de auto nu!
420
00:17:27,049 --> 00:17:28,917
Leg je handen
op je hoofd!
421
00:17:28,918 --> 00:17:30,519
Tan: DEAC, we hebben een verdachte
in een rennende auto hier.
422
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
DIAKEN:
Roger dat. Onderweg.
423
00:17:31,521 --> 00:17:33,089
Tan, ga.
424
00:17:37,560 --> 00:17:38,760
Hij is weg.
425
00:17:38,761 --> 00:17:40,662
20-david, we hebben
een overleden man,
426
00:17:40,663 --> 00:17:42,130
GSW naar het hoofd.
427
00:17:42,131 --> 00:17:43,164
Lijkt op de eigenaar
van de winkel.
428
00:17:43,165 --> 00:17:44,433
DIAKEN:
Wees daar.
429
00:17:45,635 --> 00:17:47,937
Powell. Gok, met mij.
430
00:17:52,542 --> 00:17:54,209
(Metal geklettert)
431
00:17:54,210 --> 00:17:55,544
Powell:
LAPD!
432
00:17:55,545 --> 00:17:56,925
24-David, ogen op een verdachte.
433
00:17:58,748 --> 00:18:00,215
(Grunting)
434
00:18:00,216 --> 00:18:02,451
DIAKEN:
Spel over.
435
00:18:03,219 --> 00:18:04,620
Op je knieën.
436
00:18:04,621 --> 00:18:06,122
Laat me je handen zien.
437
00:18:10,126 --> 00:18:11,594
Leon ...
438
00:18:16,298 --> 00:18:19,701
Gamble's broer?
Maak je een grapje?
439
00:18:19,702 --> 00:18:21,136
Net zo verrast als jij
Om hem daar te vinden, mijnheer.
440
00:18:21,137 --> 00:18:22,804
Hoe lang is hij geweest
In ondervraging?
441
00:18:22,805 --> 00:18:24,072
Hij is er net gekomen.
We konden hem irriteren.
442
00:18:24,073 --> 00:18:25,206
Zegt hij iets?
443
00:18:25,207 --> 00:18:26,608
Alleen dat hij had
Niets te maken ermee.
444
00:18:26,609 --> 00:18:27,776
Hij was vrienden
met de overledene,
445
00:18:27,777 --> 00:18:29,244
Maar dit is alles
een misverstand.
446
00:18:29,245 --> 00:18:31,980
Hondo. Commandant. Laat me naar binnen gaan.
447
00:18:31,981 --> 00:18:34,149
Laat me hem vragen.
Maakt ze een grapje?
448
00:18:34,150 --> 00:18:35,884
Gok, we hebben gepraat
over dit- ik weet dat het ongepast is,
449
00:18:35,885 --> 00:18:37,285
Maar de antwoorden die we nodig hebben,
Ik kan uit hem komen.
450
00:18:37,286 --> 00:18:38,687
Hicks:
Het is niet alleen ongepast.
451
00:18:38,688 --> 00:18:39,688
Het is onethisch.
452
00:18:39,689 --> 00:18:41,523
Meneer, alsjeblieft, luister naar mij.
453
00:18:41,524 --> 00:18:43,726
Zero kans, jongen.
ZIP IT.
454
00:18:44,827 --> 00:18:46,495
(Deur opent)
455
00:18:46,562 --> 00:18:50,766
Leon Thorton,
Ik ben commandant Robert Hicks.
456
00:18:50,767 --> 00:18:52,133
Dit is een van
mijn teamleiders,
457
00:18:52,134 --> 00:18:53,602
Sergeant Harrelson.
458
00:18:53,603 --> 00:18:54,770
Ja, we hebben elkaar ontmoet.
459
00:18:54,771 --> 00:18:57,639
Ja. Ja, waarom niet
Vertel me wat je hen hebt verteld?
460
00:18:57,640 --> 00:18:59,307
Je hebt de verkeerde kerel.
461
00:18:59,308 --> 00:19:02,043
Ralph ... Mr. Hayes,
462
00:19:02,044 --> 00:19:03,311
Ik vond hem zo.
463
00:19:03,312 --> 00:19:04,512
Hicks:
Hoe wist u Mr. Hayes?
464
00:19:04,513 --> 00:19:08,684
Iedereen die opgroeide met het kronkelen
Auto's in South L.A. kenden Ralph.
465
00:19:08,685 --> 00:19:10,118
Hij zou ons trekken
Uit winkelklasse
466
00:19:10,119 --> 00:19:11,653
en betaal ons
om in zijn garage te werken.
467
00:19:11,654 --> 00:19:12,854
Ik deed het voor
een paar zomers.
468
00:19:12,855 --> 00:19:14,656
Waarom was je er vandaag?
469
00:19:14,657 --> 00:19:18,159
Mijn zus zei dat koppel
was levend en terug in de stad.
470
00:19:18,160 --> 00:19:20,261
Ik wist dat Ralph rundvlees had
met hem vroeger.
471
00:19:20,262 --> 00:19:22,263
Dacht dat de oude man zou kunnen zijn
in een soort problemen,
472
00:19:22,264 --> 00:19:24,700
vooral als koppel
was op een rampage.
473
00:19:24,701 --> 00:19:25,835
Ik denk dat ik gelijk had.
474
00:19:26,502 --> 00:19:29,137
Recht omhoog,
Ik zou nooit iemand pijn kunnen doen.
475
00:19:29,138 --> 00:19:30,672
Oké?
Het is niet in mij om te doden.
476
00:19:30,673 --> 00:19:32,340
Hicks:
Ben je daar zeker van?
477
00:19:32,341 --> 00:19:34,710
We weten wie je vader is.
478
00:19:34,711 --> 00:19:36,011
Man, vraag het aan mijn zus.
Ze zal mijn rug krijgen.
479
00:19:36,012 --> 00:19:37,312
Ze weet dat ik dat niet ben
in staat daartoe.
480
00:19:37,313 --> 00:19:40,716
Hicks: Ik sprak met haar niet tien
seconden voordat ik de kamer in liep.
481
00:19:40,717 --> 00:19:42,283
Ze zei zoiets niet.
482
00:19:42,284 --> 00:19:43,985
Hondo:
Heb je iemand anders op het terrein gezien?
483
00:19:43,986 --> 00:19:45,687
Leon: Nee.
Hicks: Waarom ben je dan aan het rennen?
484
00:19:45,688 --> 00:19:46,955
Leon:
Omdat ik niet wilde dat dit zou gebeuren.
485
00:19:46,956 --> 00:19:49,091
Waarom denk je in godsnaam?
486
00:19:49,092 --> 00:19:51,192
Volgens de facturen van Hayes,
487
00:19:51,193 --> 00:19:53,962
Hij deed wat aftermarket -werk
Op enkele auto's van Castro.
488
00:19:53,963 --> 00:19:57,098
Verf banen, verborgen compartimenten,
Bullet-proofing ...
489
00:19:57,099 --> 00:19:59,668
Dus Hayes was voor de gek
Auto's voor een drugsheer.
490
00:19:59,669 --> 00:20:01,069
Je weet hoe de
Beveiligingscams waren gedaald
491
00:20:01,070 --> 00:20:02,270
in de garage
Toen hij werd vermoord?
492
00:20:02,271 --> 00:20:04,105
Ja, wie hem heeft vermoord
ze uitgeschakeld.
493
00:20:04,106 --> 00:20:05,907
Ze wisten niet dat hij
werkte aan een auto
494
00:20:05,908 --> 00:20:07,743
met een dashboardcamera
toen hij in een hinderlaag werd gelokt.
495
00:20:07,744 --> 00:20:09,878
Forensics is zojuist verzonden
over de opname.
496
00:20:09,879 --> 00:20:12,080
(Grunting)
497
00:20:12,081 --> 00:20:13,715
(schreeuwend)
498
00:20:13,716 --> 00:20:15,250
Ik heb onderweg een koper.
499
00:20:15,251 --> 00:20:17,352
Welke auto is het?!
500
00:20:17,353 --> 00:20:19,888
Ik weet niets
ongeveer geen auto van $ 60 miljoen.
501
00:20:19,889 --> 00:20:21,022
Ik zweer het.
502
00:20:21,023 --> 00:20:22,958
Koppel:
Ik weet over de verborgen server.
503
00:20:22,959 --> 00:20:26,127
Uh-huh. Vertelde Castro
mijn meisje er helemaal over.
504
00:20:26,128 --> 00:20:29,397
Nu herinnert u zich dat u installeert
Een verdomde supercomputer
505
00:20:29,398 --> 00:20:31,199
In een van zijn ritten, ja?
506
00:20:31,200 --> 00:20:33,635
Welke?!
507
00:20:33,636 --> 00:20:35,270
(hijgen)
508
00:20:35,271 --> 00:20:36,805
(Autodeur opent)
509
00:20:36,806 --> 00:20:37,873
(Grunting)
510
00:20:37,874 --> 00:20:39,775
(Automotor begint)
511
00:20:39,776 --> 00:20:40,943
(Gunshot)
512
00:20:42,557 --> 00:20:45,146
Leon was het vertellen
de waarheid.
513
00:20:45,147 --> 00:20:46,414
Hij had niets te doen
met de moord.
514
00:20:46,415 --> 00:20:48,416
We moeten laten
Hicks weet het. Ik deed het net.
515
00:20:48,417 --> 00:20:52,153
Een auto van $ 60 miljoen.
Hoe is dat zelfs mogelijk?
516
00:20:52,154 --> 00:20:54,656
De supercomputer.
517
00:20:54,657 --> 00:20:57,058
Castro's paranoïde
over het aftrokken worden.
518
00:20:57,059 --> 00:20:59,194
Er wordt gezegd dat hij alleen oproepen aanneemt
van zijn auto's.
519
00:20:59,195 --> 00:21:01,396
Als Hayes is geïnstalleerd
Een verborgen computer
520
00:21:01,397 --> 00:21:03,164
in een luchthoge auto,
521
00:21:03,165 --> 00:21:04,766
het zou Castro's kunnen hebben
Smokkel routes,
522
00:21:04,767 --> 00:21:05,767
Stash House -locaties,
523
00:21:05,768 --> 00:21:07,435
contactgegevens van dealers.
524
00:21:07,436 --> 00:21:10,405
Gemakkelijk tientallen miljoenen waard
aan een van zijn rivalen.
525
00:21:10,406 --> 00:21:14,175
De DEA inspecteerde elke auto
voordat ze werden vrijgelaten.
526
00:21:14,176 --> 00:21:15,310
Je denkt dat Castro een auto bezat
527
00:21:15,311 --> 00:21:17,412
Dat heeft niet gemaakt
De inventaris van de DEA?
528
00:21:17,413 --> 00:21:19,014
Als hij dat deed, kunnen we het beter vinden
voordat het koppel dat doet.
529
00:21:19,015 --> 00:21:21,049
Of hij zal de sleutel hebben
naar het hele rijk van Castro.
530
00:21:21,050 --> 00:21:22,852
We moeten blijven graven.
531
00:21:25,822 --> 00:21:28,189
Hoi.
Je baas is een klootzak, weet je.
532
00:21:28,190 --> 00:21:30,926
Welke?
Beide van ze.
533
00:21:30,927 --> 00:21:33,428
Wat bedoelden ze
Je had mijn rug niet?
534
00:21:33,429 --> 00:21:34,796
Kun je het ons geven?
wat ruimte?
535
00:21:34,797 --> 00:21:36,132
Ja.
536
00:21:37,033 --> 00:21:40,068
Leon-
Ik heb jullie al de waarheid verteld.
537
00:21:40,069 --> 00:21:41,737
D-Do denk je
Ik kan iemand vermoorden?
538
00:21:41,738 --> 00:21:43,204
Nee.
539
00:21:43,205 --> 00:21:44,740
Maar misschien ben je gemengd
met de verkeerde menigte,
540
00:21:44,741 --> 00:21:45,774
een fout gemaakt.
541
00:21:45,775 --> 00:21:46,742
Ik ben volledig legitiem.
542
00:21:46,743 --> 00:21:49,811
Die je weet
Als je het mij wilt vragen.
543
00:21:49,812 --> 00:21:52,447
Alles wat we zijn geweest
door met papa,
544
00:21:52,448 --> 00:21:53,949
je denkt echt dat ik zou willen
Om daar mijn familie doorheen te brengen?
545
00:21:53,950 --> 00:21:55,952
Ik heb dat nooit gezegd.
546
00:21:57,386 --> 00:21:58,920
Ik wilde je helpen.
547
00:21:58,921 --> 00:22:00,756
We zijn bloed.
Ik ken je.
548
00:22:00,757 --> 00:22:01,757
Nee, dev.
549
00:22:01,758 --> 00:22:02,958
Je niet.
550
00:22:02,959 --> 00:22:05,261
En ik ken jou ook niet.
551
00:22:07,923 --> 00:22:12,433
Als je me gewoon terug zou kunnen bellen
zo snel mogelijk,
552
00:22:12,434 --> 00:22:13,769
Dat zou geweldig zijn.
Bedankt.
553
00:22:13,770 --> 00:22:14,870
Je had gelijk.
554
00:22:14,871 --> 00:22:17,505
Die stalker -vrouw, Heather.
Ze heeft dit eerder gedaan.
555
00:22:17,506 --> 00:22:19,174
Een professor bij Southern
Coastal University
556
00:22:19,175 --> 00:22:21,977
een straatverbod ingediend
tegen haar drie jaar geleden.
557
00:22:21,978 --> 00:22:23,244
Wat is er gebeurd?
Ik weet het niet.
558
00:22:23,245 --> 00:22:24,846
De man verhuisde naar Londen.
559
00:22:24,847 --> 00:22:26,347
Gewoon hopen
Hij belt me terug.
560
00:22:26,348 --> 00:22:28,216
Nadat Castro het land was ontvlucht,
561
00:22:28,217 --> 00:22:30,351
Toen de DEA opdook
op zijn landgoed,
562
00:22:30,352 --> 00:22:32,153
Gail Tomkins was er
wachten op hen.
563
00:22:32,154 --> 00:22:33,154
Zijn advocaat.
564
00:22:33,155 --> 00:22:34,489
Hun rapport zegt
565
00:22:34,490 --> 00:22:36,157
Tomkins reed weg in een McLaren.
566
00:22:36,158 --> 00:22:37,926
Maar ze heeft geen McLaren
geregistreerd op haar naam.
567
00:22:37,927 --> 00:22:39,828
Dus ging ze weg
in een van de auto's van Castro.
568
00:22:39,829 --> 00:22:40,962
Dat is wat ik denk.
569
00:22:40,963 --> 00:22:42,798
Recht uit onder
de neus van de DEA.
570
00:22:42,799 --> 00:22:44,866
We denken dat er is
Een stealth -computer aan boord
571
00:22:44,867 --> 00:22:47,535
met de indeling van Castro's
volledige fentanylbewerking.
572
00:22:47,536 --> 00:22:49,404
Daarom zat er een koppel aan.
573
00:22:49,405 --> 00:22:51,439
Waar is Castro's
Advocaat nu? Powell: Weet het niet.
574
00:22:51,440 --> 00:22:53,374
Ze beantwoordt haar telefoon niet,
thuis of kantoor.
575
00:22:53,375 --> 00:22:55,343
Vertel Hondo,
split het team.
576
00:22:55,344 --> 00:22:57,980
We moeten haar bereiken
voordat het koppel dat doet.
577
00:23:04,320 --> 00:23:06,287
Chantel:
Hoeveel langer?
578
00:23:06,288 --> 00:23:08,457
Nog enkele minuten.
Bijna daar.
579
00:23:09,171 --> 00:23:13,028
Tomkins:
Nou, ik weet niet wat ze verwachten.
580
00:23:13,029 --> 00:23:15,196
Ik ben in arbitrage geweest
De hele dag.
581
00:23:15,197 --> 00:23:18,967
Ja. Ik zal het contract bekijken
Zodra ik hier weg ben.
582
00:23:18,968 --> 00:23:20,902
Ik zal er klaar voor zijn
om te settelen (hijgt)
583
00:23:20,903 --> 00:23:22,938
Oh, mijn God. Wie ben je?
584
00:23:22,939 --> 00:23:24,039
Wat wil je?
585
00:23:24,040 --> 00:23:25,090
Laat de telefoon vallen.
586
00:23:26,108 --> 00:23:28,076
Ik zal je terug moeten bellen.
587
00:23:28,077 --> 00:23:29,827
Er is een man met een pistool,
Bel 911!
588
00:23:29,828 --> 00:23:31,913
(naderende sirene)
589
00:23:31,914 --> 00:23:33,114
Cops!
590
00:23:33,115 --> 00:23:34,916
Wat doen we nu?
591
00:23:34,917 --> 00:23:36,986
(sirene jammeren)
592
00:23:42,959 --> 00:23:44,126
(Banden gillen)
593
00:23:48,230 --> 00:23:49,330
BRUINEN:
Dat is koppel!
594
00:23:49,331 --> 00:23:51,900
24-david, ogen op de McLaren
In de garage van het advocatenkantoor!
595
00:23:51,901 --> 00:23:53,591
Hij gaat op weg
voor de lagere niveaus.
596
00:24:03,279 --> 00:24:04,580
(Banden piepen)
597
00:24:05,915 --> 00:24:07,482
LAPD!
Ga uit het voertuig!
598
00:24:07,483 --> 00:24:09,151
Er is nergens heen!
599
00:24:13,255 --> 00:24:14,857
Stap weg van de auto.
600
00:24:16,258 --> 00:24:17,308
Draai je om.
601
00:24:20,462 --> 00:24:22,030
BRUINEN:
Duidelijk.
602
00:24:22,031 --> 00:24:24,332
Waar is koppel?
Waar is je vriendje?
603
00:24:24,333 --> 00:24:26,367
Auto is meer waard
dan de huizen van de meeste mensen
604
00:24:26,368 --> 00:24:28,478
en koppel was bereid
om het achter te laten.
605
00:24:32,374 --> 00:24:34,109
Hij heeft al toegankelijk
de server.
606
00:24:34,110 --> 00:24:35,243
Moet hebben gedownload
de blauwdrukken
607
00:24:35,244 --> 00:24:36,444
aan Castro's
hele operatie.
608
00:24:36,445 --> 00:24:38,079
Als koppel trekt
deze deal af,
609
00:24:38,080 --> 00:24:39,180
Hij zal voorgoed verdwijnen.
610
00:24:39,181 --> 00:24:40,621
We komen niet meer in de buurt.
611
00:24:44,066 --> 00:24:47,022
U gaf dekking
voor je vriendje
612
00:24:47,023 --> 00:24:48,089
terwijl hij ontsnapte.
613
00:24:48,090 --> 00:24:49,424
En je stond bij
614
00:24:49,425 --> 00:24:51,192
Terwijl hij bijna zei
een vrouw in coma.
615
00:24:51,193 --> 00:24:52,493
(grinnikt)
616
00:24:52,494 --> 00:24:56,197
Zoals ik je vrienden heb verteld,
Ik heb niets te zeggen.
617
00:24:56,198 --> 00:24:59,435
Die fentanylring
je faciliteert?
618
00:25:00,436 --> 00:25:02,939
Je weet hoeveel mensen
Od'd er vorig jaar op?
619
00:25:03,572 --> 00:25:07,075
Bijna 2.000
Alleen in L.A..
620
00:25:07,076 --> 00:25:08,076
Een moeder.
621
00:25:08,077 --> 00:25:10,378
Kinderen zo jong als 12.
622
00:25:10,379 --> 00:25:12,347
Mensen kiezen wat
om in hun lichaam te stoppen.
623
00:25:12,348 --> 00:25:14,382
Niet als pillen zijn
doorspekt met deze onzin.
624
00:25:14,383 --> 00:25:16,385
Dat is niet mijn probleem.
625
00:25:17,193 --> 00:25:21,923
Je weet dat ik het koppel heb gekend
langer dan je hebt, toch?
626
00:25:21,924 --> 00:25:23,392
Meer dan tien jaar, Chantel.
627
00:25:24,226 --> 00:25:26,427
Hij ooit
Monique vermelden?
628
00:25:26,428 --> 00:25:28,464
Dat was zijn meisje
op dat moment.
629
00:25:29,231 --> 00:25:31,466
Alleen zij beweerde
Ze waren verloofd
630
00:25:31,467 --> 00:25:33,457
Toen we haar brachten
in voor ondervraging.
631
00:25:34,003 --> 00:25:35,536
Oké. Wat is jouw punt?
632
00:25:35,537 --> 00:25:36,771
De eerste keer
Ik ontmoette het koppel
633
00:25:36,772 --> 00:25:39,274
was toen we Monique brachten
in voor doodslag van voertuigen.
634
00:25:39,275 --> 00:25:40,708
Maar het was erg
iedereen duidelijk
635
00:25:40,709 --> 00:25:43,478
In de kamer was het koppel
die achter het stuur zat.
636
00:25:43,479 --> 00:25:45,381
Maar Monique nam de val.
637
00:25:45,382 --> 00:25:47,448
Wat is er met haar gebeurd?
638
00:25:47,449 --> 00:25:48,716
Hondo: Vier jaar
bij Chowchilla.
639
00:25:48,717 --> 00:25:51,186
Toen verhuisde ze terug naar Boston.
Geen familie.
640
00:25:51,187 --> 00:25:53,055
Geen toekomst.
641
00:25:53,755 --> 00:25:56,724
Ze werd vorig jaar gearresteerd
voor prostitutie.
642
00:25:56,725 --> 00:26:00,496
Chantel, hij gebruikte haar
En spuug haar uit.
643
00:26:01,697 --> 00:26:03,264
Ik gok
Het was zijn idee
644
00:26:03,265 --> 00:26:06,068
voor jou om te rijden
De McLaren, nietwaar?
645
00:26:07,203 --> 00:26:08,403
Hicks:
Kijk.
646
00:26:08,404 --> 00:26:11,006
We hebben een koppel op de camera
Zeggen dat hij een koper heeft
647
00:26:11,007 --> 00:26:12,340
Opgesteld en
Onderweg.
648
00:26:12,341 --> 00:26:13,608
Vertel ons gewoon wie.
649
00:26:13,609 --> 00:26:16,244
Ik weet niet wie.
650
00:26:16,245 --> 00:26:19,047
Hij vertelt het me niet
Dat soort dingen.
651
00:26:19,048 --> 00:26:20,615
Ik weet alleen wat ik aflever.
652
00:26:20,616 --> 00:26:22,584
Wat deed het toen
Heb je afgewezen?
653
00:26:24,286 --> 00:26:26,487
Koppel zal worden
een snedemiddel van $ 10 miljoen.
654
00:26:26,488 --> 00:26:28,623
Hij kent de man
is er goed voor.
655
00:26:28,624 --> 00:26:31,994
Ze verbranden rubber als kinderen
Of zoiets.
656
00:26:34,630 --> 00:26:38,000
Ze ontmoeten elkaar op een nummer
Koppel gebruikt om te racen.
657
00:26:39,154 --> 00:26:43,171
Elk record van koppel
tijd doorbrengen op de Speedways
658
00:26:43,172 --> 00:26:44,205
Vroeger?
659
00:26:44,206 --> 00:26:45,373
Niet dat ik kan vinden.
660
00:26:45,374 --> 00:26:47,642
Hij was eerder auto's aan het stimuleren
Hij had de vergunning van een leerling.
661
00:26:47,643 --> 00:26:50,245
Als het een motor had, was hij dat
Of het racen of beroven.
662
00:26:50,246 --> 00:26:51,579
Zoek iemand
Hij racete met?
663
00:26:51,580 --> 00:26:52,713
Veel van ze zijn dood.
664
00:26:52,714 --> 00:26:55,050
En de enige die zelfs
komt dicht bij het geld hebben
665
00:26:55,051 --> 00:26:56,484
om de controle te nemen
van Castro's Empire
666
00:26:56,485 --> 00:26:58,519
is opgesloten in Texas.
667
00:26:58,520 --> 00:26:59,587
J.J. Ricken.
668
00:26:59,588 --> 00:27:01,389
Synthetische medicijnmagnaat
669
00:27:01,390 --> 00:27:02,490
Tijd doen voor
racketeering.
670
00:27:02,491 --> 00:27:03,691
DeAC is aan de telefoon
met zijn gevangenis
671
00:27:03,692 --> 00:27:05,326
om te zien of hij is geweest
belt naar L.A.
672
00:27:05,327 --> 00:27:06,494
Hoe gaat het met Ricken
Vrienden met koppel?
673
00:27:06,495 --> 00:27:08,329
Ik weet het niet zeker. Maar dat waren ze
beide gearresteerd in hun twintig
674
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
Na een dragrace.
675
00:27:09,331 --> 00:27:12,667
Ze maakten de volgende borgtocht
dag en was er weer mee bezig.
676
00:27:12,668 --> 00:27:15,603
Dus, Ricken werd vrijgelaten
eerder deze maand op borgtocht.
677
00:27:15,604 --> 00:27:16,737
Onjuiste juryselectie.
678
00:27:16,738 --> 00:27:18,539
Hij nog steeds in Texas?
Geen idee.
679
00:27:18,540 --> 00:27:19,674
Maar de directeur zei
Een van zijn bewakers
680
00:27:19,675 --> 00:27:21,676
hoorde hem iets noemen
over terug naar huis verhuizen.
681
00:27:21,677 --> 00:27:24,079
Nou, als hij dat zoekt
Start zijn drugsring opnieuw in L.A.,
682
00:27:24,080 --> 00:27:25,346
Hij heeft het geld
om het te doen.
683
00:27:25,347 --> 00:27:27,748
Koppel zei dat de koper
is onderweg.
684
00:27:27,749 --> 00:27:29,750
Wat de deal betekent
kan nu naar beneden gaan.
685
00:27:29,751 --> 00:27:32,753
Als ze elkaar ontmoeten op een nummer
Dat koppel racete ...
686
00:27:32,754 --> 00:27:34,722
Dit zijn alle locaties
van de arrestaties van Torque
687
00:27:34,723 --> 00:27:35,790
door de jaren heen.
688
00:27:35,791 --> 00:27:37,492
Onthoud de audis die hij heeft gestolen
van de dealer,
689
00:27:37,493 --> 00:27:39,627
Politieagenten hebben hem er nooit aan gebonden?
Hoe zit het met hen?
690
00:27:39,628 --> 00:27:43,098
Leon zei dat het leek
Koppel had een geheime tunnel.
691
00:27:43,099 --> 00:27:44,632
Dealer is hier.
692
00:27:44,633 --> 00:27:47,535
KMR Auto op Seventh Street
Langs de L.A. River.
693
00:27:47,536 --> 00:27:49,737
Er is een voorgevelweg
Dat loopt langs de rivier
694
00:27:49,738 --> 00:27:51,339
Naast de treinsporen.
695
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
Dat is de track.
696
00:27:52,341 --> 00:27:54,143
Laten we gaan.
697
00:27:57,213 --> 00:28:00,282
(treinhoorn blazen)
698
00:28:08,724 --> 00:28:10,191
Koppel:
Een minuut geweest,
699
00:28:10,192 --> 00:28:11,359
Ricken.
700
00:28:11,360 --> 00:28:12,727
Je ziet eruit als de hel.
701
00:28:12,728 --> 00:28:14,595
De gevangenis zal dat doen.
702
00:28:14,596 --> 00:28:16,465
Beter mijn snit.
703
00:28:19,668 --> 00:28:21,603
(tas uitpakken)
704
00:28:30,379 --> 00:28:32,380
(Motor Revving)
705
00:28:32,381 --> 00:28:33,414
Wat is er in godsnaam?
706
00:28:33,415 --> 00:28:34,482
Je hebt me opgezet!
707
00:28:34,483 --> 00:28:35,633
(geweerschoten)
(kreunt)
708
00:28:36,852 --> 00:28:39,255
(Gunshots gaan door)
709
00:28:39,256 --> 00:28:40,888
Hondo:
LAPD!
710
00:28:40,889 --> 00:28:42,223
Guns Down!
711
00:28:42,224 --> 00:28:43,392
Laatste waarschuwing!
712
00:28:46,262 --> 00:28:47,762
Hondo! Twee uur!
713
00:28:47,763 --> 00:28:49,265
Omslag!
(geweervuur)
714
00:28:53,635 --> 00:28:55,270
Deacon, je verhuizing!
715
00:28:55,271 --> 00:28:56,471
Leg dekking vuur!
716
00:28:56,472 --> 00:28:58,207
(geweerschoten)
717
00:29:08,217 --> 00:29:10,152
Tan, ga omhoog!
Roger!
718
00:29:11,653 --> 00:29:13,388
Powell, waar is koppel?!
719
00:29:13,389 --> 00:29:15,256
Achter de Maserati!
720
00:29:15,257 --> 00:29:16,123
Ik zie hem niet!
721
00:29:16,124 --> 00:29:17,492
Powell:
Hij gaat ervoor rennen!
722
00:29:17,493 --> 00:29:18,493
(Motor start)
723
00:29:18,494 --> 00:29:20,228
(Engine Revs, banden krijsen)
724
00:29:20,229 --> 00:29:22,463
Klootzak!
We hebben je, Hondo. Ga, ga!
725
00:29:22,464 --> 00:29:23,732
(geweerschoten)
726
00:29:25,567 --> 00:29:28,269
(Engine Revs, sirene jammert)
727
00:29:28,270 --> 00:29:31,139
(Banden krijsen)
728
00:29:35,577 --> 00:29:37,579
(Banden krijsen)
729
00:29:44,720 --> 00:29:46,755
(Motoren revving)
730
00:29:49,491 --> 00:29:51,793
(Banden krijsen)
731
00:29:55,931 --> 00:29:57,333
(Horn Tonning)
732
00:29:59,735 --> 00:30:02,304
(Motoren revving)
733
00:30:03,372 --> 00:30:05,707
?
734
00:30:15,284 --> 00:30:16,818
(Banden krijsen)
735
00:30:18,887 --> 00:30:20,856
(Banden krijsen)
736
00:30:22,023 --> 00:30:24,260
(hijgen)
737
00:30:28,897 --> 00:30:30,766
20-David. Botsing net zuiden.
738
00:30:32,734 --> 00:30:34,964
Verdachte is te voet,
Op weg naar Mission Road.
739
00:30:40,376 --> 00:30:43,611
(geweervuur)
Laten we gaan!
740
00:30:43,612 --> 00:30:44,780
(geweerschoten)
741
00:30:46,782 --> 00:30:48,483
(geweerschoten)
742
00:30:48,484 --> 00:30:49,484
Laat je wapen vallen!
743
00:30:49,485 --> 00:30:50,952
(geweervuur)
744
00:30:55,891 --> 00:30:57,393
Verhogen!
745
00:30:57,478 --> 00:30:59,494
Powell:
Laat het vallen!
746
00:30:59,495 --> 00:31:00,628
(kreunt)
747
00:31:00,629 --> 00:31:02,431
BRUINEN:
Handen in de lucht!
748
00:31:06,902 --> 00:31:09,737
Hondo, we zijn Code 4 hier terug.
749
00:31:09,738 --> 00:31:10,938
Hondo?
750
00:31:10,939 --> 00:31:13,008
?
751
00:31:20,849 --> 00:31:23,351
Oh, wacht. Wacht, wacht,
wat ben je aan het doen?
752
00:31:23,352 --> 00:31:24,985
Maak geen geluid.
Stop. Stop! (hijgt) Nee!
753
00:31:24,986 --> 00:31:27,289
Nee, nee, nee! Nee!
Doe dit niet!
754
00:31:28,524 --> 00:31:31,659
Nee! Nee! Nee, nee, nee!
Doe dit niet!
755
00:31:31,660 --> 00:31:33,829
(Baby huilen)
756
00:31:35,397 --> 00:31:36,531
(Vrouw gilt)
757
00:31:36,532 --> 00:31:38,699
Hoi! Wachten! Mijn baby!
758
00:31:38,700 --> 00:31:40,000
(geweerschoten)
(hijgt)
759
00:31:40,001 --> 00:31:42,438
(hijgen)
760
00:31:44,406 --> 00:31:45,740
Honing! Honing!
761
00:31:45,741 --> 00:31:47,542
20-David.
762
00:31:47,543 --> 00:31:49,344
Verdachte is down.
763
00:31:49,345 --> 00:31:51,712
Herhaal, hij is down.
764
00:31:51,713 --> 00:31:53,582
(zucht)
765
00:31:56,918 --> 00:31:58,753
Oké, laat het me weten.
766
00:31:58,754 --> 00:32:00,921
Je denkt dat het koppel terug zal komen
weer uit de dood?
767
00:32:00,922 --> 00:32:03,358
Nee. Deze gaat blijven hangen.
768
00:32:03,359 --> 00:32:06,827
Wat ik niet kan achterhalen is
We hebben Castro's Maserati teruggevonden,
769
00:32:06,828 --> 00:32:08,429
Zijn Porsche, zijn McLaren.
770
00:32:08,430 --> 00:32:09,964
De hel die ze doen
met de Lamborghini
771
00:32:09,965 --> 00:32:11,399
Ze stalen weg
de carrier -truck?
772
00:32:11,400 --> 00:32:13,534
Bolo is nog steeds uit.
Het zal opduiken.
773
00:32:13,535 --> 00:32:15,471
Ja. Ja, jij bent
Waarschijnlijk juist.
774
00:32:19,508 --> 00:32:20,841
Hoi.
775
00:32:20,842 --> 00:32:22,877
Bedankt voor het advies eerder.
776
00:32:22,878 --> 00:32:23,911
Ik ben blij dat ik heb gestopt
777
00:32:23,912 --> 00:32:25,480
Bij het bereiken van de ouders
van dat kleine meisje.
778
00:32:25,481 --> 00:32:27,782
Koppel krijgen
Nog een decennium op deze planeet
779
00:32:27,783 --> 00:32:28,783
Toen hun dochter dat niet deed,
dat zal niet zijn
780
00:32:28,784 --> 00:32:30,651
Een gemakkelijke pil
om te slikken, maar ...
781
00:32:30,652 --> 00:32:32,642
Ze zullen het tenminste weten
Gerecht werd gedaan.
782
00:32:33,655 --> 00:32:35,723
Als je de kans krijgt,
783
00:32:35,724 --> 00:32:37,414
Excuses aan je broer
Voor mij.
784
00:32:37,415 --> 00:32:40,060
Hicks en ik gingen achter hem aan
eerder moeilijk eerder.
785
00:32:40,061 --> 00:32:41,596
Ik zag.
786
00:32:41,597 --> 00:32:43,130
Waarschijnlijk was het niet leuk om te kijken.
787
00:32:43,131 --> 00:32:45,400
Ik had hem moeten geloven.
788
00:32:45,401 --> 00:32:47,735
Ik weet dat mijn broer dat zou kunnen
Doe nooit zo iemand pijn.
789
00:32:47,736 --> 00:32:49,404
Ik heb uitgegeven
790
00:32:49,405 --> 00:32:51,872
Zoveel tijd proberen
Scheid mijn baan en mijn familie,
791
00:32:51,873 --> 00:32:53,608
Soms vraag ik me af
Als ik het vergeten ben
792
00:32:53,609 --> 00:32:54,609
Wat ik weet dat het waar is.
793
00:32:54,610 --> 00:32:56,010
Of wie ik echt ben.
794
00:32:56,011 --> 00:32:58,001
Het is moeilijk,
jezelf in tweeën splitsen.
795
00:32:58,914 --> 00:33:00,716
Je verliest een stuk van beide.
796
00:33:01,950 --> 00:33:04,018
Hoe hebben u en Leon dingen verlaten?
Slecht.
797
00:33:04,019 --> 00:33:05,720
En nu zal hij dat niet doen
beantwoord mijn telefoontjes.
798
00:33:05,721 --> 00:33:08,022
Ik weet niet of hij ooit is
Ik ga weer tegen me praten.
799
00:33:08,023 --> 00:33:09,590
Kom op zijn deur.
800
00:33:09,591 --> 00:33:10,925
Hij zal me wegdraaien.
801
00:33:10,926 --> 00:33:11,992
Laat hem.
802
00:33:11,993 --> 00:33:14,128
Hij zal zien
dat het voor jou belangrijk is.
803
00:33:14,129 --> 00:33:15,530
Denk je echt dat?
804
00:33:15,531 --> 00:33:16,697
Ik doe.
805
00:33:16,698 --> 00:33:18,767
Ik doe het echt.
806
00:33:20,536 --> 00:33:22,538
?
807
00:33:23,072 --> 00:33:27,675
Bedankt dat je zo open bent
over dit alles met mij.
808
00:33:27,676 --> 00:33:30,445
Ik weet dat deze waarschijnlijk niet zijn
Herinneringen die u wilt herzien.
809
00:33:30,446 --> 00:33:32,513
Ja. Jij ook. Doei.
810
00:33:32,514 --> 00:33:34,515
Dus dat was die van Heather
Andere stalking -doelwit.
811
00:33:34,516 --> 00:33:35,716
De man in Londen.
812
00:33:35,717 --> 00:33:37,485
De professor?
Ja. Hij heeft haar geholpen
813
00:33:37,486 --> 00:33:39,620
met een situatie die zij
had met een studentatleet
814
00:33:39,621 --> 00:33:40,755
een paar jaar geleden.
815
00:33:40,756 --> 00:33:42,022
En ze werd geobsedeerd.
816
00:33:42,023 --> 00:33:43,658
Telefoontjes, teksten.
817
00:33:43,659 --> 00:33:45,059
Ze kwam opdagen bij de zijne
Son's honkbalwedstrijd,
818
00:33:45,060 --> 00:33:46,627
Dus kreeg hij een huisverbod.
819
00:33:46,628 --> 00:33:48,763
Nou, klinkt niet
alsof het dingen beëindigde.
820
00:33:48,764 --> 00:33:49,930
Nee, dat deed het niet.
821
00:33:49,931 --> 00:33:51,165
Ze brak in
zijn huis,
822
00:33:51,166 --> 00:33:53,167
geposeerd in zijn shirt,
nam foto's ... (kreunt)
823
00:33:53,168 --> 00:33:55,603
... stuurde de vrouw de foto's.
824
00:33:55,604 --> 00:33:56,937
De vrouw was destijds weg.
825
00:33:56,938 --> 00:33:59,206
Ze wist niet wat ze moest
geloven. Het huwelijk eindigde.
826
00:33:59,207 --> 00:34:02,477
Kent Heather die van uw familie
Uit de stad voor het weekend?
827
00:34:02,478 --> 00:34:03,845
Ja.
828
00:34:05,146 --> 00:34:07,615
? Uitzien
In de achteruitkijkspiegel?
829
00:34:07,616 --> 00:34:09,685
? Totdat ik bewijs kreeg
830
00:34:11,520 --> 00:34:15,056
? Zal niet beginnen
Tot ik bij je weg ben, meid?
831
00:34:16,057 --> 00:34:18,125
? Van je houden is krankzinnig
832
00:34:18,126 --> 00:34:20,094
? Je vertelt het me
dat ik ben veranderd ...?
833
00:34:20,095 --> 00:34:21,829
Weet niet waarom je hier bent, Dev.
834
00:34:21,830 --> 00:34:23,097
Ik zei wat ik te zeggen had.
835
00:34:23,098 --> 00:34:24,832
Ik wil zeggen dat het me spijt.
836
00:34:24,833 --> 00:34:26,502
Om je te twijfelen.
837
00:34:27,335 --> 00:34:30,971
Ik wil dat dingen terugkomen
hoe ze vroeger tussen ons waren.
838
00:34:30,972 --> 00:34:32,873
Ga je stoppen met een agent te zijn?
839
00:34:32,874 --> 00:34:35,610
Ja, dacht van niet.
840
00:34:35,611 --> 00:34:37,111
Kijk, dingen zijn niet geweest
zo lang.
841
00:34:37,112 --> 00:34:38,914
Ik heb het niet gemakkelijk gemaakt.
842
00:34:39,915 --> 00:34:41,517
Maar ik wil dat het verandert.
843
00:34:42,951 --> 00:34:44,919
Ik zal het werk doen,
844
00:34:44,920 --> 00:34:46,555
Als je me toestaat.
845
00:34:49,691 --> 00:34:51,727
Misschien wil ik dat het ook verandert.
846
00:34:51,728 --> 00:34:54,995
Nou, misschien dit verdomde spel
begint in tien minuten.
847
00:34:54,996 --> 00:34:55,996
Kan ik een biertje krijgen?
848
00:34:55,997 --> 00:34:58,198
(spotten)
Je kunt het zelf krijgen.
849
00:34:58,199 --> 00:34:59,734
Sommige dingen veranderen nooit.
850
00:34:59,735 --> 00:35:01,102
Je weet
waar je bent.
851
00:35:04,840 --> 00:35:06,875
?
852
00:35:12,748 --> 00:35:14,182
(Inhalatoren)
853
00:35:20,121 --> 00:35:22,157
(Deur kraakt zachtjes)
854
00:35:36,672 --> 00:35:39,074
(Telefooncamera -sluiter klikken)
855
00:35:41,209 --> 00:35:43,244
(voetstappen naderen)
856
00:35:44,846 --> 00:35:46,882
?
857
00:36:01,229 --> 00:36:03,231
(zwaar ademend)
858
00:36:12,340 --> 00:36:14,108
Ik wilde je verrassen.
859
00:36:14,109 --> 00:36:15,577
Leg je handen
in de lucht.
860
00:36:16,377 --> 00:36:17,778
Back -up is onderweg.
861
00:36:17,779 --> 00:36:18,846
Ze zullen hier elk moment zijn.
862
00:36:18,847 --> 00:36:20,982
Is dat echt nodig?
863
00:36:23,852 --> 00:36:25,820
Ik heb je vrouw ontmoet.
864
00:36:25,821 --> 00:36:28,088
Ik kon zien dat ze dat niet deed
Weet precies wat ik van me moet maken.
865
00:36:28,089 --> 00:36:29,624
Had je haar over mij verteld?
866
00:36:29,625 --> 00:36:30,826
Handen in de lucht.
867
00:36:33,995 --> 00:36:35,964
Wat doe je in mijn huis?
868
00:36:36,965 --> 00:36:38,332
Mm.
869
00:36:38,333 --> 00:36:40,143
Ik denk dat je het weet
Wat ik hier doe.
870
00:36:43,371 --> 00:36:44,873
(grinnikt zachtjes)
871
00:36:45,841 --> 00:36:46,941
Jij...
872
00:36:46,942 --> 00:36:49,209
Ik wil dit net zo graag als ik.
873
00:36:49,210 --> 00:36:51,211
(zwaar ademend)
874
00:36:51,212 --> 00:36:52,346
Je hebt hulp nodig, Heather.
875
00:36:52,347 --> 00:36:53,347
Mm-hmm.
876
00:36:53,348 --> 00:36:55,349
OFFICIER:
LAPD! Sergeant Kay?
877
00:36:55,350 --> 00:36:56,984
Ja! Hierboven!
878
00:36:56,985 --> 00:36:58,620
Code 4.
879
00:36:59,420 --> 00:37:01,288
(hijgen)
880
00:37:01,289 --> 00:37:03,791
Ik heb niet nodig ...
Dit soort hulp.
881
00:37:03,792 --> 00:37:05,827
Je werd verondersteld
Om mij te redden.
882
00:37:08,263 --> 00:37:09,964
Ik zal het je vrouw vertellen.
883
00:37:09,965 --> 00:37:11,398
Ik zal haar alles vertellen.
884
00:37:11,399 --> 00:37:12,967
Hoe je naar me keek, hoe je-
885
00:37:12,968 --> 00:37:15,036
Je kunt zeggen
wat je maar wilt.
886
00:37:15,804 --> 00:37:18,774
Iedereen kan het zien
wie je echt bent.
887
00:37:20,308 --> 00:37:23,010
? Proberen een dollar te verdienen
van 50 cent?
888
00:37:23,011 --> 00:37:25,012
Wat is er?
Man: Hé, wat is er?
889
00:37:25,013 --> 00:37:26,847
? Maar dat betekent niet
Dat ik iets val?
890
00:37:26,848 --> 00:37:29,283
? Zeg eens
Wat ben ik gesteld om te dromen?
891
00:37:29,284 --> 00:37:31,752
? Als ik niet ben geposeerd
om dit te doen ...?
892
00:37:31,753 --> 00:37:33,789
?
893
00:37:38,059 --> 00:37:39,828
(kraken)
894
00:37:50,839 --> 00:37:52,289
Leon:
Wat ga je doen?
895
00:37:54,710 --> 00:37:56,678
Je loog tegen me.
896
00:37:56,679 --> 00:37:59,313
Ralph Hayes.
Heb je hem vermoord?
897
00:37:59,314 --> 00:38:00,314
Hell nee.
898
00:38:00,315 --> 00:38:01,916
Zoiets.
899
00:38:01,917 --> 00:38:04,919
Ik heb me net verontschuldigd
om je te twijfelen
900
00:38:04,920 --> 00:38:06,721
En je laat me!
901
00:38:06,722 --> 00:38:08,388
Ik heb tegen je gelogen, oké?
902
00:38:08,389 --> 00:38:10,825
Ik kende koppel
lang geleden wanneer.
903
00:38:10,826 --> 00:38:11,892
Hij sloeg me vorige week op.
904
00:38:11,893 --> 00:38:13,127
Zei dat hij een baan had in L.A.
905
00:38:13,128 --> 00:38:15,262
Vroeg me of ik wilde
om te bemannen. Ik zei nee.
906
00:38:15,263 --> 00:38:17,231
En hij gaf je
Een auto van een kwart miljoen dollar?
907
00:38:17,232 --> 00:38:19,066
Dat is logisch.
Kijk, alles wat ik deed
908
00:38:19,067 --> 00:38:20,067
was hem aansluiten
Sommige apparatuur-
909
00:38:20,068 --> 00:38:23,203
Signaal Jammers, sommige
FOB Cloners- Dat is alles.
910
00:38:23,204 --> 00:38:25,941
De auto was slechts een uitbetaling
Dus ik zou mijn mond houden.
911
00:38:29,144 --> 00:38:31,446
Ik moet je plaatsen
onder arrestatie.
912
00:38:33,148 --> 00:38:34,448
Loop weg, dev.
913
00:38:34,449 --> 00:38:36,251
Oké? Niemand hoeft het te weten.
914
00:38:37,385 --> 00:38:40,020
Je kunt niet ratten
je eigen broer.
915
00:38:40,021 --> 00:38:42,222
Je gaat met mij mee naar het hoofdkantoor.
916
00:38:42,223 --> 00:38:43,323
Je gaat maken
Een verklaring,
917
00:38:43,324 --> 00:38:44,258
Krijg een advocaat-
918
00:38:44,259 --> 00:38:46,026
Man, ik ga nergens heen
met jou, dev.
919
00:38:46,027 --> 00:38:47,428
Beweeg niet.
920
00:38:48,463 --> 00:38:50,831
Leg je handen
Over je hoofd, Leon.
921
00:38:50,832 --> 00:38:51,899
Ik meen het.
922
00:38:51,900 --> 00:38:53,034
Stop!
923
00:38:54,135 --> 00:38:55,871
Ga je me neerschieten?
924
00:38:56,872 --> 00:38:59,239
Ik weet wie je bent
zijn, weet je nog?
925
00:38:59,240 --> 00:39:01,041
En je kent me.
926
00:39:01,042 --> 00:39:02,509
Dus je weet dat ik niet lieg.
927
00:39:02,510 --> 00:39:04,444
Alles wat ik deed
928
00:39:04,445 --> 00:39:07,849
was hardware aan een man verkopen
Ik wist lang geleden.
929
00:39:10,518 --> 00:39:11,920
Kom op.
930
00:39:12,888 --> 00:39:14,889
Je gaat me niet neerschieten.
931
00:39:14,890 --> 00:39:16,925
?
932
00:39:20,896 --> 00:39:22,898
(huiverend)
933
00:39:33,174 --> 00:39:34,475
(kloppen op de deur)
934
00:39:48,890 --> 00:39:50,190
Hoi.
935
00:39:50,191 --> 00:39:51,358
Kan ik binnenkomen?
936
00:39:51,359 --> 00:39:52,493
Natuurlijk.
937
00:39:58,399 --> 00:39:59,968
Alles oké?
938
00:40:01,837 --> 00:40:03,070
Je had gelijk.
939
00:40:03,071 --> 00:40:04,438
Over mijn broer.
940
00:40:04,439 --> 00:40:06,774
Hij wist meer dan
Hij liet het door.
941
00:40:07,575 --> 00:40:09,144
Hoe zo?
942
00:40:10,145 --> 00:40:11,525
Koppel belde hem vorige week.
943
00:40:12,848 --> 00:40:14,949
Leon haakte hem aan
met wat benodigdheden.
944
00:40:14,950 --> 00:40:17,952
In ruil daarvoor, het team van Torque
de Lamborghini afgezet
945
00:40:17,953 --> 00:40:19,154
bij zijn huis.
946
00:40:20,488 --> 00:40:21,989
Ik heb het daar gevonden,
947
00:40:21,990 --> 00:40:25,092
En dat is waar
Je zult het ook vinden.
948
00:40:25,093 --> 00:40:26,460
Leon werkte met koppel?
949
00:40:26,461 --> 00:40:28,496
Waar is hij nu?
950
00:40:31,032 --> 00:40:32,366
Ik weet het niet.
951
00:40:32,367 --> 00:40:34,369
Ben je achter hem aan gegaan?
952
00:40:37,038 --> 00:40:38,939
Ik wilde het niet.
953
00:40:38,940 --> 00:40:40,374
Ik doe het nog steeds niet.
954
00:40:40,375 --> 00:40:41,877
Laat je hem lopen?
955
00:40:43,278 --> 00:40:45,212
Hij is mijn broer, Hondo.
956
00:40:45,213 --> 00:40:46,881
Wat moet ik doen?
957
00:40:46,882 --> 00:40:47,882
Ik weet het niet,
Gokken.
958
00:40:47,883 --> 00:40:50,050
Misschien proberen hem te overtuigen
om het juiste te doen.
959
00:40:50,051 --> 00:40:51,585
Zelfs als dat zou hebben gewerkt,
960
00:40:51,586 --> 00:40:53,020
Wie weet wat ze
Zou naar hem hebben gegooid?
961
00:40:53,021 --> 00:40:54,421
Dus ja,
962
00:40:54,422 --> 00:40:56,290
Ik liet hem gaan.
963
00:40:56,291 --> 00:40:58,226
Hoe wordt ik verondersteld
Om u nu te vertrouwen?
964
00:40:59,227 --> 00:41:00,277
Je bent niet.
965
00:41:01,963 --> 00:41:04,064
Weer bij de LAPD,
966
00:41:04,065 --> 00:41:06,500
Ik dacht dat ik kon blijven
Mijn familie is gescheiden.
967
00:41:06,501 --> 00:41:08,535
Zolang ik hier ben, ik
kan geen goede zus zijn
968
00:41:08,536 --> 00:41:10,071
Of een goede agent, dus ...
969
00:41:11,672 --> 00:41:14,108
... Ik ga terug naar Oakland.
970
00:41:14,109 --> 00:41:15,475
Voorgoed.
971
00:41:15,476 --> 00:41:17,913
Misschien is dat het beste.
972
00:41:20,548 --> 00:41:22,183
(zucht)
973
00:41:23,618 --> 00:41:26,021
Deze brief legt uit
alles.
974
00:41:28,423 --> 00:41:30,657
Geef het aan degene die het nodig heeft.
975
00:41:30,658 --> 00:41:32,928
?
976
00:41:40,701 --> 00:41:44,272
Bedankt
voor het brengen van mij op 20 squado.
977
00:41:45,240 --> 00:41:48,142
Jullie hebben me altijd laten voelen
Alsof ik erbij hoor.
978
00:41:48,143 --> 00:41:49,443
(huiverend)
979
00:41:49,444 --> 00:41:52,914
Vertel het team
Ik nam afscheid. En...
980
00:41:54,449 --> 00:41:56,550
Het spijt me dat ik je in de steek heb gelaten.
981
00:41:56,551 --> 00:41:58,319
Ja, ik ook.
982
00:41:59,320 --> 00:42:01,322
?
983
00:42:04,592 --> 00:42:06,194
(huivert)
984
00:42:07,228 --> 00:42:08,896
(Deur sluit)
985
00:42:10,531 --> 00:42:12,232
Bijschrift gesponsord door
CBS
986
00:42:12,233 --> 00:42:13,467
en Toyota.
987
00:42:13,468 --> 00:42:14,018
Bijgeschreven door
Media Access Group op WGBH Access.wgbh.org
988
00:42:14,019 --> 00:42:18,569
Reparatie en synchronisatie door
Eenvoudige ondertitels Synchronizer 1.0.0.0
71822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.