All language subtitles for Robotech.The.Masters.Saga.E37.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:07,383 F 2 00:01:34,220 --> 00:01:37,014 [MC] Ladies and gentlemen, honored guests, and officers, 3 00:01:37,223 --> 00:01:39,016 and enlisted graduates. 4 00:01:39,225 --> 00:01:41,018 Today, we celebrate not only your achievements 5 00:01:41,227 --> 00:01:42,603 as the first graduating class 6 00:01:42,812 --> 00:01:45,523 of the United Earth Forces Military Academy, 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,067 but we celebrate the memories of the brave men and women 8 00:01:48,276 --> 00:01:51,279 who have served in our planet's defense before you. 9 00:01:51,487 --> 00:01:54,323 It was 15 years ago today that the officers and crew members, 10 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 of the SDF-1 so valiantly gave their lives 11 00:01:57,743 --> 00:01:59,829 as they successfully repelled the final attack 12 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 of the Zentraedi invaders 13 00:02:01,664 --> 00:02:04,542 who had terrorized Earth for so many years. 14 00:02:04,750 --> 00:02:06,544 Those unselfish acts of heroism, 15 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 above and beyond the call of duty, 16 00:02:08,379 --> 00:02:09,922 shall not be forgotten, 17 00:02:10,131 --> 00:02:13,092 for they symbolize the greatest of human ideals. 18 00:02:13,301 --> 00:02:16,554 Now, the torch is being passed to a new generation... 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,347 [MC] Sammie Porter, Lieutenant Kim Young, 20 00:02:59,555 --> 00:03:03,434 Commander Claudia Grant, and Admiral Henry J. Gloval. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 The task before you will not be easy, 22 00:03:05,603 --> 00:03:07,438 but you are well prepared. 23 00:03:07,646 --> 00:03:09,940 And as the descendants of the 70,000 survivors 24 00:03:10,149 --> 00:03:11,859 of the Zentraedi holocaust, 25 00:03:12,068 --> 00:03:14,612 you are well aware of the conditions here on our planet. 26 00:03:14,820 --> 00:03:17,031 Many battle sites, including that of New Macross City, 27 00:03:17,239 --> 00:03:20,368 have been sealed off to avoid radiation contamination. 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,119 Other cities have been rebuilt. 29 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 And although the feudal society which has evolved is unstable, 30 00:03:25,623 --> 00:03:28,542 it is a society of human beings who have survived insurmountable 31 00:03:28,751 --> 00:03:31,128 odds in the face of inhuman aggression. 32 00:03:31,337 --> 00:03:32,838 It is a society to which you have all 33 00:03:33,047 --> 00:03:34,882 pledged your allegiance. 34 00:03:35,091 --> 00:03:36,884 That is the mission of this academy. 35 00:03:37,093 --> 00:03:38,719 To provide training to those dedicated 36 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 to the protection of Monument City, 37 00:03:40,971 --> 00:03:44,975 the United Earth Command, and the entire human race. 38 00:03:45,184 --> 00:03:47,311 Your individual missions after today will vary, 39 00:03:47,520 --> 00:03:49,688 but your collective resolve to perform those missions 40 00:03:49,897 --> 00:03:52,817 must be as solid as that of those heroic men and women 41 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 whose memory we honor today. 42 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Mankind's existence depends on it. 43 00:03:57,905 --> 00:03:59,448 Before you are issued your duty station orders 44 00:03:59,657 --> 00:04:00,783 and graduation diplomas, 45 00:04:00,991 --> 00:04:02,576 I just want you to know how exciting this day 46 00:04:02,785 --> 00:04:04,370 has been for me and how excited I am 47 00:04:04,578 --> 00:04:05,621 for you young graduates... 48 00:04:05,830 --> 00:04:09,417 [GRADUATES chattering] 49 00:04:09,625 --> 00:04:13,504 [music playing] 50 00:04:13,712 --> 00:04:15,381 [BOWIE] Oh, I should have known better. 51 00:04:15,589 --> 00:04:19,093 Now I feel even worse than before I graduated. 52 00:04:19,301 --> 00:04:23,055 What kind of life can I possibly have in the military? 53 00:04:23,264 --> 00:04:24,974 It's just not me... 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,809 - -[doorbell ringing] - - [BOWIE] Hmm? 55 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 [ringing continues] 56 00:04:30,396 --> 00:04:32,314 [BOWIE] Now, who could that be? 57 00:04:34,233 --> 00:04:35,818 [BOWIE] Okay! Okay! 58 00:04:36,026 --> 00:04:38,362 [DANA] Well, it's about time, Bowie! How you doing? 59 00:04:38,571 --> 00:04:40,114 [BOWIE] Mm, fine... 60 00:04:40,322 --> 00:04:43,576 [DANA] Sure. Private Grant, who do you think you're kidding? 61 00:04:43,784 --> 00:04:45,202 [BOWIE] Okay, so I'm depressed. 62 00:04:45,411 --> 00:04:47,663 [DANA] Thank you! And why are you depressed? 63 00:04:47,872 --> 00:04:49,248 - -[BOWIE] Why? - -[DANA] Yes, why? 64 00:04:49,457 --> 00:04:53,002 [BOWIE] Uh, graduation I guess. Oh, I don't know, Lieutenant. 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 [DANA] It's natural to be let down, Bowie. 66 00:04:55,254 --> 00:04:56,922 We all are! Me, too! 67 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 You're just saying that so I'll feel better. 68 00:04:59,550 --> 00:05:02,386 Believe it or not, Bowie, that's the absolute truth! 69 00:05:02,595 --> 00:05:05,222 Graduation blues are as old as education! 70 00:05:05,431 --> 00:05:06,390 - -[DANA laughs] - -[BOWIE] Oh... 71 00:05:06,599 --> 00:05:08,893 [DANA] Hmm, not in the mood to listen to my jokes, are you? 72 00:05:09,101 --> 00:05:10,227 Why don't we sing? 73 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 - -[BOWIE groans] - -[DANA] Well? Okay... 74 00:05:13,772 --> 00:05:18,402 7 Help! Like my dad used to say when my mom, my... 7 75 00:05:19,487 --> 00:05:21,447 - -Bowie, that's it! - -[BOWIE] Huh? 76 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 [DANA] I'll tell you a story. This'll cheer you up. 77 00:05:23,949 --> 00:05:25,493 How my mother met my father... 78 00:05:25,701 --> 00:05:29,872 Daddy was a Veritech pilot with the SDF-1, and my mother... 79 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Well, Mom was... 80 00:05:31,874 --> 00:05:34,668 Why how dare you question my leadership abilities? 81 00:05:34,877 --> 00:05:36,295 Just whom do you think you are? 82 00:05:36,504 --> 00:05:40,132 I am the finest combat pilot of all the Zentraedi forces. 83 00:05:40,341 --> 00:05:41,592 Your ego is going to become 84 00:05:41,800 --> 00:05:44,094 the cause of your ultimate destruction, Miriya. 85 00:05:44,303 --> 00:05:47,890 Heh, just as yours caused you to be downed in the Micronian sea, 86 00:05:48,098 --> 00:05:49,558 and made you an object for ridicule 87 00:05:49,767 --> 00:05:51,810 to all those who you command, Khyron. 88 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 I can see that because you have never faced a worthy opponent, 89 00:05:55,272 --> 00:05:56,857 you believe you are something special... 90 00:05:57,066 --> 00:05:58,400 But take care, Miriya, 91 00:05:58,609 --> 00:06:01,779 for there is one aboard the alien ship whom you cannot best. 92 00:06:01,987 --> 00:06:05,032 So, an ace aboard the SDF-1... 93 00:06:05,241 --> 00:06:07,826 Interesting. I'd like to meet him. 94 00:06:08,035 --> 00:06:10,329 [DANA] The SDF-1 prepared to defend itself 95 00:06:10,538 --> 00:06:12,164 and combat units under my mother's command 96 00:06:12,373 --> 00:06:14,333 got into formation to begin their assault. 97 00:06:14,542 --> 00:06:17,044 You see, Mom had already formulated a plan... 98 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 I am looking for one particular enemy fighter. 99 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 When he appears, you are ordered to withdraw 100 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 and leave his destruction to me personally. Is that understood? 101 00:06:25,344 --> 00:06:28,472 [SOLDIER] It is understood and shall be as you wish. 102 00:06:28,681 --> 00:06:30,307 [DANA] My father, Lieutenant Max Sterling, 103 00:06:30,516 --> 00:06:32,434 was flying under the command of Skull Squadron 104 00:06:32,643 --> 00:06:34,853 leader Roy Fokker... 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 At last, our Commander arrives. 106 00:06:36,981 --> 00:06:39,483 No cracks, hotshot. We're gonna have our hands full. 107 00:06:39,692 --> 00:06:42,069 So just keep your eyes open and your trigger finger ready. 108 00:06:42,278 --> 00:06:43,320 You got it, Lieutenant. 109 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 Affirmative, sir. 110 00:06:45,406 --> 00:06:47,032 [FOKKER] Okay, heads up! 111 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 There they are, you guys, at 11 o'clock! 112 00:06:49,368 --> 00:06:52,121 Let's go get 'em! Attack! 113 00:06:52,329 --> 00:06:54,290 [MIRIYA] Attack! 114 00:06:54,498 --> 00:06:55,916 [MIRIYA] Now where is this great 115 00:06:56,125 --> 00:06:59,128 enemy ace that Khyron fears so? 116 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 [FOKKER] Scratch one. 117 00:07:21,567 --> 00:07:25,112 Ahhh... There he is. 118 00:07:25,321 --> 00:07:27,031 [MIRIYA] Now you die. 119 00:07:33,329 --> 00:07:34,913 You devil. 120 00:07:44,715 --> 00:07:47,676 [chuckles] You can't dodge forever. 121 00:07:49,011 --> 00:07:51,138 Max, the base is asking you to retreat... 122 00:07:51,347 --> 00:07:52,389 Right now! 123 00:07:52,598 --> 00:07:54,600 [MAX] What? They want me to retreat? 124 00:07:54,808 --> 00:07:57,478 W-Wait, I don't get it! What's the big idea? Huh? 125 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 [FOKKER] That bandit on your tail is trying too hard. 126 00:08:00,189 --> 00:08:00,981 So what? 127 00:08:01,190 --> 00:08:03,567 [FOKKER] So, they want to find out what his game is. 128 00:08:03,776 --> 00:08:05,194 You got it. 129 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 Let's get on with it!! 130 00:08:29,468 --> 00:08:31,387 [DANA] I think you could say, for a first meeting, 131 00:08:31,595 --> 00:08:35,057 it was certainly... uh... interesting, don't you think? 132 00:08:36,725 --> 00:08:38,227 This is it... 133 00:08:41,814 --> 00:08:43,982 [MIRIYA] Run, little man, run. 134 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 [LISA] Attention, the enemy has penetrated our defenses, 135 00:08:46,902 --> 00:08:48,404 clear the streets, and take cover. 136 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Take cover at once! 137 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 [rumbling] 138 00:08:58,038 --> 00:08:59,707 Huh?! 139 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 Hey, that's Max. 140 00:09:18,267 --> 00:09:22,521 You wish to do combat? You impudent fool. 141 00:09:22,730 --> 00:09:26,900 [MIRIYA] Khyron was right. This is a Micronian devil! 142 00:09:27,109 --> 00:09:27,985 Open the overhead hatch. 143 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 We have to force the alien off of our ship. 144 00:09:45,502 --> 00:09:47,129 [MAX] Lose your taste for combat, my friend? 145 00:09:47,337 --> 00:09:49,089 [LISA over radio] Return to base, Vermillion 3. 146 00:09:49,298 --> 00:09:50,758 You've beaten him. 147 00:09:52,050 --> 00:09:53,969 Not decisively. 148 00:09:54,178 --> 00:09:57,222 Miriya will not soon forget this day, Micronian. 149 00:09:57,431 --> 00:09:59,892 [DANA] Their second meeting was even more interesting. 150 00:10:00,100 --> 00:10:01,477 To continue the search for the earthman 151 00:10:01,685 --> 00:10:02,895 she thought she hated, 152 00:10:03,103 --> 00:10:06,023 my mother endured recloning in the Protoculture chamber 153 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 and was reduced to human size. 154 00:10:08,358 --> 00:10:13,030 At a recreational casino, they finally met face-to-face. 155 00:10:14,364 --> 00:10:16,200 Wow, look at that. 156 00:10:20,120 --> 00:10:21,163 Points are piling up, Lieutenant, 157 00:10:21,371 --> 00:10:22,998 you'd better get moving. This is great. 158 00:10:23,207 --> 00:10:25,375 I always make more money than I can cart off. 159 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 - -You left me behind. Huh? - -[coins jingling] 160 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 [RICK] Max, look at that! And here comes more! 161 00:10:30,798 --> 00:10:31,757 [MAX] Mm! 162 00:10:31,965 --> 00:10:33,217 [RICK] Wow! 163 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 Hey, Boss, we're getting wiped out 164 00:10:36,178 --> 00:10:38,013 at some of our most difficult machines! 165 00:10:38,222 --> 00:10:39,264 Oh, boy, I knew I never 166 00:10:39,473 --> 00:10:41,975 should have opened this kind of business by the base! 167 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 [MAN] Come on, baby! Go! 168 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 [CROWD chattering] 169 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 - -See? Nothing to it... - -[RICK] Hmph. 170 00:10:50,567 --> 00:10:51,401 [MAX] With a little more practice, 171 00:10:51,610 --> 00:10:53,570 you'll get better, then you'll start winning. 172 00:10:53,779 --> 00:10:54,988 R --Oh! ICK] What? 173 00:10:55,197 --> 00:10:56,990 [MAX] That girl, sitting at that game. 174 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 [RICK] So what about her? 175 00:10:58,700 --> 00:10:59,493 [MAX] Isn't she incredible? 176 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 I have been seeing her everywhere. 177 00:11:01,411 --> 00:11:03,622 [RICK] Well, she is sort of attractive. 178 00:11:03,831 --> 00:11:07,167 Maybe I can get her in a game with me! 179 00:11:07,376 --> 00:11:09,419 [MAN] Wow, she's great! 180 00:11:09,628 --> 00:11:10,462 - -[MIRIYA] Huh? - -Excuse me, 181 00:11:10,671 --> 00:11:12,589 would you be interested in playing me a game? 182 00:11:12,798 --> 00:11:13,715 From what I see of your winnings, 183 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 I think we'd be equally matched, don't you? 184 00:11:16,385 --> 00:11:17,803 Are you willing to bet all that? 185 00:11:18,011 --> 00:11:20,514 Yes, I am. This is absolutely terrific! 186 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 I know we're gonna have a great game! 187 00:11:23,559 --> 00:11:25,435 How about if we start with level B? 188 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 Ah, is that all right with you? 189 00:11:26,895 --> 00:11:28,480 - -[MIRIYA] Fine. - -[MAX] All right, here we go. 190 00:11:28,689 --> 00:11:30,315 [game beeping] 191 00:11:30,524 --> 00:11:32,067 [gong] 192 00:11:34,278 --> 00:11:35,279 [DANA] There they were, 193 00:11:35,487 --> 00:11:38,240 mortal enemies locked in make-believe video combat. 194 00:11:38,448 --> 00:11:40,367 [game beeping] 195 00:11:48,250 --> 00:11:50,252 [MAX] Whoops! Looks like I won that skirmish! 196 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 Should we go to level A? Huh? 197 00:11:52,421 --> 00:11:54,047 [MIRIYA] Huh? Hmph. 198 00:11:54,256 --> 00:11:56,008 Yes, let's go on to level A. 199 00:11:56,216 --> 00:11:58,510 I imagine that'll prove quite interesting. 200 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 [MAN] Hey, what's going on? 201 00:12:03,140 --> 00:12:05,017 [MAN 2] Some kind of hotshot playing over there! 202 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 [CROWD chattering] 203 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 Hey, Boss, I'm gonna put number seven's game 204 00:12:15,944 --> 00:12:18,030 up on the screen so we can watch, all right? 205 00:12:18,238 --> 00:12:19,990 Okay, put it up there. 206 00:12:25,078 --> 00:12:27,039 [CROWD cheering, laughing] 207 00:12:33,003 --> 00:12:34,755 [CROWD gasping] 208 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 [MIRIYA] This soldier possesses remarkable skills... 209 00:12:48,477 --> 00:12:50,187 I'm telling you, Miriya, my experience has proven 210 00:12:50,395 --> 00:12:53,148 the Micronians possess but one superb pilot! 211 00:12:55,484 --> 00:12:57,527 [MIRIYA] Is it possible my search is over? 212 00:12:57,736 --> 00:13:00,072 Could this be the pilot of whom Khyron was speaking? 213 00:13:00,280 --> 00:13:01,907 [MAX] Boy, is she beautiful! 214 00:13:18,090 --> 00:13:19,299 [DANA] I don't really think Dad 215 00:13:19,508 --> 00:13:21,802 made a very good impression on her. 216 00:13:23,887 --> 00:13:26,223 [MIRIYA gasps] I lost! He beat me in five minutes! 217 00:13:26,431 --> 00:13:29,893 It's unbelievable. I won't be humiliated like this! 218 00:13:31,019 --> 00:13:33,105 Wow, buddy, you must be some kind of piloting genius 219 00:13:33,313 --> 00:13:34,439 to have pulled that off. 220 00:13:34,648 --> 00:13:37,317 I dunno... I wouldn't say that exactly. 221 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 There were a couple of tight spots in the middle 222 00:13:39,236 --> 00:13:42,531 and near the end, but all in all, it wasn't too tough... 223 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 - -[MIRIYA] Ugh! - -[MAX] Wait! Don't go! 224 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 This could be my only chance to get your name and phone number. 225 00:13:46,952 --> 00:13:48,412 [MIRIYA] Hmph... My name is Miriya, 226 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 and I don't presently have a phone number. 227 00:13:50,831 --> 00:13:51,623 Hmph! 228 00:13:51,832 --> 00:13:53,291 [MAX] Then would you meet me at the park tomorrow morning 229 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 at 9 o'clock? 230 00:13:55,544 --> 00:13:57,337 [MIRIYA] On, whatever you want! Just let me go! 231 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 Thank you. Ugh! 232 00:14:00,424 --> 00:14:02,092 Well, friend, that's some beautiful lady 233 00:14:02,300 --> 00:14:05,679 you made a date with. I hope she plans to show up. 234 00:14:05,887 --> 00:14:07,973 [MAX] Isn't she something? 235 00:14:08,181 --> 00:14:10,892 Jeez, it's getting late. I hope she's all right. 236 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 [DANA] Mom had other plans 237 00:14:13,145 --> 00:14:15,313 for Dad that first night... 238 00:14:18,775 --> 00:14:21,361 Maximillian, prepare for your doom! 239 00:14:21,570 --> 00:14:22,487 Miriya, there you are. 240 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 It's nice to see you could make it. 241 00:14:24,656 --> 00:14:26,450 - -Huh? - -[MIRIYA yells] 242 00:14:26,658 --> 00:14:28,035 [screams] 243 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 Hey, are you crazy? 244 00:14:31,496 --> 00:14:34,416 [MIRIYA] I am Quadrano Leader Miriya Parina... 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,876 Zentraedi Air Force. 246 00:14:36,084 --> 00:14:37,878 There goes our first date. 247 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 [MIRIYA] You're such a fool. Fight for your life! 248 00:14:40,630 --> 00:14:43,341 My life? But why attack me? 249 00:14:43,550 --> 00:14:45,677 I will have my revenge. [grunts] 250 00:14:45,886 --> 00:14:46,928 [MAX grunts] 251 00:14:47,137 --> 00:14:49,306 I'm afraid I don't know what this is all about. 252 00:14:49,514 --> 00:14:50,724 What do you mean, revenge? 253 00:14:50,932 --> 00:14:53,393 If you're a Zentraedi, I understand why you must fight. 254 00:14:53,602 --> 00:14:55,270 But why do you want revenge? 255 00:14:55,479 --> 00:14:56,938 I have reasons. 256 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 [BOTH grunting] 257 00:15:01,068 --> 00:15:02,027 [MAX] What have I done? 258 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Time and again you have made me look like a fool. 259 00:15:04,362 --> 00:15:05,864 I am the Zentraedi's greatest pilot 260 00:15:06,073 --> 00:15:08,408 and will not be humiliated by a Micronian. 261 00:15:08,617 --> 00:15:10,410 [grunts] First time, you were lucky, 262 00:15:10,619 --> 00:15:11,953 the second was your final victory. 263 00:15:12,162 --> 00:15:14,664 Nothing can save you now. I will defeat you! 264 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 [BOTH grunting] 265 00:15:17,793 --> 00:15:18,960 Ah! 266 00:15:19,169 --> 00:15:22,047 - -[MAX gasps] - -[MIRIYA screams] 267 00:15:22,255 --> 00:15:24,299 [BOTH grunting] 268 00:15:24,508 --> 00:15:26,718 [MAX gasps] Gotta get that knife. 269 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 [MIRIYA] It's no use. You're no match for me. 270 00:15:29,054 --> 00:15:30,514 You may be a great man, but what is a man 271 00:15:30,722 --> 00:15:32,140 compared to a Zentraedi? 272 00:15:32,349 --> 00:15:33,809 [BOTH grunting] 273 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 [MAX] And now we shall see! 274 00:15:45,153 --> 00:15:46,238 Oh! 275 00:15:48,907 --> 00:15:50,325 [MAX] I guess I win again. 276 00:15:50,534 --> 00:15:52,577 [MIRIYA] I've lost to you again... 277 00:15:52,786 --> 00:15:55,288 [MIRIYA] This is a shame I cannot endure. 278 00:15:57,082 --> 00:15:58,291 [MIRIYA grunts] 279 00:15:59,918 --> 00:16:01,878 End my life... please. 280 00:16:02,087 --> 00:16:04,840 [MAX] Huh? 281 00:16:05,048 --> 00:16:07,300 Please, do it now. 282 00:16:07,509 --> 00:16:10,178 But I... but I couldn't! 283 00:16:10,387 --> 00:16:13,265 You're so, so beautiful. 284 00:16:13,473 --> 00:16:14,599 [DANA] At that moment, 285 00:16:14,808 --> 00:16:16,393 as they looked into each other's eyes 286 00:16:16,601 --> 00:16:18,520 for what was really the first time, 287 00:16:18,728 --> 00:16:21,398 the greatest miracle in the universe occurred. 288 00:16:21,606 --> 00:16:23,608 They fell in love. 289 00:16:26,069 --> 00:16:27,112 [MAX] This is going to sound crazy, 290 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 but will you marry me? 291 00:16:29,447 --> 00:16:31,241 [MIRIYA] Marry? What's marry? 292 00:16:31,449 --> 00:16:33,285 [MAX] It's something no words can describe. 293 00:16:33,493 --> 00:16:34,286 Miriya, it's love, 294 00:16:34,494 --> 00:16:36,788 and that's the most beautiful thing there is. 295 00:16:36,997 --> 00:16:38,498 [DANA] You know, it's funny how the preparations 296 00:16:38,707 --> 00:16:41,251 for the wedding began-- almost immediately. 297 00:16:41,459 --> 00:16:43,461 It was a day to remember forever. 298 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 The full range of fighting mecha 299 00:16:45,046 --> 00:16:47,507 aboard the SDF-1 showed its colors! 300 00:16:47,716 --> 00:16:48,800 It became a celebration 301 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 that everyone could attend with an eager heart. 302 00:16:51,887 --> 00:16:54,848 Not only was it the first military wedding in outer space, 303 00:16:55,056 --> 00:16:56,850 but it was the first wedding between a Zentraedi 304 00:16:57,058 --> 00:16:58,226 and a human being. 305 00:16:58,435 --> 00:17:01,396 And everyone had great hope for the future. 306 00:17:05,901 --> 00:17:07,235 [DANA] As for Mom and Dad, 307 00:17:07,444 --> 00:17:11,239 it was quite simply the happiest day of their lives. 308 00:17:28,131 --> 00:17:29,591 Yeah! 309 00:17:41,686 --> 00:17:42,896 [DANA] So you see, Bowie, 310 00:17:43,104 --> 00:17:45,982 there's a lot more to military life than just maneuvers. 311 00:17:46,191 --> 00:17:48,944 [BOWIE] Yeah... I guess so! 312 00:17:49,152 --> 00:17:50,278 [MAN on intercom] Red alert! Red alert! 313 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 [BOWIE] What? Red alert? 314 00:17:52,697 --> 00:17:54,115 - -[DANA] Come on! - -[BOWIE] Right! 315 00:17:54,324 --> 00:17:57,160 [overlapping yelling] 316 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 [CONTROLLER] We are in place, elders, 317 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 behind the moon of their sixth planet. 318 00:18:02,749 --> 00:18:06,002 All monitor and surveillance equipment is now operational. 319 00:18:06,211 --> 00:18:08,171 You should be receiving our primary transignal 320 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 within moments. 321 00:18:10,465 --> 00:18:12,092 [ELDER 1] The first transignal is of the area 322 00:18:12,300 --> 00:18:14,052 where the highest readings for Proto-activity 323 00:18:14,261 --> 00:18:15,053 have been recorded, 324 00:18:15,262 --> 00:18:17,138 and it would appear to be unguarded. 325 00:18:17,347 --> 00:18:20,058 [ELDER 2] Hmm. Do you mean under those mounds? 326 00:18:20,267 --> 00:18:23,019 [ELDER 1] Yes. The ship could be... Wait! 327 00:18:23,228 --> 00:18:27,232 Hmm... the area is guarded by a form of inorganic sentry, 328 00:18:27,440 --> 00:18:29,109 or it could be an Invid trap. 329 00:18:29,317 --> 00:18:31,611 [CONTROLLER] And what do you wish to see next, Elders? 330 00:18:31,820 --> 00:18:32,696 Show us the life forms 331 00:18:32,904 --> 00:18:34,698 that protected this planet from the Zentraedi 332 00:18:34,906 --> 00:18:36,825 and who now have the Protoculture factory. 333 00:18:37,033 --> 00:18:38,285 - - [CONTROLLER] Yes, Elder... - -The humans who 334 00:18:38,493 --> 00:18:40,412 defeated our Zentraedi are no longer living, 335 00:18:40,620 --> 00:18:42,914 but their descendants seem ready to protect their planet 336 00:18:43,123 --> 00:18:46,001 with a similar degree of cunning and skill. 337 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 It is hard for me to believe that the life forms we are 338 00:18:48,628 --> 00:18:51,381 now viewing could offer any resistance to us. 339 00:18:51,589 --> 00:18:53,967 They are so young and lack combat experience. 340 00:18:54,175 --> 00:18:55,927 [ELDER 3] I've seen enough of this! 341 00:18:56,136 --> 00:18:58,930 [CONTROLLER] What images would you view now, Elders? 342 00:18:59,139 --> 00:19:01,725 [ELDER 3] I think we have enough information on these life forms, 343 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 so transmit whatever else you have online. 344 00:19:04,394 --> 00:19:06,980 Yes, however interesting all this discussion may be, 345 00:19:07,188 --> 00:19:09,149 I think the time has now come for us to deal 346 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 with the problem at hand. 347 00:19:11,318 --> 00:19:12,861 [ELDER 3] Yes, we are through viewing. 348 00:19:13,069 --> 00:19:14,988 Now take the transignal to your masters. 349 00:19:15,196 --> 00:19:16,865 What you have shown has pleased us, 350 00:19:17,073 --> 00:19:19,784 but we must now communicate directly. 351 00:19:19,993 --> 00:19:23,121 [CONTROLLER] It shall be done, just as you say, Elders. 352 00:19:23,330 --> 00:19:25,081 [ELDER 1] While we wait, I would make a point. 353 00:19:25,290 --> 00:19:26,207 We have found the factory-- 354 00:19:26,416 --> 00:19:27,292 [ROBOTECH MASTER 1] Elders, 355 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 we are very pleased to be of service to you 356 00:19:29,336 --> 00:19:31,838 and we acknowledge your leadership and wisdom. 357 00:19:32,047 --> 00:19:34,049 Transignal is clear, and you've prepared well, 358 00:19:34,257 --> 00:19:35,925 but we must know if you're ready for us. 359 00:19:36,134 --> 00:19:38,261 - -[ROBOTECH MASTER 1] No! - -[ELDER 1] May I ask why not? 360 00:19:38,470 --> 00:19:39,929 [ROBOTECH MASTER 1] We are too close to regaining the secrets 361 00:19:40,138 --> 00:19:41,181 of the Protoculture factory 362 00:19:41,389 --> 00:19:43,516 to make the same mistakes the Zentraedi made. 363 00:19:43,725 --> 00:19:45,894 More tests of the humans are needed. 364 00:19:46,102 --> 00:19:47,896 [ELDER 1] You must not fail. 365 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 Now... 366 00:19:49,230 --> 00:19:51,066 Do you anticipate any problems with the plan 367 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 before we begin, group leader? 368 00:19:53,234 --> 00:19:54,778 [CLONE MASTER] Every bioroid operator, Master, 369 00:19:54,986 --> 00:19:56,237 is briefed and prepared 370 00:19:56,446 --> 00:19:59,199 to execute the first phase exactly as you outlined it. 371 00:19:59,407 --> 00:20:01,618 The only problem is in keeping our operators functional 372 00:20:01,826 --> 00:20:03,453 without adequate Protoculture. 373 00:20:03,661 --> 00:20:05,080 Then double the number of bioroids 374 00:20:05,288 --> 00:20:06,664 assigned to this action. 375 00:20:06,873 --> 00:20:08,166 You may draw additional Protoculture 376 00:20:08,375 --> 00:20:09,250 from the Proto-furnace 377 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 only if needed to ensure success. 378 00:20:11,586 --> 00:20:13,713 If possible, I would like to capture some of the humans 379 00:20:13,922 --> 00:20:15,799 for experimentation purposes. 380 00:20:16,007 --> 00:20:19,552 No... You will proceed, but only as we have planned. Understand? 381 00:20:19,761 --> 00:20:20,929 As you will. 382 00:20:21,137 --> 00:20:23,056 [ELDER 3] Hmm... then we look forward to your success 383 00:20:23,264 --> 00:20:25,308 and we trust that you will not fail us. 384 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 [CLONE MASTER] We understand the consequence of failure, Master. 385 00:20:28,144 --> 00:20:28,937 [ELDER 3] Hmm. 386 00:20:29,145 --> 00:20:32,190 [CLONE MASTER] We will not fail you. 387 00:20:32,399 --> 00:20:34,109 [ROBOTECH MASTER] Our need for additional Protoculture 388 00:20:34,317 --> 00:20:35,985 is critical! 389 00:20:36,194 --> 00:20:37,654 [ROBOTECH MASTER 3] That is why we must not deviate 390 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 from our plan. 391 00:20:39,197 --> 00:20:40,365 [ROBOTECH MASTER 2] If we could capture a human, 392 00:20:40,573 --> 00:20:42,033 a mind probe would reveal whether they have captured 393 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 our secret of Protoculture matrix. 394 00:20:44,035 --> 00:20:45,703 [ROBOTECH MASTER 3] Not necessarily. 395 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 [ROBOTECH MASTER 2] Masters... 396 00:20:46,996 --> 00:20:48,665 This is all the Protoculture we have left 397 00:20:48,873 --> 00:20:51,543 and it is barely enough to proceed as planned. 398 00:20:51,751 --> 00:20:53,545 [PILOT over radio] Liberty, this is Moon base... 399 00:20:53,753 --> 00:20:55,964 Space Station Liberty, come in at once! 400 00:20:56,172 --> 00:20:59,676 Why won't they answer? Why? 401 00:20:59,884 --> 00:21:02,262 [MAN over radio] Space Station Liberty, come in! Emergency! 402 00:21:02,470 --> 00:21:03,721 Huh? So that's what he's saying! 403 00:21:03,930 --> 00:21:05,765 You'd better get on the horn to our gun battery right away 404 00:21:05,974 --> 00:21:07,142 'cause we're in trouble! 405 00:21:07,350 --> 00:21:08,143 Right! 406 00:21:08,351 --> 00:21:10,937 Laser and plasma gunners, battle stations! 407 00:21:24,701 --> 00:21:26,703 [screaming] 408 00:21:26,911 --> 00:21:28,413 I couldn't raise them, Lieutenant. 409 00:21:28,621 --> 00:21:31,124 And then they just seemed to disappear from my radar screen. 410 00:21:31,332 --> 00:21:33,626 Roger, Liberty Observer, we'll respond. 411 00:21:33,835 --> 00:21:37,088 Our ETA in your quadrant approximately 90 seconds. 412 00:21:37,297 --> 00:21:38,214 [DISPATCHER] Attention, all pilots. 413 00:21:38,423 --> 00:21:39,716 Condition one, condition one! 414 00:21:39,924 --> 00:21:41,718 This is not a drill. We have been attacked. 415 00:21:41,926 --> 00:21:43,970 - -All pilots prepare for... - -[MARIE] Strange... 416 00:21:44,179 --> 00:21:45,305 It's not like I thought. 417 00:21:45,513 --> 00:21:48,099 I am anxious, but not nervous... 418 00:21:57,025 --> 00:21:58,067 [WHITE KNIGHT] Black Beauty, Black Beauty, 419 00:21:58,276 --> 00:22:00,904 two bogies on your tail, go to turbo thrust. 420 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 [BLACK BEAUTY] White Knight, this is Black Beauty. 421 00:22:05,950 --> 00:22:07,827 I can't seem to shake 'em... 422 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 [MARIE] We lost Black Beauty! 423 00:22:09,329 --> 00:22:11,080 It's up to us now, White Knight. 424 00:22:12,040 --> 00:22:14,876 [MARIE] Going to guardian! 425 00:22:15,084 --> 00:22:17,420 Got you covered, White Knight. Here they come! 426 00:22:27,013 --> 00:22:27,889 [DISPATCHER] All ships break contact 427 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 and return to base at once! 428 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 [NARRATOR] Both sides leave the battle area 429 00:22:32,810 --> 00:22:33,978 with the fate of mankind 430 00:22:34,187 --> 00:22:37,815 and the future of Robotech hanging in the balance. 431 00:22:40,568 --> 00:22:42,153 [NARRATOR] In the next episode of Robotech, 432 00:22:42,362 --> 00:22:43,696 a new generation of defenders 433 00:22:43,905 --> 00:22:46,366 faces the challenge of the Robotech Masters... 434 00:22:46,574 --> 00:22:47,825 Be watching for "False Start," 435 00:22:48,034 --> 00:22:50,078 the next chapter in the amazing saga 436 00:22:50,286 --> 00:22:51,663 of Robotech! 437 00:22:52,497 --> 00:22:57,502 F 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.