Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:07,008
F
2
00:01:39,809 --> 00:01:41,769
[NARRATOR] The Amazon
region of South America
3
00:01:41,978 --> 00:01:43,437
is the first area to recover
4
00:01:43,646 --> 00:01:45,648
from the full-scale
Zentraedi attack
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,985
that devastated 95%
of the Earth's surface.
6
00:01:49,193 --> 00:01:51,279
The harsh environment
and the primitive conditions
7
00:01:51,487 --> 00:01:53,489
have made survival
difficult at best.
8
00:01:53,698 --> 00:01:56,242
The jungle is a place where
"survival of the fittest"
9
00:01:56,450 --> 00:01:59,412
dictates that helpless victims
fall to ruthless predators.
10
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
It's the perfect place
11
00:02:00,871 --> 00:02:03,249
for Khyron and his
attack force to seek refuge
12
00:02:03,457 --> 00:02:05,167
and assess the
extent of the damage
13
00:02:05,376 --> 00:02:07,128
to their battered
space cruiser.
14
00:02:14,135 --> 00:02:16,929
Commander, all I can give
you now is auxiliary power.
15
00:02:18,097 --> 00:02:21,100
[KHYRON] Mmm... Good,
at least the lights work.
16
00:02:22,560 --> 00:02:24,437
How are the Reflex Furnaces?
Are they working yet?
17
00:02:24,645 --> 00:02:25,563
Not yet, Lord Khyron.
18
00:02:25,771 --> 00:02:27,023
And it does not look
as though they will,
19
00:02:27,231 --> 00:02:28,983
if we don't get
some Protoculture soon.
20
00:02:29,191 --> 00:02:30,109
[KHYRON over radio]
What is the status
21
00:02:30,318 --> 00:02:31,277
of the main reactors?
22
00:02:31,485 --> 00:02:33,446
If we had a few days,
they could be functional,
23
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
but takeoff would
still be impossible.
24
00:02:35,573 --> 00:02:37,199
We are without power
from the main reactors
25
00:02:37,408 --> 00:02:38,784
because we lack Protoculture.
26
00:02:38,993 --> 00:02:39,910
Not good enough.
27
00:02:40,119 --> 00:02:42,788
I want all reflex weapons
functional immediately.
28
00:02:42,997 --> 00:02:45,541
Do I have communications with
all portions of the cruiser?
29
00:02:45,750 --> 00:02:46,167
[GIANT 1]
Yes, sir.
30
00:02:46,375 --> 00:02:47,293
[KHYRON]
Then open all channels.
31
00:02:47,501 --> 00:02:48,044
We are moving out.
32
00:02:48,252 --> 00:02:49,962
Right away, Your Lordship.
33
00:02:50,171 --> 00:02:51,422
Now hear this,
34
00:02:51,630 --> 00:02:53,841
attack squadrons
prepare for battle.
35
00:02:54,050 --> 00:02:56,469
We are mounting a raid
on the Micronian factory.
36
00:02:56,677 --> 00:02:58,554
Our objective:
The Protoculture matrix
37
00:02:58,763 --> 00:03:00,931
necessary to refuel
the main reactors.
38
00:03:01,140 --> 00:03:03,809
As of this moment, everyone--
I repeat, everyone--
39
00:03:04,018 --> 00:03:06,604
will be on stand-by alert
for immediate deployment.
40
00:03:06,812 --> 00:03:07,772
That is all for now.
41
00:03:07,980 --> 00:03:09,523
[chuckles]
The events of this day
42
00:03:09,732 --> 00:03:12,360
will burn forever in the
minds of the Micronians.
43
00:03:12,568 --> 00:03:14,195
They will know how
Khyron the Destroyer
44
00:03:14,403 --> 00:03:17,073
was able to crush them
with their own Protoculture!
45
00:03:17,281 --> 00:03:19,658
All will bow to Khyron!
46
00:03:19,867 --> 00:03:24,872
[laughs]
47
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
[GIRL] Can I have that one,
Mommy, please?
48
00:03:34,924 --> 00:03:36,258
[MOTHER] Are you sure
that's the one you want?
49
00:03:36,467 --> 00:03:37,676
- -[GIRL] Uh-huh!
- - [MOTHER] All right.
50
00:03:37,885 --> 00:03:38,469
[SANTA CLAUS]
There you are.
51
00:03:38,677 --> 00:03:40,554
[BOY]
Thanks, Santa. See ya!
52
00:03:40,763 --> 00:03:43,599
I know! These Christmas cookies
are selling like hot cakes.
53
00:03:43,808 --> 00:03:45,434
[TAXI DRIVER] For sure, I can
take you downtown. Hop right in.
54
00:03:45,643 --> 00:03:47,311
[PASSENGER]
Oh, thank you very much.
55
00:03:49,855 --> 00:03:50,689
[RICK]
Fighters two and three,
56
00:03:50,898 --> 00:03:52,191
stand by to change course.
57
00:03:52,400 --> 00:03:53,109
[PILOT]
Roger.
58
00:03:53,317 --> 00:03:56,320
Change it to bearing 9-4-5,
southwest quadrant.
59
00:03:56,529 --> 00:03:58,364
Just got the word from
Air Command, over.
60
00:03:58,572 --> 00:04:00,116
- -1 copy.
- -[PILOT] Roger, Captain.
61
00:04:01,283 --> 00:04:02,868
[RICK] Maybe if I ask
Lisa out for some coffee,
62
00:04:03,077 --> 00:04:03,994
she'll agree to see me.
63
00:04:04,203 --> 00:04:06,288
After all, she can't
stay mad at me forever.
64
00:04:06,497 --> 00:04:08,165
Yeah, that's what I'll do.
65
00:04:08,374 --> 00:04:10,543
[RICK] Skull One,
calling Captain Hayes.
66
00:04:10,751 --> 00:04:13,087
Huh? Sammie,
where's Captain Hayes?
67
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
She's not on duty, Captain.
I think she went home.
68
00:04:15,506 --> 00:04:16,799
[RICK over radio]
She usually works this shift.
69
00:04:17,007 --> 00:04:19,135
I don't know what happened,
but she didn't come in.
70
00:04:19,343 --> 00:04:22,096
I see. Well, it's all clear
in the eastern sector.
71
00:04:22,304 --> 00:04:23,764
We'll be returning to base now.
72
00:04:23,973 --> 00:04:25,724
[WOMAN over radio] Protoculture
Maintenance Group 28,
73
00:04:25,933 --> 00:04:28,394
report to warehouse 3,
level 2.
74
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
You want to see this or not?
75
00:04:30,020 --> 00:04:31,814
[MAN]
Hmm? Oh, yeah.
76
00:04:32,022 --> 00:04:34,900
Let's see, we have three power
condensers for reflex engines,
77
00:04:35,109 --> 00:04:37,153
two L17 assembly systems...
78
00:04:44,201 --> 00:04:46,787
[RICK] She's sure going
out of her way to avoid me.
79
00:04:46,996 --> 00:04:48,789
Huh? Huh?
80
00:04:48,998 --> 00:04:50,833
Hey! Look at that!
81
00:04:51,041 --> 00:04:51,876
The last time it showed,
82
00:04:52,084 --> 00:04:53,878
Lisa and I were in
the park together.
83
00:04:55,254 --> 00:04:55,963
[RICO]
Here you are.
84
00:04:56,172 --> 00:04:58,716
- -[BOY] Thanks, bye.
- -Bye now.
85
00:04:58,924 --> 00:05:00,259
And send your friends.
86
00:05:00,468 --> 00:05:01,969
Well, how we doing now, Bron?
87
00:05:02,178 --> 00:05:04,388
Not very well, we've only
sold two of them so far.
88
00:05:04,597 --> 00:05:06,432
[KONDA]
Huh? Uh, but I heard these toys
89
00:05:06,640 --> 00:05:08,684
were as easy as pie to
sell at Christmastime.
90
00:05:08,893 --> 00:05:11,979
Step right up.
Buy now before they're gone.
91
00:05:12,188 --> 00:05:13,230
Hmmm.
92
00:05:13,439 --> 00:05:15,149
Maybe it's our location?
93
00:05:15,357 --> 00:05:17,568
That could be. Why don't we
try that other mall?
94
00:05:17,776 --> 00:05:19,612
- -There're lots of kids there.
- -Yeah, let's go to the mall.
95
00:05:19,820 --> 00:05:22,281
Yeah, the mall couldn't
be any worse than this.
96
00:05:22,490 --> 00:05:24,116
[CLERKS grumble]
97
00:05:25,618 --> 00:05:27,453
[NARRATOR] Minmei sits
in the deserted park.
98
00:05:27,661 --> 00:05:29,288
Her recent separation
from her cousin
99
00:05:29,497 --> 00:05:31,207
and business manager,
Lynn Kyle,
100
00:05:31,415 --> 00:05:33,417
has left her feeling
totally alone.
101
00:05:33,626 --> 00:05:34,793
The merry holiday season
102
00:05:35,002 --> 00:05:37,046
with its bright lights
and frolicking crowds
103
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
isn't making things
any easier for her.
104
00:05:41,258 --> 00:05:43,761
Goodbye, Minmei and God bless.
105
00:05:43,969 --> 00:05:45,763
[MINMEI]
What's going to happen now?
106
00:05:45,971 --> 00:05:48,682
I don't want to sing anymore,
that's for sure.
107
00:05:48,891 --> 00:05:51,018
But what else can I do?
108
00:05:51,227 --> 00:05:53,479
Oh, everybody has someone
they can turn to,
109
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
except for me, that is.
110
00:05:56,106 --> 00:05:57,107
Rick!
111
00:05:57,316 --> 00:05:59,610
I wonder what he's doing now.
112
00:05:59,818 --> 00:06:02,947
Probably having a
wonderful Christmas dinner.
113
00:06:03,155 --> 00:06:06,534
Maybe I could--
No, I guess I shouldn't.
114
00:06:06,742 --> 00:06:07,910
Oh, Rick!
115
00:06:09,703 --> 00:06:12,039
Now you've gone and got us
kicked out of the mall too.
116
00:06:12,248 --> 00:06:14,583
[RICO] Hmm. Maybe we
could try the park?
117
00:06:14,792 --> 00:06:16,710
There's plenty of kids
over there, huh?
118
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
- -Hey! There's one now!
- -[KONDA, BRON] Huh?
119
00:06:21,966 --> 00:06:24,093
[RICO]
That girl sitting over there!
120
00:06:24,301 --> 00:06:25,928
Rico, that isn't a girl.
121
00:06:26,136 --> 00:06:26,554
That's...
122
00:06:26,762 --> 00:06:27,555
[BRON/KONDA/RICO]
Minmei!
123
00:06:27,763 --> 00:06:30,140
[RICO] Hey, Minmei!
Minmei, it's Rico!
124
00:06:30,349 --> 00:06:31,308
- -[BRON] Bron!
- -[KONDA] Konda!
125
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
[RICO] Come back.
Where're you going? Come home.
126
00:06:34,270 --> 00:06:35,688
- -[RICO/KONDA] Hmm.
- -[BRON] Huh?
127
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
[KONDA] Hmm, maybe she
didn't hear us?
128
00:06:37,940 --> 00:06:39,733
[BRON]
Yeah, maybe.
129
00:06:42,861 --> 00:06:43,821
[NEWSCASTER]
Last night we reported
130
00:06:44,029 --> 00:06:45,364
that famed singer
and movie star,
131
00:06:45,573 --> 00:06:47,408
Lynn Minmei,
had been taken ill.
132
00:06:47,616 --> 00:06:49,618
But we have since learned
that isn't the case at all.
133
00:06:49,827 --> 00:06:52,204
The police are now reporting
her as officially missing.
134
00:06:52,413 --> 00:06:54,248
She was last seen
stepping out for a walk
135
00:06:54,456 --> 00:06:56,709
sometime early
yesterday afternoon.
136
00:06:56,917 --> 00:06:58,669
Official sources believe
that this has something to do
137
00:06:58,877 --> 00:06:59,753
- with the disappearance...
- [doorbell ringing]
138
00:06:59,962 --> 00:07:01,505
[RICK] Huh? I wonder
who that could be?
139
00:07:01,714 --> 00:07:03,966
[NEWSCASTER] ...friend
and manager, Lynn Kyle.
140
00:07:04,174 --> 00:07:05,968
As of yet, however,
there has been no mention...
141
00:07:06,176 --> 00:07:08,220
[RICK]
I'm coming, just a second.
142
00:07:08,429 --> 00:07:09,722
[RICK]
Could that be Lisa?
143
00:07:09,930 --> 00:07:11,432
Nah. She's still mad at me.
144
00:07:12,641 --> 00:07:14,518
[RICK]
Huh? Minmei?
145
00:07:14,727 --> 00:07:17,021
[MINMEI]
Hello, Rick.
146
00:07:17,229 --> 00:07:19,023
[RICK]
Hello, Minmei. Uh, I--
147
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
[MINMEI]
May I come in?
148
00:07:20,899 --> 00:07:21,984
Sure, why not?
149
00:07:22,192 --> 00:07:24,153
[MINMEI] I probably should
have called you first.
150
00:07:24,361 --> 00:07:26,739
I'm sorry, Rick.
I don't want to impose.
151
00:07:26,947 --> 00:07:30,659
Nah. My friends
don't have to call.
152
00:07:30,868 --> 00:07:31,744
Hey, what's wrong?
153
00:07:33,537 --> 00:07:34,663
[sobs]
154
00:07:39,126 --> 00:07:41,629
Why don't we go inside
where it's warm? Huh?
155
00:07:41,837 --> 00:07:46,091
[sobbing continues]
156
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Don't worry.
157
00:07:50,429 --> 00:07:51,639
[RICK]
It's okay.
158
00:07:54,600 --> 00:07:56,185
Buh-bye. Say hi
to Rick for me.
159
00:07:56,393 --> 00:07:58,103
- -[LISA] I will.
- -Bye.
160
00:07:58,312 --> 00:08:00,689
[CLAUDIA] I hope things
work out for those two.
161
00:08:02,983 --> 00:08:04,568
[RICK] And the news said you
were reported by the police
162
00:08:04,777 --> 00:08:05,694
as missing.
163
00:08:05,903 --> 00:08:07,738
Are you feeling
a bit warmer now?
164
00:08:07,946 --> 00:08:10,240
[MINMEI]
Mm-hmm. Yes, thank you.
165
00:08:10,449 --> 00:08:10,991
[RICK]
Hmmm.
166
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
[MINMEI] I feel so tired
of everything, Rick.
167
00:08:14,495 --> 00:08:18,040
I'm sick of being fussed
over all the time.
168
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
Now, when I think of my life,
169
00:08:19,958 --> 00:08:21,460
I remember the things
that I've lost
170
00:08:21,669 --> 00:08:24,088
instead of being grateful
for what I have.
171
00:08:24,296 --> 00:08:26,507
I don't know why I
feel so negative.
172
00:08:27,466 --> 00:08:30,844
I don't have anyone I can
turn to for support anymore.
173
00:08:31,053 --> 00:08:33,180
Everyone feels bad
once in a while.
174
00:08:33,389 --> 00:08:34,181
But you're a great talent,
175
00:08:34,390 --> 00:08:35,265
and that's something
most people
176
00:08:35,474 --> 00:08:37,184
would love to
have going for them.
177
00:08:37,393 --> 00:08:38,852
It sounds a little
more like self-pity,
178
00:08:39,061 --> 00:08:40,646
if you ask me, Minmei.
179
00:08:40,854 --> 00:08:42,856
You should be happy
because of your music.
180
00:08:43,065 --> 00:08:44,191
[MINMEI] Well, if that's
all I've got...
181
00:08:44,400 --> 00:08:44,900
[RICK]
Hmm?
182
00:08:45,109 --> 00:08:47,194
...then I don't want
to sing anymore.
183
00:08:47,403 --> 00:08:48,654
[RICK] Minmei, you couldn't
stop singing.
184
00:08:48,862 --> 00:08:49,863
Your songs are your life!
185
00:08:50,072 --> 00:08:51,573
My life is a song!
186
00:08:51,782 --> 00:08:54,159
Oh, you can't be serious.
187
00:08:54,368 --> 00:08:56,578
I can't perform anymore, Rick.
188
00:08:57,579 --> 00:08:58,622
I don't get it.
Did something happen
189
00:08:58,831 --> 00:09:00,290
between you and Kyle?
190
00:09:00,499 --> 00:09:02,751
No, Rick, that's not it at all.
191
00:09:02,960 --> 00:09:04,670
And I don't care if I
ever see him again
192
00:09:04,878 --> 00:09:06,255
as long as I live.
193
00:09:06,463 --> 00:09:07,923
[RICK] But, Minmei,
you two were so close.
194
00:09:08,132 --> 00:09:09,258
I just don't understand.
195
00:09:09,466 --> 00:09:12,052
[MINMEI]
That was the problem. Hmph.
196
00:09:12,261 --> 00:09:13,387
Huh?
197
00:09:15,097 --> 00:09:16,640
[MINMEI] We spent
all of our time together.
198
00:09:16,849 --> 00:09:18,809
The relationship
was smothering us.
199
00:09:19,017 --> 00:09:21,019
We both got sick of looking
at each other's faces
200
00:09:21,228 --> 00:09:22,438
day in and day out.
201
00:09:22,646 --> 00:09:24,231
It got so bad, I couldn't
even talk to him
202
00:09:24,440 --> 00:09:25,858
about what I was feeling.
203
00:09:26,066 --> 00:09:27,776
I have nobody who understands...
204
00:09:27,985 --> 00:09:29,695
But that's Minmei.
205
00:09:29,903 --> 00:09:31,697
[MINMEI] None of my friends
in the entertainment industry
206
00:09:31,905 --> 00:09:35,117
really know who I am.
It's terrible.
207
00:09:35,325 --> 00:09:38,704
You see, Rick.
I know you care.
208
00:09:38,912 --> 00:09:42,458
That's why I came.
Please let me stay!
209
00:09:42,666 --> 00:09:45,210
I know it's a lot of trouble,
but I won't get in your way.
210
00:09:45,419 --> 00:09:47,171
And I don't know
who else to turn to.
211
00:09:47,379 --> 00:09:49,423
Oh, please, Rick, please.
212
00:09:49,631 --> 00:09:51,133
[RICK]
Well, I guess it's all right.
213
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
If you're sure you
really want to...
214
00:09:52,760 --> 00:09:54,595
[LISA] I can't believe
this is happening.
215
00:10:02,060 --> 00:10:06,190
[panting]
216
00:10:12,738 --> 00:10:13,822
[MAN]
Hmm?
217
00:10:14,031 --> 00:10:15,449
Hey, what's the matter, lady?
218
00:10:15,657 --> 00:10:17,701
Are you feeling
all right or what?
219
00:10:17,910 --> 00:10:20,162
[LISA] Nothing, just go away
and leave me alone.
220
00:10:20,370 --> 00:10:21,622
Some people!
221
00:10:33,091 --> 00:10:34,301
[sighs]
222
00:10:35,385 --> 00:10:36,720
[PEOPLE laughing]
223
00:10:36,929 --> 00:10:37,679
[MAN]
Sure we could.
224
00:10:37,888 --> 00:10:38,972
[WOMAN]
Aw, do you really mean it?
225
00:10:39,181 --> 00:10:40,599
[MAN]
Mm-hmm.
226
00:10:40,808 --> 00:10:42,059
[CLAUDIA]
Hmm.
227
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
[CLAUDIA] I know, I'll have
a toast in honor of Roy.
228
00:10:51,568 --> 00:10:54,154
And I know just the place
he'd like me to do it.
229
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
[JOHN] Hmm?
Hi, Commander. Your usual?
230
00:11:00,327 --> 00:11:03,038
Thanks, John. Tonight I think
I'll have something stronger.
231
00:11:03,247 --> 00:11:04,373
[JOHN]
Sure thing.
232
00:11:04,581 --> 00:11:07,084
Something a little stronger
coming right up.
233
00:11:08,794 --> 00:11:12,005
I think you've had enough,
especially if you're driving.
234
00:11:12,214 --> 00:11:13,465
[LISA singing softly]
7 To be a star 7
235
00:11:13,674 --> 00:11:14,716
Huh?
236
00:11:15,676 --> 00:11:17,219
7 Stage fright... 7
237
00:11:17,427 --> 00:11:19,388
[CLAUDIA thinking]
What's she doing here? What--
238
00:11:19,596 --> 00:11:22,975
[LISA]
5 This is my big day 7
239
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
[CLAUDIA]
Hmm. Lisa...
240
00:11:25,394 --> 00:11:28,188
[LISA]
7 To be a star 7
241
00:11:30,065 --> 00:11:32,150
[NARRATOR] While Lisa
tries to drown her sorrows,
242
00:11:32,359 --> 00:11:34,319
Minmei, in the comfort
of Rick's home,
243
00:11:34,528 --> 00:11:36,113
tries to feel secure.
244
00:11:41,827 --> 00:11:42,911
Huh?
245
00:11:44,121 --> 00:11:46,623
[MINMEI] Where... Where am 1?
This isn't my room.
246
00:11:46,832 --> 00:11:48,208
Oh, yeah! I'm at Rick's.
247
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
[MINMEI]
Maybe I'm overreacting.
248
00:12:00,470 --> 00:12:03,515
[MINMEI] Rick is right.
I was feeling sorry for myself.
249
00:12:05,934 --> 00:12:07,728
[MINMEI]
Hmm. Huh?
250
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Aw.
251
00:12:09,146 --> 00:12:10,314
[MINMEI]
He looks so uncomfortable
252
00:12:10,522 --> 00:12:11,815
sleeping on the sofa.
253
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
I hope he's warm enough.
254
00:12:13,692 --> 00:12:15,611
I'll just fix his
blanket for him.
255
00:12:22,200 --> 00:12:24,453
Thank you, Rick. Good night.
256
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
[NARRATOR]
Early Christmas morning.
257
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
A time of great excitement
and jubilation
258
00:12:31,585 --> 00:12:33,754
for children and their
families everywhere.
259
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
But for Captain Hayes,
it's just another day.
260
00:12:37,007 --> 00:12:39,676
Lisa can't help thinking about
her own personal problems.
261
00:12:39,885 --> 00:12:41,720
And the vision of Minmei
at Rick's house
262
00:12:41,929 --> 00:12:44,306
further adds to her turmoil.
263
00:12:44,514 --> 00:12:47,309
[LISA] Oh, why don't I just
give up and let her have him?
264
00:12:47,517 --> 00:12:48,477
Captain, if you're
not feeling well,
265
00:12:48,685 --> 00:12:49,853
I'll radio headquarters
and tell them
266
00:12:50,062 --> 00:12:51,521
I'm driving you home,
if you want.
267
00:12:51,730 --> 00:12:53,315
I'll be all right.
Just keep driving.
268
00:12:53,523 --> 00:12:54,149
Right.
269
00:12:54,358 --> 00:12:56,360
[LISA] Why did she have
to come back, anyway?
270
00:12:56,568 --> 00:12:57,778
Why now?
271
00:12:59,029 --> 00:13:01,073
Shhh. Someone might
be listening.
272
00:13:01,281 --> 00:13:03,033
Well, you shouldn't believe
everything you hear.
273
00:13:03,241 --> 00:13:04,660
[KIM] Hmph! You'd do
the same thing
274
00:13:04,868 --> 00:13:06,662
if you wanted
to forget him. Hmm?
275
00:13:06,870 --> 00:13:08,705
[SAMMIE]
Hmm. I don't believe it.
276
00:13:08,914 --> 00:13:11,333
Lisa's too nice a person
to do something like that.
277
00:13:11,541 --> 00:13:13,377
Of course! She's not
as perfect as you.
278
00:13:13,585 --> 00:13:15,629
Oh, very funny, Kim!
279
00:13:19,383 --> 00:13:21,051
[MAN] Gotta admit,
this is the life.
280
00:13:22,386 --> 00:13:25,389
Good pay, easy hours.
Nothing to do but just--
281
00:13:25,597 --> 00:13:27,307
[yells]
282
00:13:34,815 --> 00:13:36,316
Somebody help!
283
00:13:37,859 --> 00:13:39,820
What is this party
I've heard about?
284
00:13:40,028 --> 00:13:42,656
You mean, nobody told you
about the Christmas party?
285
00:13:42,864 --> 00:13:43,573
It's for the bridge.
286
00:13:43,782 --> 00:13:45,826
We're planning to
celebrate tonight.
287
00:13:46,034 --> 00:13:46,910
Why don't you invite Rick?
288
00:13:47,119 --> 00:13:48,912
I'm sure he'd love
to come with you.
289
00:13:49,121 --> 00:13:50,872
Uh, I don't think
he'll be able to make it.
290
00:13:51,081 --> 00:13:53,208
Today's supposed
to be his day off.
291
00:13:53,417 --> 00:13:55,043
He's at home
with a miserable cold.
292
00:13:55,252 --> 00:13:56,545
[SAMMIE over radio]
This is ground base security.
293
00:13:56,753 --> 00:13:59,131
Zentraedi forces are attacking
the industrial section.
294
00:13:59,339 --> 00:14:00,924
Emergency communique
for all sectors!
295
00:14:01,133 --> 00:14:01,800
[LISA over radio]
Scramble alert.
296
00:14:02,009 --> 00:14:04,886
Repeat, all Veritechs,
this is a scramble alert!
297
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
Green Squadron,
to the industrial section
298
00:14:06,972 --> 00:14:08,598
of Sector 1, immediately!
299
00:14:10,017 --> 00:14:11,184
[KHYRON]
What are you doing, Grel?
300
00:14:11,393 --> 00:14:12,811
You're leading us
around in circles.
301
00:14:13,020 --> 00:14:15,230
[GREL] The Protoculture
has got to be here somewhere.
302
00:14:15,439 --> 00:14:16,982
Now listen, Grel.
303
00:14:17,190 --> 00:14:20,318
Your incompetence may cost you
your life! Now find it!
304
00:14:20,527 --> 00:14:22,320
[SOLDIER] Attention, citizens.
Now hear this.
305
00:14:22,529 --> 00:14:24,698
All citizens are to evacuate
this area at once.
306
00:14:24,906 --> 00:14:26,241
Repeat, evacuate at once.
307
00:14:26,450 --> 00:14:29,077
The city is under attack
from Zentraedi fighters.
308
00:14:29,286 --> 00:14:34,291
- -[PEOPLE shouting]
- -[sirens wailing]
309
00:14:45,177 --> 00:14:46,720
[GLOVAL] They're not
actually attacking us.
310
00:14:46,928 --> 00:14:48,889
However, they seem to be
looking for something.
311
00:14:49,097 --> 00:14:50,307
I don't understand.
312
00:14:50,515 --> 00:14:52,309
Correct, Admiral.
If this were an attack,
313
00:14:52,517 --> 00:14:55,270
he would be concentrating
exclusively on military targets.
314
00:14:55,479 --> 00:14:57,397
It would be my guess
that he is here to obtain
315
00:14:57,606 --> 00:14:59,900
the Protoculture he needs
to repair his battle cruiser.
316
00:15:00,108 --> 00:15:03,445
[GLOVAL] Hmm, that is where
we will concentrate our defense.
317
00:15:03,653 --> 00:15:04,821
Excellent, Admiral.
318
00:15:05,030 --> 00:15:06,531
Advise all fighters, Captain.
319
00:15:06,740 --> 00:15:07,616
Yes, Admiral.
320
00:15:07,824 --> 00:15:10,911
All Veritech fighters are to
proceed at once to Sector 1.
321
00:15:11,119 --> 00:15:11,995
[LISA over radio]
The Zentraedi target
322
00:15:12,204 --> 00:15:13,830
is the Protoculture
storage warehouse.
323
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Your main objective
is to protect at all cost.
324
00:15:16,416 --> 00:15:18,543
Repeat, protect at all cost.
325
00:15:22,255 --> 00:15:24,883
Micronians are better prepared
than I had anticipated.
326
00:15:25,092 --> 00:15:26,009
Hmm. Huh?
327
00:15:33,517 --> 00:15:36,186
These Micronians are
no match for my power.
328
00:15:39,397 --> 00:15:40,315
Pods ready!
329
00:15:45,654 --> 00:15:46,696
[AZONIA]
Now!
330
00:16:05,382 --> 00:16:06,258
Careful, watch your flank!
331
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
That's Miriya!
332
00:16:09,094 --> 00:16:11,638
[explosions]
333
00:16:17,769 --> 00:16:19,354
[NEWSCASTER]
Special bulletin just in.
334
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
The Zentraedi attack force
is believed to be concentrated
335
00:16:22,065 --> 00:16:24,067
in the industrial
section of Sector 1.
336
00:16:24,276 --> 00:16:25,569
Casualty reports,
though not official,
337
00:16:25,777 --> 00:16:26,695
are expected to be heavy.
338
00:16:26,903 --> 00:16:27,696
The counterattack headed by
339
00:16:27,904 --> 00:16:29,239
Command Leader Captain Gloval,
340
00:16:29,447 --> 00:16:31,449
is trying to get the
upper hand at this time.
341
00:16:31,658 --> 00:16:32,534
That's part of my sector.
342
00:16:32,742 --> 00:16:34,244
Why wasn't I notified?
343
00:16:35,662 --> 00:16:38,582
Lisa knows where to find me.
She was on command watch!
344
00:16:43,503 --> 00:16:45,046
Don't worry,
I'll be back soon.
345
00:16:46,756 --> 00:16:48,300
- -Rick?
- -[RICK] Huh?
346
00:16:48,508 --> 00:16:49,259
[MINMEI]
If something happened to you,
347
00:16:49,467 --> 00:16:51,344
I don't know what I'd do!
348
00:16:51,553 --> 00:16:54,181
Will you please promise
me you'll be careful?
349
00:17:00,729 --> 00:17:02,147
[KHYRON]
At last!
350
00:17:03,231 --> 00:17:06,109
Ha, the Protoculture
storage matrix.
351
00:17:07,444 --> 00:17:10,405
[KHYRON grunts]
352
00:17:11,948 --> 00:17:13,533
Quickly, cover my flank!
353
00:17:13,742 --> 00:17:14,784
Yes, sir.
354
00:17:18,330 --> 00:17:19,206
Get 'em now!
355
00:17:26,880 --> 00:17:28,548
[NEWSCASTER]
And now a news update.
356
00:17:28,757 --> 00:17:30,508
The battle raging in
the industrial section
357
00:17:30,717 --> 00:17:31,760
continues to escalate
358
00:17:31,968 --> 00:17:33,929
with damage estimated
in the millions.
359
00:17:34,137 --> 00:17:36,306
Casualties are far heavier
than initially reported,
360
00:17:36,514 --> 00:17:39,684
with some 25 pilots listed
as wounded or missing.
361
00:17:53,281 --> 00:17:54,616
Very well.
362
00:17:54,824 --> 00:17:56,660
Prepare to move out
as soon as possible.
363
00:17:56,868 --> 00:17:57,494
[GREL]
Yes, Commander.
364
00:17:57,702 --> 00:18:00,247
All pods return to base.
365
00:18:00,455 --> 00:18:02,207
[MAX] They're escaping
to the southwest, Rick.
366
00:18:02,415 --> 00:18:03,875
They're heading right for you!
367
00:18:04,084 --> 00:18:06,878
All right. Prepare to block
their escape route in Sector N.
368
00:18:07,087 --> 00:18:09,506
We can't let them get away
with that Protoculture!
369
00:18:12,926 --> 00:18:14,302
[MAX over radio]
Miriya, this is Max. Come in.
370
00:18:14,511 --> 00:18:15,345
Do you read me?
371
00:18:15,553 --> 00:18:17,347
[MIRIYA] Roger, Max.
I read you loud and clear.
372
00:18:17,555 --> 00:18:17,973
What is it?
373
00:18:18,181 --> 00:18:19,140
[MAX]
It's bad down there.
374
00:18:19,349 --> 00:18:21,810
I've got to go back.
They need help.
375
00:18:22,018 --> 00:18:23,853
- -[beeping]
- -Huh?
376
00:18:24,062 --> 00:18:26,022
The mother ship is
landing in the city!
377
00:18:32,988 --> 00:18:35,407
[KHYRON] All Battlepods
back to the ship! Hurry!
378
00:18:40,453 --> 00:18:41,830
[KHYRON]
Attention, Micronians.
379
00:18:42,038 --> 00:18:43,873
This is Khyron the Destroyer.
380
00:18:44,082 --> 00:18:47,210
I want to wish all the people
of Earth a merry Christmas,
381
00:18:47,419 --> 00:18:50,213
and I send you a special
greeting from Santa Claus.
382
00:18:50,422 --> 00:18:54,009
May all your foolish holidays
be as bright as this one.
383
00:19:00,682 --> 00:19:01,558
Huh?
384
00:19:04,019 --> 00:19:05,103
Listen, we've got
to go back there
385
00:19:05,312 --> 00:19:06,521
and put out those fires.
386
00:19:06,730 --> 00:19:07,897
Max, do you read me?
387
00:19:08,106 --> 00:19:10,191
[growling]
Roger, Rick.
388
00:19:11,568 --> 00:19:13,903
[NARRATOR] Rick's squadron
gives up pursuit of Khyron
389
00:19:14,112 --> 00:19:17,157
in an effort to save what
is left of the burning city.
390
00:19:19,492 --> 00:19:21,453
[NARRATOR]
Armed with fire-retardant bombs,
391
00:19:21,661 --> 00:19:23,955
they are eventually able to
bring the blazing inferno
392
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
under control.
393
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
[NARRATOR]
Well into the night,
394
00:19:30,086 --> 00:19:32,255
the squadron not
only fights the fires,
395
00:19:32,464 --> 00:19:34,215
but also tries to
reunite families
396
00:19:34,424 --> 00:19:37,427
that are now separated due
to the devastating attack.
397
00:19:40,555 --> 00:19:43,224
[NARRATOR] As the smoldering
fires begin to die down,
398
00:19:43,433 --> 00:19:44,559
people throughout the city
399
00:19:44,768 --> 00:19:46,603
are no longer thinking
about Christmas,
400
00:19:46,811 --> 00:19:48,897
but are grateful
just to be alive.
401
00:19:49,105 --> 00:19:50,273
[NEWSCASTER]
Six hours have passed
402
00:19:50,482 --> 00:19:53,068
since the first reported attacks
on the industrial section
403
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
by Khyron's forces.
404
00:19:54,903 --> 00:19:55,987
All fighting has stopped now,
405
00:19:56,196 --> 00:19:57,238
and casualties are flooding
406
00:19:57,447 --> 00:19:59,324
into the emergency
rescue centers.
407
00:20:01,826 --> 00:20:03,495
[MINMEI]
I hope he's all right.
408
00:20:10,752 --> 00:20:15,757
[church bell tolling]
409
00:20:20,762 --> 00:20:23,181
[PEOPLE singing]
7 Silent night ~
410
00:20:23,390 --> 00:20:24,391
Huh?
411
00:20:24,599 --> 00:20:28,978
F Holy night 7
412
00:20:29,187 --> 00:20:33,149
A All is calm 7
413
00:20:33,358 --> 00:20:37,570
7 All is bright 7
414
00:20:37,779 --> 00:20:41,950
F 'Round yon virgin 7
415
00:20:42,158 --> 00:20:45,995
A Mother and Child... 7#
416
00:20:54,003 --> 00:20:55,213
[sighs]
417
00:21:08,101 --> 00:21:10,145
I talked to Vanessa.
418
00:21:10,353 --> 00:21:12,480
She told me you said
I was sick in bed.
419
00:21:12,689 --> 00:21:14,566
That was a lie, Lisa.
420
00:21:14,774 --> 00:21:15,525
I should have been notified
421
00:21:15,733 --> 00:21:17,735
at the very first
order to scramble!
422
00:21:18,820 --> 00:21:21,906
You should be more discrete when
you have people coming over.
423
00:21:22,115 --> 00:21:24,033
Last night, I came by
and your door was open.
424
00:21:24,242 --> 00:21:25,952
I know all about Minmei.
425
00:21:39,090 --> 00:21:41,801
[ALL cheering, exclaiming]
426
00:21:46,181 --> 00:21:47,891
[MINMEI] Please return
Rick to me safely.
427
00:21:48,099 --> 00:21:50,226
- -[door opens]
- -[gasps]
428
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
- -[MINMEI] Rick, is that you?
- -[RICK] Mmm-hmm.
429
00:21:52,020 --> 00:21:53,646
[MINMEI]
Oh, thank goodness!
430
00:21:53,855 --> 00:21:55,148
[RICK]
Hi there!
431
00:21:55,857 --> 00:21:57,400
[whimpers]
432
00:21:57,609 --> 00:21:58,902
[RICK]
What's the matter?
433
00:22:00,320 --> 00:22:03,239
- -[MINMEI] I'm sorry.
- -Hey, I told ya I'd come back.
434
00:22:03,448 --> 00:22:05,450
[sniffs]
I can't help it.
435
00:22:09,204 --> 00:22:10,121
I'll be right back.
436
00:22:10,330 --> 00:22:13,208
I'm going to wash my face.
I must look awful.
437
00:22:14,876 --> 00:22:15,960
[RICK]
Hmm.
438
00:22:17,378 --> 00:22:18,713
[RICK]
What's this?
439
00:22:18,922 --> 00:22:22,175
She made a Christmas
dinner and cake too!
440
00:22:22,383 --> 00:22:23,635
Looks great.
441
00:22:24,427 --> 00:22:25,345
[MINMEI]
I made it for you.
442
00:22:25,553 --> 00:22:26,304
[RICK]
Huh?
443
00:22:26,513 --> 00:22:29,849
[MINMEI]
Mmmm, my sweet Rick.
444
00:22:30,058 --> 00:22:31,726
I was so worried.
445
00:22:31,935 --> 00:22:33,144
Aww.
446
00:22:34,521 --> 00:22:36,105
Do you think you could ever
give up your commission
447
00:22:36,314 --> 00:22:37,607
with the Defense Force?
448
00:22:39,150 --> 00:22:40,109
Please think about it
449
00:22:40,318 --> 00:22:42,278
because I never want
to lose you, Rick.
450
00:22:42,487 --> 00:22:43,905
Never again.
451
00:22:50,370 --> 00:22:52,288
Merry Christmas
and Happy New Year, Rick.
452
00:22:53,957 --> 00:22:56,125
May we have a million
more like it.
453
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
[NARRATOR]
Merry Christmas to all.
454
00:23:09,514 --> 00:23:11,683
And to all, a safe night.
455
00:23:15,061 --> 00:23:16,354
[NARRATOR]
In our next thrilling chapter,
456
00:23:16,563 --> 00:23:18,398
Khyron plans his
ultimate revenge.
457
00:23:18,606 --> 00:23:22,110
Don't miss "To the Stars,"
next on Robotech.
458
00:23:22,360 --> 00:23:27,323
F
33815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.