All language subtitles for Real.Men.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:13,280 Estamos a evoluir imenso. 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,920 Chegou a hora 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,720 de abdicar dos privilégios 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,040 que nós, homens, reivindicámos ao longo dos séculos. 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,760 Estamos prontos para partir o teto de vidro entre nós e as mulheres 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,920 e avançar para uma nova serenidade. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,440 - Massimo, passa-se algo? - Não, nada. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,840 Também estamos aqui para dizer verdades duras. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Sê corajoso. 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,600 "Chegou a hora, teto de vidro", muitas palavras bonitas, mas no fim… 11 00:00:43,240 --> 00:00:46,520 - Não estamos a sair daqui mais fortes. - É verdade. 12 00:00:46,600 --> 00:00:50,440 Não estamos aqui para sairmos mais fortes, mas sim melhores. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,560 - Em paz. - Em paz. 14 00:00:52,640 --> 00:00:56,040 Devemos sair daqui em paz. Vê só como ele está em paz. 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,640 Passou a vida a ajudar a mulher, a cuidar dos filhos, 16 00:01:00,720 --> 00:01:03,600 o marido perfeito, um pai modelo. Como lhe paga ela? 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,160 - Dorme com o seu PC. - Mas que raio? 18 00:01:06,240 --> 00:01:09,800 E chegou a hora? O teto de vidro está a cair-nos em cima. 19 00:01:09,880 --> 00:01:12,920 Nós, homens, devemos unir-nos e defender-nos 20 00:01:13,000 --> 00:01:17,360 contra o ataque global à masculinidade e voltarmos a ser homens de verdade. 21 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 - Outra vez com os "homens de verdade"? - Sim. 22 00:01:19,720 --> 00:01:20,920 Bravo! Tens razão. 23 00:01:23,480 --> 00:01:25,680 - Bravo. Bem dito! - É verdade. 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 Bravo. 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,240 Bravo! Sim! 26 00:01:29,320 --> 00:01:30,160 Bravo. 27 00:01:30,240 --> 00:01:31,960 Homens de verdade para todos! 28 00:01:34,760 --> 00:01:41,760 HOMENS DE VERDADE 29 00:01:43,320 --> 00:01:49,840 Pessoal, este curso é uma fraude. 480 euros cada. Não faz sentido. 30 00:01:49,920 --> 00:01:53,560 Este tipo só nos diz disparates enquanto enche os bolsos. 31 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 A trabalhar pouco. 32 00:01:54,920 --> 00:01:56,800 - Diz sempre o mesmo. - Sim. 33 00:01:56,880 --> 00:02:01,800 Não era preciso referir a minha vida e fazer-me passar por parvo. Larga-me. 34 00:02:01,880 --> 00:02:05,080 Às vezes, é bom discutir e analisar as coisas… 35 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 - É bom analisar? - Claro. 36 00:02:07,160 --> 00:02:09,920 Porque não analisas as tuas merdas frente a todos? 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,800 - Na boa. Posso fazê-lo. - Sim? 38 00:02:11,880 --> 00:02:13,400 Vou fazê-lo aqui. 39 00:02:13,480 --> 00:02:16,240 Amigos, tenho de admitir que com esta Chiara… 40 00:02:16,320 --> 00:02:17,400 O sexo é mau. 41 00:02:17,480 --> 00:02:21,160 A questão é que ela é um pouco monótona na cama. 42 00:02:21,880 --> 00:02:26,600 - E estou a tornar-me picuinhas. - Qual é a crise? Desaparece e bloqueia-a. 43 00:02:26,680 --> 00:02:28,320 - O que dizes tu? - Porquê? 44 00:02:28,400 --> 00:02:29,680 Porque não. 45 00:02:29,760 --> 00:02:32,960 Mattia, és homem. Prova que tens coragem e diz-lhe. 46 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 Achas que é fácil? 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,640 Para ti, seria perfeito. 48 00:02:37,720 --> 00:02:38,560 O quê? 49 00:02:39,280 --> 00:02:42,320 Um curso sobre reconstrução da masculinidade. 50 00:02:47,120 --> 00:02:49,840 Temos de voltar a ser homens de verdade. 51 00:02:51,440 --> 00:02:56,120 Depois tenho de passar por casa para ir buscar umas coisas. É a semana do Luigi. 52 00:02:56,200 --> 00:02:57,560 Estou exausta. 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,680 Acredito. Fica na minha casa. 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,840 Passaríamos mais tempo juntos. 55 00:03:05,760 --> 00:03:11,000 E assim podíamos fazê-lo na cama e não no desconforto do carro. 56 00:03:11,640 --> 00:03:13,320 - Duas noites. - Três. 57 00:03:13,400 --> 00:03:14,240 Três. 58 00:03:15,080 --> 00:03:15,920 Está bem. 59 00:03:17,240 --> 00:03:19,360 - Terminámos. Obrigado. - Obrigada. 60 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 Amor? 61 00:03:30,800 --> 00:03:32,640 Queria pedir-te uma coisa. 62 00:03:33,920 --> 00:03:35,560 O que quiseres, meu amor. 63 00:03:37,840 --> 00:03:40,440 Tem que ver com as regras da relação aberta. 64 00:03:44,200 --> 00:03:47,040 Gostava de voltar a ver um homem com quem já saí. 65 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 Não. 66 00:03:54,520 --> 00:03:55,640 - Sim, mas… - Não. 67 00:03:57,880 --> 00:03:58,960 - Mas se tu… - Não. 68 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 O notário assinou-o. Não. 69 00:04:08,680 --> 00:04:09,840 Sei como funciona. 70 00:04:09,920 --> 00:04:12,280 - Ele assinou, mas… - Porque queres voltar a vê-lo? 71 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 - Estás apaixonada? - Do que estás a falar? 72 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 - Gostámos. Queria… - Nem pensar. 73 00:04:18,200 --> 00:04:19,760 Há coisas que não se desdizem. 74 00:04:19,840 --> 00:04:23,600 Choca-me isso vir de uma advogada que se gaba de ser boa. Relê. 75 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 Aqui tens, meu querido. 76 00:04:33,280 --> 00:04:34,720 Querido, estás bem? 77 00:04:36,640 --> 00:04:38,360 Ouçam, como é que vocês 78 00:04:39,400 --> 00:04:41,840 escolheram esta coisa da relação aberta? 79 00:04:43,640 --> 00:04:44,840 Não é… 80 00:04:45,680 --> 00:04:48,080 Somos de uma geração diferente. 81 00:04:49,040 --> 00:04:51,760 Nos anos 70, o amor livre… 82 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 Não somos uma boa referência. 83 00:04:54,920 --> 00:04:56,480 E gostam mesmo disso? 84 00:04:58,520 --> 00:05:00,000 - Sim. - Sim, gostamos. 85 00:05:00,080 --> 00:05:01,440 Sim, gostam… 86 00:05:03,560 --> 00:05:04,440 Mas… 87 00:05:06,600 --> 00:05:08,280 Escolheram-no juntos? 88 00:05:08,360 --> 00:05:11,520 Ou, com o tempo, um envolveu o outro? Como é que… 89 00:05:11,600 --> 00:05:12,680 Bem… 90 00:05:13,200 --> 00:05:16,360 Não são coisas que se planeiem, sabes? 91 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Acontecem. 92 00:05:18,280 --> 00:05:19,120 Acontecem? 93 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 Para nós, tudo começou… 94 00:05:24,440 --> 00:05:26,280 Lembras-te daquele chileno? 95 00:05:26,360 --> 00:05:29,080 O que estava na casa dos teus pais. Como se chamava? 96 00:05:29,160 --> 00:05:30,320 - Miguel? - Miguel. 97 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 Miguel? 98 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 Pai, sou teu filho, certo? 99 00:05:42,600 --> 00:05:45,680 Vês o que acontece quando te fixas só numa pessoa? 100 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 A monogamia não é natural. 101 00:05:50,200 --> 00:05:52,600 - Não é? - Não, já passou de moda. 102 00:05:57,080 --> 00:05:58,880 A última enviou-te mensagem. 103 00:05:58,960 --> 00:06:03,240 Diz que deixaste o relógio em casa dela, mas acho que quer outra coisa. 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,440 - Fala com a Chiara. - Sim. 105 00:06:09,520 --> 00:06:11,520 Não lhe faças ghosting. 106 00:06:17,800 --> 00:06:19,080 Sentes-te esgotado? 107 00:06:19,600 --> 00:06:22,240 Censurado? Oprimido? 108 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Mutilado? 109 00:06:24,040 --> 00:06:27,480 Chega desta treta da masculinidade de "género fluido". 110 00:06:27,560 --> 00:06:29,640 Queres voltar a sentir-te um homem? 111 00:06:30,120 --> 00:06:33,480 Inscreve-te no meu curso de reconstrução da masculinidade. 112 00:06:34,040 --> 00:06:35,240 Só para homens de verdade. 113 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 HOMENS DE VERDADE 114 00:06:40,080 --> 00:06:41,640 Estás louco? 115 00:06:41,720 --> 00:06:43,040 Desculpa, Massimo. 116 00:06:43,120 --> 00:06:45,200 - Diz, amor. - Só para esclarecer. 117 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 Despediram-te por seres machista 118 00:06:47,920 --> 00:06:52,240 e agora lanças um curso para te excederes no machismo? 119 00:06:52,320 --> 00:06:53,760 É genial, não é? 120 00:06:53,840 --> 00:06:56,480 - Não, está errado. - Sim! Não, é genial. 121 00:06:56,560 --> 00:06:58,280 No fundo, não és assim. 122 00:06:58,360 --> 00:07:00,680 Amor, sou um empresário. 123 00:07:00,760 --> 00:07:03,160 Sou gestor. É o meu trabalho. 124 00:07:03,240 --> 00:07:07,880 Se houver uma boa ideia, sou obrigado a avançar com ela. 125 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 E isto parece-te uma boa ideia? 126 00:07:13,960 --> 00:07:16,880 Diz-me tu. Mais 12 subscritores no Homens de Verdade. 127 00:07:17,360 --> 00:07:20,960 - A falta de sucesso subiu-te à cabeça. - Sim, também te amo. 128 00:07:21,840 --> 00:07:23,720 Estou mesmo atrás de ti! 129 00:07:23,800 --> 00:07:26,280 - Estou mesmo atrás de ti! - Atrás de mim… 130 00:07:26,360 --> 00:07:29,040 Mano, isto é incrível. O que dizes? 131 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 - Olá, pessoal. - Fixe! 132 00:07:32,120 --> 00:07:33,680 O Domenico e o Vincenzo. 133 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 Esta é a Tiziana, a minha namorada. 134 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 - Bom dia. - Bom dia. 135 00:07:41,480 --> 00:07:43,040 Eles vivem aqui? 136 00:07:43,120 --> 00:07:46,600 São os meus colegas de casa. Dividimos a renda. 137 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 Não vales nada! 138 00:07:48,560 --> 00:07:53,480 Estava a pensar que todos aqui… Somos muitos. 139 00:07:53,560 --> 00:07:55,000 Não, como assim? 140 00:07:55,080 --> 00:07:58,640 Cada um tem o seu quarto. Eu mostro-te. Anda. 141 00:07:58,720 --> 00:07:59,840 Até já, pessoal! 142 00:07:59,920 --> 00:08:01,400 Carrega no botão certo. 143 00:08:01,480 --> 00:08:02,760 Como raio… 144 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Cá estamos nós. 145 00:08:04,840 --> 00:08:06,000 Onde dormes? 146 00:08:10,280 --> 00:08:11,640 Eis o nosso ninho. 147 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 Gugliè, se a senhora tiver fome, há isto. 148 00:08:15,280 --> 00:08:17,400 Salsichas e maionese. É bom. 149 00:08:17,480 --> 00:08:19,560 - Obrigado, Vince. - De nada. 150 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Eu ponho isso aqui. Comemos depois. 151 00:08:23,160 --> 00:08:24,040 Está bem. 152 00:08:26,800 --> 00:08:30,160 - Confortável, certo? Anda. - Sim, imagino. Vê-se que sim. 153 00:08:31,240 --> 00:08:32,080 Vê-se que sim. 154 00:08:32,160 --> 00:08:34,880 - É uma casa linda. - Obrigada. 155 00:08:35,760 --> 00:08:39,920 Devíamos ter organizado um jantar ou algo assim. Desculpe. 156 00:08:40,480 --> 00:08:42,040 - Posso? - Claro. 157 00:08:46,320 --> 00:08:49,760 Nunca vi o Riccardo tão apaixonado como está por ti. 158 00:08:50,600 --> 00:08:55,280 O Riccardo não é tão moderno como tu. 159 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 É um bebé grande. 160 00:08:58,960 --> 00:09:00,120 Mas é bondoso. 161 00:09:03,280 --> 00:09:05,760 Esta coisa da relação aberta… 162 00:09:07,120 --> 00:09:10,280 Talvez tenha sido ele a pedi-la, não sei. 163 00:09:10,360 --> 00:09:15,760 Mas és uma mulher demasiado inteligente. Não és obrigada a agradar-lhe. 164 00:09:17,600 --> 00:09:20,160 É algo que tem de ser decidido em conjunto. 165 00:09:20,840 --> 00:09:22,440 Digo isto para o vosso bem. 166 00:09:22,520 --> 00:09:25,280 Caso contrário, um dos dois vai sofrer muito. 167 00:09:25,960 --> 00:09:28,680 Às vezes, quando se ama, 168 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 fazem-se coisas que se preferia não fazer. 169 00:09:33,200 --> 00:09:34,360 Mas depois magoa. 170 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 Boa! Muito bem. 171 00:09:38,800 --> 00:09:43,280 A Ministra para a Igualdade de Oportunidades respondeu ao meu post. 172 00:09:43,360 --> 00:09:47,800 - Atacou o meu curso Homens de Verdade. - Boa. Talvez ponhas fim a isso. 173 00:09:47,880 --> 00:09:52,320 Amor, não foste tu que ficaste feliz por ver haters no teu perfil? 174 00:09:53,000 --> 00:09:57,800 Seja como for, queres saber quantos seguidores atingi hoje? 175 00:09:58,680 --> 00:10:00,720 Dezasseis mil. 176 00:10:01,680 --> 00:10:03,880 O dobro de ontem. E sem os comprar. 177 00:10:03,960 --> 00:10:06,680 Não sejas ainda mais vulgar do que já és. 178 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 Amor, estás chateada. 179 00:10:08,360 --> 00:10:11,880 Como dizes, só uma mulher realizada pode estar com um homem de sucesso. 180 00:10:11,960 --> 00:10:13,480 Olha para o Totti. 181 00:10:14,520 --> 00:10:17,000 Tem cuidado, Massimo. Tem muito cuidado. 182 00:10:18,400 --> 00:10:20,720 Estão a discutir outra vez. 183 00:10:20,800 --> 00:10:24,760 Ponham um polegar para cima se ele tiver razão, ou um coração se ela tiver razão. 184 00:10:24,840 --> 00:10:26,120 Maria! 185 00:10:27,080 --> 00:10:28,960 Desculpe, senhora. 186 00:10:29,040 --> 00:10:30,800 Ficaram todos loucos? 187 00:10:31,480 --> 00:10:36,200 Se a professora te disse para o fazeres, tem de ser feito. O papá ajuda-te. 188 00:10:36,280 --> 00:10:38,920 Eu ajudo-o. Estou aqui, eu ajudo-o. 189 00:10:39,000 --> 00:10:41,560 - O que estão a comer? - Salsichas. 190 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 E depois pudim. 191 00:10:43,240 --> 00:10:45,560 Um jantar saudável. Muito bem. 192 00:10:45,640 --> 00:10:48,240 Estás a conquistá-los com porcarias. Boa. 193 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 Tu é que ligas à saúde, andas no ginásio 194 00:10:50,840 --> 00:10:53,040 e te preocupas com o corpo, certo? 195 00:10:53,120 --> 00:10:54,560 Mãe, onde estás? 196 00:10:55,480 --> 00:10:56,600 Boa pergunta. 197 00:10:56,680 --> 00:10:59,280 Diz aos teus filhos onde estás. Onde estás? 198 00:10:59,880 --> 00:11:02,160 A mãe está na casa da tia Giuliana. 199 00:11:02,680 --> 00:11:04,880 Não parece ser a tia Giuliana. 200 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Não, não é. 201 00:11:06,240 --> 00:11:07,760 Não. De facto, não é. 202 00:11:08,680 --> 00:11:10,240 - Quem era? - Quem? 203 00:11:10,320 --> 00:11:11,280 Aquele homem. 204 00:11:12,640 --> 00:11:16,080 - O jardineiro, acho eu. - Em tronco nu e de cuecas? 205 00:11:17,000 --> 00:11:19,720 Estou a falar com os meus filhos e apareces nu? 206 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 - Não te vi. - Estás a entornar… 207 00:11:24,080 --> 00:11:25,160 - Não. - Feito. 208 00:11:25,800 --> 00:11:29,600 Não. Vamos sair, está bem? Vamos jantar fora, vá lá. 209 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 Sim. Não. 210 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Porque não? 211 00:11:33,720 --> 00:11:36,400 Seria ótimo ir jantar fora, 212 00:11:37,400 --> 00:11:41,520 mas esta noite não pode ser porque é o night challenge. 213 00:11:42,200 --> 00:11:43,040 O quê? 214 00:11:49,040 --> 00:11:50,960 Disse para não olhares para nós. 215 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 Eu percebo, mas podias aguentar mais. 216 00:11:53,840 --> 00:11:57,760 Mas que merda? Tenta aguentar mais um segundo. 217 00:11:57,840 --> 00:11:58,960 Não consigo. 218 00:12:01,200 --> 00:12:05,120 Amor, ovos frescos e Pecorino Romano. Hoje, carbonara verdadeira. 219 00:12:05,200 --> 00:12:08,080 Amor, podemos falar? 220 00:12:12,680 --> 00:12:13,720 O que aconteceu? 221 00:12:19,400 --> 00:12:22,000 Queria falar sobre a relação aberta. 222 00:12:23,520 --> 00:12:24,360 Sim. 223 00:12:25,080 --> 00:12:29,000 Revelou algumas inseguranças minhas. 224 00:12:30,400 --> 00:12:31,280 Como assim? 225 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 Não está a resultar. 226 00:12:36,320 --> 00:12:37,440 Achas? 227 00:12:40,840 --> 00:12:47,160 Logo, se concordares, gostava de voltar ao tipo de relação que tínhamos antes. 228 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 - Fechada? - Fechada. Eu e tu. 229 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 Meu amor, amo-te. 230 00:12:54,600 --> 00:12:57,320 Se revelou algumas das tuas inseguranças, 231 00:12:57,400 --> 00:12:58,760 é claro. 232 00:12:59,920 --> 00:13:02,680 É pena, porque hoje ia jantar com uma miúda… 233 00:13:02,760 --> 00:13:03,800 A sério? 234 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 Então a carbonara era para ela, não para mim. 235 00:13:09,120 --> 00:13:12,520 - Não, ia ter com ela a seguir. - Então, não iam jantar. 236 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 - Não. - Vou cozinhar. 237 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 É melhor. 238 00:13:16,800 --> 00:13:21,600 Na verdade, é mais que um jantar. É uma experiência sensorial para o palato. 239 00:13:22,120 --> 00:13:25,680 Uma mistura de culturas. O chef é cingalês, mas a mãe é de Abruzos. 240 00:13:26,600 --> 00:13:28,520 Faz arrosticini com tofu? 241 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 Não, o tofu é japonês. 242 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 No Sri Lanka, têm kottu. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,800 Vai ser uma noite interessante. 244 00:13:39,200 --> 00:13:40,760 E há uma surpresa para ti. 245 00:13:43,080 --> 00:13:45,920 - Uma surpresa? - Sim, mas não digo mais nada. 246 00:13:46,960 --> 00:13:50,240 Em todo o caso, estava a pensar no próximo verão. 247 00:13:51,320 --> 00:13:54,000 Que tal irmos ao Sri Lanka? 248 00:13:54,920 --> 00:13:58,640 O que dizes? Dizem que é como a Índia, mas muito mais fácil. 249 00:13:58,720 --> 00:13:59,920 Não posso. 250 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 Está bem. Podemos ir para Capadócia. 251 00:14:02,480 --> 00:14:04,400 Não posso continuar contigo. 252 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 Como assim? 253 00:14:09,400 --> 00:14:12,960 És uma mulher maravilhosa… Podes olhar para a estrada? 254 00:14:14,560 --> 00:14:17,640 És sensível, inteligente, especial. 255 00:14:17,720 --> 00:14:20,920 Pensei: "É a pessoa certa. É mesmo." Mas… 256 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 … há algo que não funciona. 257 00:14:26,560 --> 00:14:27,880 Não resultou. 258 00:14:27,960 --> 00:14:31,680 Não estamos juntos há muito tempo, eu sei, mas acontece. 259 00:14:33,480 --> 00:14:34,800 Acontece, o caraças. 260 00:14:35,520 --> 00:14:38,040 Estás a ver aquelas pessoas? Estás a ver? 261 00:14:39,240 --> 00:14:42,960 É a minha família inteira. Vieram conhecer-te. 262 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 Não, é melhor ir… O que estás a fazer? 263 00:14:46,360 --> 00:14:51,880 Sabes o difícil que é encontrar um homem, nem digo decente, mas aceitável? 264 00:14:51,960 --> 00:14:53,280 - Não. - Não. 265 00:14:53,360 --> 00:14:56,760 Não. Agora, merdoso, aguenta o jantar com a minha família 266 00:14:56,840 --> 00:14:58,320 e finge que me amas. 267 00:14:58,400 --> 00:15:01,680 Não vou dar esta satisfação à minha prima solteirona. 268 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 Daqui a uma semana, digo a todos que morreste. 269 00:15:05,360 --> 00:15:09,560 Num acidente, ou talvez engasgado com uma noz. 270 00:15:09,640 --> 00:15:11,920 Não, decapitado por uma janela. 271 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 - Vem cá. Beija-me. - Por favor, Chiara… 272 00:15:18,320 --> 00:15:22,520 Agora, anda. Estão à nossa espera. Sorri. Vá lá. 273 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 - Despacha-te. - Sim. 274 00:15:28,800 --> 00:15:31,560 Havia aqui um lava-loiça? Nunca o tinha visto. 275 00:15:35,880 --> 00:15:38,600 Põe o pacote no lixo ou obrigo-te a engoli-lo. 276 00:15:43,560 --> 00:15:45,320 Usa um pires para o café. 277 00:15:48,400 --> 00:15:49,320 Bom dia. 278 00:15:51,560 --> 00:15:52,760 Tens de acordar. 279 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 Sim, só um momento. 280 00:15:57,360 --> 00:16:00,720 - Fiz-te o pequeno-almoço. - Obrigado, mamã. 281 00:16:01,560 --> 00:16:02,600 Chamaste-me mamã? 282 00:16:03,920 --> 00:16:08,960 Mamã, o caralho! Imbecil! A chamar-me mamã! 283 00:16:09,560 --> 00:16:10,920 Namaste. 284 00:16:15,760 --> 00:16:19,360 Obrigada por praticarem juntos. É sempre agradável. 285 00:16:21,040 --> 00:16:22,920 "Porque ainda não o deixaste?" 286 00:16:23,880 --> 00:16:26,040 Não, stellina_wonder22. 287 00:16:26,120 --> 00:16:29,440 Como assim, nunca esperarias isto de mim? 288 00:16:30,360 --> 00:16:33,800 Desculpa, Selene, hipócrita parece-me um pouco excessivo. 289 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Merda… 290 00:16:37,000 --> 00:16:39,680 Merda, não! 291 00:16:39,760 --> 00:16:41,440 - Não! - Amor, anda celebrar! 292 00:16:43,200 --> 00:16:46,320 - O meu curso está esgotado. - Estão a insultar-me. 293 00:16:46,400 --> 00:16:48,480 - Porquê? - Porque estou contigo. 294 00:16:48,560 --> 00:16:51,560 Descobriram e os meus seguidores estão a diminuir. 295 00:16:52,080 --> 00:16:52,920 Deixa-me ver. 296 00:16:54,040 --> 00:16:55,480 Os meus estão a aumentar. 297 00:16:55,560 --> 00:16:58,640 Pensaste que o que estás a fazer me iria prejudicar? 298 00:16:58,720 --> 00:17:01,120 Só significa que a tua família virtual 299 00:17:01,200 --> 00:17:03,800 não é tão afetuosa como pensavas. 300 00:17:03,880 --> 00:17:06,120 Estão a bombardear-me com mensagens. 301 00:17:06,200 --> 00:17:09,320 "Deixa-o já. Como podes estar com ele? Hipócrita." 302 00:17:09,400 --> 00:17:13,680 Amor, deixa-os estar. Ser controverso resulta. Deixa-os estar. 303 00:17:13,760 --> 00:17:16,360 Merda, continuam a diminuir. 304 00:17:19,400 --> 00:17:22,280 - Que estás a fazer? - A apagar as tuas fotos. 305 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Acabei de publicar uma foto nossa e identifiquei-te. 306 00:17:26,520 --> 00:17:29,200 - O quê? - Acabei de publicar uma foto… 307 00:17:29,280 --> 00:17:32,000 Massimo, apaga-a já. És estúpido? 308 00:17:32,960 --> 00:17:34,240 Dá-me o telemóvel. 309 00:17:34,880 --> 00:17:37,960 Pixeliza-me. Põe-me uma beringela na cara. Faz algo! 310 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 O emoji da beringela é sexista. Eu evitava-o. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,440 Vai-te foder. 312 00:17:44,880 --> 00:17:47,880 - Como reagiu a Daniela? - Bem. Está histérica. 313 00:17:47,960 --> 00:17:50,880 - Isso é sexista. - Ouve, viveres com a tua filha… 314 00:17:50,960 --> 00:17:55,200 - Estás louco? - Popeye, também terás de lidar comigo. 315 00:17:55,280 --> 00:17:57,080 - Pode magoar. - Disse… 316 00:17:57,160 --> 00:17:59,120 - Isso são modos? - Vamos jogar. 317 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 - Não estão felizes. - Exato. 318 00:18:00,920 --> 00:18:03,120 - Estão loucos. - O quê? Vai. 319 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 Vai. 320 00:18:05,880 --> 00:18:09,440 Como é estar a perder por seis em menos de 15 minutos? 321 00:18:09,520 --> 00:18:11,840 Estou a jogar sozinho. Desculpa, mas… 322 00:18:11,920 --> 00:18:13,520 Ele anda a consumir drogas. 323 00:18:13,600 --> 00:18:16,400 Não, mas ando a treinar. A correr. 324 00:18:16,480 --> 00:18:17,800 - Boa. - A fazer dieta. 325 00:18:18,720 --> 00:18:23,040 E percebi que o fim do meu casamento não tem de ser o fim da minha vida. 326 00:18:23,120 --> 00:18:25,600 Boa! Faz essa puta pagar. 327 00:18:26,400 --> 00:18:29,760 - Isso é de mais. É a mãe dos meus filhos. - Desculpa. 328 00:18:29,840 --> 00:18:34,920 Exagerei. Desculpa. Hoje, estou um pouco eufórico, é só isso. 329 00:18:35,000 --> 00:18:38,080 É a tua estupidez habitual ou aconteceu alguma coisa? 330 00:18:38,680 --> 00:18:43,840 Pessoal, eu e a Ilenia encerrámos oficialmente a nossa relação aberta. 331 00:18:46,920 --> 00:18:49,240 Para poderes voltar a traí-la. 332 00:18:49,320 --> 00:18:52,320 É um dos lemas do teu novo curso Homens de Verdade. 333 00:18:52,400 --> 00:18:56,680 Boa. Por falar nisso, se quiseres uma vaga, eu arranjo-ta. 334 00:18:56,760 --> 00:19:00,680 Não, obrigado. A minha relação com mulheres está a correr bem. 335 00:19:00,760 --> 00:19:02,400 Estou em paz e tranquilo. 336 00:19:02,480 --> 00:19:06,600 - Mesmo com a tua ex-mulher, está tudo… - Sim, está. Posso dizê-lo? 337 00:19:06,680 --> 00:19:08,600 Mattia, tens um minuto? 338 00:19:09,560 --> 00:19:11,000 - Olá, Fede. - Olá. 339 00:19:11,080 --> 00:19:13,280 - Especialmente bem? - Vai-te foder. 340 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 - Olá. - Olá. É só um segundo. 341 00:19:15,440 --> 00:19:16,360 É todo teu. 342 00:19:17,480 --> 00:19:19,440 Olá. O que foi? 343 00:19:19,520 --> 00:19:20,480 - Olá. - Olá. 344 00:19:21,080 --> 00:19:25,200 Olá. Tenho uma ótima notícia. Há uma oferta para a casa em Morlupo. 345 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 Já? 346 00:19:26,280 --> 00:19:29,880 Parece que tem os seus admiradores. Não sei como, mas… 347 00:19:29,960 --> 00:19:33,560 Não sei porque nunca gostaste dela. É calma, isolada… 348 00:19:33,640 --> 00:19:36,600 Precisamente. Adoro a cidade e estar entre pessoas. 349 00:19:36,680 --> 00:19:40,840 Nem imaginas como me aborrecia lá. Seja como for, oferecem 140 mil. 350 00:19:40,920 --> 00:19:42,760 É um bom preço. Devíamos aceitar. 351 00:19:43,680 --> 00:19:46,480 Esperemos um pouco, caso surja uma mais alta. 352 00:19:47,680 --> 00:19:50,040 - Não a uses para me vexar. - Eu não… 353 00:19:50,120 --> 00:19:52,880 É muito dinheiro. Ambos precisamos dele. 354 00:19:54,080 --> 00:19:56,600 Dá-me uns dias para pensar. Logo te digo. 355 00:19:56,680 --> 00:19:58,240 - Mas porquê? - Porque… 356 00:19:58,320 --> 00:20:02,280 Porque me saiu o único ligúrico que não é obcecado por dinheiro? 357 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 - Eles são sempre estúpidos? - Sim. 358 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Inacreditável. 359 00:20:05,520 --> 00:20:07,640 - Adeus, não trabalhem muito. - Adeus! 360 00:20:09,280 --> 00:20:11,400 - O garanhão! - Foi só uma conversa. 361 00:20:11,480 --> 00:20:15,560 O lendário garanhão que resolveu todos os seus problemas com mulheres! 362 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Acalma-te. Ouve o motor. 363 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 Boa. Põe a segunda. 364 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 Credo… 365 00:20:27,800 --> 00:20:28,680 Luigi! 366 00:20:29,680 --> 00:20:30,720 Luì! Arranca. 367 00:20:31,920 --> 00:20:34,120 - Luigi! Encosta. - Faço pisca? 368 00:20:34,200 --> 00:20:37,640 Quem quer saber do pisca? Encosta! Luigi! 369 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 - Olá. - Olá. Não me ouviste? 370 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Não, não te ouvi. 371 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 - O que estás a fazer? - A correr. 372 00:20:49,960 --> 00:20:51,320 Desde quando corres? 373 00:20:51,400 --> 00:20:54,480 Desde que voltei ao mercado. Também já perdi 3 kg. 374 00:20:54,560 --> 00:20:55,880 Estás a fazer dieta? 375 00:20:55,960 --> 00:20:59,680 Sim, uma rica em proteínas. Acho que é a que faz o teu menino. 376 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 O Guglielmo? 377 00:21:00,840 --> 00:21:02,960 - Ele não precisa de dieta. - Não? 378 00:21:03,040 --> 00:21:05,200 Cuidado, não queimes a careca. 379 00:21:05,280 --> 00:21:08,200 Se quiser, vou à Turquia fazer um transplante. 380 00:21:08,280 --> 00:21:09,120 - Sim? - Sim. 381 00:21:09,200 --> 00:21:10,560 - Agora, és rico? - Não, 382 00:21:10,640 --> 00:21:13,720 mas as minhas despesas foram cortadas para metade. 383 00:21:13,800 --> 00:21:15,040 Boa. 384 00:21:15,760 --> 00:21:16,600 Adeus. 385 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 Ele estava feliz, sabes? 386 00:21:28,680 --> 00:21:31,720 Estava confiante, em boa forma e bonito. 387 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Mais bonito do que o costume, e eu estava toda suada. 388 00:21:35,600 --> 00:21:39,800 Não tomei banho, porque o idiota do Domenico não ligou a caldeira. 389 00:21:39,880 --> 00:21:42,800 - Quem é o Domenico? - Esquece, é uma longa história. 390 00:21:45,440 --> 00:21:50,520 - Tiziana, tenta manter a calma… - Como? Destruí a minha família. 391 00:21:50,600 --> 00:21:53,280 Deixei o homem que amava por um idiota que me chama mamã. 392 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 Ainda vais a tempo de voltar atrás. 393 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 Acredita em mim. 394 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 O importante é sabermos quando parar, 395 00:22:04,800 --> 00:22:07,280 antes de magoarmos as pessoas que amamos. 396 00:22:13,960 --> 00:22:15,920 Vou indo. Deixei um aluno no carro. 397 00:22:18,040 --> 00:22:21,200 - No carro? - Não te preocupes, está à sombra. Adeus. 398 00:22:23,040 --> 00:22:23,880 À sombra… 399 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 Bem-vindos, homens. 400 00:22:35,720 --> 00:22:37,120 Homens sem medo. 401 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 Homens à procura da redenção. 402 00:22:41,200 --> 00:22:42,720 Se estão aqui, 403 00:22:42,800 --> 00:22:45,800 é para recuperarem algo que sempre foi vosso, 404 00:22:45,880 --> 00:22:47,880 que vos pertence legitimamente, 405 00:22:47,960 --> 00:22:51,320 mas que vos está a ser tirado aos poucos. 406 00:22:51,400 --> 00:22:54,640 Refiro-me à vossa virilidade. 407 00:22:57,280 --> 00:22:59,040 - Meu Deus. - Bravo! 408 00:22:59,120 --> 00:23:03,480 Ao vosso direito de serem homens de verdade. 409 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 Daniela. 410 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 Daniela, aqui. 411 00:23:16,760 --> 00:23:18,920 - Sorri. - És uma hipócrita. 412 00:23:21,160 --> 00:23:22,920 Daniela, és uma hipócrita! 413 00:23:23,520 --> 00:23:25,720 - Devias ter vergonha! - Hipócrita! 414 00:23:25,800 --> 00:23:27,720 - Ninguém acredita em ti. - Baza! 415 00:23:28,760 --> 00:23:32,960 Porque, como dizia o grande maestro: "Tudo o resto é…" 416 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 - "Tédio!" - "É tédio!" 417 00:23:43,920 --> 00:23:46,840 O que achas da popularidade do teu namorado 418 00:23:46,920 --> 00:23:49,960 como o guru da masculinidade tóxica? - O guru? 419 00:23:50,040 --> 00:23:52,200 És uma mulher moderna e emancipada, 420 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 logo, como explicas isso? 421 00:23:53,960 --> 00:23:55,080 Falsa! 422 00:23:55,840 --> 00:23:58,960 Desculpa, mas não falo sobre a minha vida pessoal. 423 00:23:59,040 --> 00:24:02,160 - Só falas disso. - Daniela. Com licença. Dani. 424 00:24:02,240 --> 00:24:05,120 Pensa no que o teu marido diz! Hipócrita! 425 00:24:08,560 --> 00:24:09,960 Odeio este cão. 426 00:24:13,320 --> 00:24:15,800 A lenda. O maestro. 427 00:24:16,720 --> 00:24:19,920 Alguma vez o ouviram falar de desconstrução? 428 00:24:20,000 --> 00:24:22,120 Ou da nova sensibilidade? 429 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 - Não. Nunca. - Não. Nunca. 430 00:24:24,040 --> 00:24:28,160 No entanto, sabemos quantas mulheres teve e amou. 431 00:24:28,240 --> 00:24:34,040 Logo, perguntamo-nos: "Quem está errado, ele ou quem nos tenta desconstruir?" 432 00:24:45,360 --> 00:24:47,040 Olá. Está tudo bem? 433 00:24:48,240 --> 00:24:49,960 Sim, obrigada, está tudo bem. 434 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 - És a Ilary Blasi? - Sim. 435 00:24:54,320 --> 00:24:55,440 Meu Deus! 436 00:24:57,560 --> 00:25:00,120 Desculpa, mas as coisas descontrolaram-se. 437 00:25:00,200 --> 00:25:03,400 Começaram a insultar-me por causa do meu noivo… 438 00:25:04,040 --> 00:25:05,920 Não foi agradável. 439 00:25:06,840 --> 00:25:08,400 Posso dar-te um conselho? 440 00:25:09,480 --> 00:25:10,680 Sim, por favor. 441 00:25:12,520 --> 00:25:15,640 Não te preocupes com o que dizem. Foca-te em ti. 442 00:25:17,080 --> 00:25:20,280 Eu sei, mas ele diz disparates e caem-me todos em cima. 443 00:25:20,360 --> 00:25:23,520 Os homens podem dizer o que querem e as mulheres não. 444 00:25:24,520 --> 00:25:26,240 Até uma figura pública. 445 00:25:26,960 --> 00:25:30,920 - Quem, eu? Uma figura pública? - Sim, és uma figura pública. 446 00:25:32,520 --> 00:25:34,680 - Posso dar-te um abraço? - Claro. 447 00:25:38,160 --> 00:25:40,400 - Obrigada. - Boa sorte. 448 00:25:41,120 --> 00:25:41,960 Força. 449 00:25:42,040 --> 00:25:44,000 - És linda. - Tu também. 450 00:25:45,880 --> 00:25:47,000 - Adeus. - Adeus. 451 00:25:47,960 --> 00:25:51,480 Ouve, posso oferecer-te um café um dia destes? 452 00:25:52,720 --> 00:25:55,880 Um café, não. Finge que aceitei, está bem? 453 00:25:55,960 --> 00:25:57,200 Uma pergunta. 454 00:25:57,880 --> 00:26:00,360 Quantos de vocês falam com o vosso pénis? 455 00:26:01,680 --> 00:26:04,240 Vá lá, não sejam tímidos. Mãos no ar, vá lá. 456 00:26:04,320 --> 00:26:06,200 Um, dois… 457 00:26:07,640 --> 00:26:08,480 Poucos. 458 00:26:09,920 --> 00:26:11,280 Muito poucos. É pena. 459 00:26:11,360 --> 00:26:12,960 Fala-se com um amigo, 460 00:26:13,840 --> 00:26:16,360 e o pénis é um bom amigo vosso. 461 00:26:17,720 --> 00:26:18,960 Está sempre lá. 462 00:26:19,560 --> 00:26:21,280 Ao não falarem com ele, 463 00:26:21,360 --> 00:26:24,760 negligenciam o melhor amigo do homem. Esqueçam os cães. 464 00:26:24,840 --> 00:26:27,000 Gostava de fazer uma experiência. 465 00:26:28,000 --> 00:26:30,320 Levantem-se todos. Vá lá. Levantem-se. 466 00:26:31,280 --> 00:26:33,120 Vá lá, não sejam tímidos. 467 00:26:34,080 --> 00:26:36,000 Agora, fechem os olhos. 468 00:26:39,040 --> 00:26:43,200 Quero que voltem a conectar-se com os vossos testículos. 469 00:26:44,240 --> 00:26:46,760 - Por Bluetooth. É difícil. - Visualizem-nos. 470 00:26:47,360 --> 00:26:49,160 - Conseguem? - Sim! 471 00:26:49,240 --> 00:26:51,520 - Sim. - Sim? 472 00:26:51,600 --> 00:26:53,080 Agora, saltem. 473 00:26:53,160 --> 00:26:55,640 Eu também salto. Saltamos todos juntos. 474 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Saltemos. Saltem todos. 475 00:26:58,440 --> 00:27:01,080 - Sentem o peso? - Sim! 476 00:27:01,160 --> 00:27:03,080 - Sentem o peso? - Sim! 477 00:27:03,160 --> 00:27:06,280 É o peso da vossa virilidade! 478 00:27:06,360 --> 00:27:08,040 - Sinto-o! - Sim! 479 00:27:08,120 --> 00:27:12,560 São os vossos testículos a pedirem para ser considerados. 480 00:27:12,640 --> 00:27:14,240 Sim! 481 00:27:14,320 --> 00:27:17,080 - O que somos? - Homens de verdade! 482 00:27:17,160 --> 00:27:18,400 O que somos? 483 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 Homens de verdade! 484 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Parem! 485 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 Agora, podemos começar. Força! 486 00:27:27,000 --> 00:27:27,920 Força, Massi! 487 00:27:31,280 --> 00:27:33,680 Controla-te. Mas que raio? 488 00:27:35,040 --> 00:27:36,400 E se ele tiver razão? 489 00:28:59,800 --> 00:29:02,760 Legendas: Ana Moura 36322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.