Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:13,280
Estamos a evoluir imenso.
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,920
Chegou a hora
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,720
de abdicar dos privilégios
4
00:00:16,800 --> 00:00:20,040
que nós, homens,
reivindicámos ao longo dos séculos.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,760
Estamos prontos para partir
o teto de vidro entre nós e as mulheres
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,920
e avançar para uma nova serenidade.
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
- Massimo, passa-se algo?
- Não, nada.
8
00:00:30,520 --> 00:00:32,840
Também estamos aqui
para dizer verdades duras.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
Sê corajoso.
10
00:00:37,120 --> 00:00:41,600
"Chegou a hora, teto de vidro",
muitas palavras bonitas, mas no fim…
11
00:00:43,240 --> 00:00:46,520
- Não estamos a sair daqui mais fortes.
- É verdade.
12
00:00:46,600 --> 00:00:50,440
Não estamos aqui para sairmos mais fortes,
mas sim melhores.
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,560
- Em paz.
- Em paz.
14
00:00:52,640 --> 00:00:56,040
Devemos sair daqui em paz.
Vê só como ele está em paz.
15
00:00:57,440 --> 00:01:00,640
Passou a vida a ajudar a mulher,
a cuidar dos filhos,
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,600
o marido perfeito, um pai modelo.
Como lhe paga ela?
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,160
- Dorme com o seu PC.
- Mas que raio?
18
00:01:06,240 --> 00:01:09,800
E chegou a hora?
O teto de vidro está a cair-nos em cima.
19
00:01:09,880 --> 00:01:12,920
Nós, homens,
devemos unir-nos e defender-nos
20
00:01:13,000 --> 00:01:17,360
contra o ataque global à masculinidade
e voltarmos a ser homens de verdade.
21
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
- Outra vez com os "homens de verdade"?
- Sim.
22
00:01:19,720 --> 00:01:20,920
Bravo! Tens razão.
23
00:01:23,480 --> 00:01:25,680
- Bravo. Bem dito!
- É verdade.
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,000
Bravo.
25
00:01:27,080 --> 00:01:29,240
Bravo! Sim!
26
00:01:29,320 --> 00:01:30,160
Bravo.
27
00:01:30,240 --> 00:01:31,960
Homens de verdade para todos!
28
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
HOMENS DE VERDADE
29
00:01:43,320 --> 00:01:49,840
Pessoal, este curso é uma fraude.
480 euros cada. Não faz sentido.
30
00:01:49,920 --> 00:01:53,560
Este tipo só nos diz disparates
enquanto enche os bolsos.
31
00:01:53,640 --> 00:01:54,840
A trabalhar pouco.
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,800
- Diz sempre o mesmo.
- Sim.
33
00:01:56,880 --> 00:02:01,800
Não era preciso referir a minha vida
e fazer-me passar por parvo. Larga-me.
34
00:02:01,880 --> 00:02:05,080
Às vezes, é bom discutir
e analisar as coisas…
35
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
- É bom analisar?
- Claro.
36
00:02:07,160 --> 00:02:09,920
Porque não analisas as tuas merdas
frente a todos?
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
- Na boa. Posso fazê-lo.
- Sim?
38
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
Vou fazê-lo aqui.
39
00:02:13,480 --> 00:02:16,240
Amigos, tenho de admitir
que com esta Chiara…
40
00:02:16,320 --> 00:02:17,400
O sexo é mau.
41
00:02:17,480 --> 00:02:21,160
A questão é que ela
é um pouco monótona na cama.
42
00:02:21,880 --> 00:02:26,600
- E estou a tornar-me picuinhas.
- Qual é a crise? Desaparece e bloqueia-a.
43
00:02:26,680 --> 00:02:28,320
- O que dizes tu?
- Porquê?
44
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
Porque não.
45
00:02:29,760 --> 00:02:32,960
Mattia, és homem.
Prova que tens coragem e diz-lhe.
46
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
Achas que é fácil?
47
00:02:35,600 --> 00:02:37,640
Para ti, seria perfeito.
48
00:02:37,720 --> 00:02:38,560
O quê?
49
00:02:39,280 --> 00:02:42,320
Um curso sobre reconstrução
da masculinidade.
50
00:02:47,120 --> 00:02:49,840
Temos de voltar a ser homens de verdade.
51
00:02:51,440 --> 00:02:56,120
Depois tenho de passar por casa para ir
buscar umas coisas. É a semana do Luigi.
52
00:02:56,200 --> 00:02:57,560
Estou exausta.
53
00:02:58,080 --> 00:03:00,680
Acredito. Fica na minha casa.
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,840
Passaríamos mais tempo juntos.
55
00:03:05,760 --> 00:03:11,000
E assim podíamos fazê-lo na cama
e não no desconforto do carro.
56
00:03:11,640 --> 00:03:13,320
- Duas noites.
- Três.
57
00:03:13,400 --> 00:03:14,240
Três.
58
00:03:15,080 --> 00:03:15,920
Está bem.
59
00:03:17,240 --> 00:03:19,360
- Terminámos. Obrigado.
- Obrigada.
60
00:03:27,960 --> 00:03:28,840
Amor?
61
00:03:30,800 --> 00:03:32,640
Queria pedir-te uma coisa.
62
00:03:33,920 --> 00:03:35,560
O que quiseres, meu amor.
63
00:03:37,840 --> 00:03:40,440
Tem que ver com as regras
da relação aberta.
64
00:03:44,200 --> 00:03:47,040
Gostava de voltar a ver um homem
com quem já saí.
65
00:03:53,400 --> 00:03:54,440
Não.
66
00:03:54,520 --> 00:03:55,640
- Sim, mas…
- Não.
67
00:03:57,880 --> 00:03:58,960
- Mas se tu…
- Não.
68
00:04:06,880 --> 00:04:08,600
O notário assinou-o. Não.
69
00:04:08,680 --> 00:04:09,840
Sei como funciona.
70
00:04:09,920 --> 00:04:12,280
- Ele assinou, mas…
- Porque queres voltar a vê-lo?
71
00:04:12,360 --> 00:04:15,160
- Estás apaixonada?
- Do que estás a falar?
72
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
- Gostámos. Queria…
- Nem pensar.
73
00:04:18,200 --> 00:04:19,760
Há coisas que não se desdizem.
74
00:04:19,840 --> 00:04:23,600
Choca-me isso vir de uma advogada
que se gaba de ser boa. Relê.
75
00:04:25,200 --> 00:04:27,240
Aqui tens, meu querido.
76
00:04:33,280 --> 00:04:34,720
Querido, estás bem?
77
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
Ouçam, como é que vocês
78
00:04:39,400 --> 00:04:41,840
escolheram esta coisa da relação aberta?
79
00:04:43,640 --> 00:04:44,840
Não é…
80
00:04:45,680 --> 00:04:48,080
Somos de uma geração diferente.
81
00:04:49,040 --> 00:04:51,760
Nos anos 70, o amor livre…
82
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Não somos uma boa referência.
83
00:04:54,920 --> 00:04:56,480
E gostam mesmo disso?
84
00:04:58,520 --> 00:05:00,000
- Sim.
- Sim, gostamos.
85
00:05:00,080 --> 00:05:01,440
Sim, gostam…
86
00:05:03,560 --> 00:05:04,440
Mas…
87
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
Escolheram-no juntos?
88
00:05:08,360 --> 00:05:11,520
Ou, com o tempo, um envolveu o outro?
Como é que…
89
00:05:11,600 --> 00:05:12,680
Bem…
90
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
Não são coisas que se planeiem, sabes?
91
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Acontecem.
92
00:05:18,280 --> 00:05:19,120
Acontecem?
93
00:05:19,720 --> 00:05:22,080
Para nós, tudo começou…
94
00:05:24,440 --> 00:05:26,280
Lembras-te daquele chileno?
95
00:05:26,360 --> 00:05:29,080
O que estava na casa dos teus pais.
Como se chamava?
96
00:05:29,160 --> 00:05:30,320
- Miguel?
- Miguel.
97
00:05:32,720 --> 00:05:33,640
Miguel?
98
00:05:36,880 --> 00:05:39,560
Pai, sou teu filho, certo?
99
00:05:42,600 --> 00:05:45,680
Vês o que acontece
quando te fixas só numa pessoa?
100
00:05:47,600 --> 00:05:49,440
A monogamia não é natural.
101
00:05:50,200 --> 00:05:52,600
- Não é?
- Não, já passou de moda.
102
00:05:57,080 --> 00:05:58,880
A última enviou-te mensagem.
103
00:05:58,960 --> 00:06:03,240
Diz que deixaste o relógio em casa dela,
mas acho que quer outra coisa.
104
00:06:07,760 --> 00:06:09,440
- Fala com a Chiara.
- Sim.
105
00:06:09,520 --> 00:06:11,520
Não lhe faças ghosting.
106
00:06:17,800 --> 00:06:19,080
Sentes-te esgotado?
107
00:06:19,600 --> 00:06:22,240
Censurado? Oprimido?
108
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Mutilado?
109
00:06:24,040 --> 00:06:27,480
Chega desta treta da masculinidade
de "género fluido".
110
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
Queres voltar a sentir-te um homem?
111
00:06:30,120 --> 00:06:33,480
Inscreve-te no meu curso
de reconstrução da masculinidade.
112
00:06:34,040 --> 00:06:35,240
Só para homens de verdade.
113
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
HOMENS DE VERDADE
114
00:06:40,080 --> 00:06:41,640
Estás louco?
115
00:06:41,720 --> 00:06:43,040
Desculpa, Massimo.
116
00:06:43,120 --> 00:06:45,200
- Diz, amor.
- Só para esclarecer.
117
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
Despediram-te por seres machista
118
00:06:47,920 --> 00:06:52,240
e agora lanças um curso
para te excederes no machismo?
119
00:06:52,320 --> 00:06:53,760
É genial, não é?
120
00:06:53,840 --> 00:06:56,480
- Não, está errado.
- Sim! Não, é genial.
121
00:06:56,560 --> 00:06:58,280
No fundo, não és assim.
122
00:06:58,360 --> 00:07:00,680
Amor, sou um empresário.
123
00:07:00,760 --> 00:07:03,160
Sou gestor. É o meu trabalho.
124
00:07:03,240 --> 00:07:07,880
Se houver uma boa ideia,
sou obrigado a avançar com ela.
125
00:07:09,760 --> 00:07:12,160
E isto parece-te uma boa ideia?
126
00:07:13,960 --> 00:07:16,880
Diz-me tu.
Mais 12 subscritores no Homens de Verdade.
127
00:07:17,360 --> 00:07:20,960
- A falta de sucesso subiu-te à cabeça.
- Sim, também te amo.
128
00:07:21,840 --> 00:07:23,720
Estou mesmo atrás de ti!
129
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
- Estou mesmo atrás de ti!
- Atrás de mim…
130
00:07:26,360 --> 00:07:29,040
Mano, isto é incrível. O que dizes?
131
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
- Olá, pessoal.
- Fixe!
132
00:07:32,120 --> 00:07:33,680
O Domenico e o Vincenzo.
133
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
Esta é a Tiziana, a minha namorada.
134
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
- Bom dia.
- Bom dia.
135
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
Eles vivem aqui?
136
00:07:43,120 --> 00:07:46,600
São os meus colegas de casa.
Dividimos a renda.
137
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
Não vales nada!
138
00:07:48,560 --> 00:07:53,480
Estava a pensar que todos aqui…
Somos muitos.
139
00:07:53,560 --> 00:07:55,000
Não, como assim?
140
00:07:55,080 --> 00:07:58,640
Cada um tem o seu quarto.
Eu mostro-te. Anda.
141
00:07:58,720 --> 00:07:59,840
Até já, pessoal!
142
00:07:59,920 --> 00:08:01,400
Carrega no botão certo.
143
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
Como raio…
144
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Cá estamos nós.
145
00:08:04,840 --> 00:08:06,000
Onde dormes?
146
00:08:10,280 --> 00:08:11,640
Eis o nosso ninho.
147
00:08:12,160 --> 00:08:14,760
Gugliè, se a senhora tiver fome, há isto.
148
00:08:15,280 --> 00:08:17,400
Salsichas e maionese. É bom.
149
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
- Obrigado, Vince.
- De nada.
150
00:08:19,640 --> 00:08:21,840
Eu ponho isso aqui. Comemos depois.
151
00:08:23,160 --> 00:08:24,040
Está bem.
152
00:08:26,800 --> 00:08:30,160
- Confortável, certo? Anda.
- Sim, imagino. Vê-se que sim.
153
00:08:31,240 --> 00:08:32,080
Vê-se que sim.
154
00:08:32,160 --> 00:08:34,880
- É uma casa linda.
- Obrigada.
155
00:08:35,760 --> 00:08:39,920
Devíamos ter organizado um jantar
ou algo assim. Desculpe.
156
00:08:40,480 --> 00:08:42,040
- Posso?
- Claro.
157
00:08:46,320 --> 00:08:49,760
Nunca vi o Riccardo
tão apaixonado como está por ti.
158
00:08:50,600 --> 00:08:55,280
O Riccardo não é tão moderno como tu.
159
00:08:56,360 --> 00:08:57,520
É um bebé grande.
160
00:08:58,960 --> 00:09:00,120
Mas é bondoso.
161
00:09:03,280 --> 00:09:05,760
Esta coisa da relação aberta…
162
00:09:07,120 --> 00:09:10,280
Talvez tenha sido ele a pedi-la, não sei.
163
00:09:10,360 --> 00:09:15,760
Mas és uma mulher demasiado inteligente.
Não és obrigada a agradar-lhe.
164
00:09:17,600 --> 00:09:20,160
É algo que tem de ser decidido
em conjunto.
165
00:09:20,840 --> 00:09:22,440
Digo isto para o vosso bem.
166
00:09:22,520 --> 00:09:25,280
Caso contrário,
um dos dois vai sofrer muito.
167
00:09:25,960 --> 00:09:28,680
Às vezes, quando se ama,
168
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
fazem-se coisas que se preferia não fazer.
169
00:09:33,200 --> 00:09:34,360
Mas depois magoa.
170
00:09:36,000 --> 00:09:38,720
Boa! Muito bem.
171
00:09:38,800 --> 00:09:43,280
A Ministra para a Igualdade
de Oportunidades respondeu ao meu post.
172
00:09:43,360 --> 00:09:47,800
- Atacou o meu curso Homens de Verdade.
- Boa. Talvez ponhas fim a isso.
173
00:09:47,880 --> 00:09:52,320
Amor, não foste tu que ficaste feliz
por ver haters no teu perfil?
174
00:09:53,000 --> 00:09:57,800
Seja como for, queres saber
quantos seguidores atingi hoje?
175
00:09:58,680 --> 00:10:00,720
Dezasseis mil.
176
00:10:01,680 --> 00:10:03,880
O dobro de ontem. E sem os comprar.
177
00:10:03,960 --> 00:10:06,680
Não sejas ainda mais vulgar do que já és.
178
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
Amor, estás chateada.
179
00:10:08,360 --> 00:10:11,880
Como dizes, só uma mulher realizada
pode estar com um homem de sucesso.
180
00:10:11,960 --> 00:10:13,480
Olha para o Totti.
181
00:10:14,520 --> 00:10:17,000
Tem cuidado, Massimo. Tem muito cuidado.
182
00:10:18,400 --> 00:10:20,720
Estão a discutir outra vez.
183
00:10:20,800 --> 00:10:24,760
Ponham um polegar para cima se ele tiver
razão, ou um coração se ela tiver razão.
184
00:10:24,840 --> 00:10:26,120
Maria!
185
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
Desculpe, senhora.
186
00:10:29,040 --> 00:10:30,800
Ficaram todos loucos?
187
00:10:31,480 --> 00:10:36,200
Se a professora te disse para o fazeres,
tem de ser feito. O papá ajuda-te.
188
00:10:36,280 --> 00:10:38,920
Eu ajudo-o. Estou aqui, eu ajudo-o.
189
00:10:39,000 --> 00:10:41,560
- O que estão a comer?
- Salsichas.
190
00:10:41,640 --> 00:10:43,160
E depois pudim.
191
00:10:43,240 --> 00:10:45,560
Um jantar saudável. Muito bem.
192
00:10:45,640 --> 00:10:48,240
Estás a conquistá-los com porcarias. Boa.
193
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
Tu é que ligas à saúde, andas no ginásio
194
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
e te preocupas com o corpo, certo?
195
00:10:53,120 --> 00:10:54,560
Mãe, onde estás?
196
00:10:55,480 --> 00:10:56,600
Boa pergunta.
197
00:10:56,680 --> 00:10:59,280
Diz aos teus filhos onde estás.
Onde estás?
198
00:10:59,880 --> 00:11:02,160
A mãe está na casa da tia Giuliana.
199
00:11:02,680 --> 00:11:04,880
Não parece ser a tia Giuliana.
200
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Não, não é.
201
00:11:06,240 --> 00:11:07,760
Não. De facto, não é.
202
00:11:08,680 --> 00:11:10,240
- Quem era?
- Quem?
203
00:11:10,320 --> 00:11:11,280
Aquele homem.
204
00:11:12,640 --> 00:11:16,080
- O jardineiro, acho eu.
- Em tronco nu e de cuecas?
205
00:11:17,000 --> 00:11:19,720
Estou a falar com os meus filhos
e apareces nu?
206
00:11:19,800 --> 00:11:22,040
- Não te vi.
- Estás a entornar…
207
00:11:24,080 --> 00:11:25,160
- Não.
- Feito.
208
00:11:25,800 --> 00:11:29,600
Não. Vamos sair, está bem?
Vamos jantar fora, vá lá.
209
00:11:29,680 --> 00:11:31,400
Sim. Não.
210
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
Porque não?
211
00:11:33,720 --> 00:11:36,400
Seria ótimo ir jantar fora,
212
00:11:37,400 --> 00:11:41,520
mas esta noite não pode ser
porque é o night challenge.
213
00:11:42,200 --> 00:11:43,040
O quê?
214
00:11:49,040 --> 00:11:50,960
Disse para não olhares para nós.
215
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Eu percebo, mas podias aguentar mais.
216
00:11:53,840 --> 00:11:57,760
Mas que merda?
Tenta aguentar mais um segundo.
217
00:11:57,840 --> 00:11:58,960
Não consigo.
218
00:12:01,200 --> 00:12:05,120
Amor, ovos frescos e Pecorino Romano.
Hoje, carbonara verdadeira.
219
00:12:05,200 --> 00:12:08,080
Amor, podemos falar?
220
00:12:12,680 --> 00:12:13,720
O que aconteceu?
221
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
Queria falar sobre a relação aberta.
222
00:12:23,520 --> 00:12:24,360
Sim.
223
00:12:25,080 --> 00:12:29,000
Revelou algumas inseguranças minhas.
224
00:12:30,400 --> 00:12:31,280
Como assim?
225
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
Não está a resultar.
226
00:12:36,320 --> 00:12:37,440
Achas?
227
00:12:40,840 --> 00:12:47,160
Logo, se concordares, gostava de voltar
ao tipo de relação que tínhamos antes.
228
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
- Fechada?
- Fechada. Eu e tu.
229
00:12:52,840 --> 00:12:54,520
Meu amor, amo-te.
230
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
Se revelou algumas das tuas inseguranças,
231
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
é claro.
232
00:12:59,920 --> 00:13:02,680
É pena, porque hoje
ia jantar com uma miúda…
233
00:13:02,760 --> 00:13:03,800
A sério?
234
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
Então a carbonara era para ela,
não para mim.
235
00:13:09,120 --> 00:13:12,520
- Não, ia ter com ela a seguir.
- Então, não iam jantar.
236
00:13:13,440 --> 00:13:14,480
- Não.
- Vou cozinhar.
237
00:13:14,560 --> 00:13:15,440
É melhor.
238
00:13:16,800 --> 00:13:21,600
Na verdade, é mais que um jantar.
É uma experiência sensorial para o palato.
239
00:13:22,120 --> 00:13:25,680
Uma mistura de culturas.
O chef é cingalês, mas a mãe é de Abruzos.
240
00:13:26,600 --> 00:13:28,520
Faz arrosticini com tofu?
241
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
Não, o tofu é japonês.
242
00:13:31,360 --> 00:13:33,200
No Sri Lanka, têm kottu.
243
00:13:35,680 --> 00:13:37,800
Vai ser uma noite interessante.
244
00:13:39,200 --> 00:13:40,760
E há uma surpresa para ti.
245
00:13:43,080 --> 00:13:45,920
- Uma surpresa?
- Sim, mas não digo mais nada.
246
00:13:46,960 --> 00:13:50,240
Em todo o caso,
estava a pensar no próximo verão.
247
00:13:51,320 --> 00:13:54,000
Que tal irmos ao Sri Lanka?
248
00:13:54,920 --> 00:13:58,640
O que dizes? Dizem que é como a Índia,
mas muito mais fácil.
249
00:13:58,720 --> 00:13:59,920
Não posso.
250
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
Está bem. Podemos ir para Capadócia.
251
00:14:02,480 --> 00:14:04,400
Não posso continuar contigo.
252
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
Como assim?
253
00:14:09,400 --> 00:14:12,960
És uma mulher maravilhosa…
Podes olhar para a estrada?
254
00:14:14,560 --> 00:14:17,640
És sensível, inteligente, especial.
255
00:14:17,720 --> 00:14:20,920
Pensei: "É a pessoa certa. É mesmo." Mas…
256
00:14:22,920 --> 00:14:25,080
… há algo que não funciona.
257
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
Não resultou.
258
00:14:27,960 --> 00:14:31,680
Não estamos juntos há muito tempo,
eu sei, mas acontece.
259
00:14:33,480 --> 00:14:34,800
Acontece, o caraças.
260
00:14:35,520 --> 00:14:38,040
Estás a ver aquelas pessoas? Estás a ver?
261
00:14:39,240 --> 00:14:42,960
É a minha família inteira.
Vieram conhecer-te.
262
00:14:43,040 --> 00:14:45,600
Não, é melhor ir… O que estás a fazer?
263
00:14:46,360 --> 00:14:51,880
Sabes o difícil que é encontrar um homem,
nem digo decente, mas aceitável?
264
00:14:51,960 --> 00:14:53,280
- Não.
- Não.
265
00:14:53,360 --> 00:14:56,760
Não. Agora, merdoso,
aguenta o jantar com a minha família
266
00:14:56,840 --> 00:14:58,320
e finge que me amas.
267
00:14:58,400 --> 00:15:01,680
Não vou dar esta satisfação
à minha prima solteirona.
268
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
Daqui a uma semana,
digo a todos que morreste.
269
00:15:05,360 --> 00:15:09,560
Num acidente,
ou talvez engasgado com uma noz.
270
00:15:09,640 --> 00:15:11,920
Não, decapitado por uma janela.
271
00:15:13,360 --> 00:15:15,920
- Vem cá. Beija-me.
- Por favor, Chiara…
272
00:15:18,320 --> 00:15:22,520
Agora, anda.
Estão à nossa espera. Sorri. Vá lá.
273
00:15:24,080 --> 00:15:25,360
- Despacha-te.
- Sim.
274
00:15:28,800 --> 00:15:31,560
Havia aqui um lava-loiça?
Nunca o tinha visto.
275
00:15:35,880 --> 00:15:38,600
Põe o pacote no lixo
ou obrigo-te a engoli-lo.
276
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
Usa um pires para o café.
277
00:15:48,400 --> 00:15:49,320
Bom dia.
278
00:15:51,560 --> 00:15:52,760
Tens de acordar.
279
00:15:52,840 --> 00:15:54,160
Sim, só um momento.
280
00:15:57,360 --> 00:16:00,720
- Fiz-te o pequeno-almoço.
- Obrigado, mamã.
281
00:16:01,560 --> 00:16:02,600
Chamaste-me mamã?
282
00:16:03,920 --> 00:16:08,960
Mamã, o caralho! Imbecil!
A chamar-me mamã!
283
00:16:09,560 --> 00:16:10,920
Namaste.
284
00:16:15,760 --> 00:16:19,360
Obrigada por praticarem juntos.
É sempre agradável.
285
00:16:21,040 --> 00:16:22,920
"Porque ainda não o deixaste?"
286
00:16:23,880 --> 00:16:26,040
Não, stellina_wonder22.
287
00:16:26,120 --> 00:16:29,440
Como assim, nunca esperarias isto de mim?
288
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Desculpa, Selene,
hipócrita parece-me um pouco excessivo.
289
00:16:34,440 --> 00:16:35,640
Merda…
290
00:16:37,000 --> 00:16:39,680
Merda, não!
291
00:16:39,760 --> 00:16:41,440
- Não!
- Amor, anda celebrar!
292
00:16:43,200 --> 00:16:46,320
- O meu curso está esgotado.
- Estão a insultar-me.
293
00:16:46,400 --> 00:16:48,480
- Porquê?
- Porque estou contigo.
294
00:16:48,560 --> 00:16:51,560
Descobriram
e os meus seguidores estão a diminuir.
295
00:16:52,080 --> 00:16:52,920
Deixa-me ver.
296
00:16:54,040 --> 00:16:55,480
Os meus estão a aumentar.
297
00:16:55,560 --> 00:16:58,640
Pensaste que o que estás a fazer
me iria prejudicar?
298
00:16:58,720 --> 00:17:01,120
Só significa que a tua família virtual
299
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
não é tão afetuosa como pensavas.
300
00:17:03,880 --> 00:17:06,120
Estão a bombardear-me com mensagens.
301
00:17:06,200 --> 00:17:09,320
"Deixa-o já.
Como podes estar com ele? Hipócrita."
302
00:17:09,400 --> 00:17:13,680
Amor, deixa-os estar.
Ser controverso resulta. Deixa-os estar.
303
00:17:13,760 --> 00:17:16,360
Merda, continuam a diminuir.
304
00:17:19,400 --> 00:17:22,280
- Que estás a fazer?
- A apagar as tuas fotos.
305
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Acabei de publicar uma foto nossa
e identifiquei-te.
306
00:17:26,520 --> 00:17:29,200
- O quê?
- Acabei de publicar uma foto…
307
00:17:29,280 --> 00:17:32,000
Massimo, apaga-a já. És estúpido?
308
00:17:32,960 --> 00:17:34,240
Dá-me o telemóvel.
309
00:17:34,880 --> 00:17:37,960
Pixeliza-me.
Põe-me uma beringela na cara. Faz algo!
310
00:17:38,040 --> 00:17:40,560
O emoji da beringela é sexista.
Eu evitava-o.
311
00:17:41,160 --> 00:17:42,440
Vai-te foder.
312
00:17:44,880 --> 00:17:47,880
- Como reagiu a Daniela?
- Bem. Está histérica.
313
00:17:47,960 --> 00:17:50,880
- Isso é sexista.
- Ouve, viveres com a tua filha…
314
00:17:50,960 --> 00:17:55,200
- Estás louco?
- Popeye, também terás de lidar comigo.
315
00:17:55,280 --> 00:17:57,080
- Pode magoar.
- Disse…
316
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
- Isso são modos?
- Vamos jogar.
317
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
- Não estão felizes.
- Exato.
318
00:18:00,920 --> 00:18:03,120
- Estão loucos.
- O quê? Vai.
319
00:18:03,800 --> 00:18:05,120
Vai.
320
00:18:05,880 --> 00:18:09,440
Como é estar a perder por seis
em menos de 15 minutos?
321
00:18:09,520 --> 00:18:11,840
Estou a jogar sozinho. Desculpa, mas…
322
00:18:11,920 --> 00:18:13,520
Ele anda a consumir drogas.
323
00:18:13,600 --> 00:18:16,400
Não, mas ando a treinar. A correr.
324
00:18:16,480 --> 00:18:17,800
- Boa.
- A fazer dieta.
325
00:18:18,720 --> 00:18:23,040
E percebi que o fim do meu casamento
não tem de ser o fim da minha vida.
326
00:18:23,120 --> 00:18:25,600
Boa! Faz essa puta pagar.
327
00:18:26,400 --> 00:18:29,760
- Isso é de mais. É a mãe dos meus filhos.
- Desculpa.
328
00:18:29,840 --> 00:18:34,920
Exagerei. Desculpa.
Hoje, estou um pouco eufórico, é só isso.
329
00:18:35,000 --> 00:18:38,080
É a tua estupidez habitual
ou aconteceu alguma coisa?
330
00:18:38,680 --> 00:18:43,840
Pessoal, eu e a Ilenia encerrámos
oficialmente a nossa relação aberta.
331
00:18:46,920 --> 00:18:49,240
Para poderes voltar a traí-la.
332
00:18:49,320 --> 00:18:52,320
É um dos lemas
do teu novo curso Homens de Verdade.
333
00:18:52,400 --> 00:18:56,680
Boa. Por falar nisso,
se quiseres uma vaga, eu arranjo-ta.
334
00:18:56,760 --> 00:19:00,680
Não, obrigado. A minha relação
com mulheres está a correr bem.
335
00:19:00,760 --> 00:19:02,400
Estou em paz e tranquilo.
336
00:19:02,480 --> 00:19:06,600
- Mesmo com a tua ex-mulher, está tudo…
- Sim, está. Posso dizê-lo?
337
00:19:06,680 --> 00:19:08,600
Mattia, tens um minuto?
338
00:19:09,560 --> 00:19:11,000
- Olá, Fede.
- Olá.
339
00:19:11,080 --> 00:19:13,280
- Especialmente bem?
- Vai-te foder.
340
00:19:13,360 --> 00:19:15,360
- Olá.
- Olá. É só um segundo.
341
00:19:15,440 --> 00:19:16,360
É todo teu.
342
00:19:17,480 --> 00:19:19,440
Olá. O que foi?
343
00:19:19,520 --> 00:19:20,480
- Olá.
- Olá.
344
00:19:21,080 --> 00:19:25,200
Olá. Tenho uma ótima notícia.
Há uma oferta para a casa em Morlupo.
345
00:19:25,280 --> 00:19:26,200
Já?
346
00:19:26,280 --> 00:19:29,880
Parece que tem os seus admiradores.
Não sei como, mas…
347
00:19:29,960 --> 00:19:33,560
Não sei porque nunca gostaste dela.
É calma, isolada…
348
00:19:33,640 --> 00:19:36,600
Precisamente.
Adoro a cidade e estar entre pessoas.
349
00:19:36,680 --> 00:19:40,840
Nem imaginas como me aborrecia lá.
Seja como for, oferecem 140 mil.
350
00:19:40,920 --> 00:19:42,760
É um bom preço. Devíamos aceitar.
351
00:19:43,680 --> 00:19:46,480
Esperemos um pouco,
caso surja uma mais alta.
352
00:19:47,680 --> 00:19:50,040
- Não a uses para me vexar.
- Eu não…
353
00:19:50,120 --> 00:19:52,880
É muito dinheiro. Ambos precisamos dele.
354
00:19:54,080 --> 00:19:56,600
Dá-me uns dias para pensar. Logo te digo.
355
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
- Mas porquê?
- Porque…
356
00:19:58,320 --> 00:20:02,280
Porque me saiu o único ligúrico
que não é obcecado por dinheiro?
357
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
- Eles são sempre estúpidos?
- Sim.
358
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Inacreditável.
359
00:20:05,520 --> 00:20:07,640
- Adeus, não trabalhem muito.
- Adeus!
360
00:20:09,280 --> 00:20:11,400
- O garanhão!
- Foi só uma conversa.
361
00:20:11,480 --> 00:20:15,560
O lendário garanhão que resolveu
todos os seus problemas com mulheres!
362
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Acalma-te. Ouve o motor.
363
00:20:18,960 --> 00:20:20,880
Boa. Põe a segunda.
364
00:20:22,760 --> 00:20:23,720
Credo…
365
00:20:27,800 --> 00:20:28,680
Luigi!
366
00:20:29,680 --> 00:20:30,720
Luì! Arranca.
367
00:20:31,920 --> 00:20:34,120
- Luigi! Encosta.
- Faço pisca?
368
00:20:34,200 --> 00:20:37,640
Quem quer saber do pisca? Encosta! Luigi!
369
00:20:43,720 --> 00:20:45,480
- Olá.
- Olá. Não me ouviste?
370
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
Não, não te ouvi.
371
00:20:47,920 --> 00:20:49,880
- O que estás a fazer?
- A correr.
372
00:20:49,960 --> 00:20:51,320
Desde quando corres?
373
00:20:51,400 --> 00:20:54,480
Desde que voltei ao mercado.
Também já perdi 3 kg.
374
00:20:54,560 --> 00:20:55,880
Estás a fazer dieta?
375
00:20:55,960 --> 00:20:59,680
Sim, uma rica em proteínas.
Acho que é a que faz o teu menino.
376
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
O Guglielmo?
377
00:21:00,840 --> 00:21:02,960
- Ele não precisa de dieta.
- Não?
378
00:21:03,040 --> 00:21:05,200
Cuidado, não queimes a careca.
379
00:21:05,280 --> 00:21:08,200
Se quiser,
vou à Turquia fazer um transplante.
380
00:21:08,280 --> 00:21:09,120
- Sim?
- Sim.
381
00:21:09,200 --> 00:21:10,560
- Agora, és rico?
- Não,
382
00:21:10,640 --> 00:21:13,720
mas as minhas despesas
foram cortadas para metade.
383
00:21:13,800 --> 00:21:15,040
Boa.
384
00:21:15,760 --> 00:21:16,600
Adeus.
385
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
Ele estava feliz, sabes?
386
00:21:28,680 --> 00:21:31,720
Estava confiante, em boa forma e bonito.
387
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Mais bonito do que o costume,
e eu estava toda suada.
388
00:21:35,600 --> 00:21:39,800
Não tomei banho, porque o idiota
do Domenico não ligou a caldeira.
389
00:21:39,880 --> 00:21:42,800
- Quem é o Domenico?
- Esquece, é uma longa história.
390
00:21:45,440 --> 00:21:50,520
- Tiziana, tenta manter a calma…
- Como? Destruí a minha família.
391
00:21:50,600 --> 00:21:53,280
Deixei o homem que amava
por um idiota que me chama mamã.
392
00:21:53,360 --> 00:21:55,720
Ainda vais a tempo de voltar atrás.
393
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
Acredita em mim.
394
00:22:01,600 --> 00:22:03,920
O importante é sabermos quando parar,
395
00:22:04,800 --> 00:22:07,280
antes de magoarmos as pessoas que amamos.
396
00:22:13,960 --> 00:22:15,920
Vou indo. Deixei um aluno no carro.
397
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
- No carro?
- Não te preocupes, está à sombra. Adeus.
398
00:22:23,040 --> 00:22:23,880
À sombra…
399
00:22:34,000 --> 00:22:35,120
Bem-vindos, homens.
400
00:22:35,720 --> 00:22:37,120
Homens sem medo.
401
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
Homens à procura da redenção.
402
00:22:41,200 --> 00:22:42,720
Se estão aqui,
403
00:22:42,800 --> 00:22:45,800
é para recuperarem algo
que sempre foi vosso,
404
00:22:45,880 --> 00:22:47,880
que vos pertence legitimamente,
405
00:22:47,960 --> 00:22:51,320
mas que vos está a ser tirado aos poucos.
406
00:22:51,400 --> 00:22:54,640
Refiro-me à vossa virilidade.
407
00:22:57,280 --> 00:22:59,040
- Meu Deus.
- Bravo!
408
00:22:59,120 --> 00:23:03,480
Ao vosso direito
de serem homens de verdade.
409
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
Daniela.
410
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
Daniela, aqui.
411
00:23:16,760 --> 00:23:18,920
- Sorri.
- És uma hipócrita.
412
00:23:21,160 --> 00:23:22,920
Daniela, és uma hipócrita!
413
00:23:23,520 --> 00:23:25,720
- Devias ter vergonha!
- Hipócrita!
414
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
- Ninguém acredita em ti.
- Baza!
415
00:23:28,760 --> 00:23:32,960
Porque, como dizia o grande maestro:
"Tudo o resto é…"
416
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
- "Tédio!"
- "É tédio!"
417
00:23:43,920 --> 00:23:46,840
O que achas da popularidade
do teu namorado
418
00:23:46,920 --> 00:23:49,960
como o guru da masculinidade tóxica?
- O guru?
419
00:23:50,040 --> 00:23:52,200
És uma mulher moderna e emancipada,
420
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
logo, como explicas isso?
421
00:23:53,960 --> 00:23:55,080
Falsa!
422
00:23:55,840 --> 00:23:58,960
Desculpa,
mas não falo sobre a minha vida pessoal.
423
00:23:59,040 --> 00:24:02,160
- Só falas disso.
- Daniela. Com licença. Dani.
424
00:24:02,240 --> 00:24:05,120
Pensa no que o teu marido diz! Hipócrita!
425
00:24:08,560 --> 00:24:09,960
Odeio este cão.
426
00:24:13,320 --> 00:24:15,800
A lenda. O maestro.
427
00:24:16,720 --> 00:24:19,920
Alguma vez o ouviram falar
de desconstrução?
428
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
Ou da nova sensibilidade?
429
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
- Não. Nunca.
- Não. Nunca.
430
00:24:24,040 --> 00:24:28,160
No entanto,
sabemos quantas mulheres teve e amou.
431
00:24:28,240 --> 00:24:34,040
Logo, perguntamo-nos: "Quem está errado,
ele ou quem nos tenta desconstruir?"
432
00:24:45,360 --> 00:24:47,040
Olá. Está tudo bem?
433
00:24:48,240 --> 00:24:49,960
Sim, obrigada, está tudo bem.
434
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- És a Ilary Blasi?
- Sim.
435
00:24:54,320 --> 00:24:55,440
Meu Deus!
436
00:24:57,560 --> 00:25:00,120
Desculpa, mas as coisas descontrolaram-se.
437
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
Começaram a insultar-me
por causa do meu noivo…
438
00:25:04,040 --> 00:25:05,920
Não foi agradável.
439
00:25:06,840 --> 00:25:08,400
Posso dar-te um conselho?
440
00:25:09,480 --> 00:25:10,680
Sim, por favor.
441
00:25:12,520 --> 00:25:15,640
Não te preocupes com o que dizem.
Foca-te em ti.
442
00:25:17,080 --> 00:25:20,280
Eu sei, mas ele diz disparates
e caem-me todos em cima.
443
00:25:20,360 --> 00:25:23,520
Os homens podem dizer o que querem
e as mulheres não.
444
00:25:24,520 --> 00:25:26,240
Até uma figura pública.
445
00:25:26,960 --> 00:25:30,920
- Quem, eu? Uma figura pública?
- Sim, és uma figura pública.
446
00:25:32,520 --> 00:25:34,680
- Posso dar-te um abraço?
- Claro.
447
00:25:38,160 --> 00:25:40,400
- Obrigada.
- Boa sorte.
448
00:25:41,120 --> 00:25:41,960
Força.
449
00:25:42,040 --> 00:25:44,000
- És linda.
- Tu também.
450
00:25:45,880 --> 00:25:47,000
- Adeus.
- Adeus.
451
00:25:47,960 --> 00:25:51,480
Ouve, posso oferecer-te um café
um dia destes?
452
00:25:52,720 --> 00:25:55,880
Um café, não. Finge que aceitei, está bem?
453
00:25:55,960 --> 00:25:57,200
Uma pergunta.
454
00:25:57,880 --> 00:26:00,360
Quantos de vocês falam com o vosso pénis?
455
00:26:01,680 --> 00:26:04,240
Vá lá, não sejam tímidos.
Mãos no ar, vá lá.
456
00:26:04,320 --> 00:26:06,200
Um, dois…
457
00:26:07,640 --> 00:26:08,480
Poucos.
458
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
Muito poucos. É pena.
459
00:26:11,360 --> 00:26:12,960
Fala-se com um amigo,
460
00:26:13,840 --> 00:26:16,360
e o pénis é um bom amigo vosso.
461
00:26:17,720 --> 00:26:18,960
Está sempre lá.
462
00:26:19,560 --> 00:26:21,280
Ao não falarem com ele,
463
00:26:21,360 --> 00:26:24,760
negligenciam o melhor amigo do homem.
Esqueçam os cães.
464
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
Gostava de fazer uma experiência.
465
00:26:28,000 --> 00:26:30,320
Levantem-se todos. Vá lá. Levantem-se.
466
00:26:31,280 --> 00:26:33,120
Vá lá, não sejam tímidos.
467
00:26:34,080 --> 00:26:36,000
Agora, fechem os olhos.
468
00:26:39,040 --> 00:26:43,200
Quero que voltem a conectar-se
com os vossos testículos.
469
00:26:44,240 --> 00:26:46,760
- Por Bluetooth. É difícil.
- Visualizem-nos.
470
00:26:47,360 --> 00:26:49,160
- Conseguem?
- Sim!
471
00:26:49,240 --> 00:26:51,520
- Sim.
- Sim?
472
00:26:51,600 --> 00:26:53,080
Agora, saltem.
473
00:26:53,160 --> 00:26:55,640
Eu também salto. Saltamos todos juntos.
474
00:26:55,720 --> 00:26:57,400
Saltemos. Saltem todos.
475
00:26:58,440 --> 00:27:01,080
- Sentem o peso?
- Sim!
476
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
- Sentem o peso?
- Sim!
477
00:27:03,160 --> 00:27:06,280
É o peso da vossa virilidade!
478
00:27:06,360 --> 00:27:08,040
- Sinto-o!
- Sim!
479
00:27:08,120 --> 00:27:12,560
São os vossos testículos
a pedirem para ser considerados.
480
00:27:12,640 --> 00:27:14,240
Sim!
481
00:27:14,320 --> 00:27:17,080
- O que somos?
- Homens de verdade!
482
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
O que somos?
483
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
Homens de verdade!
484
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Parem!
485
00:27:24,200 --> 00:27:26,400
Agora, podemos começar. Força!
486
00:27:27,000 --> 00:27:27,920
Força, Massi!
487
00:27:31,280 --> 00:27:33,680
Controla-te. Mas que raio?
488
00:27:35,040 --> 00:27:36,400
E se ele tiver razão?
489
00:28:59,800 --> 00:29:02,760
Legendas: Ana Moura
36322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.