All language subtitles for Real.Men.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:13,800 A televisão está cheia de mulheres sempre um passo atrás dos homens. 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,360 Antes, chamavam-lhes assistentes, agora, colaboradoras, 3 00:00:17,440 --> 00:00:21,000 mas vai dar ao mesmo… - Quantas usaste nos teus programas? 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,680 Alguém tem de trazer as flores para o palco. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,600 A objetificar mulheres. Que vergonha. 6 00:00:25,680 --> 00:00:26,840 Silêncio. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,720 Este imaginário falhado é fruto de uma mentalidade sexista 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,480 que objetifica sexualmente o corpo feminino. 9 00:00:36,680 --> 00:00:37,880 Objeti… 10 00:00:40,520 --> 00:00:43,120 - Que estás a fazer? - A tirar apontamentos. 11 00:00:46,400 --> 00:00:48,320 "Mulher" não se escreve assim. 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 HOMENS DE VERDADE 13 00:00:50,960 --> 00:00:54,040 É uma objetificação sexista do fruto sexual. 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 - O quê? - Isto. 15 00:00:57,080 --> 00:01:00,040 Primeiro, juro que não te estou a perceber. 16 00:01:00,120 --> 00:01:02,560 Segundo, era uma prenda. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,640 Chamas prenda a um vale para um ménage à trois? 18 00:01:05,720 --> 00:01:08,360 Porque não me dás uma gravata, como as outras mulheres? 19 00:01:08,440 --> 00:01:12,640 Não sou como as outras mulheres, e qualquer outro teria ficado feliz. 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 Eu também, mas não é fácil. 21 00:01:15,640 --> 00:01:19,880 Porquê? Chamam-se acompanhantes. Há tantas lindas. 22 00:01:19,960 --> 00:01:24,920 Aí está. Isso é objetificar as mulheres, como com as assistentes. 23 00:01:25,000 --> 00:01:28,560 Amor, pagar por uma mulher está errado. Muito errado. 24 00:01:32,440 --> 00:01:34,760 Tens razão. Está errado. 25 00:01:35,800 --> 00:01:40,400 Não lhe devíamos pagar. Encontrarei alguém que venha de graça. 26 00:01:41,760 --> 00:01:42,680 És bom. 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Não era bem isso. 28 00:01:51,800 --> 00:01:52,840 Porquê? 29 00:01:56,720 --> 00:01:59,280 Tira uma foto agora. Os fósseis vão embora. 30 00:01:59,360 --> 00:02:00,560 Sim. 31 00:02:04,720 --> 00:02:05,600 Deixa-me ver. 32 00:02:08,600 --> 00:02:09,840 Sim, não está má. 33 00:02:12,440 --> 00:02:17,080 Estou a escrever isto: "A sinceridade é o caminho para o céu." 34 00:02:17,160 --> 00:02:18,000 O que é isso? 35 00:02:18,080 --> 00:02:21,440 É de Confúcio, não de um idiota qualquer. Não concordas? 36 00:02:21,520 --> 00:02:23,800 Claro. Se o Confuso o disse, claro. 37 00:02:23,880 --> 00:02:26,880 Massimo, tens de ser sincero comigo. 38 00:02:26,960 --> 00:02:30,400 O que se passa contigo? Desde manhã que estás… 39 00:02:30,920 --> 00:02:35,400 Que pagamento de 480 euros é este à Bem-Estar do Corpo e da Mente Lda? 40 00:02:37,040 --> 00:02:39,800 Quando tinhas o meu cartão, não te controlava, 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,880 e gastaste 600 euros no cão. 42 00:02:41,960 --> 00:02:44,120 - Não me controlavas? - Bem… 43 00:02:44,200 --> 00:02:47,600 Eu gastei esse dinheiro na Baguette, mas tu… 44 00:02:47,680 --> 00:02:48,560 Eu o quê? 45 00:02:48,640 --> 00:02:51,520 Um sítio que dá massagens com final feliz. 46 00:02:51,600 --> 00:02:54,360 - O quê? - Bem-Estar do Corpo e da Mente Lda… 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 Inscrevi-me num curso. 48 00:02:57,280 --> 00:02:58,120 De quê? 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,240 De desconstrução da masculinidade. 50 00:03:03,760 --> 00:03:04,600 Ou seja? 51 00:03:04,680 --> 00:03:08,280 Ou seja, foi recomendado pelo Eugenio, o nosso amigo gay. 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,760 - Amigo gay? Tu? - Sim. 53 00:03:10,840 --> 00:03:13,280 Sempre achei que eras homofóbico. 54 00:03:13,360 --> 00:03:15,080 Eu? Porquê? 55 00:03:15,160 --> 00:03:17,640 Porquê? Chamas maricas ao Lodovico Maria. 56 00:03:17,720 --> 00:03:19,920 - Ele é maricas. - Massimo. 57 00:03:21,960 --> 00:03:26,160 Vês? Nem me apercebo. É precisamente isto que quero mudar. 58 00:03:28,720 --> 00:03:29,600 Muito bem. 59 00:03:30,400 --> 00:03:35,200 É admirável que te esforces para superar as limitações e os preconceitos. 60 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 - Essa também é do Confuso? - Não, é minha. 61 00:03:38,640 --> 00:03:41,400 Seja como for, se te puder dar um conselho… 62 00:03:41,480 --> 00:03:44,200 … não desconstruas nada da cintura para baixo. 63 00:03:47,080 --> 00:03:50,040 Uma oportunidade para o Instagram. Tira uma foto. Vá. 64 00:03:51,600 --> 00:03:53,800 - Sim. - Vá lá. Obrigada. 65 00:03:54,960 --> 00:03:57,640 De cima, para me apanhares a mim e ao prato. 66 00:03:58,800 --> 00:03:59,720 Deixa-me ver. 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,320 Não, só se vê a cabeça. Não, tens de ficar mais alto. 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,600 - Como? - Sobe para a cadeira. 69 00:04:07,560 --> 00:04:10,040 Vá lá, o que te interessa? Vá lá. 70 00:04:12,680 --> 00:04:14,440 É só para tirar uma foto. 71 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Vá lá. 72 00:04:29,520 --> 00:04:33,280 Pai, acabaste por fazer sexo com a Gaia47 ou não? 73 00:04:34,040 --> 00:04:37,360 - Não, com ela não. - Sim, foi o que pensei. 74 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 Com a Alessia sim, certo? 75 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 Sim. Claro, com ela, sim. 76 00:04:46,320 --> 00:04:48,960 - Estamos quase lá. - Emma, já chega. 77 00:04:49,600 --> 00:04:52,240 Não posso continuar com isto. Desculpa. 78 00:04:52,320 --> 00:04:56,480 Ando a sair com a Chiara, gosto muito dela e quero fazer amor com ela. 79 00:04:56,560 --> 00:04:59,800 Pai, não pode ser. É a última coisa de que precisas. 80 00:04:59,880 --> 00:05:02,880 Tens de desfrutar da liberdade sexual, experimentar. 81 00:05:02,960 --> 00:05:06,160 Vou experimentar com a Chiara. Vou vê-la hoje à noite. 82 00:05:06,240 --> 00:05:09,040 Vai ser diferente, mais íntimo, mais exclusivo. 83 00:05:09,120 --> 00:05:12,280 Não. A fidelidade e a monogamia destruíram a vossa geração. 84 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 Vai abrir a porta, é o Gustav. 85 00:05:23,160 --> 00:05:25,320 - Entra, por favor. - Olá, Mattio. 86 00:05:26,360 --> 00:05:27,200 Mattia. 87 00:05:30,440 --> 00:05:31,680 Ela vem já. 88 00:05:37,200 --> 00:05:40,760 Sim, bastante, mas… Ei-la. 89 00:05:40,840 --> 00:05:41,680 Olá. 90 00:05:43,040 --> 00:05:44,560 - Vamos? - Está bem. 91 00:05:44,640 --> 00:05:47,080 Falas sempre mal da monogamia, 92 00:05:47,160 --> 00:05:49,440 mas andas sempre com o alemão. 93 00:05:49,520 --> 00:05:53,080 Não te preocupes, não é meu namorado, só fazemos sexo. Adeus. 94 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 Tens a certeza disto? 95 00:06:01,400 --> 00:06:04,920 Não temos dinheiro para um psicólogo. Esta é gratuita. 96 00:06:05,000 --> 00:06:06,480 - Conhece-la? - Não. 97 00:06:06,560 --> 00:06:08,440 - O que sabemos? - Que é grátis. 98 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 Entrem, por favor. 99 00:06:11,120 --> 00:06:15,080 Os filhos costumam culpar-se pela separação dos pais. 100 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 Porquê? A culpa não é deles. 101 00:06:17,840 --> 00:06:18,880 A culpa é dela. 102 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 Ninguém tem culpa. 103 00:06:21,560 --> 00:06:23,920 Daí ser importante explicar-lhes 104 00:06:24,000 --> 00:06:27,680 que o vosso amor e o amor que sentem por eles são diferentes. 105 00:06:27,760 --> 00:06:31,360 - E que nunca deixarão de os amar. - Claro que não. 106 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 Também me prometeste isso, lembras-te? 107 00:06:34,080 --> 00:06:35,920 - E então? - Estou só a dizer. 108 00:06:36,000 --> 00:06:38,440 - Mudei de ideias, está bem? - Certo. 109 00:06:38,520 --> 00:06:42,520 Têm mesmo de evitar isto à frente deles. 110 00:06:42,600 --> 00:06:44,840 As desavenças, as discussões… 111 00:06:44,920 --> 00:06:47,600 Eles têm de sentir que vocês ainda se amam, 112 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 mas de uma forma um pouco diferente. 113 00:06:57,680 --> 00:07:00,880 Meninos, acalmem-se. 114 00:07:00,960 --> 00:07:02,840 Pronto, sentem-se. 115 00:07:03,360 --> 00:07:08,400 Sentem-se. A mamã e o papá vão ler-vos uma história maravilhosa, esta noite. 116 00:07:08,480 --> 00:07:09,560 Tens cancro? 117 00:07:09,640 --> 00:07:11,880 - O quê? Não. - Porque disseste isso? 118 00:07:11,960 --> 00:07:15,080 A mãe da Ilaria contou-lhe uma história por estar a ficar careca. 119 00:07:16,360 --> 00:07:18,000 Amor, eu também sou careca. 120 00:07:18,080 --> 00:07:19,160 Ela é mulher. 121 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 Tens razão, mas não é… 122 00:07:20,960 --> 00:07:24,280 Esta é a história de uma família que se ama muito. 123 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 - Exatamente. - Que seca. 124 00:07:26,160 --> 00:07:29,720 Não, senta-te e ouve. É uma história importante e bonita. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,640 Obrigada. 126 00:07:31,520 --> 00:07:36,280 - "Era uma vez um camaleão, o Gigiù." - Os camaleões são nojentos, comem moscas. 127 00:07:36,880 --> 00:07:38,480 Ouve, amor. Continua. 128 00:07:39,080 --> 00:07:43,040 "Vivia na sua árvore com a mamã e o papá, e sempre foram felizes. 129 00:07:43,120 --> 00:07:47,600 Mas, um dia, o Gigiù reparou que os pais andavam a discutir muito. 130 00:07:49,080 --> 00:07:52,960 Certa manhã, o Gigiù viu que os pais já não eram verdes, 131 00:07:53,880 --> 00:07:55,000 mas sim cinzentos. 132 00:07:56,040 --> 00:08:00,960 Logo, perguntou-lhes: 'Mamã, papá, porque já não têm as cores do arco-íris?'" 133 00:08:01,040 --> 00:08:04,160 - Deixa o papá ler. Faz vozes cómicas. - Sim, lê tu. 134 00:08:04,240 --> 00:08:06,600 - Está bem, lê tu. - Eu? Está bem. 135 00:08:08,320 --> 00:08:11,560 "'… cores do arco-íris?' E a mamã respondeu: 136 00:08:12,520 --> 00:08:17,000 'Estamos cinzentos porque a tristeza entrou no nosso coração.' 137 00:08:18,480 --> 00:08:22,040 E o papá disse: 'A melhor forma 138 00:08:23,640 --> 00:08:28,840 de recuperarem a alegria é a mamã e o papá viverem separados.'" 139 00:08:37,360 --> 00:08:39,360 É o papá que tem cancro, não é? 140 00:08:41,640 --> 00:08:44,440 Não, amor, não. O papá é muito sensível. 141 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 Muito sensível. 142 00:08:47,360 --> 00:08:48,480 - Olá. - Olá. 143 00:08:51,240 --> 00:08:55,520 - Queres jantar? - Não, obrigada. Tomei um aperitivo. 144 00:08:56,640 --> 00:08:59,120 Não ouvia a palavra "aperitivo" desde 2005. 145 00:08:59,600 --> 00:09:02,800 Desaconselho-lhe a usá-la nos hashtags ou nas stories. 146 00:09:04,320 --> 00:09:05,440 Está bem, aceito. 147 00:09:06,120 --> 00:09:10,520 Aceita outro conselho. Talvez esse vestido seja um pouco vulgar. 148 00:09:11,720 --> 00:09:15,640 - Estás louco? Tu é que mo deste. - Sim, mas era só para eu ver, 149 00:09:15,720 --> 00:09:19,080 não milhares de gajos excitados nas redes sociais. 150 00:09:19,160 --> 00:09:23,640 Devias pedir o meu dinheiro de volta. O curso não te está a fazer bem. 151 00:09:23,720 --> 00:09:26,800 Não gosto daquilo em que te estás a tornar. 152 00:09:26,880 --> 00:09:29,040 Porquê? O que me estou a tornar? 153 00:09:29,120 --> 00:09:30,720 Uma pessoa um pouco fútil. 154 00:09:32,280 --> 00:09:34,760 Tu não és cirurgião numa ONG. 155 00:09:34,840 --> 00:09:38,560 Trabalhaste em televisão, danças, concursos, reality shows… 156 00:09:38,640 --> 00:09:41,080 - Reality shows, nunca. Não. - Sim. 157 00:09:42,600 --> 00:09:43,520 Então e tu, 158 00:09:43,600 --> 00:09:47,800 que só pensas na tua aparência, com o cão ao colo? O que é isso? 159 00:09:47,880 --> 00:09:50,920 O que tem isso que ver? Isso é o meu avatar, não eu. 160 00:09:51,000 --> 00:09:54,760 Preferia quando eras menos fabulosa e assistente de loja. 161 00:09:56,040 --> 00:09:59,320 Já percebi, é isso que te está a irritar. 162 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 Não ser assistente e ganhar dinheiro? 163 00:10:03,080 --> 00:10:04,120 Mas eu percebo, 164 00:10:04,640 --> 00:10:08,760 porque para estares com uma mulher de sucesso tens de ser um homem forte. 165 00:10:10,400 --> 00:10:12,560 A atenção que tens não te faz bem. 166 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 Nem receber nenhuma de ti. 167 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 - Tira as meias. - Não se veem. 168 00:10:21,080 --> 00:10:22,320 Tira as meias. 169 00:10:23,560 --> 00:10:24,400 Vá lá. 170 00:10:25,280 --> 00:10:26,160 Muito bem. 171 00:10:31,560 --> 00:10:34,440 - Barriga para dentro. Sorri. - Não tenho barriga. 172 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 Muito bem. 173 00:10:37,520 --> 00:10:42,040 - Agora… Meu Deus, o que irá ela dizer? - Nada. Não vai responder. 174 00:10:42,120 --> 00:10:46,200 - Isso seria tolo. Somos lindos. - Talvez demasiado. Está intimidada. 175 00:10:46,280 --> 00:10:47,360 Está a escrever! 176 00:10:47,880 --> 00:10:50,440 "Amanhã, vamos divertir-nos muito." 177 00:10:51,160 --> 00:10:53,600 É a nossa primeira vez. Estou ansiosa. 178 00:10:54,760 --> 00:10:57,320 Já posso calçar as meias? Estou com frio. 179 00:10:57,800 --> 00:11:00,000 Gosto do cheiro a incenso. 180 00:11:00,720 --> 00:11:02,960 Agora, lembrar-me-á sempre de ti. 181 00:11:04,200 --> 00:11:06,440 Cuidado, isso é cancerígeno. 182 00:11:07,880 --> 00:11:08,760 A sério? 183 00:11:16,840 --> 00:11:19,560 Cuidado, estás a fazer-me cócegas. 184 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 - A sério? - Sim. Não, isso irrita-me muito. 185 00:11:22,640 --> 00:11:24,480 - Desculpa. - Desculpa… 186 00:11:25,040 --> 00:11:27,160 Não. É querido… 187 00:11:30,080 --> 00:11:31,680 Dormes cá, hoje? 188 00:11:32,200 --> 00:11:33,160 Não. 189 00:11:34,440 --> 00:11:37,000 - Não. - Prometo que não te faço cócegas. 190 00:11:37,080 --> 00:11:37,920 Eu sei. 191 00:11:38,920 --> 00:11:41,200 A minha filha está em casa. Não posso. 192 00:11:42,120 --> 00:11:44,680 A tua filha não tem 17 anos? 193 00:11:45,680 --> 00:11:46,560 Sim. 194 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 Então, é um pouco estranho, não é? 195 00:11:51,160 --> 00:11:52,720 Ela é sonâmbula. 196 00:11:53,560 --> 00:11:54,760 A sério? 197 00:11:54,840 --> 00:11:57,000 Sim. Ia mentir-te? Não. 198 00:11:57,080 --> 00:12:00,680 Desde que nos divorciámos, ela tem tido episódios… 199 00:12:01,280 --> 00:12:02,440 Se não estiver lá… 200 00:12:02,520 --> 00:12:03,720 Meu Deus, desculpa. 201 00:12:03,800 --> 00:12:08,640 Colocámos espuma de borracha e está mais segura, mas tenho de ir, sim. 202 00:12:09,360 --> 00:12:10,280 Está bem. 203 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 - Podemos voltar a combinar. Sim? - Sim. 204 00:12:20,280 --> 00:12:22,960 Pronto. Vou buscar os sapatos. 205 00:12:34,080 --> 00:12:36,960 Achas que é o melhor sítio para lhes dizer? 206 00:12:37,040 --> 00:12:42,040 Sim, é perfeito. porque é lindo, divertido e sossegado. 207 00:12:49,800 --> 00:12:52,520 Sabes que a mamã e o papá te amam muito, certo? 208 00:12:53,120 --> 00:12:54,720 Este amor nunca acabará. 209 00:12:54,800 --> 00:12:56,040 Estaremos sempre unidos. 210 00:12:56,120 --> 00:12:57,360 Seremos sempre próximos. 211 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 Aconteça o que acontecer. 212 00:12:59,800 --> 00:13:03,360 Descontrai, papá, não vamos morrer. Esta atração é segura. 213 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 Pedala! 214 00:13:08,720 --> 00:13:12,920 Meninos, a mamã e o papá vão revezar-se em casa por uns tempos. 215 00:13:13,000 --> 00:13:14,800 Sim, uma semana cada um. 216 00:13:14,880 --> 00:13:18,360 Exatamente. O que o papá está a tentar dizer é que… 217 00:13:19,760 --> 00:13:22,320 - Diz-lhes. - Diz-lhes tu. A culpa é tua. 218 00:13:22,400 --> 00:13:24,480 A culpa não é minha nem de ninguém. 219 00:13:24,560 --> 00:13:30,640 Meninos, ouçam. Os pais não querem ficar cinzentos como os camaleões do Gigiù. 220 00:13:30,720 --> 00:13:33,200 Vá lá, eles não vão perceber, assim. 221 00:13:34,280 --> 00:13:35,480 Muito bem, meninos… 222 00:13:36,080 --> 00:13:38,520 Podemos dizer que a mamã e o papá… 223 00:13:39,320 --> 00:13:43,800 A mamã e o papá vão separar-se, está bem? Vão acabar para sempre, está bem? 224 00:14:05,360 --> 00:14:07,920 Papá, esqueceste-te do protetor bucal. 225 00:14:08,640 --> 00:14:10,680 Obrigado, amor. Já não o uso. 226 00:14:10,760 --> 00:14:12,360 Não fiques triste. 227 00:14:15,480 --> 00:14:17,320 Não fiques triste tu. Prometes? 228 00:14:17,800 --> 00:14:21,920 De todo. Agora, na escola, vou finalmente sentir-me como os outros. 229 00:14:22,000 --> 00:14:22,880 Porquê? 230 00:14:22,960 --> 00:14:25,840 Só os meus pais é que ainda eram casados. 231 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Seja como for, o teu quarto continua igual. 232 00:14:34,160 --> 00:14:35,000 Obrigado. 233 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 Só há… 234 00:14:37,040 --> 00:14:37,880 Só? 235 00:14:37,960 --> 00:14:42,560 Tia Emilia, vê só quem está aqui. O Luigino voltou. 236 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 A cabeça já não está muito boa. 237 00:14:49,440 --> 00:14:52,200 - Onde vou dormir? - Aqui, na cama de lona. 238 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 - Com a tia Emilia? - Sim. 239 00:14:55,920 --> 00:14:58,840 - Vou buscar-te uma boa almofada. - Obrigado, mãe. 240 00:15:06,560 --> 00:15:11,920 Cerejas. Temos de apanhar as cerejas. 241 00:15:12,800 --> 00:15:16,160 Com o comboio a fazer aquele barulho. 242 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 Apanha o metro. 243 00:15:19,080 --> 00:15:21,480 - Já não precisamos do leque. - Não. 244 00:15:25,960 --> 00:15:29,480 Olá, pessoal. Acabei de chegar a casa da minha mãe. 245 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 - Sinto-me um pouco perdido. - Não… 246 00:15:33,240 --> 00:15:36,440 Quem está a cantar é a minha tia Emilia. 247 00:15:36,520 --> 00:15:39,960 Vai ser uma fase difícil para mim, mas sei que estarão lá. 248 00:15:40,760 --> 00:15:41,640 Adoro-vos. 249 00:15:41,720 --> 00:15:43,320 A Lua, a nadar através… 250 00:15:43,400 --> 00:15:44,240 Adeus. 251 00:15:44,320 --> 00:15:45,400 Sim… 252 00:15:46,800 --> 00:15:52,240 A tua mulher anda a pôr-te os cornos com um mais novo, não é? 253 00:15:56,640 --> 00:16:00,480 O Massimo parece estar a sabotar-me no que toca ao trabalho. 254 00:16:02,120 --> 00:16:06,000 Não percebo. Ele piora o teu desempenho? 255 00:16:06,080 --> 00:16:08,160 Sim, é isso. Não me ajuda. 256 00:16:08,760 --> 00:16:13,160 Daniela, quando tens um problema com um empregado, tens de despedi-lo. 257 00:16:13,240 --> 00:16:14,080 Não. 258 00:16:15,040 --> 00:16:16,360 Não, impossível. 259 00:16:16,440 --> 00:16:19,320 - És uma empreendedora. - Uma empreendedora… 260 00:16:19,400 --> 00:16:22,200 És uma empreendedora, não és uma ONG. 261 00:16:22,280 --> 00:16:23,240 Despede-o. 262 00:16:24,360 --> 00:16:25,440 Hoje. 263 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Voltinha… 264 00:16:39,000 --> 00:16:39,880 Mãos. 265 00:16:41,760 --> 00:16:43,960 Voltinha. Vamos lá. 266 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 - Volta, cabeça… - Maria. 267 00:16:47,520 --> 00:16:51,040 Maria, o que é isto? Também te tornaste uma influencer? 268 00:16:51,120 --> 00:16:56,240 Sim. Mal a senhora começou a seguir-me, também me tornei uma influencer famosa. 269 00:16:56,320 --> 00:16:58,680 - Desliga já isso. - Sim. 270 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 Não podes gravar aqui. Quero privacidade. 271 00:17:03,080 --> 00:17:05,000 Mas a patroa já mostrou tudo. 272 00:17:05,080 --> 00:17:08,600 Ouve, és paga para trabalhar, não para bailar. 273 00:17:09,320 --> 00:17:13,320 - Isto é um trabalho, senhor. - Maria, podes deixar-nos a sós? 274 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 Sim, senhora. Com licença. 275 00:17:16,040 --> 00:17:18,080 - Eu não… - Massimo. 276 00:17:20,040 --> 00:17:22,560 - Tenho de falar contigo. - Diz. 277 00:17:22,640 --> 00:17:23,600 Estive a pensar 278 00:17:24,920 --> 00:17:28,480 que quando duas pessoas trabalham juntas num escritório, 279 00:17:28,560 --> 00:17:31,000 e não se dão muito bem, 280 00:17:31,080 --> 00:17:33,160 há uma coisa que ajuda. 281 00:17:33,240 --> 00:17:37,480 Mal o trabalho acaba, cada uma vai para sua casa. 282 00:17:37,560 --> 00:17:39,880 - Certo? - Não percebo. 283 00:17:40,800 --> 00:17:43,840 É algo que não se pode fazer quando trabalham juntas 284 00:17:43,920 --> 00:17:46,160 e vivem na mesma casa. 285 00:17:46,240 --> 00:17:47,920 Logo, nesse caso, 286 00:17:48,000 --> 00:17:53,520 talvez pôr um fim ao lado profissional possa ajudar. 287 00:17:53,600 --> 00:17:54,520 Já percebi! 288 00:17:55,040 --> 00:17:59,640 Queres despedir a Maria? És louca. Não, não concordo. 289 00:17:59,720 --> 00:18:02,800 - Não, Massimo… - Daniela, acabei de ser despedido. 290 00:18:02,880 --> 00:18:04,240 Sei bem o que se sente. 291 00:18:04,320 --> 00:18:07,880 Nunca poderia fazer algo assim a outra pessoa. 292 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 Não, a sério, não concordo. 293 00:18:12,440 --> 00:18:13,400 Exatamente. 294 00:18:15,400 --> 00:18:19,720 Não há química. Só queria fugir daquela cama. 295 00:18:21,240 --> 00:18:23,400 - Gostas dela? - Sim. 296 00:18:23,480 --> 00:18:26,880 Mas o problema é esse. O sexo é um desastre. 297 00:18:26,960 --> 00:18:28,240 Dá-lhe tempo. 298 00:18:28,320 --> 00:18:31,960 Elas primeiro retraem-se e depois soltam-se. Confia no perito. 299 00:18:32,040 --> 00:18:35,320 Ouve o perito, o único homem que tem problemas com um ménage à trois. 300 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 Dizes isso porque não é contigo. Sim. 301 00:18:39,360 --> 00:18:43,120 Tínhamos uma vida de casal tão tranquila. Porquê comigo? 302 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 Era tão boa. 303 00:18:44,480 --> 00:18:47,800 Só tu é que traías, ela só dormia contigo. 304 00:18:47,880 --> 00:18:49,600 Sim, belos tempos, certo? 305 00:18:49,680 --> 00:18:53,120 Queria perguntar… Se começarem a fazer coisas entre si, 306 00:18:54,000 --> 00:18:56,880 e te excluírem, acaricias-te a ti mesmo? 307 00:18:56,960 --> 00:18:58,080 - Paras? - Desculpa… 308 00:18:58,160 --> 00:19:01,560 Estás a rir de quê? A Tiziana já está com o PT dela. 309 00:19:02,240 --> 00:19:04,520 - A Tiziana está em casa. - Com ele. 310 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 - Achas? - Na tua cama. 311 00:19:08,320 --> 00:19:10,800 - Vá lá. - Os miúdos ao lado ouvem… 312 00:19:11,320 --> 00:19:13,280 Estás a fazer sons. Mas que raio? 313 00:19:42,120 --> 00:19:43,720 Papá, o que estás a fazer? 314 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 O papá chegou. 315 00:19:44,880 --> 00:19:46,240 Sim, mas não… 316 00:19:46,320 --> 00:19:48,480 - O papá está aqui! - Sim! 317 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 - Vamos brincar! - Sim! 318 00:19:50,160 --> 00:19:52,840 Está bem, vamos brincar. Sim. 319 00:19:52,920 --> 00:19:56,160 - Então… Olá. Peguem no Lego. - Para a cama. 320 00:19:56,240 --> 00:19:58,440 - Volto em três minutos. - Prometes? 321 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 - Prometo. - Sim. 322 00:20:00,560 --> 00:20:03,720 - Adeus. Até já. - O que raio fazes aqui? 323 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 - Vim buscar o protetor bucal. - Não o usas há anos. 324 00:20:06,880 --> 00:20:10,600 Mas tenho muitas coisas novas na minha vida. Subestimas-me… 325 00:20:10,680 --> 00:20:13,960 Espero mesmo que sim. És um mentiroso, vieste espiar-me. 326 00:20:14,040 --> 00:20:17,760 - Sim, porque já não confio em ti. - Achas que traria cá alguém? 327 00:20:17,840 --> 00:20:19,120 - Não sei. - És louco. 328 00:20:19,200 --> 00:20:23,800 - Tu é que és, metida com um miúdo! - O miúdo é muito mais maduro do que tu… 329 00:20:23,880 --> 00:20:25,120 Estás a ouvir-te? 330 00:20:25,200 --> 00:20:27,320 - O que estou a dizer? - És patética. 331 00:20:27,400 --> 00:20:31,880 Vou tirar-te tudo, até o protetor bucal. A espiar-me… 332 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Que idiota. 333 00:20:37,640 --> 00:20:39,120 A minha pulsação. Espera. 334 00:20:51,400 --> 00:20:52,520 Divertido? 335 00:20:53,960 --> 00:20:55,040 Muito. 336 00:20:57,840 --> 00:20:58,760 És bom. 337 00:20:59,440 --> 00:21:00,600 És muito bom. 338 00:21:03,320 --> 00:21:05,640 Não fazias sexo há muito tempo? 339 00:21:07,600 --> 00:21:08,520 Não, porquê? 340 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 Por nada. Pareceu… 341 00:21:14,560 --> 00:21:16,800 Há muito tempo que não fazia bom sexo. 342 00:21:18,960 --> 00:21:20,440 Não a estou a ver. E tu? 343 00:21:21,200 --> 00:21:24,400 Não, mas acho que não vem. Não vem. 344 00:21:26,600 --> 00:21:27,960 Ei-la. 345 00:21:28,920 --> 00:21:29,960 É linda. 346 00:21:30,040 --> 00:21:32,120 - Tu és mais. - Amor… 347 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 - Olá. - Olá. 348 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 - Olá. - Olá. 349 00:21:36,320 --> 00:21:39,440 Desculpem, não vos encontrava. São diferentes ao vivo. 350 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 Como assim? 351 00:21:45,120 --> 00:21:46,400 São mais bonitos. 352 00:21:49,640 --> 00:21:50,720 Obrigado. 353 00:21:59,520 --> 00:22:01,920 - Bebemos algo leve? - Com todo o gosto. 354 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Vodca. 355 00:22:15,600 --> 00:22:17,920 O autocarro avariou. Têm de ir a pé. 356 00:22:18,000 --> 00:22:20,880 O que raio está a dizer? Tenho de ir a Rieti! 357 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 Fiz tombar uma cadeira. 358 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 Ela não acorda. 359 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 - Porque ficou? - Não sei! 360 00:22:50,960 --> 00:22:54,720 Pensei que a seguir… ela se fosse embora, mas não. 361 00:22:58,680 --> 00:23:01,640 - Talvez queira que a levemos a casa. - Também? 362 00:23:01,720 --> 00:23:04,760 Pagámos as bebidas todas. Pode chamar um táxi! 363 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Então, amor… 364 00:23:06,440 --> 00:23:09,240 Mantém a calma. Amor, passas-me o café? 365 00:23:09,320 --> 00:23:10,280 Porque gritas? 366 00:23:10,360 --> 00:23:11,720 - Sei lá. - Ei-los. 367 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 - Olá, meninos. - Olá. 368 00:23:15,280 --> 00:23:16,200 Dormiste bem? 369 00:23:17,600 --> 00:23:20,360 Acho que o colchão era um pouco duro. 370 00:23:20,440 --> 00:23:23,720 É verdade, é desconfortável. Temos de o mudar. Café? 371 00:23:23,800 --> 00:23:26,000 - Não, obrigada. - Chá? 372 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Café de cevada? 373 00:23:27,480 --> 00:23:29,320 É a vossa primeira vez, não é? 374 00:23:30,040 --> 00:23:33,640 Não, a nossa? Estás a brincar? Somos famosos pelos ménages. 375 00:23:35,040 --> 00:23:36,720 Já chegámos a ser cinco. 376 00:23:38,440 --> 00:23:39,520 Está bem. 377 00:23:41,920 --> 00:23:44,880 Meninos, foi um prazer. Obrigada por tudo. 378 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 - Podemos repetir. - Obrigado. 379 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 Prefiro não repetir. 380 00:23:48,720 --> 00:23:52,480 Caso contrário, há sempre problemas, questões e… 381 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 - Certo. Profissional. - Claro. 382 00:23:54,440 --> 00:23:55,520 - Adeus. - Adeus. 383 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Vá lá, o que… 384 00:23:59,920 --> 00:24:02,360 O que disse eu? Foi algo positivo. 385 00:24:05,480 --> 00:24:06,880 Ela não gostou de nós. 386 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 - Não. - Não. 387 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Bem, amor… Paciência. 388 00:24:11,240 --> 00:24:13,840 - Se não aguentas muito… - Se não aguento… 389 00:24:13,920 --> 00:24:19,040 Ilenia, não é normal estar ocupado com uma miúda enquanto a minha namorada está ali… 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,400 … a ver. Está bem? 391 00:24:20,480 --> 00:24:23,000 Que é isto? Um concurso de talentos? Vá lá. 392 00:24:26,200 --> 00:24:29,280 Esperava algo melhor. Estou um pouco desiludida. 393 00:24:29,360 --> 00:24:31,720 As coisas tradicionais são as melhores. 394 00:24:31,800 --> 00:24:32,920 À antiga. 395 00:24:33,440 --> 00:24:34,640 Tinha razão ou não? 396 00:24:35,360 --> 00:24:36,480 Di-lo. 397 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Devíamos tentar com um homem. 398 00:24:45,760 --> 00:24:47,240 - Foda-se! Não. - Vá lá. 399 00:24:47,320 --> 00:24:49,920 Se nunca provaste, não podes saber se gostas. 400 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Não! 401 00:24:51,280 --> 00:24:53,200 - É o que me dizes sempre. - Não! 402 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 - Riccardo. - Não! 403 00:24:54,560 --> 00:24:55,880 - Ricky. - Não! 404 00:24:55,960 --> 00:24:57,560 - Vá lá. - Não! 405 00:24:58,880 --> 00:24:59,760 Não! 406 00:26:18,800 --> 00:26:20,760 Legendas: Ana Moura 30609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.