Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:13,800
A televisão está cheia de mulheres
sempre um passo atrás dos homens.
2
00:00:13,880 --> 00:00:17,360
Antes, chamavam-lhes assistentes,
agora, colaboradoras,
3
00:00:17,440 --> 00:00:21,000
mas vai dar ao mesmo…
- Quantas usaste nos teus programas?
4
00:00:21,080 --> 00:00:23,680
Alguém tem de trazer as flores
para o palco.
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,600
A objetificar mulheres. Que vergonha.
6
00:00:25,680 --> 00:00:26,840
Silêncio.
7
00:00:28,320 --> 00:00:31,720
Este imaginário falhado
é fruto de uma mentalidade sexista
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,480
que objetifica sexualmente
o corpo feminino.
9
00:00:36,680 --> 00:00:37,880
Objeti…
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,120
- Que estás a fazer?
- A tirar apontamentos.
11
00:00:46,400 --> 00:00:48,320
"Mulher" não se escreve assim.
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
HOMENS DE VERDADE
13
00:00:50,960 --> 00:00:54,040
É uma objetificação sexista
do fruto sexual.
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,960
- O quê?
- Isto.
15
00:00:57,080 --> 00:01:00,040
Primeiro,
juro que não te estou a perceber.
16
00:01:00,120 --> 00:01:02,560
Segundo, era uma prenda.
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,640
Chamas prenda a um vale
para um ménage à trois?
18
00:01:05,720 --> 00:01:08,360
Porque não me dás uma gravata,
como as outras mulheres?
19
00:01:08,440 --> 00:01:12,640
Não sou como as outras mulheres,
e qualquer outro teria ficado feliz.
20
00:01:12,720 --> 00:01:15,560
Eu também, mas não é fácil.
21
00:01:15,640 --> 00:01:19,880
Porquê? Chamam-se acompanhantes.
Há tantas lindas.
22
00:01:19,960 --> 00:01:24,920
Aí está. Isso é objetificar as mulheres,
como com as assistentes.
23
00:01:25,000 --> 00:01:28,560
Amor, pagar por uma mulher está errado.
Muito errado.
24
00:01:32,440 --> 00:01:34,760
Tens razão. Está errado.
25
00:01:35,800 --> 00:01:40,400
Não lhe devíamos pagar.
Encontrarei alguém que venha de graça.
26
00:01:41,760 --> 00:01:42,680
És bom.
27
00:01:49,600 --> 00:01:51,120
Não era bem isso.
28
00:01:51,800 --> 00:01:52,840
Porquê?
29
00:01:56,720 --> 00:01:59,280
Tira uma foto agora.
Os fósseis vão embora.
30
00:01:59,360 --> 00:02:00,560
Sim.
31
00:02:04,720 --> 00:02:05,600
Deixa-me ver.
32
00:02:08,600 --> 00:02:09,840
Sim, não está má.
33
00:02:12,440 --> 00:02:17,080
Estou a escrever isto:
"A sinceridade é o caminho para o céu."
34
00:02:17,160 --> 00:02:18,000
O que é isso?
35
00:02:18,080 --> 00:02:21,440
É de Confúcio, não de um idiota qualquer.
Não concordas?
36
00:02:21,520 --> 00:02:23,800
Claro. Se o Confuso o disse, claro.
37
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
Massimo, tens de ser sincero comigo.
38
00:02:26,960 --> 00:02:30,400
O que se passa contigo?
Desde manhã que estás…
39
00:02:30,920 --> 00:02:35,400
Que pagamento de 480 euros é este
à Bem-Estar do Corpo e da Mente Lda?
40
00:02:37,040 --> 00:02:39,800
Quando tinhas o meu cartão,
não te controlava,
41
00:02:39,880 --> 00:02:41,880
e gastaste 600 euros no cão.
42
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
- Não me controlavas?
- Bem…
43
00:02:44,200 --> 00:02:47,600
Eu gastei esse dinheiro na Baguette,
mas tu…
44
00:02:47,680 --> 00:02:48,560
Eu o quê?
45
00:02:48,640 --> 00:02:51,520
Um sítio que dá massagens com final feliz.
46
00:02:51,600 --> 00:02:54,360
- O quê?
- Bem-Estar do Corpo e da Mente Lda…
47
00:02:54,440 --> 00:02:56,320
Inscrevi-me num curso.
48
00:02:57,280 --> 00:02:58,120
De quê?
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
De desconstrução da masculinidade.
50
00:03:03,760 --> 00:03:04,600
Ou seja?
51
00:03:04,680 --> 00:03:08,280
Ou seja, foi recomendado pelo Eugenio,
o nosso amigo gay.
52
00:03:08,360 --> 00:03:10,760
- Amigo gay? Tu?
- Sim.
53
00:03:10,840 --> 00:03:13,280
Sempre achei que eras homofóbico.
54
00:03:13,360 --> 00:03:15,080
Eu? Porquê?
55
00:03:15,160 --> 00:03:17,640
Porquê? Chamas maricas ao Lodovico Maria.
56
00:03:17,720 --> 00:03:19,920
- Ele é maricas.
- Massimo.
57
00:03:21,960 --> 00:03:26,160
Vês? Nem me apercebo.
É precisamente isto que quero mudar.
58
00:03:28,720 --> 00:03:29,600
Muito bem.
59
00:03:30,400 --> 00:03:35,200
É admirável que te esforces para superar
as limitações e os preconceitos.
60
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
- Essa também é do Confuso?
- Não, é minha.
61
00:03:38,640 --> 00:03:41,400
Seja como for,
se te puder dar um conselho…
62
00:03:41,480 --> 00:03:44,200
… não desconstruas nada
da cintura para baixo.
63
00:03:47,080 --> 00:03:50,040
Uma oportunidade para o Instagram.
Tira uma foto. Vá.
64
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
- Sim.
- Vá lá. Obrigada.
65
00:03:54,960 --> 00:03:57,640
De cima,
para me apanhares a mim e ao prato.
66
00:03:58,800 --> 00:03:59,720
Deixa-me ver.
67
00:04:01,000 --> 00:04:04,320
Não, só se vê a cabeça.
Não, tens de ficar mais alto.
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
- Como?
- Sobe para a cadeira.
69
00:04:07,560 --> 00:04:10,040
Vá lá, o que te interessa? Vá lá.
70
00:04:12,680 --> 00:04:14,440
É só para tirar uma foto.
71
00:04:18,600 --> 00:04:19,440
Vá lá.
72
00:04:29,520 --> 00:04:33,280
Pai, acabaste por fazer sexo
com a Gaia47 ou não?
73
00:04:34,040 --> 00:04:37,360
- Não, com ela não.
- Sim, foi o que pensei.
74
00:04:38,360 --> 00:04:40,040
Com a Alessia sim, certo?
75
00:04:40,960 --> 00:04:42,560
Sim. Claro, com ela, sim.
76
00:04:46,320 --> 00:04:48,960
- Estamos quase lá.
- Emma, já chega.
77
00:04:49,600 --> 00:04:52,240
Não posso continuar com isto. Desculpa.
78
00:04:52,320 --> 00:04:56,480
Ando a sair com a Chiara, gosto muito dela
e quero fazer amor com ela.
79
00:04:56,560 --> 00:04:59,800
Pai, não pode ser.
É a última coisa de que precisas.
80
00:04:59,880 --> 00:05:02,880
Tens de desfrutar da liberdade sexual,
experimentar.
81
00:05:02,960 --> 00:05:06,160
Vou experimentar com a Chiara.
Vou vê-la hoje à noite.
82
00:05:06,240 --> 00:05:09,040
Vai ser diferente,
mais íntimo, mais exclusivo.
83
00:05:09,120 --> 00:05:12,280
Não. A fidelidade e a monogamia
destruíram a vossa geração.
84
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
Vai abrir a porta, é o Gustav.
85
00:05:23,160 --> 00:05:25,320
- Entra, por favor.
- Olá, Mattio.
86
00:05:26,360 --> 00:05:27,200
Mattia.
87
00:05:30,440 --> 00:05:31,680
Ela vem já.
88
00:05:37,200 --> 00:05:40,760
Sim, bastante, mas… Ei-la.
89
00:05:40,840 --> 00:05:41,680
Olá.
90
00:05:43,040 --> 00:05:44,560
- Vamos?
- Está bem.
91
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
Falas sempre mal da monogamia,
92
00:05:47,160 --> 00:05:49,440
mas andas sempre com o alemão.
93
00:05:49,520 --> 00:05:53,080
Não te preocupes, não é meu namorado,
só fazemos sexo. Adeus.
94
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
Tens a certeza disto?
95
00:06:01,400 --> 00:06:04,920
Não temos dinheiro para um psicólogo.
Esta é gratuita.
96
00:06:05,000 --> 00:06:06,480
- Conhece-la?
- Não.
97
00:06:06,560 --> 00:06:08,440
- O que sabemos?
- Que é grátis.
98
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Entrem, por favor.
99
00:06:11,120 --> 00:06:15,080
Os filhos costumam culpar-se
pela separação dos pais.
100
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
Porquê? A culpa não é deles.
101
00:06:17,840 --> 00:06:18,880
A culpa é dela.
102
00:06:19,640 --> 00:06:21,040
Ninguém tem culpa.
103
00:06:21,560 --> 00:06:23,920
Daí ser importante explicar-lhes
104
00:06:24,000 --> 00:06:27,680
que o vosso amor e o amor
que sentem por eles são diferentes.
105
00:06:27,760 --> 00:06:31,360
- E que nunca deixarão de os amar.
- Claro que não.
106
00:06:31,440 --> 00:06:34,000
Também me prometeste isso, lembras-te?
107
00:06:34,080 --> 00:06:35,920
- E então?
- Estou só a dizer.
108
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
- Mudei de ideias, está bem?
- Certo.
109
00:06:38,520 --> 00:06:42,520
Têm mesmo de evitar isto à frente deles.
110
00:06:42,600 --> 00:06:44,840
As desavenças, as discussões…
111
00:06:44,920 --> 00:06:47,600
Eles têm de sentir
que vocês ainda se amam,
112
00:06:47,680 --> 00:06:50,040
mas de uma forma um pouco diferente.
113
00:06:57,680 --> 00:07:00,880
Meninos, acalmem-se.
114
00:07:00,960 --> 00:07:02,840
Pronto, sentem-se.
115
00:07:03,360 --> 00:07:08,400
Sentem-se. A mamã e o papá vão ler-vos
uma história maravilhosa, esta noite.
116
00:07:08,480 --> 00:07:09,560
Tens cancro?
117
00:07:09,640 --> 00:07:11,880
- O quê? Não.
- Porque disseste isso?
118
00:07:11,960 --> 00:07:15,080
A mãe da Ilaria contou-lhe uma história
por estar a ficar careca.
119
00:07:16,360 --> 00:07:18,000
Amor, eu também sou careca.
120
00:07:18,080 --> 00:07:19,160
Ela é mulher.
121
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
Tens razão, mas não é…
122
00:07:20,960 --> 00:07:24,280
Esta é a história de uma família
que se ama muito.
123
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
- Exatamente.
- Que seca.
124
00:07:26,160 --> 00:07:29,720
Não, senta-te e ouve.
É uma história importante e bonita.
125
00:07:29,800 --> 00:07:30,640
Obrigada.
126
00:07:31,520 --> 00:07:36,280
- "Era uma vez um camaleão, o Gigiù."
- Os camaleões são nojentos, comem moscas.
127
00:07:36,880 --> 00:07:38,480
Ouve, amor. Continua.
128
00:07:39,080 --> 00:07:43,040
"Vivia na sua árvore com a mamã e o papá,
e sempre foram felizes.
129
00:07:43,120 --> 00:07:47,600
Mas, um dia, o Gigiù reparou
que os pais andavam a discutir muito.
130
00:07:49,080 --> 00:07:52,960
Certa manhã, o Gigiù viu
que os pais já não eram verdes,
131
00:07:53,880 --> 00:07:55,000
mas sim cinzentos.
132
00:07:56,040 --> 00:08:00,960
Logo, perguntou-lhes: 'Mamã, papá,
porque já não têm as cores do arco-íris?'"
133
00:08:01,040 --> 00:08:04,160
- Deixa o papá ler. Faz vozes cómicas.
- Sim, lê tu.
134
00:08:04,240 --> 00:08:06,600
- Está bem, lê tu.
- Eu? Está bem.
135
00:08:08,320 --> 00:08:11,560
"'… cores do arco-íris?'
E a mamã respondeu:
136
00:08:12,520 --> 00:08:17,000
'Estamos cinzentos porque a tristeza
entrou no nosso coração.'
137
00:08:18,480 --> 00:08:22,040
E o papá disse: 'A melhor forma
138
00:08:23,640 --> 00:08:28,840
de recuperarem a alegria
é a mamã e o papá viverem separados.'"
139
00:08:37,360 --> 00:08:39,360
É o papá que tem cancro, não é?
140
00:08:41,640 --> 00:08:44,440
Não, amor, não. O papá é muito sensível.
141
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
Muito sensível.
142
00:08:47,360 --> 00:08:48,480
- Olá.
- Olá.
143
00:08:51,240 --> 00:08:55,520
- Queres jantar?
- Não, obrigada. Tomei um aperitivo.
144
00:08:56,640 --> 00:08:59,120
Não ouvia a palavra "aperitivo"
desde 2005.
145
00:08:59,600 --> 00:09:02,800
Desaconselho-lhe a usá-la
nos hashtags ou nas stories.
146
00:09:04,320 --> 00:09:05,440
Está bem, aceito.
147
00:09:06,120 --> 00:09:10,520
Aceita outro conselho.
Talvez esse vestido seja um pouco vulgar.
148
00:09:11,720 --> 00:09:15,640
- Estás louco? Tu é que mo deste.
- Sim, mas era só para eu ver,
149
00:09:15,720 --> 00:09:19,080
não milhares de gajos excitados
nas redes sociais.
150
00:09:19,160 --> 00:09:23,640
Devias pedir o meu dinheiro de volta.
O curso não te está a fazer bem.
151
00:09:23,720 --> 00:09:26,800
Não gosto
daquilo em que te estás a tornar.
152
00:09:26,880 --> 00:09:29,040
Porquê? O que me estou a tornar?
153
00:09:29,120 --> 00:09:30,720
Uma pessoa um pouco fútil.
154
00:09:32,280 --> 00:09:34,760
Tu não és cirurgião numa ONG.
155
00:09:34,840 --> 00:09:38,560
Trabalhaste em televisão,
danças, concursos, reality shows…
156
00:09:38,640 --> 00:09:41,080
- Reality shows, nunca. Não.
- Sim.
157
00:09:42,600 --> 00:09:43,520
Então e tu,
158
00:09:43,600 --> 00:09:47,800
que só pensas na tua aparência,
com o cão ao colo? O que é isso?
159
00:09:47,880 --> 00:09:50,920
O que tem isso que ver?
Isso é o meu avatar, não eu.
160
00:09:51,000 --> 00:09:54,760
Preferia quando eras menos fabulosa
e assistente de loja.
161
00:09:56,040 --> 00:09:59,320
Já percebi, é isso que te está a irritar.
162
00:09:59,840 --> 00:10:01,760
Não ser assistente e ganhar dinheiro?
163
00:10:03,080 --> 00:10:04,120
Mas eu percebo,
164
00:10:04,640 --> 00:10:08,760
porque para estares com uma mulher
de sucesso tens de ser um homem forte.
165
00:10:10,400 --> 00:10:12,560
A atenção que tens não te faz bem.
166
00:10:13,200 --> 00:10:14,840
Nem receber nenhuma de ti.
167
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
- Tira as meias.
- Não se veem.
168
00:10:21,080 --> 00:10:22,320
Tira as meias.
169
00:10:23,560 --> 00:10:24,400
Vá lá.
170
00:10:25,280 --> 00:10:26,160
Muito bem.
171
00:10:31,560 --> 00:10:34,440
- Barriga para dentro. Sorri.
- Não tenho barriga.
172
00:10:35,520 --> 00:10:36,400
Muito bem.
173
00:10:37,520 --> 00:10:42,040
- Agora… Meu Deus, o que irá ela dizer?
- Nada. Não vai responder.
174
00:10:42,120 --> 00:10:46,200
- Isso seria tolo. Somos lindos.
- Talvez demasiado. Está intimidada.
175
00:10:46,280 --> 00:10:47,360
Está a escrever!
176
00:10:47,880 --> 00:10:50,440
"Amanhã, vamos divertir-nos muito."
177
00:10:51,160 --> 00:10:53,600
É a nossa primeira vez. Estou ansiosa.
178
00:10:54,760 --> 00:10:57,320
Já posso calçar as meias? Estou com frio.
179
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
Gosto do cheiro a incenso.
180
00:11:00,720 --> 00:11:02,960
Agora, lembrar-me-á sempre de ti.
181
00:11:04,200 --> 00:11:06,440
Cuidado, isso é cancerígeno.
182
00:11:07,880 --> 00:11:08,760
A sério?
183
00:11:16,840 --> 00:11:19,560
Cuidado, estás a fazer-me cócegas.
184
00:11:19,640 --> 00:11:22,560
- A sério?
- Sim. Não, isso irrita-me muito.
185
00:11:22,640 --> 00:11:24,480
- Desculpa.
- Desculpa…
186
00:11:25,040 --> 00:11:27,160
Não. É querido…
187
00:11:30,080 --> 00:11:31,680
Dormes cá, hoje?
188
00:11:32,200 --> 00:11:33,160
Não.
189
00:11:34,440 --> 00:11:37,000
- Não.
- Prometo que não te faço cócegas.
190
00:11:37,080 --> 00:11:37,920
Eu sei.
191
00:11:38,920 --> 00:11:41,200
A minha filha está em casa. Não posso.
192
00:11:42,120 --> 00:11:44,680
A tua filha não tem 17 anos?
193
00:11:45,680 --> 00:11:46,560
Sim.
194
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
Então, é um pouco estranho, não é?
195
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
Ela é sonâmbula.
196
00:11:53,560 --> 00:11:54,760
A sério?
197
00:11:54,840 --> 00:11:57,000
Sim. Ia mentir-te? Não.
198
00:11:57,080 --> 00:12:00,680
Desde que nos divorciámos,
ela tem tido episódios…
199
00:12:01,280 --> 00:12:02,440
Se não estiver lá…
200
00:12:02,520 --> 00:12:03,720
Meu Deus, desculpa.
201
00:12:03,800 --> 00:12:08,640
Colocámos espuma de borracha
e está mais segura, mas tenho de ir, sim.
202
00:12:09,360 --> 00:12:10,280
Está bem.
203
00:12:10,800 --> 00:12:13,360
- Podemos voltar a combinar. Sim?
- Sim.
204
00:12:20,280 --> 00:12:22,960
Pronto. Vou buscar os sapatos.
205
00:12:34,080 --> 00:12:36,960
Achas que é o melhor sítio
para lhes dizer?
206
00:12:37,040 --> 00:12:42,040
Sim, é perfeito.
porque é lindo, divertido e sossegado.
207
00:12:49,800 --> 00:12:52,520
Sabes que a mamã e o papá
te amam muito, certo?
208
00:12:53,120 --> 00:12:54,720
Este amor nunca acabará.
209
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
Estaremos sempre unidos.
210
00:12:56,120 --> 00:12:57,360
Seremos sempre próximos.
211
00:12:57,440 --> 00:12:58,920
Aconteça o que acontecer.
212
00:12:59,800 --> 00:13:03,360
Descontrai, papá, não vamos morrer.
Esta atração é segura.
213
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
Pedala!
214
00:13:08,720 --> 00:13:12,920
Meninos, a mamã e o papá
vão revezar-se em casa por uns tempos.
215
00:13:13,000 --> 00:13:14,800
Sim, uma semana cada um.
216
00:13:14,880 --> 00:13:18,360
Exatamente.
O que o papá está a tentar dizer é que…
217
00:13:19,760 --> 00:13:22,320
- Diz-lhes.
- Diz-lhes tu. A culpa é tua.
218
00:13:22,400 --> 00:13:24,480
A culpa não é minha nem de ninguém.
219
00:13:24,560 --> 00:13:30,640
Meninos, ouçam. Os pais não querem ficar
cinzentos como os camaleões do Gigiù.
220
00:13:30,720 --> 00:13:33,200
Vá lá, eles não vão perceber, assim.
221
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
Muito bem, meninos…
222
00:13:36,080 --> 00:13:38,520
Podemos dizer que a mamã e o papá…
223
00:13:39,320 --> 00:13:43,800
A mamã e o papá vão separar-se, está bem?
Vão acabar para sempre, está bem?
224
00:14:05,360 --> 00:14:07,920
Papá, esqueceste-te do protetor bucal.
225
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Obrigado, amor. Já não o uso.
226
00:14:10,760 --> 00:14:12,360
Não fiques triste.
227
00:14:15,480 --> 00:14:17,320
Não fiques triste tu. Prometes?
228
00:14:17,800 --> 00:14:21,920
De todo. Agora, na escola,
vou finalmente sentir-me como os outros.
229
00:14:22,000 --> 00:14:22,880
Porquê?
230
00:14:22,960 --> 00:14:25,840
Só os meus pais é que ainda eram casados.
231
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Seja como for,
o teu quarto continua igual.
232
00:14:34,160 --> 00:14:35,000
Obrigado.
233
00:14:35,080 --> 00:14:36,960
Só há…
234
00:14:37,040 --> 00:14:37,880
Só?
235
00:14:37,960 --> 00:14:42,560
Tia Emilia, vê só quem está aqui.
O Luigino voltou.
236
00:14:45,160 --> 00:14:47,520
A cabeça já não está muito boa.
237
00:14:49,440 --> 00:14:52,200
- Onde vou dormir?
- Aqui, na cama de lona.
238
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
- Com a tia Emilia?
- Sim.
239
00:14:55,920 --> 00:14:58,840
- Vou buscar-te uma boa almofada.
- Obrigado, mãe.
240
00:15:06,560 --> 00:15:11,920
Cerejas. Temos de apanhar as cerejas.
241
00:15:12,800 --> 00:15:16,160
Com o comboio a fazer aquele barulho.
242
00:15:17,840 --> 00:15:19,000
Apanha o metro.
243
00:15:19,080 --> 00:15:21,480
- Já não precisamos do leque.
- Não.
244
00:15:25,960 --> 00:15:29,480
Olá, pessoal.
Acabei de chegar a casa da minha mãe.
245
00:15:30,440 --> 00:15:33,160
- Sinto-me um pouco perdido.
- Não…
246
00:15:33,240 --> 00:15:36,440
Quem está a cantar é a minha tia Emilia.
247
00:15:36,520 --> 00:15:39,960
Vai ser uma fase difícil para mim,
mas sei que estarão lá.
248
00:15:40,760 --> 00:15:41,640
Adoro-vos.
249
00:15:41,720 --> 00:15:43,320
A Lua, a nadar através…
250
00:15:43,400 --> 00:15:44,240
Adeus.
251
00:15:44,320 --> 00:15:45,400
Sim…
252
00:15:46,800 --> 00:15:52,240
A tua mulher anda a pôr-te os cornos
com um mais novo, não é?
253
00:15:56,640 --> 00:16:00,480
O Massimo parece estar a sabotar-me
no que toca ao trabalho.
254
00:16:02,120 --> 00:16:06,000
Não percebo. Ele piora o teu desempenho?
255
00:16:06,080 --> 00:16:08,160
Sim, é isso. Não me ajuda.
256
00:16:08,760 --> 00:16:13,160
Daniela, quando tens um problema
com um empregado, tens de despedi-lo.
257
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
Não.
258
00:16:15,040 --> 00:16:16,360
Não, impossível.
259
00:16:16,440 --> 00:16:19,320
- És uma empreendedora.
- Uma empreendedora…
260
00:16:19,400 --> 00:16:22,200
És uma empreendedora, não és uma ONG.
261
00:16:22,280 --> 00:16:23,240
Despede-o.
262
00:16:24,360 --> 00:16:25,440
Hoje.
263
00:16:34,840 --> 00:16:38,920
Voltinha…
264
00:16:39,000 --> 00:16:39,880
Mãos.
265
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
Voltinha. Vamos lá.
266
00:16:44,040 --> 00:16:47,440
- Volta, cabeça…
- Maria.
267
00:16:47,520 --> 00:16:51,040
Maria, o que é isto?
Também te tornaste uma influencer?
268
00:16:51,120 --> 00:16:56,240
Sim. Mal a senhora começou a seguir-me,
também me tornei uma influencer famosa.
269
00:16:56,320 --> 00:16:58,680
- Desliga já isso.
- Sim.
270
00:17:00,320 --> 00:17:03,000
Não podes gravar aqui. Quero privacidade.
271
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
Mas a patroa já mostrou tudo.
272
00:17:05,080 --> 00:17:08,600
Ouve, és paga para trabalhar,
não para bailar.
273
00:17:09,320 --> 00:17:13,320
- Isto é um trabalho, senhor.
- Maria, podes deixar-nos a sós?
274
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
Sim, senhora. Com licença.
275
00:17:16,040 --> 00:17:18,080
- Eu não…
- Massimo.
276
00:17:20,040 --> 00:17:22,560
- Tenho de falar contigo.
- Diz.
277
00:17:22,640 --> 00:17:23,600
Estive a pensar
278
00:17:24,920 --> 00:17:28,480
que quando duas pessoas
trabalham juntas num escritório,
279
00:17:28,560 --> 00:17:31,000
e não se dão muito bem,
280
00:17:31,080 --> 00:17:33,160
há uma coisa que ajuda.
281
00:17:33,240 --> 00:17:37,480
Mal o trabalho acaba,
cada uma vai para sua casa.
282
00:17:37,560 --> 00:17:39,880
- Certo?
- Não percebo.
283
00:17:40,800 --> 00:17:43,840
É algo que não se pode fazer
quando trabalham juntas
284
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
e vivem na mesma casa.
285
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
Logo, nesse caso,
286
00:17:48,000 --> 00:17:53,520
talvez pôr um fim ao lado profissional
possa ajudar.
287
00:17:53,600 --> 00:17:54,520
Já percebi!
288
00:17:55,040 --> 00:17:59,640
Queres despedir a Maria?
És louca. Não, não concordo.
289
00:17:59,720 --> 00:18:02,800
- Não, Massimo…
- Daniela, acabei de ser despedido.
290
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
Sei bem o que se sente.
291
00:18:04,320 --> 00:18:07,880
Nunca poderia fazer algo assim
a outra pessoa.
292
00:18:08,640 --> 00:18:10,240
Não, a sério, não concordo.
293
00:18:12,440 --> 00:18:13,400
Exatamente.
294
00:18:15,400 --> 00:18:19,720
Não há química.
Só queria fugir daquela cama.
295
00:18:21,240 --> 00:18:23,400
- Gostas dela?
- Sim.
296
00:18:23,480 --> 00:18:26,880
Mas o problema é esse.
O sexo é um desastre.
297
00:18:26,960 --> 00:18:28,240
Dá-lhe tempo.
298
00:18:28,320 --> 00:18:31,960
Elas primeiro retraem-se
e depois soltam-se. Confia no perito.
299
00:18:32,040 --> 00:18:35,320
Ouve o perito, o único homem
que tem problemas com um ménage à trois.
300
00:18:35,400 --> 00:18:38,600
Dizes isso porque não é contigo. Sim.
301
00:18:39,360 --> 00:18:43,120
Tínhamos uma vida de casal tão tranquila.
Porquê comigo?
302
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
Era tão boa.
303
00:18:44,480 --> 00:18:47,800
Só tu é que traías, ela só dormia contigo.
304
00:18:47,880 --> 00:18:49,600
Sim, belos tempos, certo?
305
00:18:49,680 --> 00:18:53,120
Queria perguntar…
Se começarem a fazer coisas entre si,
306
00:18:54,000 --> 00:18:56,880
e te excluírem, acaricias-te a ti mesmo?
307
00:18:56,960 --> 00:18:58,080
- Paras?
- Desculpa…
308
00:18:58,160 --> 00:19:01,560
Estás a rir de quê?
A Tiziana já está com o PT dela.
309
00:19:02,240 --> 00:19:04,520
- A Tiziana está em casa.
- Com ele.
310
00:19:06,120 --> 00:19:07,440
- Achas?
- Na tua cama.
311
00:19:08,320 --> 00:19:10,800
- Vá lá.
- Os miúdos ao lado ouvem…
312
00:19:11,320 --> 00:19:13,280
Estás a fazer sons. Mas que raio?
313
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
Papá, o que estás a fazer?
314
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
O papá chegou.
315
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
Sim, mas não…
316
00:19:46,320 --> 00:19:48,480
- O papá está aqui!
- Sim!
317
00:19:48,560 --> 00:19:50,080
- Vamos brincar!
- Sim!
318
00:19:50,160 --> 00:19:52,840
Está bem, vamos brincar. Sim.
319
00:19:52,920 --> 00:19:56,160
- Então… Olá. Peguem no Lego.
- Para a cama.
320
00:19:56,240 --> 00:19:58,440
- Volto em três minutos.
- Prometes?
321
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
- Prometo.
- Sim.
322
00:20:00,560 --> 00:20:03,720
- Adeus. Até já.
- O que raio fazes aqui?
323
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
- Vim buscar o protetor bucal.
- Não o usas há anos.
324
00:20:06,880 --> 00:20:10,600
Mas tenho muitas coisas novas
na minha vida. Subestimas-me…
325
00:20:10,680 --> 00:20:13,960
Espero mesmo que sim.
És um mentiroso, vieste espiar-me.
326
00:20:14,040 --> 00:20:17,760
- Sim, porque já não confio em ti.
- Achas que traria cá alguém?
327
00:20:17,840 --> 00:20:19,120
- Não sei.
- És louco.
328
00:20:19,200 --> 00:20:23,800
- Tu é que és, metida com um miúdo!
- O miúdo é muito mais maduro do que tu…
329
00:20:23,880 --> 00:20:25,120
Estás a ouvir-te?
330
00:20:25,200 --> 00:20:27,320
- O que estou a dizer?
- És patética.
331
00:20:27,400 --> 00:20:31,880
Vou tirar-te tudo, até o protetor bucal.
A espiar-me…
332
00:20:32,400 --> 00:20:34,000
Que idiota.
333
00:20:37,640 --> 00:20:39,120
A minha pulsação. Espera.
334
00:20:51,400 --> 00:20:52,520
Divertido?
335
00:20:53,960 --> 00:20:55,040
Muito.
336
00:20:57,840 --> 00:20:58,760
És bom.
337
00:20:59,440 --> 00:21:00,600
És muito bom.
338
00:21:03,320 --> 00:21:05,640
Não fazias sexo há muito tempo?
339
00:21:07,600 --> 00:21:08,520
Não, porquê?
340
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
Por nada. Pareceu…
341
00:21:14,560 --> 00:21:16,800
Há muito tempo que não fazia bom sexo.
342
00:21:18,960 --> 00:21:20,440
Não a estou a ver. E tu?
343
00:21:21,200 --> 00:21:24,400
Não, mas acho que não vem. Não vem.
344
00:21:26,600 --> 00:21:27,960
Ei-la.
345
00:21:28,920 --> 00:21:29,960
É linda.
346
00:21:30,040 --> 00:21:32,120
- Tu és mais.
- Amor…
347
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
- Olá.
- Olá.
348
00:21:35,080 --> 00:21:36,240
- Olá.
- Olá.
349
00:21:36,320 --> 00:21:39,440
Desculpem, não vos encontrava.
São diferentes ao vivo.
350
00:21:43,680 --> 00:21:45,040
Como assim?
351
00:21:45,120 --> 00:21:46,400
São mais bonitos.
352
00:21:49,640 --> 00:21:50,720
Obrigado.
353
00:21:59,520 --> 00:22:01,920
- Bebemos algo leve?
- Com todo o gosto.
354
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Vodca.
355
00:22:15,600 --> 00:22:17,920
O autocarro avariou. Têm de ir a pé.
356
00:22:18,000 --> 00:22:20,880
O que raio está a dizer?
Tenho de ir a Rieti!
357
00:22:40,680 --> 00:22:42,920
Fiz tombar uma cadeira.
358
00:22:44,000 --> 00:22:45,080
Ela não acorda.
359
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
- Porque ficou?
- Não sei!
360
00:22:50,960 --> 00:22:54,720
Pensei que a seguir…
ela se fosse embora, mas não.
361
00:22:58,680 --> 00:23:01,640
- Talvez queira que a levemos a casa.
- Também?
362
00:23:01,720 --> 00:23:04,760
Pagámos as bebidas todas.
Pode chamar um táxi!
363
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Então, amor…
364
00:23:06,440 --> 00:23:09,240
Mantém a calma. Amor, passas-me o café?
365
00:23:09,320 --> 00:23:10,280
Porque gritas?
366
00:23:10,360 --> 00:23:11,720
- Sei lá.
- Ei-los.
367
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
- Olá, meninos.
- Olá.
368
00:23:15,280 --> 00:23:16,200
Dormiste bem?
369
00:23:17,600 --> 00:23:20,360
Acho que o colchão era um pouco duro.
370
00:23:20,440 --> 00:23:23,720
É verdade, é desconfortável.
Temos de o mudar. Café?
371
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
- Não, obrigada.
- Chá?
372
00:23:26,080 --> 00:23:27,000
Café de cevada?
373
00:23:27,480 --> 00:23:29,320
É a vossa primeira vez, não é?
374
00:23:30,040 --> 00:23:33,640
Não, a nossa? Estás a brincar?
Somos famosos pelos ménages.
375
00:23:35,040 --> 00:23:36,720
Já chegámos a ser cinco.
376
00:23:38,440 --> 00:23:39,520
Está bem.
377
00:23:41,920 --> 00:23:44,880
Meninos, foi um prazer. Obrigada por tudo.
378
00:23:44,960 --> 00:23:46,760
- Podemos repetir.
- Obrigado.
379
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
Prefiro não repetir.
380
00:23:48,720 --> 00:23:52,480
Caso contrário,
há sempre problemas, questões e…
381
00:23:52,560 --> 00:23:54,360
- Certo. Profissional.
- Claro.
382
00:23:54,440 --> 00:23:55,520
- Adeus.
- Adeus.
383
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
Vá lá, o que…
384
00:23:59,920 --> 00:24:02,360
O que disse eu? Foi algo positivo.
385
00:24:05,480 --> 00:24:06,880
Ela não gostou de nós.
386
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
- Não.
- Não.
387
00:24:08,040 --> 00:24:09,720
Bem, amor… Paciência.
388
00:24:11,240 --> 00:24:13,840
- Se não aguentas muito…
- Se não aguento…
389
00:24:13,920 --> 00:24:19,040
Ilenia, não é normal estar ocupado com uma
miúda enquanto a minha namorada está ali…
390
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
… a ver. Está bem?
391
00:24:20,480 --> 00:24:23,000
Que é isto?
Um concurso de talentos? Vá lá.
392
00:24:26,200 --> 00:24:29,280
Esperava algo melhor.
Estou um pouco desiludida.
393
00:24:29,360 --> 00:24:31,720
As coisas tradicionais são as melhores.
394
00:24:31,800 --> 00:24:32,920
À antiga.
395
00:24:33,440 --> 00:24:34,640
Tinha razão ou não?
396
00:24:35,360 --> 00:24:36,480
Di-lo.
397
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Devíamos tentar com um homem.
398
00:24:45,760 --> 00:24:47,240
- Foda-se! Não.
- Vá lá.
399
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Se nunca provaste,
não podes saber se gostas.
400
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Não!
401
00:24:51,280 --> 00:24:53,200
- É o que me dizes sempre.
- Não!
402
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
- Riccardo.
- Não!
403
00:24:54,560 --> 00:24:55,880
- Ricky.
- Não!
404
00:24:55,960 --> 00:24:57,560
- Vá lá.
- Não!
405
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Não!
406
00:26:18,800 --> 00:26:20,760
Legendas: Ana Moura
30609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.