All language subtitles for Real.Men.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:13,920 Façamos um pequeno teste. Algum de vocês canta no duche? 2 00:00:17,280 --> 00:00:20,040 E agora, algum de vocês canta em público? 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,600 Às vezes, canto no karaoke, mas só por diversão. 4 00:00:28,120 --> 00:00:32,840 Ensinaram-nos desde a infância a esconder as nossas emoções. 5 00:00:32,920 --> 00:00:37,240 Um "homem de verdade" não mostra quando sofre nem quando está feliz, 6 00:00:37,320 --> 00:00:39,640 mas deviam aprender a fazer isto. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,080 Pierluigi, pode cantar-nos algo? Não tenha vergonha. 8 00:01:04,080 --> 00:01:07,640 HOMENS DE VERDADE 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,200 Trouxeste fato de banho? 10 00:01:25,280 --> 00:01:28,200 Não. Porquê? Queres andar a nadar por Veneza? 11 00:01:28,840 --> 00:01:31,440 Não, mas há um spa no hotel 12 00:01:31,520 --> 00:01:34,400 e pensei que podíamos despir-nos e ir… 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,800 Estou com o período. 14 00:01:38,120 --> 00:01:39,360 Já chegou? 15 00:01:39,880 --> 00:01:44,800 - Andas a controlar o meu período? - Não precisamente, só estava a pensar… 16 00:01:44,880 --> 00:01:45,960 Chegou mais cedo. 17 00:01:50,560 --> 00:01:53,280 Devias elogiar o teu treinador. Estás muito… 18 00:01:53,800 --> 00:01:58,760 … musculada, tonificada e linda de morrer. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 É minha. 20 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 Boa. Gostei do fervor. Bom trabalho. 21 00:02:07,400 --> 00:02:10,360 - Obrigada. Diverti-me. - Nós também. Obrigado. 22 00:02:10,440 --> 00:02:12,960 O que aconteceu? Perderam contra uma gaja. 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,240 Vou fazer-te engolir a raquete. 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,840 Queres beber um copo connosco? 25 00:02:17,920 --> 00:02:22,080 - Não. A minha parceira aguarda-me. - É tão boa como tu no padel? 26 00:02:22,160 --> 00:02:23,000 Vá lá… 27 00:02:23,520 --> 00:02:26,960 Não é a minha parceira de padel, é a minha namorada. 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,120 - Ela é que me aguarda. Tenho de ir. - Adeus. 29 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 - Obrigado. - Foste ótima. 30 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 Olá, meninas. Precisam de um quarto jogador? 31 00:02:37,120 --> 00:02:40,440 - Vais afugentá-las. Pareces desesperado. - E estou. 32 00:02:40,920 --> 00:02:45,400 Estou desesperado. Acredites ou não, se não der uma queca, a Ilenia deixa-me. 33 00:02:45,480 --> 00:02:48,640 Inventa algo. Com todas as tretas que já nos contaste… 34 00:02:49,440 --> 00:02:50,680 Nunca vos menti. 35 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 Estás a rir de quê? 36 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Não andavas na universidade, servias à mesa. 37 00:02:54,880 --> 00:02:59,160 No bar da universidade. Seja como for, estava a falar de mulheres. 38 00:02:59,240 --> 00:03:04,680 De mulheres. Está bem. Então, passagem de ano de 1999, em Terminillo. 39 00:03:04,760 --> 00:03:05,600 O que tem? 40 00:03:06,200 --> 00:03:09,240 - A instrutora de esqui foi ao teu quarto. - Porque seria mentira? 41 00:03:09,320 --> 00:03:11,840 - Dividimos o quarto. - Estavas a dormir. 42 00:03:13,600 --> 00:03:17,440 Digamos que, às vezes, embelezava um pouco as coisas. 43 00:03:17,520 --> 00:03:19,880 Mas com a Ilenia não dá. É advogada. 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 Nem imaginam os interrogatórios dela. 45 00:03:22,480 --> 00:03:27,840 - Faz como ele, inscreve-te no Tinder. - No Tinder, não. Só há desesperadas. 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,160 Nada de Tinder. 47 00:03:29,920 --> 00:03:33,680 Bendito Luigi. Está em Veneza sem ninguém a chateá-lo. 48 00:03:39,320 --> 00:03:40,920 - Tratemos disso. - Sim. 49 00:03:41,000 --> 00:03:43,240 - Deixem-no em paz. - Não. Sim. 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,320 Olá, Luigi! 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,960 - É o Mattia. Queres dizer olá? - Não. 52 00:03:49,040 --> 00:03:50,800 Tens de voltar depressa. 53 00:03:50,880 --> 00:03:54,960 Precisamos de um mau jogador para o padel, ou o Riccardo até perderá contra mulheres. 54 00:03:55,040 --> 00:03:57,160 Ela não é mulher, é lésbica! 55 00:04:01,040 --> 00:04:03,240 - Foi azar. - És um animal. 56 00:04:03,320 --> 00:04:04,760 Foi azar. 57 00:04:05,840 --> 00:04:11,240 Precisamos de um mau jogador para o padel, ou o Riccardo até perderá contra mulheres. 58 00:04:11,320 --> 00:04:15,840 São os rapazes. Sentem a minha falta porque sou o melhor a jogar padel. 59 00:04:18,400 --> 00:04:19,520 Fico feliz por ti. 60 00:04:20,000 --> 00:04:25,080 É algo que começámos a fazer recentemente, abrirmo-nos uns com os outros. 61 00:04:25,720 --> 00:04:29,600 E é bom quando alguém nos quer e nos diz isso, não é? 62 00:04:40,560 --> 00:04:42,680 Luigi, tenho de dizer-te uma coisa. 63 00:04:44,720 --> 00:04:45,880 Quero uma pausa. 64 00:04:45,960 --> 00:04:50,160 É o que este fim de semana é, certo? Longe dos miúdos e… Não? 65 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 Quero uma pausa de nós. Quero dizer, de ti. 66 00:04:57,120 --> 00:04:58,000 De mim? 67 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 O que fiz? 68 00:05:02,080 --> 00:05:04,640 Não fizeste nada, mas estou insatisfeita. 69 00:05:04,720 --> 00:05:07,800 Desculpa. Se é por causa do sexo, estou a tentar. 70 00:05:07,880 --> 00:05:11,560 Comprei aquele brinquedo sexual, tomei Viagra, embora… 71 00:05:11,640 --> 00:05:16,440 O sexo não é a causa, é o sintoma de algo que não está a funcionar… 72 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 Tenta explicar o que não está a funcionar. 73 00:05:19,200 --> 00:05:23,120 Se tento ser mais assertivo, dizes que sou um bruto. 74 00:05:23,200 --> 00:05:25,480 Se sou delicado, dizes que sou gay. 75 00:05:25,560 --> 00:05:27,480 Ajuda-me a perceber, por favor… 76 00:05:27,560 --> 00:05:29,520 Não sei o que não funciona. 77 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 Não és tu. Talvez esteja a ter uma crise de meia-idade, não sei. 78 00:05:35,040 --> 00:05:37,800 Eu também estou a passar por isso. 79 00:05:38,560 --> 00:05:41,480 Tentemos ultrapassá-la juntos. Não pode ser? 80 00:05:42,080 --> 00:05:42,960 Não? 81 00:05:43,040 --> 00:05:49,160 Não, preciso de tempo, de estar sozinha. Podemos voltar para casa? 82 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 - A sério? - Sim. Por favor, podemos voltar? 83 00:05:56,920 --> 00:05:59,240 Sim. Saímos em Florença. 84 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Sitz. 85 00:06:02,040 --> 00:06:02,960 Platz. 86 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Sr. Massimo, o cão não é alemão. 87 00:06:06,000 --> 00:06:08,920 Não, mas é a língua oficial para lhes dar ordens. 88 00:06:09,680 --> 00:06:10,600 Afaste-se. 89 00:06:12,640 --> 00:06:14,000 Baguette, senta. 90 00:06:16,920 --> 00:06:17,760 Para cima! 91 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 Pequenita. Pequenita. 92 00:06:24,440 --> 00:06:25,320 Com licença. 93 00:06:26,400 --> 00:06:27,240 Amor! 94 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 - Este é o Ludovico Maria. - Lo. Lodovico. 95 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 - Lo. - Muito prazer. 96 00:06:33,440 --> 00:06:38,240 Boa, Dani. Não esperava que o teu parceiro fosse tão… giro. 97 00:06:38,320 --> 00:06:39,960 Têm um perfil de casal? 98 00:06:40,040 --> 00:06:42,920 - Quem é este tipo? - Dás-nos um momento? 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 - Sim. - Anda. 100 00:06:45,560 --> 00:06:48,840 É o meu novo agente. Não me faças passar por idiota. 101 00:06:48,920 --> 00:06:50,760 - Vem de Milão. - De Milão? 102 00:06:51,280 --> 00:06:52,720 Meninos, com licença. 103 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 A localização é… 104 00:06:55,280 --> 00:06:58,160 A acústica… é do melhor. 105 00:06:58,240 --> 00:07:01,280 A iluminação é brutal. Tenho muitas ideias. 106 00:07:01,880 --> 00:07:03,160 Boa. 107 00:07:03,680 --> 00:07:08,000 - Ideias para o quê, Lodovico? - Para os vídeos que vamos filmar. 108 00:07:08,080 --> 00:07:12,080 Que tolo. Pensei que precisavas da minha permissão para filmar aqui. 109 00:07:12,160 --> 00:07:14,920 É o perfil da Daniela. Ele é sempre agressivo? 110 00:07:15,000 --> 00:07:18,400 Não. Perdoa-o, é que… 111 00:07:22,080 --> 00:07:25,960 O Massimo está a passar por um período difícil no trabalho. 112 00:07:26,040 --> 00:07:27,960 Despediram-no. 113 00:07:29,880 --> 00:07:33,040 Sim, o perfil é da Daniela, mas a casa é minha. 114 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 E o cão. 115 00:07:36,720 --> 00:07:37,600 É meu. 116 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 Anda. Vá, anda. 117 00:07:44,160 --> 00:07:45,760 Vai-te lixar, cão de merda. 118 00:07:48,600 --> 00:07:53,440 Acabou-se o Tinder. Depois da situação com a Chiara… E nunca fez sentido. 119 00:07:53,520 --> 00:07:56,160 Pai, mais umas miúdas e viras a página. 120 00:07:56,240 --> 00:07:59,480 É como com os antibióticos, não se pode parar antes. 121 00:07:59,560 --> 00:08:01,920 Já estou curado da tua mãe, percebes? 122 00:08:03,360 --> 00:08:05,560 Depois da discussão do outro dia, diria que não. 123 00:08:05,640 --> 00:08:07,080 Mas é verdade. 124 00:08:08,400 --> 00:08:11,240 - Não digas isso só para me agradar. - Juro-te. 125 00:08:13,360 --> 00:08:14,720 Como juravam os romanos? 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 Punham a mão sobre o deus pelo qual juravam. Porquê? 127 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 Disseste que juravas. Vejamos se tens coragem. 128 00:08:24,880 --> 00:08:25,920 És tão tola… 129 00:08:28,320 --> 00:08:32,880 Juro sobre este homem sem cabeça que não penso na tua mãe há séculos. 130 00:08:32,960 --> 00:08:33,840 Vês? 131 00:08:34,960 --> 00:08:36,320 Sim. Não chega? 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 A mãe disse-me para te dar isto. 133 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 Está tudo bem? 134 00:08:46,040 --> 00:08:47,880 São os papéis do divórcio. 135 00:08:48,520 --> 00:08:51,200 Ainda há coisas em que discordamos, mas… 136 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 … em breve, estarei livre. 137 00:08:57,520 --> 00:09:00,000 - Desculpa… - Pai, quero dois pais felizes. 138 00:09:00,080 --> 00:09:03,320 Juntos, não o eram. Logo, estão a fazer a coisa certa. 139 00:09:05,560 --> 00:09:07,520 - Podes ser sincera. - E sou. 140 00:09:12,520 --> 00:09:15,360 Juro que acho que os meus pais se devem divorciar. 141 00:09:15,440 --> 00:09:16,600 Por favor… 142 00:09:16,680 --> 00:09:20,320 E peço aos deuses que o meu pai durma com mais cinco mulheres. 143 00:09:26,200 --> 00:09:29,520 Aqui estão as ostras. Já vos trago o champanhe. 144 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 - Obrigada. - Eu ofereço. 145 00:09:31,160 --> 00:09:34,040 - Não é preciso. Não se preocupe. - Como assim? 146 00:09:34,120 --> 00:09:37,480 Quando voltarei a ter duas beldades destas no meu bar? 147 00:09:40,720 --> 00:09:43,200 Vamos para ali? É mais confortável. 148 00:09:43,720 --> 00:09:46,400 - Seja como for, obrigada. - De nada. 149 00:09:49,880 --> 00:09:52,200 De nada… 150 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 - Vale, como estás? - Bem. 151 00:09:56,200 --> 00:09:58,640 - Estás linda. - O meu marido está aí? 152 00:09:59,680 --> 00:10:02,000 - Estás fula comigo? - Claro. Sumiste. 153 00:10:02,080 --> 00:10:03,640 Não sei de ti há dias. 154 00:10:03,720 --> 00:10:06,080 Desculpa. Eu e a Ilenia não estamos bem. 155 00:10:06,160 --> 00:10:09,600 És o único que não liga à amante quando está mal com a mulher… 156 00:10:09,680 --> 00:10:11,480 Não digas essas coisas aqui. 157 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Olá, amor. 158 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 Amor, toma. 159 00:10:15,880 --> 00:10:18,440 - Esqueci-me das chaves do carro. - Eu sei. 160 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 - Perdoas-me? - Claro. 161 00:10:23,080 --> 00:10:25,640 - Até logo. Não te atrases. - Está bem. 162 00:10:26,160 --> 00:10:27,480 - Adeus, Riccardo. - Adeus. 163 00:10:27,560 --> 00:10:28,400 Adeus. 164 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 Ultimamente, as coisas andam a correr muito bem, sabes? 165 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 - A sério? - Sim, ela está mais… 166 00:10:38,120 --> 00:10:41,680 Apaixonada. Não sei porquê. Talvez seja só uma sensação, não? 167 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 - As mulheres são um mistério. - Podes crer. 168 00:10:45,400 --> 00:10:47,360 Bem, vou voltar ao trabalho. 169 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 Queria pedir-te desculpa. 170 00:10:53,800 --> 00:10:56,640 Desculpa, a sério. Perdoa-me. 171 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 No fundo, tens razão. 172 00:11:02,680 --> 00:11:03,840 Pagaste a casa. 173 00:11:03,920 --> 00:11:06,520 Sim, porque podia pagar. 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,720 Agora, por favor, imploro-te, 175 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 não me faças sentir culpado por ter ganhado mais do que tu. 176 00:11:14,320 --> 00:11:19,080 Não, só estou a dizer que, às vezes, fazes-me sentir como uma convidada. 177 00:11:19,160 --> 00:11:22,680 Como assim? És o amor da minha vida, a minha parceira. 178 00:11:22,760 --> 00:11:25,800 Aí tens! Nem sou tua mulher, sou tua parceira. 179 00:11:28,040 --> 00:11:30,320 Não éramos contra o casamento? 180 00:11:30,400 --> 00:11:32,720 Sim, mas… se pensarmos bem, 181 00:11:32,800 --> 00:11:36,240 nestes sete anos, não partilhámos nada importante. 182 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 Não percebo. Onde queres chegar? 183 00:11:42,240 --> 00:11:46,480 Deixa-me pagar metade do empréstimo. Só enquanto estás com dificuldades. 184 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Não, desculpa. 185 00:11:51,200 --> 00:11:52,840 Não pode ser. 186 00:11:52,920 --> 00:11:55,600 Desculpa, mas seria humilhante para mim. 187 00:11:56,720 --> 00:11:57,960 - Massimo. - A sério. 188 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 Massimo. 189 00:12:00,080 --> 00:12:02,200 - Sempre pensaste em ti. - Não. 190 00:12:02,280 --> 00:12:05,640 Sim, no teu trabalho, nos teus objetivos, e não faz mal. 191 00:12:06,960 --> 00:12:10,000 Mas nós os dois não agimos como um casal a sério. 192 00:12:12,160 --> 00:12:16,920 Tenho a sensação de que não construímos nada juntos. 193 00:12:25,400 --> 00:12:26,280 Façamos um filho. 194 00:12:28,640 --> 00:12:31,240 Um filho é perfeito para o Instagram. 195 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Duplicaria o engagement, percebes? 196 00:12:34,560 --> 00:12:37,360 O bebé ofuscaria um pouco o cão, mas… 197 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 Não percebo. Não estás feliz? 198 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Não sei. Quer dizer… 199 00:12:47,960 --> 00:12:49,840 Eu sempre quis ter um filho. 200 00:12:49,920 --> 00:12:53,960 O Massimo é que me travava. Primeiro, era o trabalho, depois a casa… 201 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 Qualquer desculpa servia para não o fazer. 202 00:12:56,720 --> 00:12:59,200 Mas agora que ele é que o quer… 203 00:12:59,280 --> 00:13:02,160 Eu percebo. Agora, tu é que tens dúvidas. 204 00:13:02,240 --> 00:13:05,440 É normal. Os papéis inverteram-se, Daniela. 205 00:13:05,520 --> 00:13:08,440 Ele acha que um filho pode preencher este vazio, 206 00:13:08,520 --> 00:13:11,080 mas querida, não é assim que funciona. 207 00:13:11,160 --> 00:13:14,360 Só um homem realizado aguenta uma mulher de sucesso. 208 00:13:14,440 --> 00:13:19,120 Lembra-te disso. Por exemplo, pensa na Ilary. 209 00:13:23,560 --> 00:13:26,360 - Não! - Mas que raio? Está dentro uns 6 m. 210 00:13:26,440 --> 00:13:28,200 Está 2 m fora. 211 00:13:28,280 --> 00:13:30,080 - O quê? Está em… - Acalma-te! 212 00:13:30,160 --> 00:13:31,920 - Que se lixe. - Saiu! 213 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 - Vai-te foder. Está uns 6 m dentro. - O que tens? Estás louco? 214 00:13:36,080 --> 00:13:37,760 Abre os olhos. 215 00:13:37,840 --> 00:13:40,120 Luigi, viste? Não estava fora? 216 00:13:40,880 --> 00:13:42,120 - Viste? - Não. 217 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Como assim? 218 00:13:43,280 --> 00:13:46,160 - Pronto. Desculpa. Vi mal, está bem? - Não. 219 00:13:46,240 --> 00:13:50,160 Continuo nervoso por a Ilenia insistir nesta história complicada. 220 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 Podemos não falar de mulheres? 221 00:13:52,480 --> 00:13:54,840 - Sim. - Não nos viemos divertir? 222 00:13:54,920 --> 00:13:58,480 - Sim. - Sim? Deixemos os problemas de fora. 223 00:13:58,560 --> 00:14:01,600 - A Tiziana pediu uma pausa. - Mas que raio, Luigi. 224 00:14:01,680 --> 00:14:03,760 - Tem outro? - Não. 225 00:14:03,840 --> 00:14:05,360 No outro dia, no comboio, 226 00:14:05,440 --> 00:14:09,200 ela disse que é uma altura difícil e que precisa de espaço. 227 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 - Espaço para ver outro. - Porquê? 228 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 Por experiência, 229 00:14:12,680 --> 00:14:15,280 quando elas querem uma pausa, já há outro. 230 00:14:15,360 --> 00:14:18,400 Inacreditável. Até a Tiziana? 231 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 O único que não consegue trair sou eu. É surreal. 232 00:14:21,480 --> 00:14:24,680 A Tiziana não é de trair. Vocês sabem. 233 00:14:24,760 --> 00:14:27,680 Não pode ser verdade que só precise de espaço? 234 00:14:27,760 --> 00:14:29,120 - Não. - É impossível? 235 00:14:32,240 --> 00:14:34,640 Esta cena da sinceridade do curso é boa, 236 00:14:34,720 --> 00:14:38,040 mas moderemo-la. Mentir um pouco não era assim tão mau. 237 00:14:38,120 --> 00:14:41,160 - Descontrai. Ela ainda te ama. - És um idiota. 238 00:14:42,520 --> 00:14:43,600 Não me toques. 239 00:14:46,000 --> 00:14:47,880 - Precisas de óculos. - Porquê? 240 00:14:47,960 --> 00:14:50,760 - Saiu uns 7 m. - Ela fez bem em deixar-te. 241 00:14:50,840 --> 00:14:54,520 Podes explicar o que significa esta pausa? Eu não… 242 00:14:54,600 --> 00:14:58,440 Já falámos sobre isto. Quanto mais insistes, mais sufocada fico. 243 00:14:58,520 --> 00:15:01,320 Não percebo o que significa. 244 00:15:02,360 --> 00:15:04,160 O que há para perceber? 245 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 Tiziana, olhas para mim? 246 00:15:12,160 --> 00:15:14,520 - Tens outro? - Como te atreves? 247 00:15:15,320 --> 00:15:18,680 Já te expliquei que é uma coisa minha, só minha. 248 00:15:18,760 --> 00:15:22,480 Guglielmo escreveu: "Ainda te quero. És porca, a minha obscena…" 249 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 - É uma partida. - Quero ouvir. 250 00:15:24,560 --> 00:15:29,040 É uma partida de um idiota do ginásio que age assim com toda a gente. 251 00:15:29,120 --> 00:15:31,480 Juro. É uma piada. Olha para mim. 252 00:15:32,920 --> 00:15:35,040 É uma piada, Luigi. Acredita em mim. 253 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 Cumprimentos ao Guglielmo. 254 00:15:42,640 --> 00:15:45,240 Porque não mudaste o nome dele no telemóvel? 255 00:15:45,320 --> 00:15:49,440 Algo como "Roberta Zumba" ou "Giulia Pilates". 256 00:15:49,520 --> 00:15:51,880 Não sei fazer essas coisas. 257 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 Nunca traí. Sinto-me uma merda. 258 00:15:54,400 --> 00:15:57,880 Por favor, uma merda. Por uma foda? 259 00:15:58,480 --> 00:16:02,320 Três. Três e meia. Quero dizer, quase quatro. 260 00:16:04,640 --> 00:16:07,840 Vejo que estamos a aproveitar bem esta inscrição. 261 00:16:08,800 --> 00:16:10,240 Como reagiu o Luigi? 262 00:16:10,320 --> 00:16:12,600 Não ficou muito mal. 263 00:16:12,680 --> 00:16:13,840 Quero morrer. 264 00:16:14,360 --> 00:16:17,240 - Boa, ela fica com a casa. - Ele está a sofrer. 265 00:16:17,320 --> 00:16:20,880 Anda a comer o personal trainer. Que cliché… 266 00:16:21,840 --> 00:16:26,360 Se andasse com um luthier não seria melhor. Quer dizer… 267 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 Não sei o que fazer… Que sacana. 268 00:16:32,440 --> 00:16:35,160 - Anda bater-lhe. - Não sejas estúpido. Basta. 269 00:16:35,240 --> 00:16:37,280 - Onde é que ele vive? - Não sei. 270 00:16:37,360 --> 00:16:38,480 Onde trabalha? 271 00:16:41,320 --> 00:16:44,760 Sei que está prestes a começar o seu turno no ginásio. 272 00:16:44,840 --> 00:16:46,400 - Isso sei. - Esperamos. 273 00:16:46,480 --> 00:16:49,320 Andamos no curso sobre masculinidade tóxica e fazemos isto? 274 00:16:49,400 --> 00:16:52,400 Até o coach disse que temos de expressar as emoções. 275 00:16:52,480 --> 00:16:55,480 Vamos só assustá-lo. Não lhe batemos. Vamos? 276 00:16:56,240 --> 00:16:57,640 - Vamos. - Eu também? 277 00:16:57,720 --> 00:16:58,600 Anda! 278 00:16:59,880 --> 00:17:01,040 - Vá lá. - Mattia… 279 00:17:01,120 --> 00:17:02,480 Eles vão mesmo. 280 00:17:03,440 --> 00:17:05,800 - Vamos! - Estou a ir! Por amor de Deus. 281 00:17:09,360 --> 00:17:12,480 - Não podemos ficar nesta paragem. - O ginásio é ali. 282 00:17:15,040 --> 00:17:16,520 Lembram-se da Rovelli? 283 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 Andava em Sociologia. Vinha ao bar. 284 00:17:18,840 --> 00:17:21,960 - Era gira. - E se tentasse trair a Ilenia com ela? 285 00:17:22,040 --> 00:17:24,320 Será a melhor altura para falar dela? 286 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 - A sério? - Está bem. 287 00:17:25,800 --> 00:17:26,840 Vive em Bruxelas. 288 00:17:26,920 --> 00:17:29,360 - Como sabes? - Sigo-a no Instagram. 289 00:17:29,440 --> 00:17:31,160 - A sério? - Bruxelas é longe. 290 00:17:31,760 --> 00:17:34,640 E a Bordigoni? Ensinava Literatura. Uma boa MILF. 291 00:17:34,720 --> 00:17:38,040 - Nos anos 90. Já deve estar morta. - Sim, é verdade. 292 00:17:39,480 --> 00:17:43,720 Ali está ele. É aquele da t-shirt amarela, na trotineta. 293 00:17:43,800 --> 00:17:46,760 - O que fazemos? - Eu não vou bater em ninguém. 294 00:17:46,840 --> 00:17:49,320 Nunca dei um murro. Parte os nós dos dedos? 295 00:17:49,400 --> 00:17:51,720 Massi, vais tu? Fazes artes marciais. 296 00:17:51,800 --> 00:17:55,440 O quê? Sou o mais rico. Se me denunciar, perco tudo. 297 00:17:55,520 --> 00:17:57,080 Tens de ir tu. Assusta-o. 298 00:17:57,160 --> 00:18:00,960 - Tens um taco no carro? - Achas que ando com tacos no carro? 299 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 - Tens isto, se quiseres. - O que é isso? 300 00:18:03,520 --> 00:18:07,160 O que é? Vá lá. Faz cara de mau. Vai, vá! 301 00:18:07,240 --> 00:18:09,080 - O que faço com isto? - Vai! 302 00:18:09,160 --> 00:18:11,200 - Vão-se foder! - Vai. 303 00:18:11,280 --> 00:18:13,600 - Aproveita e limpa as janelas. - Sim… 304 00:18:24,640 --> 00:18:29,720 Musumeci. Desculpa. Saímos já. Adeus, tem um bom dia! Adeus! 305 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 O que estás a fazer? 306 00:18:31,240 --> 00:18:34,840 Liga o carro. Estamos a bloquear a linha Roma-Pescara. Vá! Por favor. 307 00:18:35,800 --> 00:18:37,840 - Bom trabalho. - Não me toques! 308 00:18:37,920 --> 00:18:41,520 Nunca imaginei que as pessoas no Tinder fossem tão estranhas. 309 00:18:41,600 --> 00:18:42,880 A melhor… 310 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 Chego a casa dela e diz: "Tenho sete gatos." 311 00:18:46,040 --> 00:18:50,840 - Ela queria saber se eu era alérgico. - Isso não é estranho. É normal perguntar. 312 00:18:50,920 --> 00:18:53,880 Perguntar, sim, mas fez-me um teste no passeio. 313 00:18:53,960 --> 00:18:58,640 Sacou do frasco com a lanceta, tirou uma gota de sangue e fez o teste. 314 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 - Eras alérgico? - Sim, felizmente. 315 00:19:00,760 --> 00:19:03,920 - Não tive de subir. - Não querias. 316 00:19:05,160 --> 00:19:11,160 Não, prefiro ficar aqui e experimentar coisas que valem a pena. 317 00:19:20,680 --> 00:19:24,280 Porque não sobes? Juro que não tenho gatos. 318 00:19:26,560 --> 00:19:29,840 Adorava, nem imaginas quanto, mas… 319 00:19:29,920 --> 00:19:30,960 Mas? 320 00:19:31,040 --> 00:19:34,080 Estou feliz com isto, para já. Gosto de ir calma. 321 00:19:35,800 --> 00:19:37,920 Como numa comédia romântica. 322 00:19:38,800 --> 00:19:41,520 Não sei se te devo admirar ou odiar. 323 00:19:43,800 --> 00:19:48,120 Ando num curso sobre masculinidade tóxica para tentar ser um homem melhor. 324 00:19:49,640 --> 00:19:53,160 Se alguma vez quiseres ser um homem pior… 325 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 … sabes onde me encontrar. 326 00:20:00,400 --> 00:20:03,440 Não me tentes, porque é algo… 327 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 - Vou entrar. - Sim. Eu percebo. 328 00:20:11,320 --> 00:20:16,640 A do gato não, esta não. Não gostarás é de homens? 329 00:20:16,720 --> 00:20:18,680 Sabes que esse comentário é homofóbico? 330 00:20:20,680 --> 00:20:23,200 É pena, porque é ótimo conversar contigo. 331 00:20:23,840 --> 00:20:24,720 Tu… 332 00:20:26,760 --> 00:20:27,960 O que queres? 333 00:20:28,040 --> 00:20:30,640 - A Emma deu-te os papéis do divórcio? - Sim. 334 00:20:30,720 --> 00:20:33,680 Boa. Trá-los amanhã. Assinados. 335 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 - Não era ela? - Não. 336 00:20:42,240 --> 00:20:44,480 Era a minha ex por causa do divórcio. 337 00:20:44,560 --> 00:20:47,320 Dá-te ao respeito. Tens de ter mais dignidade! 338 00:20:47,400 --> 00:20:48,760 Sim. Obrigado, Séneca. 339 00:20:55,120 --> 00:20:56,000 Ouve. 340 00:20:57,320 --> 00:20:58,520 Estive a pensar… 341 00:21:00,360 --> 00:21:01,400 … e… 342 00:21:04,240 --> 00:21:08,600 … neste momento, não quero ter um bebé. Desculpa. 343 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 Não, desculpa porquê? 344 00:21:14,680 --> 00:21:17,760 Eu percebo que tenhas outras prioridades. A sério. 345 00:21:20,520 --> 00:21:21,560 De certeza? 346 00:21:21,640 --> 00:21:22,720 Sim. Claro. 347 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 Não te preocupes. 348 00:21:25,840 --> 00:21:28,560 É um passo importante. Ambos temos de querê-lo. 349 00:21:33,440 --> 00:21:36,480 Seja como for, ultimamente, 350 00:21:37,920 --> 00:21:40,360 parece que te tornaste mais maduro. 351 00:21:40,440 --> 00:21:42,280 Não aguento mais. 352 00:21:46,960 --> 00:21:49,520 Estou um caco. Sinto-me inútil sem emprego. 353 00:21:51,120 --> 00:21:52,200 Não! 354 00:21:54,240 --> 00:21:55,120 Não. 355 00:21:56,160 --> 00:21:57,600 Não és. 356 00:21:59,360 --> 00:22:00,240 Ouve. 357 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 És um homem com muito a oferecer. 358 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 A quem? A ti? 359 00:22:14,360 --> 00:22:15,600 Sim, a mim. 360 00:22:17,440 --> 00:22:21,360 Desculpa. Porque não trabalhamos juntos? 361 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 Pelo menos, até arranjares algo na televisão. 362 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Vá lá! 363 00:22:29,800 --> 00:22:30,840 Será incrível. 364 00:22:32,160 --> 00:22:33,080 Confia em mim. 365 00:22:33,680 --> 00:22:38,440 Lindo, perfeito. Ama-a mais. Boa, assim. Muito bem. 366 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 Peço desculpa. Aqui tens. Perfeito. 367 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 Assinaste tudo? 368 00:22:44,760 --> 00:22:46,280 - Quase. - Como assim? 369 00:22:46,360 --> 00:22:49,240 Não sei se quero vender a casa de Morlupo. Adoro-a. 370 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 - Cumpre o que decidimos. - Sou introspetivo. 371 00:22:52,200 --> 00:22:56,160 - Nunca cumpres o que dizes. - Sempre fui assim, logo… 372 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 Gostavas, ou não teríamos casado. 373 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 - Não. - Não. 374 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Éramos muito novos. 375 00:23:00,720 --> 00:23:03,520 O erro foi casar tão nova. Nunca se faz isso. 376 00:23:03,600 --> 00:23:05,320 Desculpem. Não são vocês. 377 00:23:05,400 --> 00:23:08,720 - Refere-se a uma maturidade interior. - Exato, interior. 378 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Toma. 379 00:23:11,600 --> 00:23:15,040 Ainda temos tempo. Por favor, não me irrites e reconsidera. 380 00:23:15,120 --> 00:23:18,800 - Está bem. - Tenho de trabalhar. Já fiz asneira… 381 00:23:18,880 --> 00:23:20,160 Abracem-se. 382 00:23:20,240 --> 00:23:24,520 Hoje é o dia mais bonito da vossa vida. Que sortudos… 383 00:23:24,600 --> 00:23:27,680 - Diz-me que não discutiram. - Não, correu muito bem. 384 00:23:27,760 --> 00:23:31,200 Estou orgulhosa de vocês. Ligaste à Alessia, do Tinder? 385 00:23:31,280 --> 00:23:34,080 Claro. Tudo controlado. Vou agora ter com ela. 386 00:23:34,160 --> 00:23:35,040 Alessia. 387 00:23:36,720 --> 00:23:38,280 Mattia. Prazer. 388 00:23:39,680 --> 00:23:42,160 Finalmente, um melhor em pessoa do que no Tinder. 389 00:23:42,240 --> 00:23:43,600 - A sério? - Sim. 390 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 É uma foto má. Vou mudá-la. Para tua casa? 391 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 - Conheçamo-nos melhor. - No carro. 392 00:23:49,880 --> 00:23:51,080 Riccardo! 393 00:23:52,160 --> 00:23:53,040 Anda. 394 00:23:55,160 --> 00:23:56,000 Está bem. 395 00:23:58,920 --> 00:24:00,000 Riccà! 396 00:24:00,080 --> 00:24:01,840 - Faz favor. - Obrigada. 397 00:24:04,000 --> 00:24:05,560 Amor, traí-te. 398 00:24:06,240 --> 00:24:08,040 - Jura. - Desta vez, é verdade. 399 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 - Faz-me perguntas. - Como se chama? 400 00:24:11,080 --> 00:24:13,680 Alessia, 25 anos, apuliana, estuda em Roma. 401 00:24:13,760 --> 00:24:15,000 - O quê? - Não sei. 402 00:24:15,080 --> 00:24:17,840 - Algo em inglês. - Certo. Loura ou morena? 403 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 - Morena. Natural. Confirmei. - Mamas? 404 00:24:20,960 --> 00:24:24,360 Com sutiã, um 75. Sem ele, um 65. Era acolchoado… 405 00:24:24,440 --> 00:24:25,720 Muito bem. Vem cá. 406 00:24:27,560 --> 00:24:29,440 - Desodorizante feminino. - Sim. 407 00:24:29,520 --> 00:24:32,360 E não o que o Luigi rouba à Tiziana. Conseguiste. 408 00:24:32,440 --> 00:24:33,520 - Sim. - Muito bem. 409 00:24:35,800 --> 00:24:37,040 - Orgulhosa? - Sim. 410 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 - Estás orgulhosa? A sério? - Muito. Sim. 411 00:24:45,040 --> 00:24:47,040 Tive tantas saudades, meu Deus. 412 00:24:49,040 --> 00:24:50,280 Que alívio… 413 00:24:50,360 --> 00:24:54,800 Agora que este capricho do casal aberto acabou, juro que quero fazer tudo. 414 00:24:56,120 --> 00:24:57,760 Como assim, capricho? 415 00:25:01,600 --> 00:25:04,920 Agora que o fizemos, já chega, certo? 416 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 É algo que quero fazer por uns tempos. 417 00:25:09,200 --> 00:25:10,720 Durante uns dias? 418 00:25:13,280 --> 00:25:17,680 Durante umas semanas, ou uns meses. Não sei. 419 00:25:20,840 --> 00:25:21,720 Não sei. 420 00:25:41,400 --> 00:25:43,480 Amor. Ilenia? 421 00:25:45,000 --> 00:25:49,280 - Este era o bar preferido da Tiziana. - Não percebo porque estamos aqui. 422 00:25:49,360 --> 00:25:53,520 Para distrair o Luigi. A música é agradável e oca. Percebes? 423 00:25:53,600 --> 00:25:57,920 - Esta era a canção preferida da Tiziana. - Era? Ela não morreu. 424 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Outro gin tónico? 425 00:26:01,480 --> 00:26:02,840 - Sim. - Passo. 426 00:26:02,920 --> 00:26:05,080 Era o cocktail preferido da Tiziana. 427 00:26:05,160 --> 00:26:08,680 - Luigi, vá lá! - Luigi, chega! Que chatice! 428 00:26:08,760 --> 00:26:10,720 - Batam palmas. - Bravo! 429 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Bravo! 430 00:26:12,640 --> 00:26:14,400 - Bravo! - Bravo! 431 00:26:15,200 --> 00:26:16,440 - Quem quer cantar? - Nós! 432 00:26:16,520 --> 00:26:17,680 - Não! - Sim! 433 00:26:17,760 --> 00:26:20,280 - Vem cá. - Precisamos muito disto, sim. 434 00:26:20,360 --> 00:26:22,120 - Sim. - Que canção querem? 435 00:26:22,200 --> 00:26:25,880 Qualquer uma, desde que não seja uma das favoritas da Tiziana. 436 00:26:25,960 --> 00:26:28,280 - É um idiota. - Vá lá. Teve piada. 437 00:26:28,360 --> 00:26:31,120 Esta é para quem tem problemas com as mulheres. 438 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 - Uma alegre… - Podes pará-lo? 439 00:26:42,840 --> 00:26:45,600 - Mattia, nada de páthos. - Menos gestos. 440 00:26:57,840 --> 00:26:59,760 Não venhas cá. Atiro-te um copo… 441 00:27:11,960 --> 00:27:14,600 - "O vento muda, mas nós não." - Sim… 442 00:27:25,560 --> 00:27:26,680 Vá lá! 443 00:27:58,440 --> 00:28:00,400 Boa. Rapazes, incrível. 444 00:28:01,480 --> 00:28:02,400 Obrigado! 445 00:28:04,440 --> 00:28:07,960 Com este verso, passamos a quem saiba cantar. 446 00:29:26,040 --> 00:29:28,080 Legendas: Ana Moura 34169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.