All language subtitles for Real.Men.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,920 "Esta rapariga é muito forte, uma maria-rapaz." 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,520 "Não chores, vais parecer uma menina." 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,120 "Sê um homem." 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,440 Quantas vezes na nossa vida já ouvimos estas frases? 5 00:00:22,520 --> 00:00:28,880 Estes clichés alimentaram os homens, criando barreiras e categorias. 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,160 Porque acham que "maria-rapaz" é um elogio engraçado 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 e "rapariguinha" um insulto? 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,440 - Luigi. Sim. - Posso? 9 00:00:38,520 --> 00:00:41,400 Tenho dois filhos, um rapaz e uma rapariguinha. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,520 Nunca usei estes estereótipos. 11 00:00:44,040 --> 00:00:44,880 Nunca. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 Boa. Ouviram? 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,120 - Sim. - "Rapaz e rapariguinha." 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,120 São dois estereótipos. 15 00:00:55,240 --> 00:00:58,240 Luigi, como te referirias aos teus filhos se fossem gays? 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 HOMENS DE VERDADE 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,240 A Maria também fez isto. 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,880 - Está tudo, certo? - É mais fruta? 19 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 Os únicos hidratos de carbono são os biscoitos de cão? 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,640 Na verdade, achei-o um pouco… 21 00:01:13,720 --> 00:01:18,040 Não, os biscoitos que publicito são só à base de proteínas, claro. 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,840 É por causa do Massimo. Desde que está em casa, 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,960 só se empanturra com pão e porcarias. 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,240 Então e tu? 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,520 - Que foi? - O que fizeste? 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,520 O que fiz? 27 00:01:29,600 --> 00:01:33,680 Se tens um segredo para estar em forma, partilha-o com as tuas amigas. 28 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 O que acham que eles estão a ver? 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,640 Mamas ou rabo? 30 00:01:40,440 --> 00:01:43,080 - Rabo. - Rabo. 31 00:01:43,160 --> 00:01:44,040 Acham? 32 00:01:44,880 --> 00:01:46,360 Querida, és tão inocente. 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 - E esse é o Eugenio Fornari? - Raios! 34 00:01:50,320 --> 00:01:53,480 Esse merdoso. Nunca me dava os seus apontamentos. 35 00:01:53,560 --> 00:01:56,080 - Era divertido no bar. - Não te dava a ti. 36 00:01:56,160 --> 00:01:57,840 - Eras agressivo. - Cala-te. 37 00:01:57,920 --> 00:02:01,280 Seja como for, queríamos um amigo gay? Aqui está ele. 38 00:02:01,360 --> 00:02:02,720 E como sabes? 39 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 - O quê? - Que é gay. 40 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Mantivemos o contacto. 41 00:02:08,360 --> 00:02:09,200 O que foi? 42 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 - O que foi? - Sempre suspeitei. 43 00:02:12,520 --> 00:02:14,200 Há tantas pistas. 44 00:02:15,440 --> 00:02:19,080 Ele usa sempre estes conjuntos impecáveis… 45 00:02:20,360 --> 00:02:21,280 Não sou gay. 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,160 - Nem um comentário vulgar. - Não fala de mamas e cus. 47 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Porque será? 48 00:02:28,640 --> 00:02:31,720 É desrespeitoso para as mulheres. Não são nacos de carne. 49 00:02:31,800 --> 00:02:34,680 - É isso. - Há quanto tempo não fodes a Tiziana? 50 00:02:34,760 --> 00:02:38,240 Acima de tudo, não gosta da Diletta Leotta. Vá lá… 51 00:02:38,320 --> 00:02:41,160 Não gosto é de futebol. O que tem isso que ver… 52 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 A prova avassaladora. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 Querem encontrar-se com ele? 54 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 - Sim. - Certo. 55 00:02:48,480 --> 00:02:52,640 - Está livre amanhã à tarde. - Tenho duas entrevistas de emprego. 56 00:02:52,720 --> 00:02:54,200 Boa. Boa sorte. 57 00:02:54,280 --> 00:02:57,120 Acho que devias usar uma camisa índigo. 58 00:02:57,200 --> 00:03:02,440 Para entrevistas de emprego, devemos usar camisas… que realcem o nosso tom de pele. 59 00:03:04,920 --> 00:03:06,240 Não sou gay. 60 00:03:06,320 --> 00:03:10,240 Numa estação de televisão, já tratei de tudo. 61 00:03:10,320 --> 00:03:13,440 Programação, vendas, marketing, como pode ver. 62 00:03:16,240 --> 00:03:18,080 Pinzimonio. 63 00:03:20,520 --> 00:03:25,280 - Não percebo. - Catorze de março de 2016. 64 00:03:25,360 --> 00:03:26,840 Kung fu alla soppressata. 65 00:03:26,920 --> 00:03:29,240 Eu era estagiário e o Massimo o produtor executivo. 66 00:03:29,320 --> 00:03:32,920 Claro! Mas não tinhas… Como estás? 67 00:03:33,560 --> 00:03:36,400 Não te lembras de nada, mas eu lembro. 68 00:03:36,480 --> 00:03:40,480 Às quatro da manhã, mandaste-me ir comprar pinzimonio, 69 00:03:40,560 --> 00:03:44,320 endívia belga e cinco fatias de presunto de Parma… 70 00:03:45,320 --> 00:03:48,760 - Estávamos a filmar no Aspromonte. - Lamento imenso. 71 00:03:49,600 --> 00:03:53,000 Nessa altura, estava muito nervoso, obeso… 72 00:03:53,080 --> 00:03:56,680 - Estava a fazer a dieta Dukan. - Hoje, também estou nervoso. 73 00:03:57,600 --> 00:03:59,720 Resumindo, 74 00:03:59,800 --> 00:04:03,320 é essa a minha longa carreira na indústria dos média. 75 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 Posso? 76 00:04:16,280 --> 00:04:20,320 Lindas. Adoro crianças. Ainda não tenho nenhuma, mas adoro. 77 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 A sério? 78 00:04:22,960 --> 00:04:24,040 Sim. 79 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 São os meus filhos. 80 00:04:25,400 --> 00:04:29,320 Tenho uma relação muito próxima com o mais novo, o Pietro. 81 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 Porque passei muito tempo com ele. 82 00:04:32,920 --> 00:04:35,040 - Boa. - E sabe porquê? 83 00:04:37,680 --> 00:04:41,480 Quando trabalhava na sua empresa, engravidei pela segunda vez 84 00:04:41,560 --> 00:04:44,520 e não me renovou o contrato. 85 00:04:45,680 --> 00:04:49,720 Não aguento. Sinto-me horrível. Estou desesperada. Não aguento. 86 00:04:49,800 --> 00:04:53,040 Ouve, estavas mesmo a precisar de bom sexo. Acredita. 87 00:04:53,120 --> 00:04:55,800 Mas eu não faço estas coisas. Sou casada. 88 00:04:55,880 --> 00:04:58,640 Pode ser bom para ti e para o Luigi. 89 00:04:59,240 --> 00:05:03,080 Um empréstimo, dois filhos, uma sogra… Precisamos é de um milagre. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,840 Tem sido bom para o Riccardo. 91 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 Como assim? 92 00:05:11,520 --> 00:05:14,160 Decidimos experimentar. 93 00:05:14,760 --> 00:05:16,880 - O quê? - Abrimos a nossa relação. 94 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 - Não! - Sim! 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 - Como é isso? - É incrível! 96 00:05:22,720 --> 00:05:24,880 O Luigi matava-me se fizesse isso. 97 00:05:25,920 --> 00:05:29,880 Talvez o Guglielmo… Não, tenho de parar de pensar naquele rapaz. 98 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 Sabes que tens de cancelar a inscrição no ginásio. 99 00:05:33,240 --> 00:05:35,960 Não, a inscrição no ginásio nem pensar. 100 00:05:38,280 --> 00:05:42,160 - Se soubesses o que me fez da última vez… - Meu Deus. O quê? 101 00:05:42,240 --> 00:05:44,840 Não. Vou ligar-lhe já e dizer que acabámos. 102 00:05:44,920 --> 00:05:46,360 Certo. Sim, tens razão. 103 00:05:48,840 --> 00:05:51,280 - Não. - Não. Não lhe ligues. Não. 104 00:05:51,360 --> 00:05:53,280 - Não, sim, vou ligar. - Achas? 105 00:05:53,360 --> 00:05:55,160 - Sim. - Está bem. Liga-lhe. 106 00:05:55,240 --> 00:05:56,880 - Não consigo. - Meu Deus. 107 00:05:56,960 --> 00:06:00,960 Vá lá, Tiziana, estás louca. Pareces uma bola de serotonina. 108 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 Mas… enorme. 109 00:06:08,080 --> 00:06:10,000 - Olá, amor. - Olá. 110 00:06:10,080 --> 00:06:12,160 - Meu Deus, estás linda. - Obrigada. 111 00:06:12,680 --> 00:06:14,120 O que fazes esta noite? 112 00:06:14,960 --> 00:06:16,160 Como assim? 113 00:06:16,680 --> 00:06:17,600 Bem, eu… 114 00:06:18,560 --> 00:06:19,760 … tenho um encontro. 115 00:06:20,920 --> 00:06:24,200 Caramba, não podemos passar uma noite aninhados no sofá, 116 00:06:24,280 --> 00:06:27,320 à frente da televisão, como todos os outros casais? 117 00:06:27,400 --> 00:06:31,640 Nem pensar. Amor, tens de sair e conhecer alguém, está bem? 118 00:06:31,720 --> 00:06:36,360 Depois, voltas para casa… e trocamos histórias. Vai ser excitante. Acredita. 119 00:06:37,600 --> 00:06:41,160 - A "troca de histórias" é uma obsessão. - Adeus. Boa noite! 120 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 Digo-o por ti. É patológico. Ouve… 121 00:06:46,400 --> 00:06:50,360 Está aí alguém? Preciso de uma noite só de homens. Agora, por favor. 122 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 ENTÃO, ATÉ LOGO 123 00:07:02,920 --> 00:07:04,560 Meninos, adeus. Vou sair. 124 00:07:04,640 --> 00:07:05,920 Com a Silvana45? 125 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 - Boa. - Obrigado. 126 00:07:08,600 --> 00:07:10,760 Ouve lá. Que cara é essa? 127 00:07:11,440 --> 00:07:14,320 Viste o quadro. Vais a meio. Não desistas agora. 128 00:07:14,400 --> 00:07:18,600 Sim, mas o que aconteceu à sedução, à insinuação e à espera? 129 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 Não gosto disto assim, desculpa. É muito fácil. 130 00:07:21,680 --> 00:07:25,280 És o único homem que conheço para quem o ser fácil é um problema. 131 00:07:25,880 --> 00:07:29,760 O esforço é a parte divertida. É como ganhar uma maratona de táxi. 132 00:07:29,840 --> 00:07:31,000 - Boa. - Não. 133 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 Isso é um comentário sexista. O que ganhas? 134 00:07:42,240 --> 00:07:43,920 Não percebi. O que disse? 135 00:07:44,000 --> 00:07:47,840 Não sabe se a tua geração prejudicou mais o ambiente ou o sexo. 136 00:07:49,520 --> 00:07:51,440 Gustav, achtung, por favor… 137 00:07:52,840 --> 00:07:55,760 Pessoal, digam-me onde estão que eu vou lá ter. 138 00:07:55,840 --> 00:07:57,360 - Olá, amor. - Olá. 139 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 - Como correu? - Muito bem. 140 00:08:01,960 --> 00:08:06,560 Conseguimos dois patrocinadores, um de impermeáveis para cães e um de óculos. 141 00:08:06,640 --> 00:08:07,760 - Para cães? - Sim. 142 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 Para não lacrimejarem quando andam de mota. 143 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 - Os cães? - Claro. 144 00:08:12,640 --> 00:08:14,080 Céus, tenho tanta fome. 145 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 "Porchetta recheada com azeitonas." 146 00:08:19,320 --> 00:08:20,680 O que é isto? 147 00:08:21,400 --> 00:08:25,080 - Senhora, trouxe três pelo preço de dois. - Porquê? 148 00:08:25,160 --> 00:08:29,480 Se o homem não trabalha, não há dinheiro para as compras, certo? 149 00:08:29,560 --> 00:08:34,000 Maria, o que estás a dizer? Não, temos dinheiro. Agora, trabalho eu. 150 00:08:34,760 --> 00:08:37,240 Então, não tenho de arranjar outro emprego? 151 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 Maria, não digas isso nem a brincar. 152 00:08:39,800 --> 00:08:42,720 És a pessoa mais importante. Como faria eu sem ti? 153 00:08:43,440 --> 00:08:46,720 Não podes ir. Tu é que mandas aqui. 154 00:08:46,800 --> 00:08:50,240 - Obrigada, senhora. - Obrigada? Tu é que mandas. 155 00:08:50,880 --> 00:08:52,840 Mas não compres mais disto. 156 00:08:53,560 --> 00:08:54,400 Está bem. 157 00:08:55,440 --> 00:09:00,120 Eu alinho. Mal acabe de lavar a louça, vou ter convosco. Até tenho uma surpresa. 158 00:09:06,200 --> 00:09:09,000 Gostavas que fizéssemos sexo com outras pessoas? 159 00:09:09,720 --> 00:09:10,600 O quê? 160 00:09:11,120 --> 00:09:15,120 Isto é, ficarias excitado se fizéssemos sexo com outras pessoas? 161 00:09:16,200 --> 00:09:18,680 Do que estás a falar? Nem pensar. 162 00:09:20,400 --> 00:09:23,040 Porquê? Achas que podia ser bom para nós? 163 00:09:24,640 --> 00:09:27,640 O Riccardo e a Ilenia fazem-no. Relação aberta. Diz que é ótimo. 164 00:09:27,720 --> 00:09:30,880 Uma relação aberta? As relações abertas existem mesmo? 165 00:09:30,960 --> 00:09:34,080 - O Ricardo nunca nos disse nada. - A Ilenia disse-me. 166 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 Os miúdos? 167 00:09:39,400 --> 00:09:44,520 Às 21h02, estavam alimentados e de pijama. Atrasei-me. Estou a perder o ritmo. 168 00:09:45,240 --> 00:09:51,080 Temos de comprar um detergente novo. Fiquei com as mãos todas gretadas. Vê só. 169 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Tiziana, 170 00:09:58,880 --> 00:09:59,840 achas… 171 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 … que sou gay? 172 00:10:04,960 --> 00:10:09,440 Quem me dera. Seria uma boa justificação para o fracasso do nosso casamento. 173 00:10:09,520 --> 00:10:13,240 - Como assim? - Não, desculpa. Eu não… 174 00:10:13,320 --> 00:10:14,200 Desculpa. 175 00:10:16,280 --> 00:10:17,360 O que dizias? 176 00:10:18,640 --> 00:10:21,720 Vejo que estás cada vez mais bonita. 177 00:10:21,800 --> 00:10:23,120 Vejo isso, 178 00:10:23,200 --> 00:10:27,040 e que começaste a usar maquilhagem, a aperaltar-te. 179 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Sou eu… 180 00:10:28,240 --> 00:10:32,320 Ultimamente, tenho-me sentido um pouco invisível. É só isso. 181 00:10:32,400 --> 00:10:34,360 Talvez precisemos de umas férias? 182 00:10:36,640 --> 00:10:37,680 Talvez. Sim. 183 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 Sim. 184 00:10:39,600 --> 00:10:40,480 Está bem. 185 00:10:41,640 --> 00:10:43,480 Não sou gay, Tiziana. 186 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 Podíamos ter ido para o meu restaurante. 187 00:10:47,640 --> 00:10:51,040 Estás melhor aqui, descontraído, sem pensar no trabalho… 188 00:10:51,120 --> 00:10:53,360 - Sim, é verdade. O meu sócio… - Malta! 189 00:10:53,880 --> 00:10:55,760 - Vejam só quem trouxe. - Olá! 190 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 - Boa! Finalmente, o amigo gay. - O Eugenio. 191 00:10:59,440 --> 00:11:02,800 - Sim. Olá. - Boa. Obrigado por teres vindo. 192 00:11:02,880 --> 00:11:03,960 - Olá. - Boa. 193 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 - Diz olá. - Já disse. Olá. 194 00:11:08,560 --> 00:11:09,600 Olá. 195 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Então, o Eugenio sabe tudo. 196 00:11:11,600 --> 00:11:14,680 Falei-lhe dos nossos problemas com a sensibilidade. 197 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 - Sim. - Sim, precisamos de muita. 198 00:11:18,160 --> 00:11:22,480 Na verdade, não estamos a ser muito politicamente corretos. 199 00:11:22,560 --> 00:11:23,520 Não percebo. 200 00:11:25,040 --> 00:11:28,440 A ideia de que ser gay equivale a ser sensível… 201 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 Isso está um pouco desatualizado. São de que século? 202 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Do último. 203 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 E orgulhamo-nos muito disso. 204 00:11:38,760 --> 00:11:42,560 Talvez não tenhas reparado, mas havia regras, 205 00:11:42,640 --> 00:11:44,760 e tínhamos o hábito de as respeitar. 206 00:11:46,040 --> 00:11:49,920 Sim, talvez esteja na hora de mudar essas regras. Não acham? 207 00:11:51,520 --> 00:11:56,720 Desculpem, mas já ouviram falar de cursos sobre desconstrução da masculinidade? 208 00:11:56,800 --> 00:11:57,840 Sobre quê? 209 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 - Desconstrução da masculinidade. - Não. 210 00:12:02,400 --> 00:12:03,360 Não. Certo. 211 00:12:04,160 --> 00:12:05,520 Tenho um perfeito para vocês. 212 00:12:07,000 --> 00:12:09,840 - Pode ser a solução. - Fixe. 213 00:12:09,920 --> 00:12:11,960 Não devias aumentar a nossa sensibilidade? 214 00:12:12,040 --> 00:12:15,360 - Não, ele quer é castrar-nos. - Queres-nos mortos? 215 00:12:15,440 --> 00:12:17,840 Não, é mais complexo do que isso… 216 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 Desculpem. Desculpa, Eugenio. 217 00:12:20,000 --> 00:12:23,840 Está ali uma rapariga vestida de vermelho a olhar para o Mattia 218 00:12:23,920 --> 00:12:26,160 de uma forma constrangedora. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,160 Mattia, é verdade. 220 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 - Olha, espera. Agora. - É verdade. 221 00:12:32,840 --> 00:12:33,920 Tens razão. 222 00:12:34,960 --> 00:12:36,320 Vejam, está a corar. 223 00:12:36,400 --> 00:12:39,760 Desabituei-me do método analógico. Agora com o Tinder… 224 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 É como andar de bicicleta. 225 00:12:42,440 --> 00:12:43,320 Vai lá. 226 00:12:47,680 --> 00:12:50,720 - Vou lá. - Aonde vais? É uma noite de homens. 227 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 - Um minuto. - É já ali. 228 00:12:52,240 --> 00:12:54,360 - Eu sei, mas… Não. - Tens ciúmes? 229 00:12:54,960 --> 00:12:59,600 Desculpem, está ali um colega meu que não via há séculos. O Pinzoglio. 230 00:13:00,320 --> 00:13:02,200 O da carreira… Só um segundo. 231 00:13:02,280 --> 00:13:03,800 - Aonde vais? - Dizer olá. 232 00:13:03,880 --> 00:13:06,440 - É só um segundo. - Eu também vou. 233 00:13:06,520 --> 00:13:07,880 Como assim? 234 00:13:09,680 --> 00:13:11,360 É uma noite entre homens de verdade. 235 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 Ele é estúpido, perdoa-o. 236 00:13:18,400 --> 00:13:20,920 Querias um homem de verdade. Aqui está ele. 237 00:13:22,320 --> 00:13:23,200 Sim. 238 00:13:24,880 --> 00:13:26,320 Não, mas não. 239 00:13:26,400 --> 00:13:30,520 Não me digas que caíste no cliché da promiscuidade homossexual. 240 00:13:31,200 --> 00:13:34,320 - Não. - Relaxa, nem fazes o meu género, logo… 241 00:13:36,760 --> 00:13:40,200 - Não… Não faço o teu género. - Não. De todo. 242 00:13:40,280 --> 00:13:41,120 Eu vivo aqui. 243 00:13:44,960 --> 00:13:46,800 - É uma zona linda. - Obrigada. 244 00:13:50,440 --> 00:13:51,880 Foi… 245 00:13:53,520 --> 00:13:55,200 Muito agradável. 246 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Conversar. 247 00:13:58,400 --> 00:13:59,520 Muito mesmo. 248 00:14:02,200 --> 00:14:03,640 Muito bem. Então… 249 00:14:05,680 --> 00:14:06,520 Boa noite. 250 00:14:07,240 --> 00:14:08,120 Boa noite. 251 00:14:10,440 --> 00:14:14,400 Não, desculpa, para mim ainda é um pouco cedo. 252 00:14:14,480 --> 00:14:15,880 - Desculpa, eu… - Não. 253 00:14:17,120 --> 00:14:20,920 - Não queria fazer nada… - Não, sem dúvida. Não te preocupes. 254 00:14:21,000 --> 00:14:23,280 - Desculpe. Não queria… - Não faz mal. 255 00:14:23,360 --> 00:14:26,960 Todos querem fazer sexo no primeiro… Esquece, desculpa, adeus. 256 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 Nunca ouviste falar do consentimento feminino? 257 00:14:42,960 --> 00:14:44,160 Devias ter vergonha. 258 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Animal. 259 00:14:55,320 --> 00:14:56,480 Lindo menino. 260 00:14:57,440 --> 00:14:59,920 - Eugenio, obrigado. - Obrigado. Foi bom. 261 00:15:00,640 --> 00:15:04,280 - Sim. Talvez possamos repetir. - Claro. 262 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 Obrigado. Adeus. 263 00:15:11,000 --> 00:15:14,040 Espera. Só queria dizer… 264 00:15:15,360 --> 00:15:17,000 Sim, então… 265 00:15:20,720 --> 00:15:24,800 Se pudesses não comentar que me deste boleia até casa, porque… 266 00:15:27,440 --> 00:15:28,880 Posso dizer-te algo? 267 00:15:29,600 --> 00:15:30,440 Sim. 268 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 Vocês já foram mais evoluídos. 269 00:15:35,200 --> 00:15:37,520 Deviam mesmo ir ao curso que sugeri. 270 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Olá, amor. 271 00:15:47,480 --> 00:15:48,360 Então? 272 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 O que foi? 273 00:15:50,960 --> 00:15:53,000 Com quem estavas a falar no carro? 274 00:15:54,720 --> 00:15:56,480 - Como se chama ela? - Aquela? 275 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 - Viste-me? - Sim. 276 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 - Chama-se Eugenia. - Eugenia. 277 00:16:02,040 --> 00:16:03,280 É espanhola. 278 00:16:03,840 --> 00:16:07,280 - De onde? - De Barcelona. Mucho caliente. 279 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 E como estava vestida? 280 00:16:13,120 --> 00:16:20,000 Como estava a Eugenia vestida? Estava com uma camisola preta de renda. 281 00:16:20,080 --> 00:16:21,200 - A sério? - Sim. 282 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 E calças justas. 283 00:16:25,520 --> 00:16:27,000 E o que fizeram? 284 00:16:28,080 --> 00:16:30,160 Fizemo-lo. 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,760 Assim do nada? Logo? 286 00:16:32,840 --> 00:16:36,480 - Não. Não! Primeiro, conversámos. - Não. 287 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 Sabes falar espanhol? 288 00:16:38,760 --> 00:16:41,240 - Un poquito más. - Un poquito más. 289 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 E depois? 290 00:16:48,600 --> 00:16:51,440 Depois, fomos para a casa de banho do bar. 291 00:16:51,520 --> 00:16:52,640 - A sério? - Sim. 292 00:16:55,840 --> 00:16:57,640 E como é a Eugenia? 293 00:16:57,720 --> 00:17:01,320 A Eugenia… tem duas mamas enormes. 294 00:17:01,920 --> 00:17:03,880 - Melhores que as minhas? - Não! 295 00:17:03,960 --> 00:17:07,160 - Não, amor. Nunca. Juro. Não. - Não? 296 00:17:10,280 --> 00:17:11,200 E depois? 297 00:17:11,960 --> 00:17:14,520 Depois, deitámo-nos na cama. 298 00:17:17,720 --> 00:17:19,320 Não estavam num bar? 299 00:17:20,120 --> 00:17:24,360 Sim, mas como dizes que a casa de banho é desconfortável, fomos para casa dela. 300 00:17:25,160 --> 00:17:31,040 - É espanhola, mas vive em Roma. - Porque é espanhola do lado da mãe. 301 00:17:31,120 --> 00:17:33,360 - Estás a inventar. - Não, amor, juro. 302 00:17:33,440 --> 00:17:36,360 Riccardo, não foi isso que acordámos. 303 00:17:36,440 --> 00:17:40,000 Estás a repreender-me por não foder esta Eugenia que nem existe? 304 00:17:40,600 --> 00:17:43,560 - Já não me apetece. - Não, como… 305 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 - Estás a gostar disto. - Sim. 306 00:17:48,920 --> 00:17:49,800 Anda. 307 00:17:51,520 --> 00:17:54,160 Amor, tenho uma surpresa para ti. 308 00:17:55,760 --> 00:17:57,520 Pequeno-almoço na cama. 309 00:18:02,320 --> 00:18:06,280 Maria, o que fazes com esse telemóvel? Vai-te embora, por favor! 310 00:18:06,880 --> 00:18:08,440 Vá lá, por favor! 311 00:18:09,800 --> 00:18:10,720 Massimo. 312 00:18:13,920 --> 00:18:16,640 Hoje é uma data importante. Temos de celebrar. 313 00:18:17,720 --> 00:18:21,800 - Céus, esqueci-me do nosso aniversário! - Não, não é isso! 314 00:18:22,520 --> 00:18:24,920 Cheguei aos 500 mil seguidores. 315 00:18:26,480 --> 00:18:27,320 Boa. 316 00:18:34,560 --> 00:18:36,400 Porque estás sempre zangado? 317 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 Vá lá. Está um dia lindo, olha lá para fora. 318 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 Vá lá, não sejas assim. Esta manhã, o teu pai também ligou. 319 00:18:45,480 --> 00:18:48,640 Não lhe disseste que me despediram, certo? 320 00:18:48,720 --> 00:18:50,680 - Claro que não. - Está bem. 321 00:18:51,240 --> 00:18:54,160 - Mas terás de acabar por… - O quê? 322 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 - Dizer-lhe a verdade! - Não! 323 00:18:56,880 --> 00:19:01,800 Na nossa família, eu sou o bem-sucedido e o meu irmão é o falhado. Ponto final. 324 00:19:01,880 --> 00:19:06,680 Os papéis têm de ser respeitados, senão nada mais faz sentido. 325 00:19:10,000 --> 00:19:11,480 Trouxe-te uma prenda. 326 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 - Não, vá lá… - Abre. 327 00:19:22,880 --> 00:19:24,680 Estás louca! Não. 328 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 - Mas porquê? - Porque não! Não! 329 00:19:27,600 --> 00:19:30,720 Ouve, não tenho sido eu a viver à tua custa, até hoje? 330 00:19:30,800 --> 00:19:33,360 - Sim. - Está na hora de retribuir o favor. 331 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Não. 332 00:19:34,920 --> 00:19:39,600 - Não é bom os papéis inverterem-se? - Não. 333 00:19:39,680 --> 00:19:42,240 Que tal eu cuidar de ti, para variar? 334 00:19:43,720 --> 00:19:45,840 Acho isso muito romântico! 335 00:19:48,200 --> 00:19:49,120 Eu não. 336 00:19:51,920 --> 00:19:54,640 Acabou, Guglielmo. Posso parecer antiquada, 337 00:19:54,720 --> 00:19:58,160 mas não posso continuar. Não nos voltaremos a ver. 338 00:19:58,240 --> 00:20:03,160 Acabou. Acabou… de vez. Acabou. 339 00:20:10,080 --> 00:20:11,000 Acabou. 340 00:21:04,480 --> 00:21:05,640 Já acabaste. 341 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 Incrível. 342 00:21:10,080 --> 00:21:11,400 - Vá lá. - Não! 343 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Limoncello! 344 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 Prova. 345 00:21:16,400 --> 00:21:17,320 Luigi, 346 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 não aguento mais. 347 00:21:19,880 --> 00:21:23,280 Posso parecer-te irresponsável, mas não aguento mais. 348 00:21:23,360 --> 00:21:26,280 Não aguento mais. 349 00:21:27,600 --> 00:21:29,320 - Olá. - Olá, mãe. 350 00:21:29,400 --> 00:21:31,080 - Olá, mãe. - Olá. 351 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 - Olá. - Olá. 352 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 O que é isso? 353 00:21:37,880 --> 00:21:42,440 Dois bilhetes para Veneza. Vamos ter umas férias incríveis, tu e eu. 354 00:21:42,520 --> 00:21:44,960 - Não. E os miúdos? - A minha mãe fica cá. 355 00:21:45,040 --> 00:21:47,600 Ela odeia crianças, nem se lembra dos nomes. 356 00:21:47,680 --> 00:21:51,000 Sim, mas eu ameacei-a. Tens de confiar em mim. 357 00:21:52,440 --> 00:21:53,520 Que estás a fazer? 358 00:21:56,280 --> 00:22:00,600 O que raio estás a fazer? Começas todo romântico e depois apalpas-me o cu. 359 00:22:00,680 --> 00:22:03,120 Não percebes nada disto. Vai. 360 00:22:04,800 --> 00:22:09,080 Não brinquemos. Eu fazer compras com o cartão de crédito da Daniela? 361 00:22:09,160 --> 00:22:11,960 Qual é o mal? É generoso, não é? 362 00:22:12,040 --> 00:22:14,880 Generoso? Ganha tomates e depois falamos. 363 00:22:14,960 --> 00:22:16,760 - Que tem isso que ver? - Tem. 364 00:22:17,720 --> 00:22:19,320 Sinto-me um monstro. 365 00:22:20,360 --> 00:22:21,200 Porquê? 366 00:22:22,680 --> 00:22:24,440 Ontem, estava com a Chiara e… 367 00:22:25,920 --> 00:22:31,200 Não percebi os sinais dela e, a certa altura… saltei-lhe para cima. 368 00:22:31,280 --> 00:22:32,720 - Boa, sim. - De todo. 369 00:22:32,800 --> 00:22:37,520 Não, beijei-a, mas um minuto antes ela tinha dito: "És tão romântico…" 370 00:22:38,160 --> 00:22:39,680 - Sou um idiota. - Não! 371 00:22:39,760 --> 00:22:44,160 Desculpem o atraso. Estou muito cansado. Logo, hoje, tenham calma. 372 00:22:44,240 --> 00:22:47,400 É a relação aberta que te está a extenuar, certo? 373 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 Que relação aberta? 374 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 - O quê? - Não. 375 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 - O quê? - Disseste-lhe? 376 00:22:56,880 --> 00:23:00,680 - Não, juro. - Disse-me a Tiziana. Falou com a Ilenia. 377 00:23:00,760 --> 00:23:03,200 Não quero falar disso, está bem? Chega. 378 00:23:04,880 --> 00:23:09,280 Não era já isso que andavas a fazer? A traí-la com… Como se chama ela? 379 00:23:09,360 --> 00:23:11,480 Como assim? Isso era um caso. 380 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 Como assim? Explica. 381 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 Sem importância. 382 00:23:17,760 --> 00:23:23,080 A Ilenia, que é mais evoluída, sugere o que sempre fizeste, mas abertamente. 383 00:23:23,160 --> 00:23:24,120 Muda tudo. 384 00:23:24,200 --> 00:23:28,200 Quer esteja com três, dez, 20 ou 40, continuo a foder a Ilenia. E tu? 385 00:23:28,280 --> 00:23:31,000 - Eu? Estou a passar um mau bocado. - Cala-te! 386 00:23:31,080 --> 00:23:33,840 - Porque tens de ser tão agressivo? - Provocas. 387 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Não levantes a voz! Porque estás… 388 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 Parem já os dois! Estão a ouvir-se? 389 00:23:40,080 --> 00:23:42,920 Todos temos problemas com as nossas mulheres. 390 00:23:43,000 --> 00:23:45,760 - Perguntemo-nos algumas coisas. - Não percebo. 391 00:23:47,160 --> 00:23:48,920 Massi, o mundo está a mudar, 392 00:23:49,000 --> 00:23:52,240 as mulheres estão a mudar, e nós nunca mudamos nada. 393 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 O Eugenio tem razão. Hoje, ligo 394 00:23:55,200 --> 00:23:58,120 e vamos todos ao curso sobre masculinidade tóxica. 395 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 - Não percebo. - Percebes, sim. 396 00:24:02,360 --> 00:24:03,760 Desculpa, mas tu… 397 00:24:06,080 --> 00:24:09,320 Parece-me óbvio que o Eugenio vem cá para faturar. 398 00:24:09,400 --> 00:24:14,480 Ele escreveu-me um dia destes e disse-me que sou heteroflexível. 399 00:24:14,560 --> 00:24:17,760 - O que significa isso? - Eu pesquiso na Wikipédia. 400 00:24:17,840 --> 00:24:19,200 Heteroflexível. 401 00:24:19,280 --> 00:24:22,240 Não acham que estas ratas todas nos vão distrair? 402 00:24:22,320 --> 00:24:23,440 Vá lá, rapazes. 403 00:24:23,520 --> 00:24:26,720 Estamos neste curso porque continuas a dizer essas coisas. 404 00:24:26,800 --> 00:24:29,160 Era uma piada. Estamos todos a rir. 405 00:24:29,240 --> 00:24:30,600 "Heteroflexível. 406 00:24:30,680 --> 00:24:33,400 - Também chamado bicurioso." - O que significa? 407 00:24:34,000 --> 00:24:36,880 - "Curiosidade pelos dois sexos." - O Eugenio disse isso. 408 00:24:36,960 --> 00:24:38,760 - Bom dia. - Bom dia. 409 00:24:38,840 --> 00:24:39,880 Olá. 410 00:24:40,480 --> 00:24:41,440 Comecemos. 411 00:24:41,520 --> 00:24:45,480 Se estão nesta sala, significa que têm um problema. 412 00:24:45,560 --> 00:24:48,920 E esse problema chama-se masculinidade tóxica. 413 00:24:49,000 --> 00:24:49,960 Certo. 414 00:24:50,040 --> 00:24:52,600 Mas, se estão aqui, querem resolvê-lo. 415 00:24:53,480 --> 00:24:55,480 - Tu queres? - Ele é que me trouxe. 416 00:24:57,320 --> 00:24:58,560 Ele trouxe-nos. 417 00:24:58,640 --> 00:25:00,920 - Sim, a todos. - São amigos, certo? 418 00:25:01,000 --> 00:25:01,960 - Sim. - Sim. 419 00:25:02,040 --> 00:25:05,760 Da universidade. Dizemos que somos "homens de verdade". 420 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Sim. 421 00:25:06,920 --> 00:25:07,800 Fixe, não? 422 00:25:09,880 --> 00:25:12,920 Comecemos. Temos algum trabalho pela frente. 423 00:25:13,000 --> 00:25:16,160 - Não percebo. - Talvez esteja a ser sarcástico. 424 00:26:35,720 --> 00:26:37,880 Legendas: Ana Moura 32038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.