Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,920
"Esta rapariga é muito forte,
uma maria-rapaz."
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,520
"Não chores, vais parecer uma menina."
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,120
"Sê um homem."
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,440
Quantas vezes na nossa vida
já ouvimos estas frases?
5
00:00:22,520 --> 00:00:28,880
Estes clichés alimentaram os homens,
criando barreiras e categorias.
6
00:00:29,760 --> 00:00:33,160
Porque acham que "maria-rapaz"
é um elogio engraçado
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
e "rapariguinha" um insulto?
8
00:00:37,200 --> 00:00:38,440
- Luigi. Sim.
- Posso?
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,400
Tenho dois filhos,
um rapaz e uma rapariguinha.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,520
Nunca usei estes estereótipos.
11
00:00:44,040 --> 00:00:44,880
Nunca.
12
00:00:46,360 --> 00:00:47,920
Boa. Ouviram?
13
00:00:48,440 --> 00:00:51,120
- Sim.
- "Rapaz e rapariguinha."
14
00:00:51,640 --> 00:00:53,120
São dois estereótipos.
15
00:00:55,240 --> 00:00:58,240
Luigi, como te referirias aos teus filhos
se fossem gays?
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
HOMENS DE VERDADE
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,240
A Maria também fez isto.
18
00:01:04,200 --> 00:01:06,880
- Está tudo, certo?
- É mais fruta?
19
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
Os únicos hidratos de carbono
são os biscoitos de cão?
20
00:01:11,360 --> 00:01:13,640
Na verdade, achei-o um pouco…
21
00:01:13,720 --> 00:01:18,040
Não, os biscoitos que publicito
são só à base de proteínas, claro.
22
00:01:18,120 --> 00:01:20,840
É por causa do Massimo.
Desde que está em casa,
23
00:01:20,920 --> 00:01:23,960
só se empanturra com pão e porcarias.
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,240
Então e tu?
25
00:01:25,960 --> 00:01:27,520
- Que foi?
- O que fizeste?
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,520
O que fiz?
27
00:01:29,600 --> 00:01:33,680
Se tens um segredo para estar em forma,
partilha-o com as tuas amigas.
28
00:01:34,400 --> 00:01:36,920
O que acham que eles estão a ver?
29
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Mamas ou rabo?
30
00:01:40,440 --> 00:01:43,080
- Rabo.
- Rabo.
31
00:01:43,160 --> 00:01:44,040
Acham?
32
00:01:44,880 --> 00:01:46,360
Querida, és tão inocente.
33
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
- E esse é o Eugenio Fornari?
- Raios!
34
00:01:50,320 --> 00:01:53,480
Esse merdoso.
Nunca me dava os seus apontamentos.
35
00:01:53,560 --> 00:01:56,080
- Era divertido no bar.
- Não te dava a ti.
36
00:01:56,160 --> 00:01:57,840
- Eras agressivo.
- Cala-te.
37
00:01:57,920 --> 00:02:01,280
Seja como for, queríamos um amigo gay?
Aqui está ele.
38
00:02:01,360 --> 00:02:02,720
E como sabes?
39
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
- O quê?
- Que é gay.
40
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Mantivemos o contacto.
41
00:02:08,360 --> 00:02:09,200
O que foi?
42
00:02:10,160 --> 00:02:12,440
- O que foi?
- Sempre suspeitei.
43
00:02:12,520 --> 00:02:14,200
Há tantas pistas.
44
00:02:15,440 --> 00:02:19,080
Ele usa sempre estes conjuntos impecáveis…
45
00:02:20,360 --> 00:02:21,280
Não sou gay.
46
00:02:24,000 --> 00:02:27,160
- Nem um comentário vulgar.
- Não fala de mamas e cus.
47
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Porque será?
48
00:02:28,640 --> 00:02:31,720
É desrespeitoso para as mulheres.
Não são nacos de carne.
49
00:02:31,800 --> 00:02:34,680
- É isso.
- Há quanto tempo não fodes a Tiziana?
50
00:02:34,760 --> 00:02:38,240
Acima de tudo,
não gosta da Diletta Leotta. Vá lá…
51
00:02:38,320 --> 00:02:41,160
Não gosto é de futebol.
O que tem isso que ver…
52
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
A prova avassaladora.
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
Querem encontrar-se com ele?
54
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
- Sim.
- Certo.
55
00:02:48,480 --> 00:02:52,640
- Está livre amanhã à tarde.
- Tenho duas entrevistas de emprego.
56
00:02:52,720 --> 00:02:54,200
Boa. Boa sorte.
57
00:02:54,280 --> 00:02:57,120
Acho que devias usar uma camisa índigo.
58
00:02:57,200 --> 00:03:02,440
Para entrevistas de emprego, devemos usar
camisas… que realcem o nosso tom de pele.
59
00:03:04,920 --> 00:03:06,240
Não sou gay.
60
00:03:06,320 --> 00:03:10,240
Numa estação de televisão,
já tratei de tudo.
61
00:03:10,320 --> 00:03:13,440
Programação, vendas,
marketing, como pode ver.
62
00:03:16,240 --> 00:03:18,080
Pinzimonio.
63
00:03:20,520 --> 00:03:25,280
- Não percebo.
- Catorze de março de 2016.
64
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
Kung fu alla soppressata.
65
00:03:26,920 --> 00:03:29,240
Eu era estagiário
e o Massimo o produtor executivo.
66
00:03:29,320 --> 00:03:32,920
Claro! Mas não tinhas… Como estás?
67
00:03:33,560 --> 00:03:36,400
Não te lembras de nada, mas eu lembro.
68
00:03:36,480 --> 00:03:40,480
Às quatro da manhã,
mandaste-me ir comprar pinzimonio,
69
00:03:40,560 --> 00:03:44,320
endívia belga
e cinco fatias de presunto de Parma…
70
00:03:45,320 --> 00:03:48,760
- Estávamos a filmar no Aspromonte.
- Lamento imenso.
71
00:03:49,600 --> 00:03:53,000
Nessa altura, estava muito nervoso, obeso…
72
00:03:53,080 --> 00:03:56,680
- Estava a fazer a dieta Dukan.
- Hoje, também estou nervoso.
73
00:03:57,600 --> 00:03:59,720
Resumindo,
74
00:03:59,800 --> 00:04:03,320
é essa a minha longa carreira
na indústria dos média.
75
00:04:13,040 --> 00:04:13,880
Posso?
76
00:04:16,280 --> 00:04:20,320
Lindas. Adoro crianças.
Ainda não tenho nenhuma, mas adoro.
77
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
A sério?
78
00:04:22,960 --> 00:04:24,040
Sim.
79
00:04:24,120 --> 00:04:25,320
São os meus filhos.
80
00:04:25,400 --> 00:04:29,320
Tenho uma relação muito próxima
com o mais novo, o Pietro.
81
00:04:30,120 --> 00:04:32,840
Porque passei muito tempo com ele.
82
00:04:32,920 --> 00:04:35,040
- Boa.
- E sabe porquê?
83
00:04:37,680 --> 00:04:41,480
Quando trabalhava na sua empresa,
engravidei pela segunda vez
84
00:04:41,560 --> 00:04:44,520
e não me renovou o contrato.
85
00:04:45,680 --> 00:04:49,720
Não aguento. Sinto-me horrível.
Estou desesperada. Não aguento.
86
00:04:49,800 --> 00:04:53,040
Ouve, estavas mesmo a precisar
de bom sexo. Acredita.
87
00:04:53,120 --> 00:04:55,800
Mas eu não faço estas coisas. Sou casada.
88
00:04:55,880 --> 00:04:58,640
Pode ser bom para ti e para o Luigi.
89
00:04:59,240 --> 00:05:03,080
Um empréstimo, dois filhos, uma sogra…
Precisamos é de um milagre.
90
00:05:05,120 --> 00:05:06,840
Tem sido bom para o Riccardo.
91
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Como assim?
92
00:05:11,520 --> 00:05:14,160
Decidimos experimentar.
93
00:05:14,760 --> 00:05:16,880
- O quê?
- Abrimos a nossa relação.
94
00:05:16,960 --> 00:05:17,920
- Não!
- Sim!
95
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
- Como é isso?
- É incrível!
96
00:05:22,720 --> 00:05:24,880
O Luigi matava-me se fizesse isso.
97
00:05:25,920 --> 00:05:29,880
Talvez o Guglielmo… Não,
tenho de parar de pensar naquele rapaz.
98
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
Sabes que tens de cancelar
a inscrição no ginásio.
99
00:05:33,240 --> 00:05:35,960
Não, a inscrição no ginásio nem pensar.
100
00:05:38,280 --> 00:05:42,160
- Se soubesses o que me fez da última vez…
- Meu Deus. O quê?
101
00:05:42,240 --> 00:05:44,840
Não. Vou ligar-lhe já
e dizer que acabámos.
102
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
Certo. Sim, tens razão.
103
00:05:48,840 --> 00:05:51,280
- Não.
- Não. Não lhe ligues. Não.
104
00:05:51,360 --> 00:05:53,280
- Não, sim, vou ligar.
- Achas?
105
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
- Sim.
- Está bem. Liga-lhe.
106
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
- Não consigo.
- Meu Deus.
107
00:05:56,960 --> 00:06:00,960
Vá lá, Tiziana, estás louca.
Pareces uma bola de serotonina.
108
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
Mas… enorme.
109
00:06:08,080 --> 00:06:10,000
- Olá, amor.
- Olá.
110
00:06:10,080 --> 00:06:12,160
- Meu Deus, estás linda.
- Obrigada.
111
00:06:12,680 --> 00:06:14,120
O que fazes esta noite?
112
00:06:14,960 --> 00:06:16,160
Como assim?
113
00:06:16,680 --> 00:06:17,600
Bem, eu…
114
00:06:18,560 --> 00:06:19,760
… tenho um encontro.
115
00:06:20,920 --> 00:06:24,200
Caramba, não podemos passar uma noite
aninhados no sofá,
116
00:06:24,280 --> 00:06:27,320
à frente da televisão,
como todos os outros casais?
117
00:06:27,400 --> 00:06:31,640
Nem pensar. Amor, tens de sair
e conhecer alguém, está bem?
118
00:06:31,720 --> 00:06:36,360
Depois, voltas para casa… e trocamos
histórias. Vai ser excitante. Acredita.
119
00:06:37,600 --> 00:06:41,160
- A "troca de histórias" é uma obsessão.
- Adeus. Boa noite!
120
00:06:41,240 --> 00:06:43,960
Digo-o por ti. É patológico. Ouve…
121
00:06:46,400 --> 00:06:50,360
Está aí alguém? Preciso de uma noite
só de homens. Agora, por favor.
122
00:06:50,960 --> 00:06:53,120
ENTÃO, ATÉ LOGO
123
00:07:02,920 --> 00:07:04,560
Meninos, adeus. Vou sair.
124
00:07:04,640 --> 00:07:05,920
Com a Silvana45?
125
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
- Boa.
- Obrigado.
126
00:07:08,600 --> 00:07:10,760
Ouve lá. Que cara é essa?
127
00:07:11,440 --> 00:07:14,320
Viste o quadro. Vais a meio.
Não desistas agora.
128
00:07:14,400 --> 00:07:18,600
Sim, mas o que aconteceu à sedução,
à insinuação e à espera?
129
00:07:18,680 --> 00:07:21,600
Não gosto disto assim, desculpa.
É muito fácil.
130
00:07:21,680 --> 00:07:25,280
És o único homem que conheço
para quem o ser fácil é um problema.
131
00:07:25,880 --> 00:07:29,760
O esforço é a parte divertida.
É como ganhar uma maratona de táxi.
132
00:07:29,840 --> 00:07:31,000
- Boa.
- Não.
133
00:07:31,520 --> 00:07:34,040
Isso é um comentário sexista.
O que ganhas?
134
00:07:42,240 --> 00:07:43,920
Não percebi. O que disse?
135
00:07:44,000 --> 00:07:47,840
Não sabe se a tua geração
prejudicou mais o ambiente ou o sexo.
136
00:07:49,520 --> 00:07:51,440
Gustav, achtung, por favor…
137
00:07:52,840 --> 00:07:55,760
Pessoal, digam-me onde estão
que eu vou lá ter.
138
00:07:55,840 --> 00:07:57,360
- Olá, amor.
- Olá.
139
00:07:58,600 --> 00:08:00,600
- Como correu?
- Muito bem.
140
00:08:01,960 --> 00:08:06,560
Conseguimos dois patrocinadores, um
de impermeáveis para cães e um de óculos.
141
00:08:06,640 --> 00:08:07,760
- Para cães?
- Sim.
142
00:08:07,840 --> 00:08:10,400
Para não lacrimejarem
quando andam de mota.
143
00:08:10,480 --> 00:08:11,800
- Os cães?
- Claro.
144
00:08:12,640 --> 00:08:14,080
Céus, tenho tanta fome.
145
00:08:15,640 --> 00:08:17,960
"Porchetta recheada com azeitonas."
146
00:08:19,320 --> 00:08:20,680
O que é isto?
147
00:08:21,400 --> 00:08:25,080
- Senhora, trouxe três pelo preço de dois.
- Porquê?
148
00:08:25,160 --> 00:08:29,480
Se o homem não trabalha,
não há dinheiro para as compras, certo?
149
00:08:29,560 --> 00:08:34,000
Maria, o que estás a dizer?
Não, temos dinheiro. Agora, trabalho eu.
150
00:08:34,760 --> 00:08:37,240
Então, não tenho de arranjar
outro emprego?
151
00:08:37,320 --> 00:08:39,720
Maria, não digas isso nem a brincar.
152
00:08:39,800 --> 00:08:42,720
És a pessoa mais importante.
Como faria eu sem ti?
153
00:08:43,440 --> 00:08:46,720
Não podes ir. Tu é que mandas aqui.
154
00:08:46,800 --> 00:08:50,240
- Obrigada, senhora.
- Obrigada? Tu é que mandas.
155
00:08:50,880 --> 00:08:52,840
Mas não compres mais disto.
156
00:08:53,560 --> 00:08:54,400
Está bem.
157
00:08:55,440 --> 00:09:00,120
Eu alinho. Mal acabe de lavar a louça,
vou ter convosco. Até tenho uma surpresa.
158
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Gostavas que fizéssemos sexo
com outras pessoas?
159
00:09:09,720 --> 00:09:10,600
O quê?
160
00:09:11,120 --> 00:09:15,120
Isto é, ficarias excitado
se fizéssemos sexo com outras pessoas?
161
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
Do que estás a falar? Nem pensar.
162
00:09:20,400 --> 00:09:23,040
Porquê? Achas que podia ser bom para nós?
163
00:09:24,640 --> 00:09:27,640
O Riccardo e a Ilenia fazem-no.
Relação aberta. Diz que é ótimo.
164
00:09:27,720 --> 00:09:30,880
Uma relação aberta?
As relações abertas existem mesmo?
165
00:09:30,960 --> 00:09:34,080
- O Ricardo nunca nos disse nada.
- A Ilenia disse-me.
166
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Os miúdos?
167
00:09:39,400 --> 00:09:44,520
Às 21h02, estavam alimentados e de pijama.
Atrasei-me. Estou a perder o ritmo.
168
00:09:45,240 --> 00:09:51,080
Temos de comprar um detergente novo.
Fiquei com as mãos todas gretadas. Vê só.
169
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Tiziana,
170
00:09:58,880 --> 00:09:59,840
achas…
171
00:10:01,920 --> 00:10:03,120
… que sou gay?
172
00:10:04,960 --> 00:10:09,440
Quem me dera. Seria uma boa justificação
para o fracasso do nosso casamento.
173
00:10:09,520 --> 00:10:13,240
- Como assim?
- Não, desculpa. Eu não…
174
00:10:13,320 --> 00:10:14,200
Desculpa.
175
00:10:16,280 --> 00:10:17,360
O que dizias?
176
00:10:18,640 --> 00:10:21,720
Vejo que estás cada vez mais bonita.
177
00:10:21,800 --> 00:10:23,120
Vejo isso,
178
00:10:23,200 --> 00:10:27,040
e que começaste a usar maquilhagem,
a aperaltar-te.
179
00:10:27,120 --> 00:10:28,160
Sou eu…
180
00:10:28,240 --> 00:10:32,320
Ultimamente, tenho-me sentido
um pouco invisível. É só isso.
181
00:10:32,400 --> 00:10:34,360
Talvez precisemos de umas férias?
182
00:10:36,640 --> 00:10:37,680
Talvez. Sim.
183
00:10:37,760 --> 00:10:38,640
Sim.
184
00:10:39,600 --> 00:10:40,480
Está bem.
185
00:10:41,640 --> 00:10:43,480
Não sou gay, Tiziana.
186
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
Podíamos ter ido para o meu restaurante.
187
00:10:47,640 --> 00:10:51,040
Estás melhor aqui, descontraído,
sem pensar no trabalho…
188
00:10:51,120 --> 00:10:53,360
- Sim, é verdade. O meu sócio…
- Malta!
189
00:10:53,880 --> 00:10:55,760
- Vejam só quem trouxe.
- Olá!
190
00:10:55,840 --> 00:10:58,400
- Boa! Finalmente, o amigo gay.
- O Eugenio.
191
00:10:59,440 --> 00:11:02,800
- Sim. Olá.
- Boa. Obrigado por teres vindo.
192
00:11:02,880 --> 00:11:03,960
- Olá.
- Boa.
193
00:11:06,240 --> 00:11:08,480
- Diz olá.
- Já disse. Olá.
194
00:11:08,560 --> 00:11:09,600
Olá.
195
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
Então, o Eugenio sabe tudo.
196
00:11:11,600 --> 00:11:14,680
Falei-lhe dos nossos problemas
com a sensibilidade.
197
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
- Sim.
- Sim, precisamos de muita.
198
00:11:18,160 --> 00:11:22,480
Na verdade, não estamos a ser
muito politicamente corretos.
199
00:11:22,560 --> 00:11:23,520
Não percebo.
200
00:11:25,040 --> 00:11:28,440
A ideia de que ser gay
equivale a ser sensível…
201
00:11:31,160 --> 00:11:34,160
Isso está um pouco desatualizado.
São de que século?
202
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
Do último.
203
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
E orgulhamo-nos muito disso.
204
00:11:38,760 --> 00:11:42,560
Talvez não tenhas reparado,
mas havia regras,
205
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
e tínhamos o hábito de as respeitar.
206
00:11:46,040 --> 00:11:49,920
Sim, talvez esteja na hora
de mudar essas regras. Não acham?
207
00:11:51,520 --> 00:11:56,720
Desculpem, mas já ouviram falar de cursos
sobre desconstrução da masculinidade?
208
00:11:56,800 --> 00:11:57,840
Sobre quê?
209
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
- Desconstrução da masculinidade.
- Não.
210
00:12:02,400 --> 00:12:03,360
Não. Certo.
211
00:12:04,160 --> 00:12:05,520
Tenho um perfeito para vocês.
212
00:12:07,000 --> 00:12:09,840
- Pode ser a solução.
- Fixe.
213
00:12:09,920 --> 00:12:11,960
Não devias aumentar a nossa sensibilidade?
214
00:12:12,040 --> 00:12:15,360
- Não, ele quer é castrar-nos.
- Queres-nos mortos?
215
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
Não, é mais complexo do que isso…
216
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
Desculpem. Desculpa, Eugenio.
217
00:12:20,000 --> 00:12:23,840
Está ali uma rapariga vestida de vermelho
a olhar para o Mattia
218
00:12:23,920 --> 00:12:26,160
de uma forma constrangedora.
219
00:12:27,080 --> 00:12:28,160
Mattia, é verdade.
220
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
- Olha, espera. Agora.
- É verdade.
221
00:12:32,840 --> 00:12:33,920
Tens razão.
222
00:12:34,960 --> 00:12:36,320
Vejam, está a corar.
223
00:12:36,400 --> 00:12:39,760
Desabituei-me do método analógico.
Agora com o Tinder…
224
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
É como andar de bicicleta.
225
00:12:42,440 --> 00:12:43,320
Vai lá.
226
00:12:47,680 --> 00:12:50,720
- Vou lá.
- Aonde vais? É uma noite de homens.
227
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
- Um minuto.
- É já ali.
228
00:12:52,240 --> 00:12:54,360
- Eu sei, mas… Não.
- Tens ciúmes?
229
00:12:54,960 --> 00:12:59,600
Desculpem, está ali um colega meu
que não via há séculos. O Pinzoglio.
230
00:13:00,320 --> 00:13:02,200
O da carreira… Só um segundo.
231
00:13:02,280 --> 00:13:03,800
- Aonde vais?
- Dizer olá.
232
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
- É só um segundo.
- Eu também vou.
233
00:13:06,520 --> 00:13:07,880
Como assim?
234
00:13:09,680 --> 00:13:11,360
É uma noite entre homens de verdade.
235
00:13:14,760 --> 00:13:16,360
Ele é estúpido, perdoa-o.
236
00:13:18,400 --> 00:13:20,920
Querias um homem de verdade.
Aqui está ele.
237
00:13:22,320 --> 00:13:23,200
Sim.
238
00:13:24,880 --> 00:13:26,320
Não, mas não.
239
00:13:26,400 --> 00:13:30,520
Não me digas que caíste no cliché
da promiscuidade homossexual.
240
00:13:31,200 --> 00:13:34,320
- Não.
- Relaxa, nem fazes o meu género, logo…
241
00:13:36,760 --> 00:13:40,200
- Não… Não faço o teu género.
- Não. De todo.
242
00:13:40,280 --> 00:13:41,120
Eu vivo aqui.
243
00:13:44,960 --> 00:13:46,800
- É uma zona linda.
- Obrigada.
244
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
Foi…
245
00:13:53,520 --> 00:13:55,200
Muito agradável.
246
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Conversar.
247
00:13:58,400 --> 00:13:59,520
Muito mesmo.
248
00:14:02,200 --> 00:14:03,640
Muito bem. Então…
249
00:14:05,680 --> 00:14:06,520
Boa noite.
250
00:14:07,240 --> 00:14:08,120
Boa noite.
251
00:14:10,440 --> 00:14:14,400
Não, desculpa,
para mim ainda é um pouco cedo.
252
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
- Desculpa, eu…
- Não.
253
00:14:17,120 --> 00:14:20,920
- Não queria fazer nada…
- Não, sem dúvida. Não te preocupes.
254
00:14:21,000 --> 00:14:23,280
- Desculpe. Não queria…
- Não faz mal.
255
00:14:23,360 --> 00:14:26,960
Todos querem fazer sexo no primeiro…
Esquece, desculpa, adeus.
256
00:14:38,520 --> 00:14:41,200
Nunca ouviste falar
do consentimento feminino?
257
00:14:42,960 --> 00:14:44,160
Devias ter vergonha.
258
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Animal.
259
00:14:55,320 --> 00:14:56,480
Lindo menino.
260
00:14:57,440 --> 00:14:59,920
- Eugenio, obrigado.
- Obrigado. Foi bom.
261
00:15:00,640 --> 00:15:04,280
- Sim. Talvez possamos repetir.
- Claro.
262
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Obrigado. Adeus.
263
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
Espera. Só queria dizer…
264
00:15:15,360 --> 00:15:17,000
Sim, então…
265
00:15:20,720 --> 00:15:24,800
Se pudesses não comentar
que me deste boleia até casa, porque…
266
00:15:27,440 --> 00:15:28,880
Posso dizer-te algo?
267
00:15:29,600 --> 00:15:30,440
Sim.
268
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
Vocês já foram mais evoluídos.
269
00:15:35,200 --> 00:15:37,520
Deviam mesmo ir ao curso que sugeri.
270
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Olá, amor.
271
00:15:47,480 --> 00:15:48,360
Então?
272
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
O que foi?
273
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
Com quem estavas a falar no carro?
274
00:15:54,720 --> 00:15:56,480
- Como se chama ela?
- Aquela?
275
00:15:57,160 --> 00:15:58,720
- Viste-me?
- Sim.
276
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
- Chama-se Eugenia.
- Eugenia.
277
00:16:02,040 --> 00:16:03,280
É espanhola.
278
00:16:03,840 --> 00:16:07,280
- De onde?
- De Barcelona. Mucho caliente.
279
00:16:09,400 --> 00:16:10,840
E como estava vestida?
280
00:16:13,120 --> 00:16:20,000
Como estava a Eugenia vestida?
Estava com uma camisola preta de renda.
281
00:16:20,080 --> 00:16:21,200
- A sério?
- Sim.
282
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
E calças justas.
283
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
E o que fizeram?
284
00:16:28,080 --> 00:16:30,160
Fizemo-lo.
285
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
Assim do nada? Logo?
286
00:16:32,840 --> 00:16:36,480
- Não. Não! Primeiro, conversámos.
- Não.
287
00:16:37,280 --> 00:16:38,680
Sabes falar espanhol?
288
00:16:38,760 --> 00:16:41,240
- Un poquito más.
- Un poquito más.
289
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
E depois?
290
00:16:48,600 --> 00:16:51,440
Depois, fomos para a casa de banho do bar.
291
00:16:51,520 --> 00:16:52,640
- A sério?
- Sim.
292
00:16:55,840 --> 00:16:57,640
E como é a Eugenia?
293
00:16:57,720 --> 00:17:01,320
A Eugenia… tem duas mamas enormes.
294
00:17:01,920 --> 00:17:03,880
- Melhores que as minhas?
- Não!
295
00:17:03,960 --> 00:17:07,160
- Não, amor. Nunca. Juro. Não.
- Não?
296
00:17:10,280 --> 00:17:11,200
E depois?
297
00:17:11,960 --> 00:17:14,520
Depois, deitámo-nos na cama.
298
00:17:17,720 --> 00:17:19,320
Não estavam num bar?
299
00:17:20,120 --> 00:17:24,360
Sim, mas como dizes que a casa de banho
é desconfortável, fomos para casa dela.
300
00:17:25,160 --> 00:17:31,040
- É espanhola, mas vive em Roma.
- Porque é espanhola do lado da mãe.
301
00:17:31,120 --> 00:17:33,360
- Estás a inventar.
- Não, amor, juro.
302
00:17:33,440 --> 00:17:36,360
Riccardo, não foi isso que acordámos.
303
00:17:36,440 --> 00:17:40,000
Estás a repreender-me por não foder
esta Eugenia que nem existe?
304
00:17:40,600 --> 00:17:43,560
- Já não me apetece.
- Não, como…
305
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
- Estás a gostar disto.
- Sim.
306
00:17:48,920 --> 00:17:49,800
Anda.
307
00:17:51,520 --> 00:17:54,160
Amor, tenho uma surpresa para ti.
308
00:17:55,760 --> 00:17:57,520
Pequeno-almoço na cama.
309
00:18:02,320 --> 00:18:06,280
Maria, o que fazes com esse telemóvel?
Vai-te embora, por favor!
310
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
Vá lá, por favor!
311
00:18:09,800 --> 00:18:10,720
Massimo.
312
00:18:13,920 --> 00:18:16,640
Hoje é uma data importante.
Temos de celebrar.
313
00:18:17,720 --> 00:18:21,800
- Céus, esqueci-me do nosso aniversário!
- Não, não é isso!
314
00:18:22,520 --> 00:18:24,920
Cheguei aos 500 mil seguidores.
315
00:18:26,480 --> 00:18:27,320
Boa.
316
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
Porque estás sempre zangado?
317
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
Vá lá. Está um dia lindo,
olha lá para fora.
318
00:18:41,760 --> 00:18:45,400
Vá lá, não sejas assim.
Esta manhã, o teu pai também ligou.
319
00:18:45,480 --> 00:18:48,640
Não lhe disseste que me despediram, certo?
320
00:18:48,720 --> 00:18:50,680
- Claro que não.
- Está bem.
321
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
- Mas terás de acabar por…
- O quê?
322
00:18:54,880 --> 00:18:56,800
- Dizer-lhe a verdade!
- Não!
323
00:18:56,880 --> 00:19:01,800
Na nossa família, eu sou o bem-sucedido
e o meu irmão é o falhado. Ponto final.
324
00:19:01,880 --> 00:19:06,680
Os papéis têm de ser respeitados,
senão nada mais faz sentido.
325
00:19:10,000 --> 00:19:11,480
Trouxe-te uma prenda.
326
00:19:16,880 --> 00:19:18,520
- Não, vá lá…
- Abre.
327
00:19:22,880 --> 00:19:24,680
Estás louca! Não.
328
00:19:24,760 --> 00:19:27,520
- Mas porquê?
- Porque não! Não!
329
00:19:27,600 --> 00:19:30,720
Ouve, não tenho sido eu
a viver à tua custa, até hoje?
330
00:19:30,800 --> 00:19:33,360
- Sim.
- Está na hora de retribuir o favor.
331
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Não.
332
00:19:34,920 --> 00:19:39,600
- Não é bom os papéis inverterem-se?
- Não.
333
00:19:39,680 --> 00:19:42,240
Que tal eu cuidar de ti, para variar?
334
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
Acho isso muito romântico!
335
00:19:48,200 --> 00:19:49,120
Eu não.
336
00:19:51,920 --> 00:19:54,640
Acabou, Guglielmo.
Posso parecer antiquada,
337
00:19:54,720 --> 00:19:58,160
mas não posso continuar.
Não nos voltaremos a ver.
338
00:19:58,240 --> 00:20:03,160
Acabou. Acabou… de vez. Acabou.
339
00:20:10,080 --> 00:20:11,000
Acabou.
340
00:21:04,480 --> 00:21:05,640
Já acabaste.
341
00:21:08,720 --> 00:21:09,560
Incrível.
342
00:21:10,080 --> 00:21:11,400
- Vá lá.
- Não!
343
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Limoncello!
344
00:21:14,800 --> 00:21:16,320
Prova.
345
00:21:16,400 --> 00:21:17,320
Luigi,
346
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
não aguento mais.
347
00:21:19,880 --> 00:21:23,280
Posso parecer-te irresponsável,
mas não aguento mais.
348
00:21:23,360 --> 00:21:26,280
Não aguento mais.
349
00:21:27,600 --> 00:21:29,320
- Olá.
- Olá, mãe.
350
00:21:29,400 --> 00:21:31,080
- Olá, mãe.
- Olá.
351
00:21:31,160 --> 00:21:32,840
- Olá.
- Olá.
352
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
O que é isso?
353
00:21:37,880 --> 00:21:42,440
Dois bilhetes para Veneza.
Vamos ter umas férias incríveis, tu e eu.
354
00:21:42,520 --> 00:21:44,960
- Não. E os miúdos?
- A minha mãe fica cá.
355
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
Ela odeia crianças,
nem se lembra dos nomes.
356
00:21:47,680 --> 00:21:51,000
Sim, mas eu ameacei-a.
Tens de confiar em mim.
357
00:21:52,440 --> 00:21:53,520
Que estás a fazer?
358
00:21:56,280 --> 00:22:00,600
O que raio estás a fazer? Começas
todo romântico e depois apalpas-me o cu.
359
00:22:00,680 --> 00:22:03,120
Não percebes nada disto. Vai.
360
00:22:04,800 --> 00:22:09,080
Não brinquemos. Eu fazer compras
com o cartão de crédito da Daniela?
361
00:22:09,160 --> 00:22:11,960
Qual é o mal? É generoso, não é?
362
00:22:12,040 --> 00:22:14,880
Generoso? Ganha tomates e depois falamos.
363
00:22:14,960 --> 00:22:16,760
- Que tem isso que ver?
- Tem.
364
00:22:17,720 --> 00:22:19,320
Sinto-me um monstro.
365
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
Porquê?
366
00:22:22,680 --> 00:22:24,440
Ontem, estava com a Chiara e…
367
00:22:25,920 --> 00:22:31,200
Não percebi os sinais dela
e, a certa altura… saltei-lhe para cima.
368
00:22:31,280 --> 00:22:32,720
- Boa, sim.
- De todo.
369
00:22:32,800 --> 00:22:37,520
Não, beijei-a, mas um minuto antes
ela tinha dito: "És tão romântico…"
370
00:22:38,160 --> 00:22:39,680
- Sou um idiota.
- Não!
371
00:22:39,760 --> 00:22:44,160
Desculpem o atraso. Estou muito cansado.
Logo, hoje, tenham calma.
372
00:22:44,240 --> 00:22:47,400
É a relação aberta
que te está a extenuar, certo?
373
00:22:50,960 --> 00:22:52,400
Que relação aberta?
374
00:22:54,200 --> 00:22:55,360
- O quê?
- Não.
375
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
- O quê?
- Disseste-lhe?
376
00:22:56,880 --> 00:23:00,680
- Não, juro.
- Disse-me a Tiziana. Falou com a Ilenia.
377
00:23:00,760 --> 00:23:03,200
Não quero falar disso, está bem? Chega.
378
00:23:04,880 --> 00:23:09,280
Não era já isso que andavas a fazer?
A traí-la com… Como se chama ela?
379
00:23:09,360 --> 00:23:11,480
Como assim? Isso era um caso.
380
00:23:12,280 --> 00:23:14,080
Como assim? Explica.
381
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
Sem importância.
382
00:23:17,760 --> 00:23:23,080
A Ilenia, que é mais evoluída, sugere
o que sempre fizeste, mas abertamente.
383
00:23:23,160 --> 00:23:24,120
Muda tudo.
384
00:23:24,200 --> 00:23:28,200
Quer esteja com três, dez, 20 ou 40,
continuo a foder a Ilenia. E tu?
385
00:23:28,280 --> 00:23:31,000
- Eu? Estou a passar um mau bocado.
- Cala-te!
386
00:23:31,080 --> 00:23:33,840
- Porque tens de ser tão agressivo?
- Provocas.
387
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
Não levantes a voz! Porque estás…
388
00:23:36,120 --> 00:23:39,040
Parem já os dois! Estão a ouvir-se?
389
00:23:40,080 --> 00:23:42,920
Todos temos problemas
com as nossas mulheres.
390
00:23:43,000 --> 00:23:45,760
- Perguntemo-nos algumas coisas.
- Não percebo.
391
00:23:47,160 --> 00:23:48,920
Massi, o mundo está a mudar,
392
00:23:49,000 --> 00:23:52,240
as mulheres estão a mudar,
e nós nunca mudamos nada.
393
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
O Eugenio tem razão. Hoje, ligo
394
00:23:55,200 --> 00:23:58,120
e vamos todos ao curso
sobre masculinidade tóxica.
395
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
- Não percebo.
- Percebes, sim.
396
00:24:02,360 --> 00:24:03,760
Desculpa, mas tu…
397
00:24:06,080 --> 00:24:09,320
Parece-me óbvio
que o Eugenio vem cá para faturar.
398
00:24:09,400 --> 00:24:14,480
Ele escreveu-me um dia destes
e disse-me que sou heteroflexível.
399
00:24:14,560 --> 00:24:17,760
- O que significa isso?
- Eu pesquiso na Wikipédia.
400
00:24:17,840 --> 00:24:19,200
Heteroflexível.
401
00:24:19,280 --> 00:24:22,240
Não acham que estas ratas todas
nos vão distrair?
402
00:24:22,320 --> 00:24:23,440
Vá lá, rapazes.
403
00:24:23,520 --> 00:24:26,720
Estamos neste curso
porque continuas a dizer essas coisas.
404
00:24:26,800 --> 00:24:29,160
Era uma piada. Estamos todos a rir.
405
00:24:29,240 --> 00:24:30,600
"Heteroflexível.
406
00:24:30,680 --> 00:24:33,400
- Também chamado bicurioso."
- O que significa?
407
00:24:34,000 --> 00:24:36,880
- "Curiosidade pelos dois sexos."
- O Eugenio disse isso.
408
00:24:36,960 --> 00:24:38,760
- Bom dia.
- Bom dia.
409
00:24:38,840 --> 00:24:39,880
Olá.
410
00:24:40,480 --> 00:24:41,440
Comecemos.
411
00:24:41,520 --> 00:24:45,480
Se estão nesta sala,
significa que têm um problema.
412
00:24:45,560 --> 00:24:48,920
E esse problema
chama-se masculinidade tóxica.
413
00:24:49,000 --> 00:24:49,960
Certo.
414
00:24:50,040 --> 00:24:52,600
Mas, se estão aqui, querem resolvê-lo.
415
00:24:53,480 --> 00:24:55,480
- Tu queres?
- Ele é que me trouxe.
416
00:24:57,320 --> 00:24:58,560
Ele trouxe-nos.
417
00:24:58,640 --> 00:25:00,920
- Sim, a todos.
- São amigos, certo?
418
00:25:01,000 --> 00:25:01,960
- Sim.
- Sim.
419
00:25:02,040 --> 00:25:05,760
Da universidade.
Dizemos que somos "homens de verdade".
420
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Sim.
421
00:25:06,920 --> 00:25:07,800
Fixe, não?
422
00:25:09,880 --> 00:25:12,920
Comecemos.
Temos algum trabalho pela frente.
423
00:25:13,000 --> 00:25:16,160
- Não percebo.
- Talvez esteja a ser sarcástico.
424
00:26:35,720 --> 00:26:37,880
Legendas: Ana Moura
32038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.