All language subtitles for Real.Men.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,080 Façamos uma pequena sondagem. 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,680 Atirar-se-iam a uma mulher no poder? 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,560 Eu respondo-vos. Não. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,680 Porque essas mulheres assustam-vos. 5 00:00:22,920 --> 00:00:28,200 Felizmente, o mundo está a mudar e será mais frequente o vosso chefe ser mulher. 6 00:00:28,280 --> 00:00:33,120 Terão de aprender a deixá-la de ver como uma ameaça ou uma adversária, 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,120 mas como o que realmente é, uma… 8 00:00:36,520 --> 00:00:37,400 Mulher. 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,360 Uma colega. 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,560 Colega. 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,800 HOMENS DE VERDADE 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,640 Toma, Silvia. Vê isto. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,160 Depois de me despedirem e de a contratarem, 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,840 viram que é uma incapaz e querem-me de volta. 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,720 - Boa! - Boa notícia! 16 00:00:59,800 --> 00:01:02,680 Que se lixe. Não trabalho para ela nem morto. 17 00:01:02,760 --> 00:01:04,240 És estúpido? 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,800 - Tenho dignidade. - E um empréstimo. 19 00:01:06,880 --> 00:01:07,920 Ele tem razão. 20 00:01:08,000 --> 00:01:12,280 Temos de parar de fazer o que as mulheres dizem. Somos homens de verdade! 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,240 Pulga! 22 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Mãe! 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,840 - Olá, rapazes! - Olá. 24 00:01:16,920 --> 00:01:18,200 - Olá. - Como estão? 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,440 - Amor. - Olá, pai. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,720 Pulga? 27 00:01:20,800 --> 00:01:24,280 Trouxe-te peperonata. Descasquei-os para ajudar a digestão. 28 00:01:26,040 --> 00:01:27,440 O que vos traz cá? 29 00:01:27,520 --> 00:01:30,760 Vamos a Saturnia com os Ghidini. Hoje é o nosso aniversário. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,600 - Parabéns! - Quantos anos? 31 00:01:32,680 --> 00:01:34,200 Quarenta e seis! 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,120 - Mas parece menos. - Amor… 33 00:01:38,400 --> 00:01:40,920 Pronto… Aqui, não. 34 00:01:41,640 --> 00:01:45,000 Os beijos sempre fizeram impressão ao Riccardo. 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 É um líder da matilha. 36 00:01:47,520 --> 00:01:48,720 Um líder da matilha? 37 00:01:49,440 --> 00:01:51,320 É um pouco tarde, temos de ir. 38 00:01:51,400 --> 00:01:54,400 Pulga, adorávamos que aparecesses para jantar. 39 00:01:54,480 --> 00:01:57,680 Talvez possam vir todos. Ele nunca traz a namorada. 40 00:01:57,760 --> 00:01:59,560 Eu levo. Vão lá. Divirtam-se. 41 00:01:59,640 --> 00:02:01,280 - Adeus! - Parabéns! 42 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 - Obrigado. - Adeus. 43 00:02:05,720 --> 00:02:06,800 Então, Pulga… 44 00:02:07,760 --> 00:02:10,960 Porque ainda não apresentaste a Ilenia aos teus pais? 45 00:02:11,040 --> 00:02:14,160 É demasiado moderna. A minha mãe não ia gostar dela. 46 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Viram os meus pais. Ainda se beijam… 47 00:02:16,760 --> 00:02:20,640 São fofos. Adorava ser como eles ao fim de 46 anos de casamento. 48 00:02:20,720 --> 00:02:22,880 Para a geração deles, é mais fácil. 49 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 Para nós, um ano de casamento é como um ano de cão, vale por sete. 50 00:02:26,120 --> 00:02:29,160 Atualmente, os miúdos de 13 anos já têm vida sexual. 51 00:02:29,240 --> 00:02:30,080 Sim. 52 00:02:30,160 --> 00:02:31,400 - Os de 13 não. - Sim. 53 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 Uma mãe disse no chat que da última visita de estudo, duas miúdas voltaram grávidas. 54 00:02:36,720 --> 00:02:38,040 - Duas? - Duas, sim. 55 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 Tenho uma filha de 17 anos. Moderem a linguagem. 56 00:02:41,560 --> 00:02:44,760 Agora que a Emma está contigo, verás montes de rapazes. 57 00:02:44,840 --> 00:02:47,200 É esperta. Espera que ele vá trabalhar. 58 00:02:47,280 --> 00:02:50,000 - Ou que venha ter connosco. - Saíste há muito? 59 00:02:50,080 --> 00:02:52,200 Vocês são uns merdosos. 60 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 - Diz olá à Emma! - Para! 61 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 Ele reagiu bem, com calma. 62 00:02:57,720 --> 00:02:59,880 Emma? Cheguei! 63 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Pai, estou no quarto. 64 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Perfeito. 65 00:03:04,920 --> 00:03:08,440 Vou ter contigo, Emma. Vou ao teu quarto. 66 00:03:10,000 --> 00:03:13,040 Estou no corredor, a poucos metros de distância. 67 00:03:14,120 --> 00:03:15,640 Estou aqui, está bem? 68 00:03:17,440 --> 00:03:19,760 Vou entrar um pouco… Olá. 69 00:03:19,840 --> 00:03:20,800 - Olá! - Olá. 70 00:03:27,480 --> 00:03:30,520 Estás a estudar? Estudas sempre sozinha? 71 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 Normalmente, sim. Porquê? 72 00:03:35,240 --> 00:03:36,720 Só por curiosidade. 73 00:03:38,440 --> 00:03:41,040 Vives comigo. Quero saber os teus hábitos. 74 00:03:47,800 --> 00:03:52,280 Se quiseres convidar alguém quando eu não estiver cá, é na boa. Avisa-me e… 75 00:03:52,360 --> 00:03:54,560 Tenho de te dizer antes? 76 00:03:54,640 --> 00:03:57,800 Não é preciso um e-mail certificado, basta uma SMS. 77 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 Não eras o permissivo? 78 00:03:59,320 --> 00:04:01,760 Sim. Viste no que deu isso com a tua mãe? 79 00:04:01,840 --> 00:04:03,320 Tens outro encontro. 80 00:04:04,080 --> 00:04:07,680 - Tens acesso ao meu Tinder? - Sim. Pu-lo no meu telemóvel. 81 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 - Não. - Amanhã de manhã. Vá lá, é gira. 82 00:04:11,800 --> 00:04:15,600 - Amanhã, vou trabalhar. - Ela vem ter contigo. É flexível. 83 00:04:15,680 --> 00:04:17,040 Está é desesperada. 84 00:04:17,120 --> 00:04:18,840 Teriam algo em comum. 85 00:04:21,360 --> 00:04:22,400 Muito bem… 86 00:04:23,120 --> 00:04:26,160 Tem calma. Temos tempo. Estás aqui para aprender. 87 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 Não, tenho de chegar ao trabalho às 9 horas. 88 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 Estás a deixá-lo ansioso. Não o stresses. 89 00:04:31,600 --> 00:04:34,520 Ele faz a aula e nós falamos sem os miúdos, sim? 90 00:04:34,600 --> 00:04:39,160 - Sim, mas tenho de ir trabalhar. - O que me irrita é que esmorecemos… 91 00:04:39,240 --> 00:04:43,680 Muda de velocidade, Gianluca. Éramos lindos, jovens, cheios de paixão… 92 00:04:43,760 --> 00:04:48,680 Gianluca, não éramos vedetas de Hollywood, mas causávamos boa impressão. 93 00:04:48,760 --> 00:04:50,720 Porque não voltamos a isso? 94 00:04:50,800 --> 00:04:54,520 Porque somos casados há 15 anos, temos dois filhos, 95 00:04:54,600 --> 00:04:59,080 trabalhos stressantes e um empréstimo com taxa variável… 96 00:04:59,160 --> 00:05:04,440 Luigi, estou farta de ouvir desculpas. Sabes o que dizia o horóscopo, hoje? 97 00:05:04,520 --> 00:05:05,600 Não levar o carro. 98 00:05:05,680 --> 00:05:09,640 Dizia que o primeiro passo para amar o outro é amarmo-nos a nós. 99 00:05:09,720 --> 00:05:13,080 Às vezes, tens de usar a manete. Não é automático. Pronto. 100 00:05:13,160 --> 00:05:16,080 Olha para mim. Lembras-te que eu corria maratonas? 101 00:05:16,160 --> 00:05:18,400 Agora, com uns degraus, fico a arfar. 102 00:05:18,480 --> 00:05:21,320 Podemos voltar a ficar em forma? 103 00:05:21,400 --> 00:05:24,760 Não vou para o ginásio, mas posso fazer dieta, está bem? 104 00:05:24,840 --> 00:05:28,160 Perfeito. Tu fazes dieta e eu vou para o ginásio. 105 00:05:29,120 --> 00:05:32,280 Vês? Foi bom falar. Já não te sentes melhor? 106 00:05:32,360 --> 00:05:36,520 Não, estou enjoado. Gianluca, podes encostar, por favor? 107 00:05:36,600 --> 00:05:40,200 Não! Podes parar de o stressar? Estás a ir muito bem. Segue. 108 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 INSERIR SENHA DO WI-FI 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,800 SENHA ERRADA. TENTE OUTRA VEZ 110 00:06:15,480 --> 00:06:16,880 - Maria! - Sr. Massimo. 111 00:06:20,600 --> 00:06:22,040 Porque não dá a senha? 112 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Porque a mudei. 113 00:06:23,680 --> 00:06:25,280 Porquê? 114 00:06:25,360 --> 00:06:28,440 Não era segura, senhor. Um, dois, três, quatro? 115 00:06:29,040 --> 00:06:32,160 Maria, é a senha do wi-fi, não o código do cofre. 116 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Não era segura. 117 00:06:35,080 --> 00:06:36,800 - Qual é a nova? - Medjugorje. 118 00:06:38,640 --> 00:06:41,400 - Como se escreve? - Um bom católico sabe. 119 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Med… je… Med-jay? 120 00:06:45,440 --> 00:06:47,040 - Sr. Massimo. - Sim. 121 00:06:47,120 --> 00:06:51,040 Preciso de ir às compras, mas não tenho carta de condução. 122 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 A Sra. Daniela costuma dar-me boleia. 123 00:06:53,760 --> 00:06:54,800 Eu vou. 124 00:06:55,320 --> 00:06:56,720 - Obrigada. - Sozinho. 125 00:06:57,440 --> 00:06:58,280 Muito bem. 126 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 - Tens a lista? - Claro. 127 00:07:01,840 --> 00:07:04,120 Senhor, garanta que traz tudo. 128 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 Obrigada. 129 00:07:18,280 --> 00:07:19,440 - Sou eu. - Sim. 130 00:07:19,520 --> 00:07:22,240 Tenho de atualizar a foto. É de há seis meses. 131 00:07:22,320 --> 00:07:25,080 Não, de todo! Estás igualzinha. 132 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 - Mattia. - Elena. 133 00:07:27,240 --> 00:07:28,760 Primeira vez no Tinder? 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 É assim tão óbvio? Sim. 135 00:07:31,560 --> 00:07:34,840 Tenho de admitir que sim. Como funciona? 136 00:07:35,480 --> 00:07:38,000 Desculpa… Bebemos um copo, conversamos? 137 00:07:38,080 --> 00:07:41,960 Desculpa, é a tua primeira vez no Tinder ou com uma mulher? 138 00:07:45,200 --> 00:07:48,560 Não. Já pratiquei. Também estou separado. 139 00:07:48,640 --> 00:07:50,320 Perfeito. Sai-me de tudo… 140 00:07:51,080 --> 00:07:56,280 Não há regras rígidas. Podemos beber um copo, comer… 141 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 Até podemos ir logo para a cama. 142 00:07:58,400 --> 00:08:01,200 - Não, para a cama não. Já? - Não te preocupes. 143 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 Não vai acontecer, não te preocupes. 144 00:08:08,240 --> 00:08:13,880 Gosto deste. Fica um pouco longe de Roma, mas parece-me um clube muito bom. 145 00:08:14,600 --> 00:08:16,840 Que tipo de clube? De blues? De jazz? 146 00:08:17,480 --> 00:08:18,440 De swingers. 147 00:08:31,040 --> 00:08:31,920 De swingers? 148 00:08:33,680 --> 00:08:36,480 Eu sei. Também me assusta, como tudo o que é novo, 149 00:08:36,560 --> 00:08:40,240 mas isto é recomendado a casais estáveis, como nós. 150 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 Gosto de nós como o casal que somos. 151 00:08:45,040 --> 00:08:46,920 Não sei se o quero trocar. 152 00:08:47,000 --> 00:08:50,280 É uma forma divertida de começar, só para experimentar. 153 00:08:50,360 --> 00:08:52,960 E não há mal nenhum em partilhar sexo. 154 00:08:53,040 --> 00:08:57,400 Nem livros emprestas às tuas amigas. Porque haveria de te emprestar a ti? 155 00:08:57,480 --> 00:08:59,560 Talvez porque não sou um livro? 156 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 - Não é isso. - Não importa. 157 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 Pensei que querias saber de nós, mas… 158 00:09:04,000 --> 00:09:05,440 - Claro que quero. - Não. 159 00:09:10,760 --> 00:09:13,560 Quero e vou apresentar-te hoje aos meus pais. 160 00:09:13,640 --> 00:09:15,480 - Claro. - Tu é que o disseste. 161 00:09:15,560 --> 00:09:17,680 Uma relação aberta tem de ser sólida. 162 00:09:17,760 --> 00:09:20,360 Há algo mais sólido que apresentar os pais? 163 00:09:20,880 --> 00:09:21,840 Pronta às 20 horas. 164 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 - Olá. - Olá. 165 00:09:47,280 --> 00:09:48,800 Guglielmo. Trabalho aqui. 166 00:09:49,400 --> 00:09:52,360 - Prazer. Tiziana. - Prazer. Posso? 167 00:09:53,480 --> 00:09:55,800 Se aumentar a velocidade, corre melhor. 168 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 - Sim? - Está bem. 169 00:09:57,200 --> 00:09:58,920 Assim deve chegar. 170 00:09:59,000 --> 00:10:03,200 Costas direitas, respirar fundo e barriga para trás. 171 00:10:03,280 --> 00:10:07,480 Boa. Muito bem. Os ombros também, ponha-os… Boa. 172 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 - Boa. Olhe em frente. - Certo. Sim. 173 00:10:09,720 --> 00:10:15,200 Tem ótimas pernas, são compridas. Quanto mais rápido for, mais fácil é. 174 00:10:15,280 --> 00:10:16,480 - Está bem. - Pronto. 175 00:10:16,560 --> 00:10:19,520 Se precisar, estou por aqui. Bem-vinda. 176 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 - Obrigada. - Adeus. 177 00:10:20,880 --> 00:10:21,720 Adeus. 178 00:10:28,520 --> 00:10:32,360 Meu Deus, Ludo, estás em grande forma. Voltaste ao CrossFit? 179 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Estás louca? Ando a tomar isto, 180 00:10:35,200 --> 00:10:39,240 esteroides, antes e depois do ginásio, e fazem o trabalho por nós. 181 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 Não fazem mal? 182 00:10:40,680 --> 00:10:42,920 De todo. Dão-nos muita energia. 183 00:10:43,000 --> 00:10:43,960 Ludo! 184 00:10:44,040 --> 00:10:45,360 - Estou a ir! - Vamos. 185 00:11:05,720 --> 00:11:08,280 - Olá, Trefiletti. - Trouxeste almoço? 186 00:11:08,360 --> 00:11:10,920 - Sim, estou de dieta. - Hoje, há piza. 187 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Até o Nisi apareceu. Nunca aparece. 188 00:11:13,880 --> 00:11:16,840 Prometi à minha mulher tentar perder uns quilinhos… 189 00:11:18,080 --> 00:11:22,600 Mas as mulheres não querem dietas. Preferem carne… Carne. 190 00:11:23,160 --> 00:11:24,480 Carne, a tua salsicha! 191 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 - Já percebi! - Estavas com cara de parvo. 192 00:11:27,360 --> 00:11:29,640 Do ponto de vista sexual, 193 00:11:29,720 --> 00:11:33,840 também não está a ser uma boa fase com a minha mulher. Filhos, stress… 194 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 - Tenho algo para ti. - O quê? 195 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 Trouxe-o da Calábria. Voltarás a ser um homem. 196 00:11:38,840 --> 00:11:41,680 Para os calabreses, tudo se resolve com 'nduja. 197 00:11:41,760 --> 00:11:43,720 Qual 'nduja qual quê! Viagra. 198 00:11:43,800 --> 00:11:44,920 - O quê? - Viagra! 199 00:11:46,200 --> 00:11:48,880 Trouxe três caixas da Calábria. Eu dou-te uma. 200 00:11:48,960 --> 00:11:51,560 - Funciona? - Sim. Dá-te um boa pujança. 201 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 Vais ver. 202 00:11:53,360 --> 00:11:54,240 É perigoso? 203 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 De todo. Vai acordá-lo. 204 00:12:10,880 --> 00:12:13,440 Siri, procura o número da Maria e liga-lhe. 205 00:12:13,520 --> 00:12:16,360 Quer ligar para o telemóvel de Maria De Filippi? 206 00:12:16,440 --> 00:12:19,120 Não é para a Maria De Filippi. Não. Maria… 207 00:12:20,360 --> 00:12:21,560 Maria casa. 208 00:12:25,320 --> 00:12:28,720 Pessoal, quando a vossa parceira pede pensos higiénicos, o que compram? 209 00:12:34,400 --> 00:12:38,600 Massi, depende. Digamos que há várias correntes de pensamento, 210 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 mas há duas categorias principais. 211 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 Há os produtos internos e… 212 00:12:59,840 --> 00:13:00,800 Não são estes. 213 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 - Não? - Não. 214 00:13:02,240 --> 00:13:06,040 - Enganou-se, Sr. Massimo. - Não percebi quais eram, desculpa. 215 00:13:06,120 --> 00:13:09,840 Os homens nunca percebem nada. Só têm força, senhor. 216 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 O que é inútil. 217 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 Amor? Tenho uma notícia sensacional. 218 00:13:18,400 --> 00:13:19,320 Estás pronto? 219 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 Consegui um patrocinador. 220 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 - Boa! Excelente! - Sim! 221 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 Patrocinador de quê? 222 00:13:31,000 --> 00:13:32,400 Do meu Instagram. 223 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Comida para cão. 224 00:13:35,360 --> 00:13:38,760 Eu sei, não é a Dior, mas este trabalho tem de começar por algum lado. 225 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Trabalho? Quer dizer… 226 00:13:40,640 --> 00:13:42,000 Sim, trabalho. 227 00:13:42,080 --> 00:13:44,560 Devias apoiar-me e não fazer essa cara. 228 00:13:44,640 --> 00:13:47,560 Amor, estou feliz, se queres ser influencer… 229 00:13:47,640 --> 00:13:49,640 - Criadora de conteúdos. - Isso. 230 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 Há milhões a tentar. 231 00:13:51,360 --> 00:13:54,480 Uns likes não significam que tens trabalho. 232 00:13:54,560 --> 00:13:55,440 É só isso. 233 00:13:56,240 --> 00:13:58,600 Digo-o por ti, amor. A sério. 234 00:14:00,440 --> 00:14:04,720 Quando usas esse tom de sabe-tudo, como se fosses meu pai, 235 00:14:04,800 --> 00:14:06,520 era capaz de te matar. 236 00:14:07,440 --> 00:14:11,600 Quantos vão comprar comida de cão porque a viram no teu perfil? 237 00:14:11,680 --> 00:14:13,880 - Há muitos idiotas. - É verdade. 238 00:14:13,960 --> 00:14:16,080 - Comeste os biscoitos? - Deliciosos. 239 00:14:16,160 --> 00:14:21,360 Há pessoas que nem percebem que estão a comer comida de cão. 240 00:14:26,040 --> 00:14:27,600 SNACK PARA CÃES 241 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 Olá. 242 00:14:33,960 --> 00:14:34,800 Como foi? 243 00:14:36,520 --> 00:14:38,040 - Um desastre. - Porquê? 244 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 Pode denunciar-se? 245 00:14:40,920 --> 00:14:43,960 Pôs a foto de quando era nova e apareceu uma velha. 246 00:14:44,040 --> 00:14:47,280 Velha? Pai, não se diz velha. Isso é idadismo. 247 00:14:47,360 --> 00:14:52,640 As mulheres lutam contra o estereótipo da juventude eterna imposta pelos homens. 248 00:14:52,720 --> 00:14:55,520 Estás a ver? Até falar é difícil. Não consigo. 249 00:14:56,280 --> 00:15:00,400 Voltar à ação com esta idade é como repetir os exames finais do liceu. 250 00:15:00,480 --> 00:15:03,440 - Não dá. - Precisas disso para mudar a tua vida. 251 00:15:03,520 --> 00:15:07,280 Gostava muito de como era. Estarmos em família, em paz. 252 00:15:07,360 --> 00:15:09,680 - O que dizem os teus amigos? - Sobre? 253 00:15:09,760 --> 00:15:13,120 Sobre o Tinder, conhecer novas mulheres, esquecer a mãe. 254 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 - Falaram? - Nós, homens? 255 00:15:16,320 --> 00:15:18,360 Não, não falamos dessas coisas. 256 00:15:18,880 --> 00:15:19,760 Infelizmente. 257 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 Gira! 258 00:15:22,600 --> 00:15:23,680 Match. 259 00:15:23,760 --> 00:15:25,520 - O que foi? - Outro match. 260 00:15:26,240 --> 00:15:29,680 Uma professora de liceu. Vais enfrentar exames e mulheres. 261 00:15:30,440 --> 00:15:31,400 É gira. 262 00:15:32,120 --> 00:15:34,920 Não sei, é uma foto. É só uma pista. 263 00:15:39,760 --> 00:15:40,720 Pronta. 264 00:15:41,760 --> 00:15:44,800 - O que lhes levamos? - Estou a ligar. Não atendem. 265 00:15:44,880 --> 00:15:47,040 Aparecemos sem avisar? 266 00:15:47,120 --> 00:15:48,600 - Sim. - E se saíram? 267 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 - Nunca saem à noite. Não. - Está bem. 268 00:15:51,440 --> 00:15:54,120 - Vais sair assim? - Porquê? 269 00:15:54,600 --> 00:15:57,360 Veste um casaco. A minha mãe é antiquada. Sim? 270 00:16:00,360 --> 00:16:02,840 Não sei qual é o teu jantar e qual é o meu. 271 00:16:09,120 --> 00:16:10,080 Amor! 272 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 A Sra. Daniela foi trabalhar. 273 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Sr. Màximo, não tem de ir trabalhar? 274 00:16:15,600 --> 00:16:20,880 O Sr. Massimo está a trabalhar em casa. É de noite. Não há trabalho. 275 00:16:20,960 --> 00:16:23,600 - Não tens casa? - Sim. Vou-me já embora. 276 00:16:23,680 --> 00:16:27,040 Amanhã de manhã, vem cá o canalizador. 277 00:16:27,120 --> 00:16:30,440 Tem de lhe dar isto. Ele fará tudo. Ele sabe. 278 00:16:30,520 --> 00:16:34,360 - Para quê um canalizador? Estou aqui. - Porque não é canalizador. 279 00:16:34,440 --> 00:16:37,120 Não, mas esta casa é minha. Sei o que fazer. 280 00:16:38,960 --> 00:16:40,600 A caixa de ferramentas? 281 00:16:41,120 --> 00:16:45,160 Está lá fora, ao lado da alavanca que fecha a água. 282 00:16:45,240 --> 00:16:47,080 - Sabe onde fica? - Claro. 283 00:16:47,160 --> 00:16:50,120 - Por quem me tomas? - Buenas noches! 284 00:16:50,640 --> 00:16:51,920 "Buenas noches." 285 00:17:09,840 --> 00:17:11,360 Amor, são 20h07. 286 00:17:11,440 --> 00:17:13,920 Já estão a dormir. É um novo recorde. 287 00:17:14,440 --> 00:17:15,640 Está bem, vou já. 288 00:17:15,720 --> 00:17:19,320 É na boa, leva o teu tempo. Até 15, 20 minutos, é na boa. 289 00:17:19,400 --> 00:17:20,240 Está bem. 290 00:17:36,120 --> 00:17:36,960 Amor? 291 00:17:37,800 --> 00:17:39,320 Não te vens deitar? 292 00:17:39,840 --> 00:17:41,720 - Vou já. - O que estás a fazer? 293 00:17:41,800 --> 00:17:44,360 - A limpar as fotos, está bem? - Claro. 294 00:17:45,040 --> 00:17:48,640 Estou a enlouquecer com o calor. Tenho as orelhas a arder. 295 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Vem cá. 296 00:17:51,480 --> 00:17:57,040 Sabes que mais? Vou fazer a troca sazonal de guarda-roupa e tratar das plantas. 297 00:17:57,120 --> 00:17:58,800 - Agora? - Sim. 298 00:17:59,280 --> 00:18:00,120 Amor… 299 00:18:00,600 --> 00:18:02,720 Amor, o que se passa? 300 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 Estás bem? 301 00:18:06,480 --> 00:18:08,200 Respira. Tem calma. 302 00:18:09,360 --> 00:18:10,800 Eu faço-te uma massagem. 303 00:18:13,760 --> 00:18:15,160 Uma massagem… 304 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 Luì? 305 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 Sinto-me mal. 306 00:18:20,360 --> 00:18:21,360 Tomei Viagra. 307 00:18:22,960 --> 00:18:24,080 Chama a ambulância! 308 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 Estou com taquicardia. Estou a morrer. 309 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Estou a morrer. 310 00:18:30,040 --> 00:18:30,920 Desculpa. 311 00:18:36,160 --> 00:18:39,440 Após ajustar o tubo, os anéis de vedação e de união, 312 00:18:39,520 --> 00:18:43,800 abra a válvula pequena e veja como não sai água. 313 00:18:43,880 --> 00:18:44,760 Muito bem… 314 00:18:45,760 --> 00:18:47,680 Anel de união, válvula, tubo. 315 00:18:48,800 --> 00:18:49,680 Muito bem. 316 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Foda-se! 317 00:18:53,480 --> 00:18:54,720 Cachorrinhos… 318 00:18:54,800 --> 00:18:59,440 Agora, como prometido, vou mostrar-vos a casa onde vivo. 319 00:19:00,040 --> 00:19:06,760 Esta é a cozinha, com uma pequena área de estar, e… 320 00:19:08,600 --> 00:19:11,600 … o nosso faz-tudo, o Hammed! 321 00:19:11,680 --> 00:19:13,120 Chamas um canalizador? 322 00:19:13,200 --> 00:19:15,840 Fala um italiano perfeito. Muito bem, Hammed! 323 00:19:15,920 --> 00:19:18,720 Cachorrinhos, agora tenho de vos deixar. Adeus! 324 00:19:20,320 --> 00:19:21,280 O que fizeste? 325 00:19:22,240 --> 00:19:23,400 Hammed? 326 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 Olá! 327 00:19:31,760 --> 00:19:33,320 - Entrem, por favor. - Pai. 328 00:19:34,400 --> 00:19:36,280 - Posso? - Boa noite. 329 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Quase tive um enfarte. Onde andaram? 330 00:19:38,880 --> 00:19:41,480 Em lado nenhum. Estávamos… a descansar. 331 00:19:41,560 --> 00:19:42,920 Às oito da noite? 332 00:19:43,000 --> 00:19:45,520 Desculpe aparecer sem avisar. Sou a Ilenia. 333 00:19:45,600 --> 00:19:47,800 Ilenia! Finalmente! Sou o pai dele. 334 00:19:47,880 --> 00:19:49,440 - Sim. - O que é isso? 335 00:19:49,520 --> 00:19:53,000 - Isso. - É… É para a minha cervical. 336 00:19:56,120 --> 00:19:57,080 Para a tua quê? 337 00:19:58,680 --> 00:20:00,040 - A mãe? - Onde está? 338 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 - Estou aqui! - Aqui está ela. 339 00:20:02,720 --> 00:20:05,560 Calma, Riccardo. Estávamos a entreter uma visita. 340 00:20:06,120 --> 00:20:07,880 Pode vir, senhor. 341 00:20:08,920 --> 00:20:11,680 - O Sr. Bruni! - Apresento-lhe o meu filho. 342 00:20:11,760 --> 00:20:13,680 Prazer. Mario Bruni. 343 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Ilenia. 344 00:20:15,520 --> 00:20:17,360 - Prazer. - Prazer. 345 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 - És a famosa Ilenia! - Sim. 346 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 - Prazer. - O prazer é meu. 347 00:20:22,600 --> 00:20:25,120 - O Riccardo disse-me… - Desculpa, amor. 348 00:20:25,200 --> 00:20:29,080 A entreter o Sr. Bruni onde? No quarto? 349 00:20:29,160 --> 00:20:31,040 Não, Riccardo, devias saber… 350 00:20:31,120 --> 00:20:35,200 Não! Não quero saber nada, mãe! Não quero saber nada! 351 00:20:36,200 --> 00:20:40,760 Lá vai ele para o quarto, tal como quando era miúdo. 352 00:20:40,840 --> 00:20:44,120 O meu filho é igual. Andava sempre a bater as portas. 353 00:20:44,200 --> 00:20:50,320 Quarenta e seis anos, Riccardo. Em 46 anos, um casal enfrenta de tudo. 354 00:20:51,160 --> 00:20:54,240 Medos, tristezas, alegrias, coragem. 355 00:20:55,120 --> 00:20:58,040 Não se pode evitar nada. Não se pode fugir. 356 00:20:58,640 --> 00:21:01,640 Sabes como se consegue ultrapassar isso tudo? 357 00:21:01,720 --> 00:21:03,480 - Com amor? - Não. 358 00:21:03,560 --> 00:21:04,920 Com cumplicidade. 359 00:21:05,760 --> 00:21:08,200 O amor muda, assume formas diferentes, 360 00:21:08,280 --> 00:21:12,800 mas a cumplicidade é a única coisa que nos pode salvar em tempos de crise. 361 00:21:12,880 --> 00:21:15,720 Nunca tiveram crises. Sempre foram felizes. 362 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 E somos. 363 00:21:17,080 --> 00:21:20,680 Mas houve crises, sem dúvida. Tudo é superado. 364 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 - Com cumplicidade? - Exatamente, com cumplicidade. 365 00:21:27,840 --> 00:21:30,360 Pai, ouve, tenho de te pedir uma coisa. 366 00:21:31,080 --> 00:21:32,800 Não digas nada à Ilenia. 367 00:21:32,880 --> 00:21:37,080 Mantém esta cumplicidade com o Sr. Bruni em segredo, está bem? 368 00:21:37,160 --> 00:21:41,600 Diz-lhe que ele teve um enfarte, que o ajudaram, tanto faz, mas por favor… 369 00:21:41,680 --> 00:21:44,120 Tem calma. Não lhe vou dizer. Pronto. 370 00:21:44,200 --> 00:21:45,360 Obrigado. 371 00:21:45,440 --> 00:21:51,120 Não! Clubes de swing, Deus me livre. Que tristeza. Descarrega uma aplicação. 372 00:21:52,320 --> 00:21:53,880 Foi como nos conhecemos. 373 00:21:53,960 --> 00:21:56,360 - A sério? - Sim. Pessoas de alto nível. 374 00:21:56,440 --> 00:21:57,920 Só gente respeitável. 375 00:21:58,000 --> 00:22:03,200 Sim, e sabes o quanto um casal bonito como vocês se pode divertir? 376 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Sem dúvida! 377 00:22:04,640 --> 00:22:06,960 Já chega. Vamos? Obrigado. Anda. 378 00:22:07,040 --> 00:22:09,520 Adeus, Sr. Bru… Anda. 379 00:22:10,440 --> 00:22:11,280 Adeus. 380 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 - Bom resto de noite! - Ilenia! 381 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 Obrigada. 382 00:22:18,040 --> 00:22:19,000 Então… 383 00:22:20,080 --> 00:22:21,480 Onde íamos? 384 00:22:30,240 --> 00:22:31,280 Sim! Desculpa… 385 00:22:44,880 --> 00:22:46,000 Que entusiasmo! 386 00:22:47,320 --> 00:22:51,760 Ouve, isto é tudo graças a mim, ou não fazias sexo há uma eternidade? 387 00:22:51,840 --> 00:22:54,360 - Não, é sobretudo graças a ti. - Está bem. 388 00:22:55,200 --> 00:22:59,160 Desculpa ter gritado. mas já não o fazia há algum tempo. 389 00:22:59,240 --> 00:23:01,760 - Posso dar-te um conselho? - Meu Deus. 390 00:23:01,840 --> 00:23:03,920 - Só perguntavas: "Posso?" - Sim. 391 00:23:04,000 --> 00:23:08,400 "Posso fazer isto, posso fazer aquilo…" Não perguntes. Faz e pronto! 392 00:23:08,480 --> 00:23:11,360 Senão, mais parece pesquisa de mercado, não sexo. 393 00:23:12,080 --> 00:23:15,800 Pareceu-me apenas boa educação. Sim. 394 00:23:15,880 --> 00:23:18,440 Nunca fiz sexo com uma estranha. 395 00:23:19,480 --> 00:23:21,120 Mas no Tinder, é… 396 00:23:21,200 --> 00:23:24,720 - É… normal, acho eu. Certo? - Sim, é normal. 397 00:23:24,800 --> 00:23:28,200 Para a nossa geração, é um pouco estranho, eu sei. 398 00:23:28,280 --> 00:23:31,600 Mas tens de encarar isto como… o streaming. 399 00:23:32,360 --> 00:23:35,520 No passado, se queríamos ver um filme, 400 00:23:35,600 --> 00:23:38,480 íamos na nossa lambreta ao Blockbuster, certo? 401 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 - Sim. - E escolhíamos um. Agora, com um clique… 402 00:23:41,000 --> 00:23:44,640 É fácil. Um tipo aparece na tua cama, faz pesquisa de mercado… 403 00:23:45,160 --> 00:23:48,440 Se não fosse o Tinder, teria de comer os meus colegas, 404 00:23:48,520 --> 00:23:49,920 que são velhos babados. 405 00:23:50,000 --> 00:23:52,160 Não! Não se diz "velhos babados". 406 00:23:52,240 --> 00:23:54,080 - Não? - Isso é idadismo. 407 00:23:54,160 --> 00:23:55,080 O quê? 408 00:23:55,160 --> 00:23:57,920 Idadismo. A minha filha ensinou-me. 409 00:23:59,200 --> 00:24:01,000 - Que idade tem? - Dezassete. 410 00:24:01,080 --> 00:24:04,480 Boa sorte. Tenho três turmas dessa idade. 411 00:24:04,560 --> 00:24:07,600 Não têm problemas em ir para a cama com estranhos. 412 00:24:07,680 --> 00:24:11,720 Felizmente, a minha filha não é assim, porque é mais madura e… 413 00:24:16,240 --> 00:24:17,120 Posso? 414 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Pai! 415 00:24:22,200 --> 00:24:23,240 É meia-noite. 416 00:24:27,680 --> 00:24:28,960 Quem está aí? 417 00:24:30,720 --> 00:24:31,760 Ninguém. 418 00:24:33,600 --> 00:24:36,200 Sai, rapaz. Não vai acontecer nada. Desculpa. 419 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Diz ao teu namorado para sair. Vá lá. 420 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Boa noite. 421 00:24:51,600 --> 00:24:52,560 Olá. 422 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 Pronto. Boa noite. Muito bem. 423 00:24:58,160 --> 00:24:59,120 Boa noite. 424 00:25:03,200 --> 00:25:06,520 Tendo em conta os esteroides que tomou, safou-se bem. 425 00:25:06,600 --> 00:25:07,440 Esteroides? 426 00:25:07,520 --> 00:25:10,520 Minha senhora, tenha cuidado com essa porcaria, sim? 427 00:25:10,600 --> 00:25:12,120 - Sim. - Entendido? 428 00:25:12,200 --> 00:25:14,120 - Obrigado. - De nada. Adeus. 429 00:25:14,200 --> 00:25:16,400 - Obrigado. Bom trabalho. - Obrigada. 430 00:25:18,720 --> 00:25:20,160 Tomaste esteroides? 431 00:25:20,240 --> 00:25:22,920 Amor, não sei. Fiz asneira. 432 00:25:23,000 --> 00:25:25,080 Ambos fizemos asneira. 433 00:25:25,840 --> 00:25:28,720 Ao menos, o quarto ficará limpo uns nove anos. 434 00:25:30,240 --> 00:25:32,960 E se nos concentrássemos em nós? 435 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 Já não tomas mais comprimidos azuis. 436 00:25:36,680 --> 00:25:40,920 Tu vais ao ginásio, não tomas isso e eu pago-te um personal trainer. Sim? 437 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 - Obrigada. Vem cá. - Não. 438 00:25:42,880 --> 00:25:45,520 - Porquê? - Terás de confiar em mim. Não. 439 00:25:46,160 --> 00:25:47,800 Estou cheio de Viagra. Não… 440 00:25:48,520 --> 00:25:49,600 Não rias. 441 00:25:53,760 --> 00:25:56,720 Os meus pais são swingers. É o fim do mundo. 442 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Sim. 443 00:26:00,520 --> 00:26:03,840 Pelo menos, já sabemos como mantêm a paixão viva. 444 00:26:03,920 --> 00:26:07,280 Mas eu não queria saber, está bem? Não queria saber! 445 00:26:09,200 --> 00:26:13,040 Mas acho que é o caminho certo para um casal forte como nós. 446 00:26:13,560 --> 00:26:16,480 - Vá, é uma forma de animar a coisa. - A sério? 447 00:26:16,560 --> 00:26:19,480 - Sim. - Queres animar a coisa? Casa comigo. 448 00:26:21,400 --> 00:26:23,560 - Estás louco? - Não. Casa comigo. 449 00:26:23,640 --> 00:26:26,720 Sou advogada de divórcios e já me divorciei. 450 00:26:26,800 --> 00:26:29,280 - E então? - Então, não! 451 00:26:32,040 --> 00:26:34,480 - É mesmo isto que queres? - Não. 452 00:26:35,040 --> 00:26:39,120 Quero voltar há uma semana, quando tu não querias uma relação aberta 453 00:26:39,200 --> 00:26:42,080 e os meus pais não tinham o Sr. Bruni na cama! 454 00:26:43,920 --> 00:26:44,840 Eu percebo. 455 00:26:45,840 --> 00:26:47,920 Não te deixarei desconfortável. 456 00:26:48,000 --> 00:26:49,720 Ver-te a comer outro homem 457 00:26:49,800 --> 00:26:52,600 deixar-me-ia ligeiramente desconfortável! 458 00:26:52,680 --> 00:26:54,840 Já não acredito na monogamia. 459 00:26:56,760 --> 00:26:58,280 E eu na indecência. 460 00:27:47,680 --> 00:27:51,360 Talvez não seja uma fase fácil para nenhum de nós, 461 00:27:51,440 --> 00:27:54,320 mas falei disto com a minha filha. 462 00:27:54,400 --> 00:27:57,320 Lutamos para confiar ou ter conversas abertas, 463 00:27:57,400 --> 00:28:02,120 não conseguimos expressar as emoções nem dizer as coisas abertamente. 464 00:28:02,200 --> 00:28:05,760 Talvez só jogarmos padel já não chegue. 465 00:28:09,760 --> 00:28:14,080 Está na hora de voltarmos à ação, mas com as nossas vulnerabilidades. 466 00:28:20,920 --> 00:28:22,920 - O quê? - Sabes que… 467 00:28:24,640 --> 00:28:25,680 Ele tem razão. 468 00:28:27,080 --> 00:28:28,520 - Sim. - Sim. 469 00:28:30,440 --> 00:28:34,280 - Sim. - Sim. A sério, acho que tens razão. 470 00:28:34,360 --> 00:28:35,240 A sério. 471 00:28:35,760 --> 00:28:37,080 Desculpa, não percebo. 472 00:28:38,000 --> 00:28:40,440 Que tal irmos os quatro de fim de semana? 473 00:28:41,480 --> 00:28:42,840 Sem mulheres? 474 00:28:42,920 --> 00:28:44,080 - Sim. - Sem elas? 475 00:28:44,160 --> 00:28:46,720 Homens a falar de coisas de homens. 476 00:28:46,800 --> 00:28:49,960 Homens a falar de coisas de homens! 477 00:28:50,040 --> 00:28:51,880 - Bravo! - Não era isso que eu… 478 00:28:51,960 --> 00:28:57,200 - Homens a falar de coisas de homens! - Homens de verdade! 479 00:28:59,240 --> 00:29:00,080 Vá lá! 480 00:29:00,160 --> 00:29:02,160 Homens a falar de coisas de homens! 481 00:29:02,240 --> 00:29:05,480 Homens a falar de coisas de homens! 482 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 Homens! 483 00:29:17,240 --> 00:29:19,680 Homens! 484 00:29:21,880 --> 00:29:22,800 Olhem… 485 00:29:23,360 --> 00:29:25,320 Não, é na boa. Também somos gays. 486 00:29:25,960 --> 00:29:27,000 Boa. 487 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Como assim? 488 00:30:49,520 --> 00:30:52,040 Legendas: Ana Moura 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.