Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:13,080
Façamos uma pequena sondagem.
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,680
Atirar-se-iam a uma mulher no poder?
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,560
Eu respondo-vos. Não.
4
00:00:19,240 --> 00:00:21,680
Porque essas mulheres assustam-vos.
5
00:00:22,920 --> 00:00:28,200
Felizmente, o mundo está a mudar e será
mais frequente o vosso chefe ser mulher.
6
00:00:28,280 --> 00:00:33,120
Terão de aprender a deixá-la de ver
como uma ameaça ou uma adversária,
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,120
mas como o que realmente é, uma…
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,400
Mulher.
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,360
Uma colega.
10
00:00:39,440 --> 00:00:40,560
Colega.
11
00:00:45,120 --> 00:00:47,800
HOMENS DE VERDADE
12
00:00:50,000 --> 00:00:51,640
Toma, Silvia. Vê isto.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,160
Depois de me despedirem
e de a contratarem,
14
00:00:55,240 --> 00:00:57,840
viram que é uma incapaz
e querem-me de volta.
15
00:00:57,920 --> 00:00:59,720
- Boa!
- Boa notícia!
16
00:00:59,800 --> 00:01:02,680
Que se lixe.
Não trabalho para ela nem morto.
17
00:01:02,760 --> 00:01:04,240
És estúpido?
18
00:01:04,320 --> 00:01:06,800
- Tenho dignidade.
- E um empréstimo.
19
00:01:06,880 --> 00:01:07,920
Ele tem razão.
20
00:01:08,000 --> 00:01:12,280
Temos de parar de fazer o que as mulheres
dizem. Somos homens de verdade!
21
00:01:12,360 --> 00:01:13,240
Pulga!
22
00:01:14,000 --> 00:01:14,840
Mãe!
23
00:01:14,920 --> 00:01:16,840
- Olá, rapazes!
- Olá.
24
00:01:16,920 --> 00:01:18,200
- Olá.
- Como estão?
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,440
- Amor.
- Olá, pai.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,720
Pulga?
27
00:01:20,800 --> 00:01:24,280
Trouxe-te peperonata.
Descasquei-os para ajudar a digestão.
28
00:01:26,040 --> 00:01:27,440
O que vos traz cá?
29
00:01:27,520 --> 00:01:30,760
Vamos a Saturnia com os Ghidini.
Hoje é o nosso aniversário.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,600
- Parabéns!
- Quantos anos?
31
00:01:32,680 --> 00:01:34,200
Quarenta e seis!
32
00:01:35,240 --> 00:01:37,120
- Mas parece menos.
- Amor…
33
00:01:38,400 --> 00:01:40,920
Pronto… Aqui, não.
34
00:01:41,640 --> 00:01:45,000
Os beijos sempre fizeram impressão
ao Riccardo.
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,800
É um líder da matilha.
36
00:01:47,520 --> 00:01:48,720
Um líder da matilha?
37
00:01:49,440 --> 00:01:51,320
É um pouco tarde, temos de ir.
38
00:01:51,400 --> 00:01:54,400
Pulga, adorávamos
que aparecesses para jantar.
39
00:01:54,480 --> 00:01:57,680
Talvez possam vir todos.
Ele nunca traz a namorada.
40
00:01:57,760 --> 00:01:59,560
Eu levo. Vão lá. Divirtam-se.
41
00:01:59,640 --> 00:02:01,280
- Adeus!
- Parabéns!
42
00:02:01,360 --> 00:02:02,800
- Obrigado.
- Adeus.
43
00:02:05,720 --> 00:02:06,800
Então, Pulga…
44
00:02:07,760 --> 00:02:10,960
Porque ainda não apresentaste a Ilenia
aos teus pais?
45
00:02:11,040 --> 00:02:14,160
É demasiado moderna.
A minha mãe não ia gostar dela.
46
00:02:14,240 --> 00:02:16,680
Viram os meus pais. Ainda se beijam…
47
00:02:16,760 --> 00:02:20,640
São fofos. Adorava ser como eles
ao fim de 46 anos de casamento.
48
00:02:20,720 --> 00:02:22,880
Para a geração deles, é mais fácil.
49
00:02:22,960 --> 00:02:26,040
Para nós, um ano de casamento
é como um ano de cão, vale por sete.
50
00:02:26,120 --> 00:02:29,160
Atualmente, os miúdos de 13 anos
já têm vida sexual.
51
00:02:29,240 --> 00:02:30,080
Sim.
52
00:02:30,160 --> 00:02:31,400
- Os de 13 não.
- Sim.
53
00:02:31,480 --> 00:02:36,640
Uma mãe disse no chat que da última visita
de estudo, duas miúdas voltaram grávidas.
54
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
- Duas?
- Duas, sim.
55
00:02:38,120 --> 00:02:41,480
Tenho uma filha de 17 anos.
Moderem a linguagem.
56
00:02:41,560 --> 00:02:44,760
Agora que a Emma está contigo,
verás montes de rapazes.
57
00:02:44,840 --> 00:02:47,200
É esperta. Espera que ele vá trabalhar.
58
00:02:47,280 --> 00:02:50,000
- Ou que venha ter connosco.
- Saíste há muito?
59
00:02:50,080 --> 00:02:52,200
Vocês são uns merdosos.
60
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
- Diz olá à Emma!
- Para!
61
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
Ele reagiu bem, com calma.
62
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
Emma? Cheguei!
63
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Pai, estou no quarto.
64
00:03:03,040 --> 00:03:04,000
Perfeito.
65
00:03:04,920 --> 00:03:08,440
Vou ter contigo, Emma. Vou ao teu quarto.
66
00:03:10,000 --> 00:03:13,040
Estou no corredor,
a poucos metros de distância.
67
00:03:14,120 --> 00:03:15,640
Estou aqui, está bem?
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,760
Vou entrar um pouco… Olá.
69
00:03:19,840 --> 00:03:20,800
- Olá!
- Olá.
70
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
Estás a estudar? Estudas sempre sozinha?
71
00:03:32,080 --> 00:03:33,600
Normalmente, sim. Porquê?
72
00:03:35,240 --> 00:03:36,720
Só por curiosidade.
73
00:03:38,440 --> 00:03:41,040
Vives comigo. Quero saber os teus hábitos.
74
00:03:47,800 --> 00:03:52,280
Se quiseres convidar alguém quando
eu não estiver cá, é na boa. Avisa-me e…
75
00:03:52,360 --> 00:03:54,560
Tenho de te dizer antes?
76
00:03:54,640 --> 00:03:57,800
Não é preciso um e-mail certificado,
basta uma SMS.
77
00:03:57,880 --> 00:03:59,240
Não eras o permissivo?
78
00:03:59,320 --> 00:04:01,760
Sim. Viste no que deu isso com a tua mãe?
79
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Tens outro encontro.
80
00:04:04,080 --> 00:04:07,680
- Tens acesso ao meu Tinder?
- Sim. Pu-lo no meu telemóvel.
81
00:04:07,760 --> 00:04:10,320
- Não.
- Amanhã de manhã. Vá lá, é gira.
82
00:04:11,800 --> 00:04:15,600
- Amanhã, vou trabalhar.
- Ela vem ter contigo. É flexível.
83
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
Está é desesperada.
84
00:04:17,120 --> 00:04:18,840
Teriam algo em comum.
85
00:04:21,360 --> 00:04:22,400
Muito bem…
86
00:04:23,120 --> 00:04:26,160
Tem calma. Temos tempo.
Estás aqui para aprender.
87
00:04:26,240 --> 00:04:28,800
Não, tenho de chegar ao trabalho
às 9 horas.
88
00:04:28,880 --> 00:04:31,520
Estás a deixá-lo ansioso. Não o stresses.
89
00:04:31,600 --> 00:04:34,520
Ele faz a aula
e nós falamos sem os miúdos, sim?
90
00:04:34,600 --> 00:04:39,160
- Sim, mas tenho de ir trabalhar.
- O que me irrita é que esmorecemos…
91
00:04:39,240 --> 00:04:43,680
Muda de velocidade, Gianluca.
Éramos lindos, jovens, cheios de paixão…
92
00:04:43,760 --> 00:04:48,680
Gianluca, não éramos vedetas de Hollywood,
mas causávamos boa impressão.
93
00:04:48,760 --> 00:04:50,720
Porque não voltamos a isso?
94
00:04:50,800 --> 00:04:54,520
Porque somos casados há 15 anos,
temos dois filhos,
95
00:04:54,600 --> 00:04:59,080
trabalhos stressantes
e um empréstimo com taxa variável…
96
00:04:59,160 --> 00:05:04,440
Luigi, estou farta de ouvir desculpas.
Sabes o que dizia o horóscopo, hoje?
97
00:05:04,520 --> 00:05:05,600
Não levar o carro.
98
00:05:05,680 --> 00:05:09,640
Dizia que o primeiro passo
para amar o outro é amarmo-nos a nós.
99
00:05:09,720 --> 00:05:13,080
Às vezes, tens de usar a manete.
Não é automático. Pronto.
100
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
Olha para mim.
Lembras-te que eu corria maratonas?
101
00:05:16,160 --> 00:05:18,400
Agora, com uns degraus, fico a arfar.
102
00:05:18,480 --> 00:05:21,320
Podemos voltar a ficar em forma?
103
00:05:21,400 --> 00:05:24,760
Não vou para o ginásio,
mas posso fazer dieta, está bem?
104
00:05:24,840 --> 00:05:28,160
Perfeito. Tu fazes dieta
e eu vou para o ginásio.
105
00:05:29,120 --> 00:05:32,280
Vês? Foi bom falar.
Já não te sentes melhor?
106
00:05:32,360 --> 00:05:36,520
Não, estou enjoado.
Gianluca, podes encostar, por favor?
107
00:05:36,600 --> 00:05:40,200
Não! Podes parar de o stressar?
Estás a ir muito bem. Segue.
108
00:06:07,840 --> 00:06:10,760
INSERIR SENHA DO WI-FI
109
00:06:12,080 --> 00:06:13,800
SENHA ERRADA. TENTE OUTRA VEZ
110
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
- Maria!
- Sr. Massimo.
111
00:06:20,600 --> 00:06:22,040
Porque não dá a senha?
112
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Porque a mudei.
113
00:06:23,680 --> 00:06:25,280
Porquê?
114
00:06:25,360 --> 00:06:28,440
Não era segura, senhor.
Um, dois, três, quatro?
115
00:06:29,040 --> 00:06:32,160
Maria, é a senha do wi-fi,
não o código do cofre.
116
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Não era segura.
117
00:06:35,080 --> 00:06:36,800
- Qual é a nova?
- Medjugorje.
118
00:06:38,640 --> 00:06:41,400
- Como se escreve?
- Um bom católico sabe.
119
00:06:42,920 --> 00:06:45,360
Med… je… Med-jay?
120
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
- Sr. Massimo.
- Sim.
121
00:06:47,120 --> 00:06:51,040
Preciso de ir às compras,
mas não tenho carta de condução.
122
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
A Sra. Daniela costuma dar-me boleia.
123
00:06:53,760 --> 00:06:54,800
Eu vou.
124
00:06:55,320 --> 00:06:56,720
- Obrigada.
- Sozinho.
125
00:06:57,440 --> 00:06:58,280
Muito bem.
126
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
- Tens a lista?
- Claro.
127
00:07:01,840 --> 00:07:04,120
Senhor, garanta que traz tudo.
128
00:07:07,520 --> 00:07:08,600
Obrigada.
129
00:07:18,280 --> 00:07:19,440
- Sou eu.
- Sim.
130
00:07:19,520 --> 00:07:22,240
Tenho de atualizar a foto.
É de há seis meses.
131
00:07:22,320 --> 00:07:25,080
Não, de todo! Estás igualzinha.
132
00:07:25,160 --> 00:07:26,400
- Mattia.
- Elena.
133
00:07:27,240 --> 00:07:28,760
Primeira vez no Tinder?
134
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
É assim tão óbvio? Sim.
135
00:07:31,560 --> 00:07:34,840
Tenho de admitir que sim. Como funciona?
136
00:07:35,480 --> 00:07:38,000
Desculpa… Bebemos um copo, conversamos?
137
00:07:38,080 --> 00:07:41,960
Desculpa, é a tua primeira vez no Tinder
ou com uma mulher?
138
00:07:45,200 --> 00:07:48,560
Não. Já pratiquei. Também estou separado.
139
00:07:48,640 --> 00:07:50,320
Perfeito. Sai-me de tudo…
140
00:07:51,080 --> 00:07:56,280
Não há regras rígidas.
Podemos beber um copo, comer…
141
00:07:56,360 --> 00:07:58,320
Até podemos ir logo para a cama.
142
00:07:58,400 --> 00:08:01,200
- Não, para a cama não. Já?
- Não te preocupes.
143
00:08:01,280 --> 00:08:03,640
Não vai acontecer, não te preocupes.
144
00:08:08,240 --> 00:08:13,880
Gosto deste. Fica um pouco longe de Roma,
mas parece-me um clube muito bom.
145
00:08:14,600 --> 00:08:16,840
Que tipo de clube? De blues? De jazz?
146
00:08:17,480 --> 00:08:18,440
De swingers.
147
00:08:31,040 --> 00:08:31,920
De swingers?
148
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
Eu sei. Também me assusta,
como tudo o que é novo,
149
00:08:36,560 --> 00:08:40,240
mas isto é recomendado
a casais estáveis, como nós.
150
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
Gosto de nós como o casal que somos.
151
00:08:45,040 --> 00:08:46,920
Não sei se o quero trocar.
152
00:08:47,000 --> 00:08:50,280
É uma forma divertida de começar,
só para experimentar.
153
00:08:50,360 --> 00:08:52,960
E não há mal nenhum em partilhar sexo.
154
00:08:53,040 --> 00:08:57,400
Nem livros emprestas às tuas amigas.
Porque haveria de te emprestar a ti?
155
00:08:57,480 --> 00:08:59,560
Talvez porque não sou um livro?
156
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
- Não é isso.
- Não importa.
157
00:09:01,600 --> 00:09:03,920
Pensei que querias saber de nós, mas…
158
00:09:04,000 --> 00:09:05,440
- Claro que quero.
- Não.
159
00:09:10,760 --> 00:09:13,560
Quero e vou apresentar-te hoje
aos meus pais.
160
00:09:13,640 --> 00:09:15,480
- Claro.
- Tu é que o disseste.
161
00:09:15,560 --> 00:09:17,680
Uma relação aberta tem de ser sólida.
162
00:09:17,760 --> 00:09:20,360
Há algo mais sólido
que apresentar os pais?
163
00:09:20,880 --> 00:09:21,840
Pronta às 20 horas.
164
00:09:45,440 --> 00:09:47,200
- Olá.
- Olá.
165
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Guglielmo. Trabalho aqui.
166
00:09:49,400 --> 00:09:52,360
- Prazer. Tiziana.
- Prazer. Posso?
167
00:09:53,480 --> 00:09:55,800
Se aumentar a velocidade, corre melhor.
168
00:09:55,880 --> 00:09:57,120
- Sim?
- Está bem.
169
00:09:57,200 --> 00:09:58,920
Assim deve chegar.
170
00:09:59,000 --> 00:10:03,200
Costas direitas, respirar fundo
e barriga para trás.
171
00:10:03,280 --> 00:10:07,480
Boa. Muito bem.
Os ombros também, ponha-os… Boa.
172
00:10:07,560 --> 00:10:09,640
- Boa. Olhe em frente.
- Certo. Sim.
173
00:10:09,720 --> 00:10:15,200
Tem ótimas pernas, são compridas.
Quanto mais rápido for, mais fácil é.
174
00:10:15,280 --> 00:10:16,480
- Está bem.
- Pronto.
175
00:10:16,560 --> 00:10:19,520
Se precisar, estou por aqui. Bem-vinda.
176
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
- Obrigada.
- Adeus.
177
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
Adeus.
178
00:10:28,520 --> 00:10:32,360
Meu Deus, Ludo, estás em grande forma.
Voltaste ao CrossFit?
179
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Estás louca? Ando a tomar isto,
180
00:10:35,200 --> 00:10:39,240
esteroides, antes e depois do ginásio,
e fazem o trabalho por nós.
181
00:10:39,320 --> 00:10:40,600
Não fazem mal?
182
00:10:40,680 --> 00:10:42,920
De todo. Dão-nos muita energia.
183
00:10:43,000 --> 00:10:43,960
Ludo!
184
00:10:44,040 --> 00:10:45,360
- Estou a ir!
- Vamos.
185
00:11:05,720 --> 00:11:08,280
- Olá, Trefiletti.
- Trouxeste almoço?
186
00:11:08,360 --> 00:11:10,920
- Sim, estou de dieta.
- Hoje, há piza.
187
00:11:11,000 --> 00:11:13,800
Até o Nisi apareceu. Nunca aparece.
188
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
Prometi à minha mulher
tentar perder uns quilinhos…
189
00:11:18,080 --> 00:11:22,600
Mas as mulheres não querem dietas.
Preferem carne… Carne.
190
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
Carne, a tua salsicha!
191
00:11:24,560 --> 00:11:27,280
- Já percebi!
- Estavas com cara de parvo.
192
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
Do ponto de vista sexual,
193
00:11:29,720 --> 00:11:33,840
também não está a ser uma boa fase
com a minha mulher. Filhos, stress…
194
00:11:33,920 --> 00:11:35,920
- Tenho algo para ti.
- O quê?
195
00:11:36,000 --> 00:11:38,760
Trouxe-o da Calábria.
Voltarás a ser um homem.
196
00:11:38,840 --> 00:11:41,680
Para os calabreses,
tudo se resolve com 'nduja.
197
00:11:41,760 --> 00:11:43,720
Qual 'nduja qual quê! Viagra.
198
00:11:43,800 --> 00:11:44,920
- O quê?
- Viagra!
199
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
Trouxe três caixas da Calábria.
Eu dou-te uma.
200
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
- Funciona?
- Sim. Dá-te um boa pujança.
201
00:11:51,640 --> 00:11:52,480
Vais ver.
202
00:11:53,360 --> 00:11:54,240
É perigoso?
203
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
De todo. Vai acordá-lo.
204
00:12:10,880 --> 00:12:13,440
Siri, procura o número da Maria
e liga-lhe.
205
00:12:13,520 --> 00:12:16,360
Quer ligar para o telemóvel
de Maria De Filippi?
206
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
Não é para a Maria De Filippi. Não. Maria…
207
00:12:20,360 --> 00:12:21,560
Maria casa.
208
00:12:25,320 --> 00:12:28,720
Pessoal, quando a vossa parceira
pede pensos higiénicos, o que compram?
209
00:12:34,400 --> 00:12:38,600
Massi, depende. Digamos
que há várias correntes de pensamento,
210
00:12:38,680 --> 00:12:41,240
mas há duas categorias principais.
211
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
Há os produtos internos e…
212
00:12:59,840 --> 00:13:00,800
Não são estes.
213
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
- Não?
- Não.
214
00:13:02,240 --> 00:13:06,040
- Enganou-se, Sr. Massimo.
- Não percebi quais eram, desculpa.
215
00:13:06,120 --> 00:13:09,840
Os homens nunca percebem nada.
Só têm força, senhor.
216
00:13:09,920 --> 00:13:11,200
O que é inútil.
217
00:13:14,360 --> 00:13:17,040
Amor? Tenho uma notícia sensacional.
218
00:13:18,400 --> 00:13:19,320
Estás pronto?
219
00:13:23,280 --> 00:13:24,760
Consegui um patrocinador.
220
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
- Boa! Excelente!
- Sim!
221
00:13:29,080 --> 00:13:30,920
Patrocinador de quê?
222
00:13:31,000 --> 00:13:32,400
Do meu Instagram.
223
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
Comida para cão.
224
00:13:35,360 --> 00:13:38,760
Eu sei, não é a Dior, mas este trabalho
tem de começar por algum lado.
225
00:13:38,840 --> 00:13:40,120
Trabalho? Quer dizer…
226
00:13:40,640 --> 00:13:42,000
Sim, trabalho.
227
00:13:42,080 --> 00:13:44,560
Devias apoiar-me e não fazer essa cara.
228
00:13:44,640 --> 00:13:47,560
Amor, estou feliz,
se queres ser influencer…
229
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
- Criadora de conteúdos.
- Isso.
230
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
Há milhões a tentar.
231
00:13:51,360 --> 00:13:54,480
Uns likes não significam
que tens trabalho.
232
00:13:54,560 --> 00:13:55,440
É só isso.
233
00:13:56,240 --> 00:13:58,600
Digo-o por ti, amor. A sério.
234
00:14:00,440 --> 00:14:04,720
Quando usas esse tom de sabe-tudo,
como se fosses meu pai,
235
00:14:04,800 --> 00:14:06,520
era capaz de te matar.
236
00:14:07,440 --> 00:14:11,600
Quantos vão comprar comida de cão
porque a viram no teu perfil?
237
00:14:11,680 --> 00:14:13,880
- Há muitos idiotas.
- É verdade.
238
00:14:13,960 --> 00:14:16,080
- Comeste os biscoitos?
- Deliciosos.
239
00:14:16,160 --> 00:14:21,360
Há pessoas que nem percebem
que estão a comer comida de cão.
240
00:14:26,040 --> 00:14:27,600
SNACK PARA CÃES
241
00:14:31,880 --> 00:14:32,920
Olá.
242
00:14:33,960 --> 00:14:34,800
Como foi?
243
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
- Um desastre.
- Porquê?
244
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
Pode denunciar-se?
245
00:14:40,920 --> 00:14:43,960
Pôs a foto de quando era nova
e apareceu uma velha.
246
00:14:44,040 --> 00:14:47,280
Velha? Pai, não se diz velha.
Isso é idadismo.
247
00:14:47,360 --> 00:14:52,640
As mulheres lutam contra o estereótipo
da juventude eterna imposta pelos homens.
248
00:14:52,720 --> 00:14:55,520
Estás a ver? Até falar é difícil.
Não consigo.
249
00:14:56,280 --> 00:15:00,400
Voltar à ação com esta idade
é como repetir os exames finais do liceu.
250
00:15:00,480 --> 00:15:03,440
- Não dá.
- Precisas disso para mudar a tua vida.
251
00:15:03,520 --> 00:15:07,280
Gostava muito de como era.
Estarmos em família, em paz.
252
00:15:07,360 --> 00:15:09,680
- O que dizem os teus amigos?
- Sobre?
253
00:15:09,760 --> 00:15:13,120
Sobre o Tinder, conhecer novas mulheres,
esquecer a mãe.
254
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
- Falaram?
- Nós, homens?
255
00:15:16,320 --> 00:15:18,360
Não, não falamos dessas coisas.
256
00:15:18,880 --> 00:15:19,760
Infelizmente.
257
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
Gira!
258
00:15:22,600 --> 00:15:23,680
Match.
259
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
- O que foi?
- Outro match.
260
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
Uma professora de liceu.
Vais enfrentar exames e mulheres.
261
00:15:30,440 --> 00:15:31,400
É gira.
262
00:15:32,120 --> 00:15:34,920
Não sei, é uma foto. É só uma pista.
263
00:15:39,760 --> 00:15:40,720
Pronta.
264
00:15:41,760 --> 00:15:44,800
- O que lhes levamos?
- Estou a ligar. Não atendem.
265
00:15:44,880 --> 00:15:47,040
Aparecemos sem avisar?
266
00:15:47,120 --> 00:15:48,600
- Sim.
- E se saíram?
267
00:15:48,680 --> 00:15:51,360
- Nunca saem à noite. Não.
- Está bem.
268
00:15:51,440 --> 00:15:54,120
- Vais sair assim?
- Porquê?
269
00:15:54,600 --> 00:15:57,360
Veste um casaco.
A minha mãe é antiquada. Sim?
270
00:16:00,360 --> 00:16:02,840
Não sei qual é o teu jantar
e qual é o meu.
271
00:16:09,120 --> 00:16:10,080
Amor!
272
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
A Sra. Daniela foi trabalhar.
273
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
Sr. Màximo, não tem de ir trabalhar?
274
00:16:15,600 --> 00:16:20,880
O Sr. Massimo está a trabalhar em casa.
É de noite. Não há trabalho.
275
00:16:20,960 --> 00:16:23,600
- Não tens casa?
- Sim. Vou-me já embora.
276
00:16:23,680 --> 00:16:27,040
Amanhã de manhã, vem cá o canalizador.
277
00:16:27,120 --> 00:16:30,440
Tem de lhe dar isto.
Ele fará tudo. Ele sabe.
278
00:16:30,520 --> 00:16:34,360
- Para quê um canalizador? Estou aqui.
- Porque não é canalizador.
279
00:16:34,440 --> 00:16:37,120
Não, mas esta casa é minha.
Sei o que fazer.
280
00:16:38,960 --> 00:16:40,600
A caixa de ferramentas?
281
00:16:41,120 --> 00:16:45,160
Está lá fora,
ao lado da alavanca que fecha a água.
282
00:16:45,240 --> 00:16:47,080
- Sabe onde fica?
- Claro.
283
00:16:47,160 --> 00:16:50,120
- Por quem me tomas?
- Buenas noches!
284
00:16:50,640 --> 00:16:51,920
"Buenas noches."
285
00:17:09,840 --> 00:17:11,360
Amor, são 20h07.
286
00:17:11,440 --> 00:17:13,920
Já estão a dormir. É um novo recorde.
287
00:17:14,440 --> 00:17:15,640
Está bem, vou já.
288
00:17:15,720 --> 00:17:19,320
É na boa, leva o teu tempo.
Até 15, 20 minutos, é na boa.
289
00:17:19,400 --> 00:17:20,240
Está bem.
290
00:17:36,120 --> 00:17:36,960
Amor?
291
00:17:37,800 --> 00:17:39,320
Não te vens deitar?
292
00:17:39,840 --> 00:17:41,720
- Vou já.
- O que estás a fazer?
293
00:17:41,800 --> 00:17:44,360
- A limpar as fotos, está bem?
- Claro.
294
00:17:45,040 --> 00:17:48,640
Estou a enlouquecer com o calor.
Tenho as orelhas a arder.
295
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Vem cá.
296
00:17:51,480 --> 00:17:57,040
Sabes que mais? Vou fazer a troca sazonal
de guarda-roupa e tratar das plantas.
297
00:17:57,120 --> 00:17:58,800
- Agora?
- Sim.
298
00:17:59,280 --> 00:18:00,120
Amor…
299
00:18:00,600 --> 00:18:02,720
Amor, o que se passa?
300
00:18:04,560 --> 00:18:05,600
Estás bem?
301
00:18:06,480 --> 00:18:08,200
Respira. Tem calma.
302
00:18:09,360 --> 00:18:10,800
Eu faço-te uma massagem.
303
00:18:13,760 --> 00:18:15,160
Uma massagem…
304
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
Luì?
305
00:18:17,840 --> 00:18:18,880
Sinto-me mal.
306
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Tomei Viagra.
307
00:18:22,960 --> 00:18:24,080
Chama a ambulância!
308
00:18:24,600 --> 00:18:26,920
Estou com taquicardia. Estou a morrer.
309
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Estou a morrer.
310
00:18:30,040 --> 00:18:30,920
Desculpa.
311
00:18:36,160 --> 00:18:39,440
Após ajustar o tubo,
os anéis de vedação e de união,
312
00:18:39,520 --> 00:18:43,800
abra a válvula pequena
e veja como não sai água.
313
00:18:43,880 --> 00:18:44,760
Muito bem…
314
00:18:45,760 --> 00:18:47,680
Anel de união, válvula, tubo.
315
00:18:48,800 --> 00:18:49,680
Muito bem.
316
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Foda-se!
317
00:18:53,480 --> 00:18:54,720
Cachorrinhos…
318
00:18:54,800 --> 00:18:59,440
Agora, como prometido,
vou mostrar-vos a casa onde vivo.
319
00:19:00,040 --> 00:19:06,760
Esta é a cozinha,
com uma pequena área de estar, e…
320
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
… o nosso faz-tudo, o Hammed!
321
00:19:11,680 --> 00:19:13,120
Chamas um canalizador?
322
00:19:13,200 --> 00:19:15,840
Fala um italiano perfeito.
Muito bem, Hammed!
323
00:19:15,920 --> 00:19:18,720
Cachorrinhos,
agora tenho de vos deixar. Adeus!
324
00:19:20,320 --> 00:19:21,280
O que fizeste?
325
00:19:22,240 --> 00:19:23,400
Hammed?
326
00:19:30,320 --> 00:19:31,160
Olá!
327
00:19:31,760 --> 00:19:33,320
- Entrem, por favor.
- Pai.
328
00:19:34,400 --> 00:19:36,280
- Posso?
- Boa noite.
329
00:19:36,360 --> 00:19:38,800
Quase tive um enfarte. Onde andaram?
330
00:19:38,880 --> 00:19:41,480
Em lado nenhum. Estávamos… a descansar.
331
00:19:41,560 --> 00:19:42,920
Às oito da noite?
332
00:19:43,000 --> 00:19:45,520
Desculpe aparecer sem avisar.
Sou a Ilenia.
333
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
Ilenia! Finalmente! Sou o pai dele.
334
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
- Sim.
- O que é isso?
335
00:19:49,520 --> 00:19:53,000
- Isso.
- É… É para a minha cervical.
336
00:19:56,120 --> 00:19:57,080
Para a tua quê?
337
00:19:58,680 --> 00:20:00,040
- A mãe?
- Onde está?
338
00:20:00,120 --> 00:20:02,160
- Estou aqui!
- Aqui está ela.
339
00:20:02,720 --> 00:20:05,560
Calma, Riccardo.
Estávamos a entreter uma visita.
340
00:20:06,120 --> 00:20:07,880
Pode vir, senhor.
341
00:20:08,920 --> 00:20:11,680
- O Sr. Bruni!
- Apresento-lhe o meu filho.
342
00:20:11,760 --> 00:20:13,680
Prazer. Mario Bruni.
343
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Ilenia.
344
00:20:15,520 --> 00:20:17,360
- Prazer.
- Prazer.
345
00:20:17,440 --> 00:20:19,960
- És a famosa Ilenia!
- Sim.
346
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
- Prazer.
- O prazer é meu.
347
00:20:22,600 --> 00:20:25,120
- O Riccardo disse-me…
- Desculpa, amor.
348
00:20:25,200 --> 00:20:29,080
A entreter o Sr. Bruni onde? No quarto?
349
00:20:29,160 --> 00:20:31,040
Não, Riccardo, devias saber…
350
00:20:31,120 --> 00:20:35,200
Não! Não quero saber nada, mãe!
Não quero saber nada!
351
00:20:36,200 --> 00:20:40,760
Lá vai ele para o quarto,
tal como quando era miúdo.
352
00:20:40,840 --> 00:20:44,120
O meu filho é igual.
Andava sempre a bater as portas.
353
00:20:44,200 --> 00:20:50,320
Quarenta e seis anos, Riccardo.
Em 46 anos, um casal enfrenta de tudo.
354
00:20:51,160 --> 00:20:54,240
Medos, tristezas, alegrias, coragem.
355
00:20:55,120 --> 00:20:58,040
Não se pode evitar nada.
Não se pode fugir.
356
00:20:58,640 --> 00:21:01,640
Sabes como se consegue
ultrapassar isso tudo?
357
00:21:01,720 --> 00:21:03,480
- Com amor?
- Não.
358
00:21:03,560 --> 00:21:04,920
Com cumplicidade.
359
00:21:05,760 --> 00:21:08,200
O amor muda, assume formas diferentes,
360
00:21:08,280 --> 00:21:12,800
mas a cumplicidade é a única coisa
que nos pode salvar em tempos de crise.
361
00:21:12,880 --> 00:21:15,720
Nunca tiveram crises.
Sempre foram felizes.
362
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
E somos.
363
00:21:17,080 --> 00:21:20,680
Mas houve crises, sem dúvida.
Tudo é superado.
364
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
- Com cumplicidade?
- Exatamente, com cumplicidade.
365
00:21:27,840 --> 00:21:30,360
Pai, ouve, tenho de te pedir uma coisa.
366
00:21:31,080 --> 00:21:32,800
Não digas nada à Ilenia.
367
00:21:32,880 --> 00:21:37,080
Mantém esta cumplicidade com o Sr. Bruni
em segredo, está bem?
368
00:21:37,160 --> 00:21:41,600
Diz-lhe que ele teve um enfarte,
que o ajudaram, tanto faz, mas por favor…
369
00:21:41,680 --> 00:21:44,120
Tem calma. Não lhe vou dizer. Pronto.
370
00:21:44,200 --> 00:21:45,360
Obrigado.
371
00:21:45,440 --> 00:21:51,120
Não! Clubes de swing, Deus me livre.
Que tristeza. Descarrega uma aplicação.
372
00:21:52,320 --> 00:21:53,880
Foi como nos conhecemos.
373
00:21:53,960 --> 00:21:56,360
- A sério?
- Sim. Pessoas de alto nível.
374
00:21:56,440 --> 00:21:57,920
Só gente respeitável.
375
00:21:58,000 --> 00:22:03,200
Sim, e sabes o quanto um casal bonito
como vocês se pode divertir?
376
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
Sem dúvida!
377
00:22:04,640 --> 00:22:06,960
Já chega. Vamos? Obrigado. Anda.
378
00:22:07,040 --> 00:22:09,520
Adeus, Sr. Bru… Anda.
379
00:22:10,440 --> 00:22:11,280
Adeus.
380
00:22:12,920 --> 00:22:15,280
- Bom resto de noite!
- Ilenia!
381
00:22:15,360 --> 00:22:16,200
Obrigada.
382
00:22:18,040 --> 00:22:19,000
Então…
383
00:22:20,080 --> 00:22:21,480
Onde íamos?
384
00:22:30,240 --> 00:22:31,280
Sim! Desculpa…
385
00:22:44,880 --> 00:22:46,000
Que entusiasmo!
386
00:22:47,320 --> 00:22:51,760
Ouve, isto é tudo graças a mim,
ou não fazias sexo há uma eternidade?
387
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
- Não, é sobretudo graças a ti.
- Está bem.
388
00:22:55,200 --> 00:22:59,160
Desculpa ter gritado.
mas já não o fazia há algum tempo.
389
00:22:59,240 --> 00:23:01,760
- Posso dar-te um conselho?
- Meu Deus.
390
00:23:01,840 --> 00:23:03,920
- Só perguntavas: "Posso?"
- Sim.
391
00:23:04,000 --> 00:23:08,400
"Posso fazer isto, posso fazer aquilo…"
Não perguntes. Faz e pronto!
392
00:23:08,480 --> 00:23:11,360
Senão, mais parece pesquisa de mercado,
não sexo.
393
00:23:12,080 --> 00:23:15,800
Pareceu-me apenas boa educação. Sim.
394
00:23:15,880 --> 00:23:18,440
Nunca fiz sexo com uma estranha.
395
00:23:19,480 --> 00:23:21,120
Mas no Tinder, é…
396
00:23:21,200 --> 00:23:24,720
- É… normal, acho eu. Certo?
- Sim, é normal.
397
00:23:24,800 --> 00:23:28,200
Para a nossa geração,
é um pouco estranho, eu sei.
398
00:23:28,280 --> 00:23:31,600
Mas tens de encarar isto como…
o streaming.
399
00:23:32,360 --> 00:23:35,520
No passado, se queríamos ver um filme,
400
00:23:35,600 --> 00:23:38,480
íamos na nossa lambreta
ao Blockbuster, certo?
401
00:23:38,560 --> 00:23:40,920
- Sim.
- E escolhíamos um. Agora, com um clique…
402
00:23:41,000 --> 00:23:44,640
É fácil. Um tipo aparece na tua cama,
faz pesquisa de mercado…
403
00:23:45,160 --> 00:23:48,440
Se não fosse o Tinder,
teria de comer os meus colegas,
404
00:23:48,520 --> 00:23:49,920
que são velhos babados.
405
00:23:50,000 --> 00:23:52,160
Não! Não se diz "velhos babados".
406
00:23:52,240 --> 00:23:54,080
- Não?
- Isso é idadismo.
407
00:23:54,160 --> 00:23:55,080
O quê?
408
00:23:55,160 --> 00:23:57,920
Idadismo. A minha filha ensinou-me.
409
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
- Que idade tem?
- Dezassete.
410
00:24:01,080 --> 00:24:04,480
Boa sorte. Tenho três turmas dessa idade.
411
00:24:04,560 --> 00:24:07,600
Não têm problemas
em ir para a cama com estranhos.
412
00:24:07,680 --> 00:24:11,720
Felizmente, a minha filha não é assim,
porque é mais madura e…
413
00:24:16,240 --> 00:24:17,120
Posso?
414
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Pai!
415
00:24:22,200 --> 00:24:23,240
É meia-noite.
416
00:24:27,680 --> 00:24:28,960
Quem está aí?
417
00:24:30,720 --> 00:24:31,760
Ninguém.
418
00:24:33,600 --> 00:24:36,200
Sai, rapaz.
Não vai acontecer nada. Desculpa.
419
00:24:38,360 --> 00:24:40,760
Diz ao teu namorado para sair. Vá lá.
420
00:24:48,400 --> 00:24:49,640
Boa noite.
421
00:24:51,600 --> 00:24:52,560
Olá.
422
00:24:54,760 --> 00:24:56,920
Pronto. Boa noite. Muito bem.
423
00:24:58,160 --> 00:24:59,120
Boa noite.
424
00:25:03,200 --> 00:25:06,520
Tendo em conta os esteroides que tomou,
safou-se bem.
425
00:25:06,600 --> 00:25:07,440
Esteroides?
426
00:25:07,520 --> 00:25:10,520
Minha senhora,
tenha cuidado com essa porcaria, sim?
427
00:25:10,600 --> 00:25:12,120
- Sim.
- Entendido?
428
00:25:12,200 --> 00:25:14,120
- Obrigado.
- De nada. Adeus.
429
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
- Obrigado. Bom trabalho.
- Obrigada.
430
00:25:18,720 --> 00:25:20,160
Tomaste esteroides?
431
00:25:20,240 --> 00:25:22,920
Amor, não sei. Fiz asneira.
432
00:25:23,000 --> 00:25:25,080
Ambos fizemos asneira.
433
00:25:25,840 --> 00:25:28,720
Ao menos, o quarto ficará limpo
uns nove anos.
434
00:25:30,240 --> 00:25:32,960
E se nos concentrássemos em nós?
435
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
Já não tomas mais comprimidos azuis.
436
00:25:36,680 --> 00:25:40,920
Tu vais ao ginásio, não tomas isso
e eu pago-te um personal trainer. Sim?
437
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
- Obrigada. Vem cá.
- Não.
438
00:25:42,880 --> 00:25:45,520
- Porquê?
- Terás de confiar em mim. Não.
439
00:25:46,160 --> 00:25:47,800
Estou cheio de Viagra. Não…
440
00:25:48,520 --> 00:25:49,600
Não rias.
441
00:25:53,760 --> 00:25:56,720
Os meus pais são swingers.
É o fim do mundo.
442
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Sim.
443
00:26:00,520 --> 00:26:03,840
Pelo menos, já sabemos
como mantêm a paixão viva.
444
00:26:03,920 --> 00:26:07,280
Mas eu não queria saber, está bem?
Não queria saber!
445
00:26:09,200 --> 00:26:13,040
Mas acho que é o caminho certo
para um casal forte como nós.
446
00:26:13,560 --> 00:26:16,480
- Vá, é uma forma de animar a coisa.
- A sério?
447
00:26:16,560 --> 00:26:19,480
- Sim.
- Queres animar a coisa? Casa comigo.
448
00:26:21,400 --> 00:26:23,560
- Estás louco?
- Não. Casa comigo.
449
00:26:23,640 --> 00:26:26,720
Sou advogada de divórcios
e já me divorciei.
450
00:26:26,800 --> 00:26:29,280
- E então?
- Então, não!
451
00:26:32,040 --> 00:26:34,480
- É mesmo isto que queres?
- Não.
452
00:26:35,040 --> 00:26:39,120
Quero voltar há uma semana,
quando tu não querias uma relação aberta
453
00:26:39,200 --> 00:26:42,080
e os meus pais não tinham
o Sr. Bruni na cama!
454
00:26:43,920 --> 00:26:44,840
Eu percebo.
455
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
Não te deixarei desconfortável.
456
00:26:48,000 --> 00:26:49,720
Ver-te a comer outro homem
457
00:26:49,800 --> 00:26:52,600
deixar-me-ia ligeiramente desconfortável!
458
00:26:52,680 --> 00:26:54,840
Já não acredito na monogamia.
459
00:26:56,760 --> 00:26:58,280
E eu na indecência.
460
00:27:47,680 --> 00:27:51,360
Talvez não seja uma fase fácil
para nenhum de nós,
461
00:27:51,440 --> 00:27:54,320
mas falei disto com a minha filha.
462
00:27:54,400 --> 00:27:57,320
Lutamos para confiar
ou ter conversas abertas,
463
00:27:57,400 --> 00:28:02,120
não conseguimos expressar as emoções
nem dizer as coisas abertamente.
464
00:28:02,200 --> 00:28:05,760
Talvez só jogarmos padel já não chegue.
465
00:28:09,760 --> 00:28:14,080
Está na hora de voltarmos à ação,
mas com as nossas vulnerabilidades.
466
00:28:20,920 --> 00:28:22,920
- O quê?
- Sabes que…
467
00:28:24,640 --> 00:28:25,680
Ele tem razão.
468
00:28:27,080 --> 00:28:28,520
- Sim.
- Sim.
469
00:28:30,440 --> 00:28:34,280
- Sim.
- Sim. A sério, acho que tens razão.
470
00:28:34,360 --> 00:28:35,240
A sério.
471
00:28:35,760 --> 00:28:37,080
Desculpa, não percebo.
472
00:28:38,000 --> 00:28:40,440
Que tal irmos os quatro de fim de semana?
473
00:28:41,480 --> 00:28:42,840
Sem mulheres?
474
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
- Sim.
- Sem elas?
475
00:28:44,160 --> 00:28:46,720
Homens a falar de coisas de homens.
476
00:28:46,800 --> 00:28:49,960
Homens a falar de coisas de homens!
477
00:28:50,040 --> 00:28:51,880
- Bravo!
- Não era isso que eu…
478
00:28:51,960 --> 00:28:57,200
- Homens a falar de coisas de homens!
- Homens de verdade!
479
00:28:59,240 --> 00:29:00,080
Vá lá!
480
00:29:00,160 --> 00:29:02,160
Homens a falar de coisas de homens!
481
00:29:02,240 --> 00:29:05,480
Homens a falar de coisas de homens!
482
00:29:09,720 --> 00:29:12,200
Homens!
483
00:29:17,240 --> 00:29:19,680
Homens!
484
00:29:21,880 --> 00:29:22,800
Olhem…
485
00:29:23,360 --> 00:29:25,320
Não, é na boa. Também somos gays.
486
00:29:25,960 --> 00:29:27,000
Boa.
487
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
Como assim?
488
00:30:49,520 --> 00:30:52,040
Legendas: Ana Moura
36514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.