All language subtitles for Ossos (Pedro Costa, 1997).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,104 --> 00:00:50,513 BONES 2 00:03:39,885 --> 00:03:41,987 It's Clotilde. Good morning. 3 00:05:15,542 --> 00:05:17,144 Bastard. 4 00:06:13,468 --> 00:06:14,970 I came alone. 5 00:09:25,580 --> 00:09:27,684 You think he can see yet? 6 00:09:28,215 --> 00:09:30,191 He knows you already, Tina. 7 00:09:32,713 --> 00:09:34,692 Go on. Everyone wants to see him. 8 00:24:26,049 --> 00:24:28,550 Something for the baby... 9 00:24:49,046 --> 00:24:52,048 A little something for the baby, ma'am? 10 00:25:47,140 --> 00:25:49,015 Something for the baby... 11 00:26:11,137 --> 00:26:13,206 I haven't eaten in three days. 12 00:26:38,169 --> 00:26:40,772 Milk for the baby and a sandwich for you. 13 00:26:53,335 --> 00:26:54,834 Nurse! 14 00:26:57,199 --> 00:26:58,701 Nurse! 15 00:29:44,515 --> 00:29:46,150 Are you the father? 16 00:30:04,446 --> 00:30:06,151 What's wrong with the baby? 17 00:30:12,412 --> 00:30:14,913 You should ask Nurse Eduarda Gomes. 18 00:30:40,708 --> 00:30:42,413 Where's the baby? 19 00:31:55,301 --> 00:31:57,300 It's nothing. It's over. 20 00:31:58,400 --> 00:32:00,241 It was just a scare. 21 00:32:01,700 --> 00:32:03,973 Would you have a cigarette? 22 00:32:10,399 --> 00:32:11,933 You can't smoke here. 23 00:32:15,165 --> 00:32:16,801 It's my fault. 24 00:32:19,298 --> 00:32:21,242 I tried to help, but... 25 00:32:43,529 --> 00:32:45,362 The pediatrician's coming tomorrow. 26 00:32:45,562 --> 00:32:48,595 They'll run some tests, and then he can go home. 27 00:32:48,795 --> 00:32:50,961 Does he have to stay in the hospital? 28 00:32:51,161 --> 00:32:53,138 Yes, for tonight. 29 00:33:10,426 --> 00:33:12,425 I'm not leaving without him. 30 00:33:15,859 --> 00:33:17,593 Don't worry. I'll be here. 31 00:33:17,793 --> 00:33:19,769 I was leaving, but I'll stay. 32 00:33:21,691 --> 00:33:23,491 I didn't know his name. 33 00:33:23,691 --> 00:33:26,635 I put down "Z�." It was all I could think of. 34 00:33:28,558 --> 00:33:31,001 I didn't know your last name. I put down mine. 35 00:33:31,223 --> 00:33:34,224 I said it was bad milk. It'll be fine. 36 00:33:37,790 --> 00:33:39,426 Are you hungry? 37 00:33:52,588 --> 00:33:54,223 You shouldn't bother. 38 00:34:03,186 --> 00:34:04,586 Eat slowly. 39 00:34:04,786 --> 00:34:06,524 My stomach hurts. 40 00:34:07,953 --> 00:34:10,086 Is it true you haven't eaten in three days? 41 00:34:10,286 --> 00:34:12,696 No real meals, but I do eat. 42 00:34:15,585 --> 00:34:18,928 - Shouldn't you make a phone call? - No need. 43 00:34:19,653 --> 00:34:21,756 If it was me, I'd be worried. 44 00:34:23,417 --> 00:34:25,089 Want me to call? 45 00:34:40,448 --> 00:34:42,256 Maybe you should be going. 46 00:34:42,615 --> 00:34:44,593 My husband's due back soon. 47 00:34:46,415 --> 00:34:49,517 If something happens to the baby, it'll be your fault. 48 00:35:15,280 --> 00:35:17,756 You can't go in. Father doesn't want you to. 49 00:35:33,311 --> 00:35:36,550 Your body wants this lovely thing. 50 00:35:42,774 --> 00:35:44,946 What's wrong? 51 00:35:55,674 --> 00:35:58,880 Let me smell your warm body. 52 00:36:00,340 --> 00:36:02,578 Don't you like it? 53 00:37:53,595 --> 00:37:56,096 I didn't ask Eduarda. I don't want to know. 54 00:38:00,927 --> 00:38:02,700 I'll look the other way. 55 00:38:07,560 --> 00:38:09,265 Don't come back here. 56 00:39:27,517 --> 00:39:29,326 Is it your only child? 57 00:39:37,949 --> 00:39:39,324 What about the mother? 58 00:39:44,449 --> 00:39:46,393 She doesn't care. 59 00:39:52,517 --> 00:39:54,493 Don't you live with her? 60 00:39:59,681 --> 00:40:01,750 You could have helped her. 61 00:43:43,690 --> 00:43:45,134 Clotilde! 62 00:43:49,057 --> 00:43:50,534 Listen to me! 63 00:43:52,456 --> 00:43:54,490 Your children haven't eaten. 64 00:43:58,322 --> 00:44:01,163 Am I supposed to wait all night for you? 65 00:44:44,585 --> 00:44:46,653 The evil eye is upon you. 66 00:44:47,450 --> 00:44:49,516 It's over now. 67 00:44:49,716 --> 00:44:52,194 You must pass it on to me. 68 00:46:15,841 --> 00:46:17,784 Let me go now. I'm all right. 69 00:47:39,464 --> 00:47:42,601 Open up. I know you're in there. 70 00:48:07,062 --> 00:48:08,539 Go away. 71 00:48:39,724 --> 00:48:41,564 You want to kill her? 72 00:48:42,056 --> 00:48:43,865 I don't want anything. 73 00:48:46,525 --> 00:48:48,695 You like it here? 74 00:48:49,124 --> 00:48:50,691 Nice and comfy? 75 00:48:51,523 --> 00:48:53,523 Tina does as she pleases. 76 00:48:55,490 --> 00:48:59,399 She can't eat or sleep. She keeps seeing the baby. 77 00:49:00,721 --> 00:49:02,700 The baby's fine where it is. 78 00:49:03,055 --> 00:49:04,658 Without its mother? 79 00:49:12,288 --> 00:49:13,765 Dead. 80 00:49:29,853 --> 00:49:31,626 She doesn't believe that. 81 00:49:33,519 --> 00:49:35,517 She can't forget. 82 00:49:37,852 --> 00:49:39,591 You're both the same. 83 00:49:55,049 --> 00:49:56,686 This is Clotilde. 84 00:49:57,450 --> 00:50:00,948 I'm sorry. I was just leaving. I was his neighbor. 85 00:50:01,148 --> 00:50:04,320 Never mind. It's all right. I'm going out. 86 00:50:05,382 --> 00:50:08,791 Emergency is packed. A train jumped the tracks. 87 00:50:09,414 --> 00:50:11,392 I just came to let you know. 88 00:50:12,781 --> 00:50:14,759 I don't know when I'll be back. 89 00:50:15,481 --> 00:50:17,618 There's food if you get hungry. 90 00:50:19,814 --> 00:50:23,485 People are still trapped in the cars. What can you do? 91 00:50:28,579 --> 00:50:31,920 If anything happens to Tina, I'll kill you. 92 00:51:30,872 --> 00:51:33,110 Tina, it's Clotilde. 93 00:52:55,363 --> 00:52:57,342 It's Clotilde. Good morning. 94 00:53:38,726 --> 00:53:40,999 Want to help me with the dishes? 95 00:59:50,052 --> 00:59:51,496 Maura! 96 01:00:07,351 --> 01:00:09,293 I'm a cleaning lady. 97 01:00:10,449 --> 01:00:12,358 I'm a cleaning lady. 98 01:00:15,149 --> 01:00:17,093 I work days. 99 01:00:19,014 --> 01:00:20,923 I work days. 100 01:00:27,014 --> 01:00:29,890 Is Nurse Eduarda Gomes in? 101 01:00:31,214 --> 01:00:34,557 Hello. Nurse Eduarda Gomes? 102 01:00:37,380 --> 01:00:39,085 I'm Clotilde. 103 01:00:40,413 --> 01:00:42,219 I know. I remember you. 104 01:00:42,812 --> 01:00:45,757 I'm a cleaning lady. I need work. 105 01:00:46,812 --> 01:00:49,585 If you need a hand at home, 106 01:00:50,178 --> 01:00:52,850 I can cook and do laundry. 107 01:00:53,844 --> 01:00:57,812 A couple of hours. Monday mornings or afternoons. 108 01:00:59,744 --> 01:01:03,552 Mondays and Fridays, from 9... 00 to noon? 109 01:01:05,243 --> 01:01:06,812 Thank you. 110 01:02:15,702 --> 01:02:17,737 Waiting for me, Tina? 111 01:02:20,769 --> 01:02:22,747 Where'd your belly go? 112 01:02:24,835 --> 01:02:27,403 Lost in the road, or gone to the moon? 113 01:03:00,831 --> 01:03:03,308 What are you doing to Clotilde? 114 01:03:03,697 --> 01:03:08,504 I live between her legs, but I'll live between yours, if you like. 115 01:03:37,560 --> 01:03:40,595 I've been waiting. What took you so long? 116 01:03:42,760 --> 01:03:44,963 I always take the 6:30 bus. 117 01:03:45,392 --> 01:03:49,303 If you're not here by 6:30, I start thinking bad things. 118 01:03:49,827 --> 01:03:51,393 Like what? 119 01:03:51,593 --> 01:03:55,228 Like you had an accident and got crushed under a train. 120 01:03:57,324 --> 01:03:59,734 That's stuff you watch on television. 121 01:04:00,325 --> 01:04:02,423 You're gonna have plenty of work. 122 01:04:02,623 --> 01:04:06,192 In a lovely apartment, working for a very nice lady. 123 01:04:08,358 --> 01:04:09,858 It'll be great. 124 01:04:50,151 --> 01:04:52,562 Turn it off. 125 01:05:02,919 --> 01:05:04,691 What's wrong with you? 126 01:05:06,517 --> 01:05:08,119 You too? 127 01:05:08,451 --> 01:05:10,428 I'm not afraid of you. 128 01:05:10,983 --> 01:05:13,256 You want to rob me? Kill me? 129 01:05:25,248 --> 01:05:27,453 I never asked for anything for myself. 130 01:05:28,016 --> 01:05:30,117 I wish we could go back. 131 01:05:30,648 --> 01:05:32,614 You and the baby mean a lot to me. 132 01:05:32,814 --> 01:05:35,792 What do you care? Did you even notice he's not here? 133 01:05:39,914 --> 01:05:42,755 What did you do with him? Where is he? 134 01:05:43,913 --> 01:05:45,653 You didn't want to buy him. 135 01:05:48,912 --> 01:05:52,186 I'll give you the money and find someone to look after him. 136 01:05:52,745 --> 01:05:54,984 Your neighbor Clotilde. 137 01:05:55,378 --> 01:05:57,083 I already found someone. 138 01:06:38,840 --> 01:06:40,319 It's Tina. 139 01:06:51,305 --> 01:06:53,045 Clotilde sent me. 140 01:06:55,272 --> 01:06:57,012 She's sick. 141 01:07:52,566 --> 01:07:54,066 "Clotilde... 142 01:07:54,532 --> 01:07:57,599 please vacuum the living room and bedroom. 143 01:07:57,799 --> 01:08:02,401 The clothes... in the... washing machine 144 01:08:03,730 --> 01:08:05,598 need to be hung out. 145 01:08:05,798 --> 01:08:07,631 Give the kitchen a good scrub. 146 01:08:07,831 --> 01:08:11,330 Here's for three hours... 1,800 escudos. 147 01:08:11,530 --> 01:08:13,734 Thanks, Eduarda." 148 01:09:18,756 --> 01:09:20,200 Go away. 149 01:09:20,456 --> 01:09:22,491 I'm tired and want to sleep. 150 01:09:23,556 --> 01:09:25,591 Could I stay with you a while? 151 01:09:45,853 --> 01:09:47,320 You got money? 152 01:09:47,520 --> 01:09:50,122 Not to do anything. Just to sleep a bit. 153 01:10:17,717 --> 01:10:19,160 Breathe! 154 01:10:23,815 --> 01:10:25,192 Breathe! 155 01:10:50,713 --> 01:10:52,212 Does it burn? 156 01:10:54,879 --> 01:10:57,653 No. I can see fine. 157 01:10:58,646 --> 01:11:01,622 Light hurts. It's the nerve coming around. 158 01:11:03,744 --> 01:11:05,551 It doesn't hurt. 159 01:11:09,843 --> 01:11:11,321 Can you see? 160 01:11:12,444 --> 01:11:13,979 Now it hurts. 161 01:11:16,643 --> 01:11:18,985 You feel nauseous, like throwing up? 162 01:11:23,543 --> 01:11:25,214 Does your chest hurt? 163 01:11:27,175 --> 01:11:28,812 Nothing hurts? 164 01:11:36,408 --> 01:11:38,147 No, I'm fine. 165 01:11:46,240 --> 01:11:48,080 What's your name? 166 01:11:53,906 --> 01:11:56,008 Clotilde sent me. 167 01:11:58,306 --> 01:12:00,044 She couldn't come. 168 01:12:02,005 --> 01:12:03,482 She's sick. 169 01:12:30,735 --> 01:12:32,872 Doesn't he have a mother? 170 01:12:34,102 --> 01:12:35,976 She looks like you. 171 01:12:36,868 --> 01:12:39,006 Is that why you're after me? 172 01:12:43,034 --> 01:12:46,775 Do I remind you of her? Turns you on, does it? 173 01:12:49,867 --> 01:12:53,639 Take him home to her and come back. I won't charge extra. 174 01:12:56,434 --> 01:12:57,967 I won't run away. 175 01:12:59,198 --> 01:13:00,937 Maybe you could buy him. 176 01:13:02,464 --> 01:13:04,205 You're selling him? 177 01:13:06,032 --> 01:13:09,566 Idiot. Sell him to me? 178 01:13:14,298 --> 01:13:16,003 He likes you. 179 01:13:19,729 --> 01:13:21,264 They're cold. 180 01:13:55,726 --> 01:13:57,202 Estrela de Africa. 181 01:14:07,724 --> 01:14:09,759 You must still feel weak. 182 01:14:17,556 --> 01:14:19,501 You shouldn't go like this. 183 01:14:21,591 --> 01:14:24,000 You could stay at my place tonight. 184 01:14:30,188 --> 01:14:32,167 Here's for your three hours... 185 01:14:34,355 --> 01:14:35,991 and a little extra. 186 01:14:38,054 --> 01:14:39,794 I have a bus pass. 187 01:15:27,284 --> 01:15:29,089 Are you waiting for Tina? 188 01:15:53,748 --> 01:15:55,247 That's not her. 189 01:16:04,810 --> 01:16:06,288 That isn't either. 190 01:16:10,979 --> 01:16:12,456 Or that either. 191 01:16:15,444 --> 01:16:17,547 Maybe she isn't coming back. 192 01:16:36,142 --> 01:16:39,712 If you like, I'll keep him, but I don't like you. 193 01:16:42,441 --> 01:16:45,375 I'll keep him, but I don't want to ever see you again. 194 01:16:45,575 --> 01:16:48,052 And I don't want you to ever see him again. 195 01:16:50,674 --> 01:16:52,276 Yes or no? 196 01:17:03,406 --> 01:17:05,351 So now you want to buy him? 197 01:17:09,038 --> 01:17:11,175 Where would you get the money? 198 01:17:39,135 --> 01:17:40,613 Yes or no? 199 01:18:42,096 --> 01:18:43,731 You know where Tina lives? 200 01:20:36,882 --> 01:20:38,791 Give her a kiss. 201 01:20:41,549 --> 01:20:44,025 Give her a kiss. She remembers you. 202 01:20:55,714 --> 01:20:57,714 We don't need anything. 203 01:22:31,402 --> 01:22:34,103 - Clotilde. - Clotilde isn't here. 204 01:22:34,303 --> 01:22:37,372 Tell her I'm not letting her in the house tonight. 205 01:22:38,437 --> 01:22:39,870 You hear me, Clotilde? 206 01:22:40,070 --> 01:22:42,979 I know. The moon says you should sleep alone tonight. 207 01:22:44,936 --> 01:22:46,934 Tell her to take her kids too. 208 01:22:47,134 --> 01:22:50,476 What good is she if she can't feed them? 209 01:22:55,501 --> 01:22:57,570 Clotilde cleaned house for me. 210 01:22:59,534 --> 01:23:03,602 She must have left it a real mess, if it's like ours. 211 01:23:19,199 --> 01:23:21,107 I'm very fond of Clotilde. 212 01:23:28,531 --> 01:23:31,304 I'd like to keep her on. 213 01:23:31,564 --> 01:23:34,268 She's all yours. You're welcome to her. 214 01:23:35,231 --> 01:23:36,639 For all I care... 215 01:23:40,796 --> 01:23:42,966 She even sleeps at Tina's now. 216 01:23:45,995 --> 01:23:47,734 I'm fond of Tina. 217 01:23:50,596 --> 01:23:53,573 You know, you even look a bit like... 218 01:23:55,328 --> 01:23:57,328 You remind me of Tina. 219 01:23:58,926 --> 01:24:00,461 Don't you? 220 01:24:14,392 --> 01:24:15,961 It's the eyes. 221 01:24:18,258 --> 01:24:20,236 And she's skinny like you. 222 01:24:23,392 --> 01:24:25,197 Tina's very sick. 223 01:24:25,690 --> 01:24:28,192 That's not why you look alike. 224 01:24:29,458 --> 01:24:31,436 You're not sick like her. 225 01:24:35,922 --> 01:24:39,366 A person sick like that looks like no one else. 226 01:24:45,455 --> 01:24:47,729 Like no one else. 227 01:25:02,452 --> 01:25:04,329 This is our home. 228 01:25:05,486 --> 01:25:07,054 Isn't Clotilde coming? 229 01:25:07,254 --> 01:25:09,718 Forget Tina and Clotilde. 230 01:25:09,918 --> 01:25:12,725 Those two bitches are a waste of time. 231 01:25:14,386 --> 01:25:17,955 You're skinny, but you still turn me on. 232 01:25:20,718 --> 01:25:22,992 What's your name? 233 01:25:24,017 --> 01:25:25,894 Eduarda. 234 01:25:36,483 --> 01:25:39,016 You can't go in. Father doesn't want you to. 235 01:27:01,741 --> 01:27:03,718 Tina, I'll go alone today. 236 01:28:06,202 --> 01:28:08,677 It's Clotilde. Good morning. 237 01:30:09,086 --> 01:30:11,620 Her child should be mine. 15917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.