Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,104 --> 00:00:50,513
BONES
2
00:03:39,885 --> 00:03:41,987
It's Clotilde. Good morning.
3
00:05:15,542 --> 00:05:17,144
Bastard.
4
00:06:13,468 --> 00:06:14,970
I came alone.
5
00:09:25,580 --> 00:09:27,684
You think he can see yet?
6
00:09:28,215 --> 00:09:30,191
He knows you already, Tina.
7
00:09:32,713 --> 00:09:34,692
Go on.
Everyone wants to see him.
8
00:24:26,049 --> 00:24:28,550
Something for the baby...
9
00:24:49,046 --> 00:24:52,048
A little something
for the baby, ma'am?
10
00:25:47,140 --> 00:25:49,015
Something for the baby...
11
00:26:11,137 --> 00:26:13,206
I haven't eaten in three days.
12
00:26:38,169 --> 00:26:40,772
Milk for the baby
and a sandwich for you.
13
00:26:53,335 --> 00:26:54,834
Nurse!
14
00:26:57,199 --> 00:26:58,701
Nurse!
15
00:29:44,515 --> 00:29:46,150
Are you the father?
16
00:30:04,446 --> 00:30:06,151
What's wrong with the baby?
17
00:30:12,412 --> 00:30:14,913
You should ask
Nurse Eduarda Gomes.
18
00:30:40,708 --> 00:30:42,413
Where's the baby?
19
00:31:55,301 --> 00:31:57,300
It's nothing. It's over.
20
00:31:58,400 --> 00:32:00,241
It was just a scare.
21
00:32:01,700 --> 00:32:03,973
Would you have a cigarette?
22
00:32:10,399 --> 00:32:11,933
You can't smoke here.
23
00:32:15,165 --> 00:32:16,801
It's my fault.
24
00:32:19,298 --> 00:32:21,242
I tried to help, but...
25
00:32:43,529 --> 00:32:45,362
The pediatrician's coming
tomorrow.
26
00:32:45,562 --> 00:32:48,595
They'll run some tests,
and then he can go home.
27
00:32:48,795 --> 00:32:50,961
Does he have to stay
in the hospital?
28
00:32:51,161 --> 00:32:53,138
Yes, for tonight.
29
00:33:10,426 --> 00:33:12,425
I'm not leaving without him.
30
00:33:15,859 --> 00:33:17,593
Don't worry. I'll be here.
31
00:33:17,793 --> 00:33:19,769
I was leaving, but I'll stay.
32
00:33:21,691 --> 00:33:23,491
I didn't know his name.
33
00:33:23,691 --> 00:33:26,635
I put down "Z�."
It was all I could think of.
34
00:33:28,558 --> 00:33:31,001
I didn't know your last name.
I put down mine.
35
00:33:31,223 --> 00:33:34,224
I said it was bad milk.
It'll be fine.
36
00:33:37,790 --> 00:33:39,426
Are you hungry?
37
00:33:52,588 --> 00:33:54,223
You shouldn't bother.
38
00:34:03,186 --> 00:34:04,586
Eat slowly.
39
00:34:04,786 --> 00:34:06,524
My stomach hurts.
40
00:34:07,953 --> 00:34:10,086
Is it true you haven't eaten
in three days?
41
00:34:10,286 --> 00:34:12,696
No real meals, but I do eat.
42
00:34:15,585 --> 00:34:18,928
- Shouldn't you make a phone call?
- No need.
43
00:34:19,653 --> 00:34:21,756
If it was me, I'd be worried.
44
00:34:23,417 --> 00:34:25,089
Want me to call?
45
00:34:40,448 --> 00:34:42,256
Maybe you should be going.
46
00:34:42,615 --> 00:34:44,593
My husband's due back soon.
47
00:34:46,415 --> 00:34:49,517
If something happens to the baby,
it'll be your fault.
48
00:35:15,280 --> 00:35:17,756
You can't go in.
Father doesn't want you to.
49
00:35:33,311 --> 00:35:36,550
Your body wants this lovely thing.
50
00:35:42,774 --> 00:35:44,946
What's wrong?
51
00:35:55,674 --> 00:35:58,880
Let me smell
your warm body.
52
00:36:00,340 --> 00:36:02,578
Don't you like it?
53
00:37:53,595 --> 00:37:56,096
I didn't ask Eduarda.
I don't want to know.
54
00:38:00,927 --> 00:38:02,700
I'll look the other way.
55
00:38:07,560 --> 00:38:09,265
Don't come back here.
56
00:39:27,517 --> 00:39:29,326
Is it your only child?
57
00:39:37,949 --> 00:39:39,324
What about the mother?
58
00:39:44,449 --> 00:39:46,393
She doesn't care.
59
00:39:52,517 --> 00:39:54,493
Don't you live with her?
60
00:39:59,681 --> 00:40:01,750
You could have helped her.
61
00:43:43,690 --> 00:43:45,134
Clotilde!
62
00:43:49,057 --> 00:43:50,534
Listen to me!
63
00:43:52,456 --> 00:43:54,490
Your children haven't eaten.
64
00:43:58,322 --> 00:44:01,163
Am I supposed to wait
all night for you?
65
00:44:44,585 --> 00:44:46,653
The evil eye is upon you.
66
00:44:47,450 --> 00:44:49,516
It's over now.
67
00:44:49,716 --> 00:44:52,194
You must pass it on to me.
68
00:46:15,841 --> 00:46:17,784
Let me go now. I'm all right.
69
00:47:39,464 --> 00:47:42,601
Open up.I know you're in there.
70
00:48:07,062 --> 00:48:08,539
Go away.
71
00:48:39,724 --> 00:48:41,564
You want to kill her?
72
00:48:42,056 --> 00:48:43,865
I don't want anything.
73
00:48:46,525 --> 00:48:48,695
You like it here?
74
00:48:49,124 --> 00:48:50,691
Nice and comfy?
75
00:48:51,523 --> 00:48:53,523
Tina does as she pleases.
76
00:48:55,490 --> 00:48:59,399
She can't eat or sleep.
She keeps seeing the baby.
77
00:49:00,721 --> 00:49:02,700
The baby's fine where it is.
78
00:49:03,055 --> 00:49:04,658
Without its mother?
79
00:49:12,288 --> 00:49:13,765
Dead.
80
00:49:29,853 --> 00:49:31,626
She doesn't believe that.
81
00:49:33,519 --> 00:49:35,517
She can't forget.
82
00:49:37,852 --> 00:49:39,591
You're both the same.
83
00:49:55,049 --> 00:49:56,686
This is Clotilde.
84
00:49:57,450 --> 00:50:00,948
I'm sorry. I was just leaving.
I was his neighbor.
85
00:50:01,148 --> 00:50:04,320
Never mind. It's all right.
I'm going out.
86
00:50:05,382 --> 00:50:08,791
Emergency is packed.
A train jumped the tracks.
87
00:50:09,414 --> 00:50:11,392
I just came to let you know.
88
00:50:12,781 --> 00:50:14,759
I don't know when I'll be back.
89
00:50:15,481 --> 00:50:17,618
There's food if you get hungry.
90
00:50:19,814 --> 00:50:23,485
People are still trapped in the cars.
What can you do?
91
00:50:28,579 --> 00:50:31,920
If anything happens to Tina,
I'll kill you.
92
00:51:30,872 --> 00:51:33,110
Tina, it's Clotilde.
93
00:52:55,363 --> 00:52:57,342
It's Clotilde. Good morning.
94
00:53:38,726 --> 00:53:40,999
Want to help me
with the dishes?
95
00:59:50,052 --> 00:59:51,496
Maura!
96
01:00:07,351 --> 01:00:09,293
I'm a cleaning lady.
97
01:00:10,449 --> 01:00:12,358
I'm a cleaning lady.
98
01:00:15,149 --> 01:00:17,093
I work days.
99
01:00:19,014 --> 01:00:20,923
I work days.
100
01:00:27,014 --> 01:00:29,890
Is Nurse Eduarda Gomes in?
101
01:00:31,214 --> 01:00:34,557
Hello.Nurse Eduarda Gomes?
102
01:00:37,380 --> 01:00:39,085
I'm Clotilde.
103
01:00:40,413 --> 01:00:42,219
I know. I remember you.
104
01:00:42,812 --> 01:00:45,757
I'm a cleaning lady.I need work.
105
01:00:46,812 --> 01:00:49,585
If you need a hand at home,
106
01:00:50,178 --> 01:00:52,850
I can cook and do laundry.
107
01:00:53,844 --> 01:00:57,812
A couple of hours.Monday mornings or afternoons.
108
01:00:59,744 --> 01:01:03,552
Mondays and Fridays,from 9... 00 to noon?
109
01:01:05,243 --> 01:01:06,812
Thank you.
110
01:02:15,702 --> 01:02:17,737
Waiting for me, Tina?
111
01:02:20,769 --> 01:02:22,747
Where'd your belly go?
112
01:02:24,835 --> 01:02:27,403
Lost in the road,
or gone to the moon?
113
01:03:00,831 --> 01:03:03,308
What are you doing
to Clotilde?
114
01:03:03,697 --> 01:03:08,504
I live between her legs,
but I'll live between yours, if you like.
115
01:03:37,560 --> 01:03:40,595
I've been waiting.
What took you so long?
116
01:03:42,760 --> 01:03:44,963
I always take the 6:30 bus.
117
01:03:45,392 --> 01:03:49,303
If you're not here by 6:30,
I start thinking bad things.
118
01:03:49,827 --> 01:03:51,393
Like what?
119
01:03:51,593 --> 01:03:55,228
Like you had an accident
and got crushed under a train.
120
01:03:57,324 --> 01:03:59,734
That's stuff you watch
on television.
121
01:04:00,325 --> 01:04:02,423
You're gonna have plenty of work.
122
01:04:02,623 --> 01:04:06,192
In a lovely apartment,
working for a very nice lady.
123
01:04:08,358 --> 01:04:09,858
It'll be great.
124
01:04:50,151 --> 01:04:52,562
Turn it off.
125
01:05:02,919 --> 01:05:04,691
What's wrong with you?
126
01:05:06,517 --> 01:05:08,119
You too?
127
01:05:08,451 --> 01:05:10,428
I'm not afraid of you.
128
01:05:10,983 --> 01:05:13,256
You want to rob me? Kill me?
129
01:05:25,248 --> 01:05:27,453
I never asked
for anything for myself.
130
01:05:28,016 --> 01:05:30,117
I wish we could go back.
131
01:05:30,648 --> 01:05:32,614
You and the baby
mean a lot to me.
132
01:05:32,814 --> 01:05:35,792
What do you care?
Did you even notice he's not here?
133
01:05:39,914 --> 01:05:42,755
What did you do with him?
Where is he?
134
01:05:43,913 --> 01:05:45,653
You didn't want to buy him.
135
01:05:48,912 --> 01:05:52,186
I'll give you the money
and find someone to look after him.
136
01:05:52,745 --> 01:05:54,984
Your neighbor Clotilde.
137
01:05:55,378 --> 01:05:57,083
I already found someone.
138
01:06:38,840 --> 01:06:40,319
It's Tina.
139
01:06:51,305 --> 01:06:53,045
Clotilde sent me.
140
01:06:55,272 --> 01:06:57,012
She's sick.
141
01:07:52,566 --> 01:07:54,066
"Clotilde...
142
01:07:54,532 --> 01:07:57,599
please vacuum
the living room and bedroom.
143
01:07:57,799 --> 01:08:02,401
The clothes... in the...
washing machine
144
01:08:03,730 --> 01:08:05,598
need to be hung out.
145
01:08:05,798 --> 01:08:07,631
Give the kitchen a good scrub.
146
01:08:07,831 --> 01:08:11,330
Here's for three hours...
1,800 escudos.
147
01:08:11,530 --> 01:08:13,734
Thanks, Eduarda."
148
01:09:18,756 --> 01:09:20,200
Go away.
149
01:09:20,456 --> 01:09:22,491
I'm tired and want to sleep.
150
01:09:23,556 --> 01:09:25,591
Could I stay with you a while?
151
01:09:45,853 --> 01:09:47,320
You got money?
152
01:09:47,520 --> 01:09:50,122
Not to do anything.
Just to sleep a bit.
153
01:10:17,717 --> 01:10:19,160
Breathe!
154
01:10:23,815 --> 01:10:25,192
Breathe!
155
01:10:50,713 --> 01:10:52,212
Does it burn?
156
01:10:54,879 --> 01:10:57,653
No. I can see fine.
157
01:10:58,646 --> 01:11:01,622
Light hurts.
It's the nerve coming around.
158
01:11:03,744 --> 01:11:05,551
It doesn't hurt.
159
01:11:09,843 --> 01:11:11,321
Can you see?
160
01:11:12,444 --> 01:11:13,979
Now it hurts.
161
01:11:16,643 --> 01:11:18,985
You feel nauseous,
like throwing up?
162
01:11:23,543 --> 01:11:25,214
Does your chest hurt?
163
01:11:27,175 --> 01:11:28,812
Nothing hurts?
164
01:11:36,408 --> 01:11:38,147
No, I'm fine.
165
01:11:46,240 --> 01:11:48,080
What's your name?
166
01:11:53,906 --> 01:11:56,008
Clotilde sent me.
167
01:11:58,306 --> 01:12:00,044
She couldn't come.
168
01:12:02,005 --> 01:12:03,482
She's sick.
169
01:12:30,735 --> 01:12:32,872
Doesn't he have a mother?
170
01:12:34,102 --> 01:12:35,976
She looks like you.
171
01:12:36,868 --> 01:12:39,006
Is that why you're after me?
172
01:12:43,034 --> 01:12:46,775
Do I remind you of her?
Turns you on, does it?
173
01:12:49,867 --> 01:12:53,639
Take him home to her and come back.
I won't charge extra.
174
01:12:56,434 --> 01:12:57,967
I won't run away.
175
01:12:59,198 --> 01:13:00,937
Maybe you could buy him.
176
01:13:02,464 --> 01:13:04,205
You're selling him?
177
01:13:06,032 --> 01:13:09,566
Idiot. Sell him to me?
178
01:13:14,298 --> 01:13:16,003
He likes you.
179
01:13:19,729 --> 01:13:21,264
They're cold.
180
01:13:55,726 --> 01:13:57,202
Estrela de Africa.
181
01:14:07,724 --> 01:14:09,759
You must still feel weak.
182
01:14:17,556 --> 01:14:19,501
You shouldn't go like this.
183
01:14:21,591 --> 01:14:24,000
You could stay
at my place tonight.
184
01:14:30,188 --> 01:14:32,167
Here's for your three hours...
185
01:14:34,355 --> 01:14:35,991
and a little extra.
186
01:14:38,054 --> 01:14:39,794
I have a bus pass.
187
01:15:27,284 --> 01:15:29,089
Are you waiting for Tina?
188
01:15:53,748 --> 01:15:55,247
That's not her.
189
01:16:04,810 --> 01:16:06,288
That isn't either.
190
01:16:10,979 --> 01:16:12,456
Or that either.
191
01:16:15,444 --> 01:16:17,547
Maybe she isn't coming back.
192
01:16:36,142 --> 01:16:39,712
If you like, I'll keep him,
but I don't like you.
193
01:16:42,441 --> 01:16:45,375
I'll keep him, but I don't want
to ever see you again.
194
01:16:45,575 --> 01:16:48,052
And I don't want you
to ever see him again.
195
01:16:50,674 --> 01:16:52,276
Yes or no?
196
01:17:03,406 --> 01:17:05,351
So now you want to buy him?
197
01:17:09,038 --> 01:17:11,175
Where would you get the money?
198
01:17:39,135 --> 01:17:40,613
Yes or no?
199
01:18:42,096 --> 01:18:43,731
You know where Tina lives?
200
01:20:36,882 --> 01:20:38,791
Give her a kiss.
201
01:20:41,549 --> 01:20:44,025
Give her a kiss.
She remembers you.
202
01:20:55,714 --> 01:20:57,714
We don't need anything.
203
01:22:31,402 --> 01:22:34,103
- Clotilde.
- Clotilde isn't here.
204
01:22:34,303 --> 01:22:37,372
Tell her I'm not letting her
in the house tonight.
205
01:22:38,437 --> 01:22:39,870
You hear me, Clotilde?
206
01:22:40,070 --> 01:22:42,979
I know. The moon says
you should sleep alone tonight.
207
01:22:44,936 --> 01:22:46,934
Tell her to take her kids too.
208
01:22:47,134 --> 01:22:50,476
What good is she
if she can't feed them?
209
01:22:55,501 --> 01:22:57,570
Clotilde cleaned house for me.
210
01:22:59,534 --> 01:23:03,602
She must have left it a real mess,
if it's like ours.
211
01:23:19,199 --> 01:23:21,107
I'm very fond of Clotilde.
212
01:23:28,531 --> 01:23:31,304
I'd like to keep her on.
213
01:23:31,564 --> 01:23:34,268
She's all yours.
You're welcome to her.
214
01:23:35,231 --> 01:23:36,639
For all I care...
215
01:23:40,796 --> 01:23:42,966
She even sleeps at Tina's now.
216
01:23:45,995 --> 01:23:47,734
I'm fond of Tina.
217
01:23:50,596 --> 01:23:53,573
You know,
you even look a bit like...
218
01:23:55,328 --> 01:23:57,328
You remind me of Tina.
219
01:23:58,926 --> 01:24:00,461
Don't you?
220
01:24:14,392 --> 01:24:15,961
It's the eyes.
221
01:24:18,258 --> 01:24:20,236
And she's skinny like you.
222
01:24:23,392 --> 01:24:25,197
Tina's very sick.
223
01:24:25,690 --> 01:24:28,192
That's not why you look alike.
224
01:24:29,458 --> 01:24:31,436
You're not sick like her.
225
01:24:35,922 --> 01:24:39,366
A person sick like that
looks like no one else.
226
01:24:45,455 --> 01:24:47,729
Like no one else.
227
01:25:02,452 --> 01:25:04,329
This is our home.
228
01:25:05,486 --> 01:25:07,054
Isn't Clotilde coming?
229
01:25:07,254 --> 01:25:09,718
Forget Tina and Clotilde.
230
01:25:09,918 --> 01:25:12,725
Those two bitchesare a waste of time.
231
01:25:14,386 --> 01:25:17,955
You're skinny,but you still turn me on.
232
01:25:20,718 --> 01:25:22,992
What's your name?
233
01:25:24,017 --> 01:25:25,894
Eduarda.
234
01:25:36,483 --> 01:25:39,016
You can't go in.
Father doesn't want you to.
235
01:27:01,741 --> 01:27:03,718
Tina, I'll go alone today.
236
01:28:06,202 --> 01:28:08,677
It's Clotilde. Good morning.
237
01:30:09,086 --> 01:30:11,620
Her child should be mine.
15917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.