All language subtitles for No.Secrets.E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,590 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,059 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,249 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,409 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,689 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,899 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,089 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,349 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,479 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,599 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,289 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,389 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,400 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,760 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,010 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:48,330 --> 00:01:51,300 = Episode 10 = 24 00:01:52,280 --> 00:01:53,660 Do I have to go to the hospital? 25 00:01:54,220 --> 00:01:56,280 Come on, it's just sneezing. 26 00:02:16,880 --> 00:02:18,080 What's wrong? 27 00:02:19,630 --> 00:02:20,230 Nothing. 28 00:02:20,430 --> 00:02:21,430 Let's go see a doctor. 29 00:02:23,950 --> 00:02:25,150 I don't want to go! 30 00:02:29,710 --> 00:02:32,830 Even if Feng Zhe is willing to be the mediator, 31 00:02:33,870 --> 00:02:35,470 what can we do if they don't compromise? 32 00:02:40,150 --> 00:02:41,230 Miss Lin, 33 00:02:41,950 --> 00:02:43,230 don't dwell on that. 34 00:02:43,630 --> 00:02:45,230 We've tried our best 35 00:02:45,390 --> 00:02:46,990 to get the best result. 36 00:02:47,190 --> 00:02:48,350 We can't do anything more 37 00:02:48,950 --> 00:02:50,030 to affect the outcome. 38 00:02:50,230 --> 00:02:52,510 You can't be too anxious 39 00:02:54,110 --> 00:02:55,230 or too worried about it. 40 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 Get some rest. 41 00:02:56,350 --> 00:02:57,510 If you're sick, 42 00:02:57,710 --> 00:02:59,870 you'll have already lost before the trial even starts. 43 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 That makes sense. 44 00:03:04,910 --> 00:03:06,350 I can only be sick for one day. 45 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Tomorrow, 46 00:03:09,630 --> 00:03:11,510 I'll be a soldier once again. 47 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 Okay. 48 00:03:13,510 --> 00:03:16,110 Then your guardian will get you some water. 49 00:03:17,510 --> 00:03:19,350 The nurse will put you on an IV. 50 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 Get some rest. 51 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 I'll be right back. 52 00:03:23,430 --> 00:03:25,230 Can he really be my guardian? 53 00:03:35,310 --> 00:03:37,580 Hello, are you the driver of this truck? 54 00:03:37,710 --> 00:03:38,726 The driver of this exact truck? 55 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 Yes. 56 00:03:41,150 --> 00:03:41,740 Excuse me, may I ask 57 00:03:41,741 --> 00:03:42,750 if you know this man? 58 00:03:44,150 --> 00:03:45,150 Oh, that's Li Junwei. 59 00:03:45,230 --> 00:03:46,030 I know him. 60 00:03:46,190 --> 00:03:47,260 He's a good guy. 61 00:03:47,430 --> 00:03:48,886 He even covered my shift a few days ago. 62 00:03:48,910 --> 00:03:49,820 He is a volunteer at the hospital. 63 00:03:49,900 --> 00:03:50,600 You want to see him? 64 00:03:50,680 --> 00:03:51,690 He's a volunteer here? 65 00:03:51,710 --> 00:03:52,710 Yes. 66 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 Hello. 67 00:04:14,590 --> 00:04:15,590 Mr. Li, 68 00:04:15,990 --> 00:04:16,990 here's your medicine. 69 00:04:17,070 --> 00:04:18,750 Driving at night is indeed tiring. 70 00:04:18,990 --> 00:04:20,486 Take the pill before sleeping during the day. 71 00:04:20,510 --> 00:04:21,710 Don't take too many. 72 00:04:32,990 --> 00:04:35,130 = Ceftriaxone Sodium for Injection = = Lin Xingran = 73 00:04:39,430 --> 00:04:39,950 Nurse, 74 00:04:40,230 --> 00:04:41,630 where's the woman with the IV here? 75 00:04:41,910 --> 00:04:43,130 Your friend was just here. 76 00:04:43,190 --> 00:04:44,550 He took the patient for a checkup. 77 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 My friend? 78 00:04:46,070 --> 00:04:47,670 But we don't have other things to check. 79 00:04:48,390 --> 00:04:49,390 You don't? 80 00:06:24,830 --> 00:06:26,110 She isn't dying just yet. 81 00:06:26,590 --> 00:06:27,590 I'm taking my sweet time. 82 00:06:27,990 --> 00:06:30,150 I like torturing you like this. 83 00:06:53,350 --> 00:06:54,790 How did I get home? 84 00:06:57,590 --> 00:06:59,230 I thought we were at... 85 00:06:59,790 --> 00:07:00,870 at... 86 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 the hospital. 87 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 You fell asleep. 88 00:07:06,510 --> 00:07:07,550 I took you home. 89 00:07:07,990 --> 00:07:08,990 I fell... 90 00:07:10,750 --> 00:07:11,790 Ouch! That hurts! 91 00:07:13,670 --> 00:07:15,310 My hand... 92 00:07:17,870 --> 00:07:19,230 Why is it bruised? 93 00:07:21,070 --> 00:07:22,190 What happened to my hand? 94 00:07:23,470 --> 00:07:24,470 Sorry. 95 00:07:24,590 --> 00:07:26,166 It hit the wall when I held you in my arms. 96 00:07:26,190 --> 00:07:27,566 I already applied some medicine to it. 97 00:07:27,590 --> 00:07:28,670 You'll recover soon. 98 00:07:29,990 --> 00:07:31,030 Hit the wall? 99 00:07:32,990 --> 00:07:34,030 You're lying. 100 00:07:34,990 --> 00:07:36,670 That wouldn't make a ring-shaped bruise. 101 00:07:44,350 --> 00:07:45,470 It doesn't matter. 102 00:07:45,550 --> 00:07:46,790 Be more careful next time. 103 00:07:54,870 --> 00:07:56,790 I'll definitely be more careful next time. 104 00:07:57,150 --> 00:07:58,350 I won't let you get hurt. 105 00:08:01,590 --> 00:08:03,390 I'm not blaming you. 106 00:08:03,910 --> 00:08:05,230 Don't be so serious. 107 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 What? 108 00:08:16,790 --> 00:08:17,790 Nothing. 109 00:08:18,550 --> 00:08:19,590 I'm just a little scared. 110 00:08:21,190 --> 00:08:22,390 Scared of losing you. 111 00:08:29,390 --> 00:08:30,790 Don't be silly. 112 00:08:31,390 --> 00:08:32,990 Just a small injury. 113 00:08:33,390 --> 00:08:35,070 You don't have to be so worried. 114 00:08:35,350 --> 00:08:36,950 I'm strong and healthy. 115 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 Don't be so dramatic. 116 00:08:54,230 --> 00:08:55,230 It's okay, it's okay. 117 00:09:21,430 --> 00:09:22,546 After taking your statement, 118 00:09:22,570 --> 00:09:23,960 we investigated the rooftop. 119 00:09:24,140 --> 00:09:25,750 There's no camera there. 120 00:09:26,030 --> 00:09:27,450 In other camera footages, 121 00:09:27,550 --> 00:09:29,230 the suspect was wearing a hat. 122 00:09:29,400 --> 00:09:30,670 We can't see his face. 123 00:09:31,030 --> 00:09:32,790 I'm sure that person is Li Junwei. 124 00:09:33,510 --> 00:09:34,510 Maybe, 125 00:09:34,590 --> 00:09:35,966 but that is only your own speculation. 126 00:09:35,990 --> 00:09:37,790 We don't have any concrete proof. 127 00:09:38,310 --> 00:09:40,390 And we've talked to Li Junwei. 128 00:09:40,550 --> 00:09:42,910 He is a volunteer at that hospital. 129 00:09:43,230 --> 00:09:44,550 But he was not on shift that day. 130 00:09:44,750 --> 00:09:45,790 And he has an alibi. 131 00:09:45,950 --> 00:09:46,650 He did it on purpose! 132 00:09:46,710 --> 00:09:48,646 That hospital is covered under Lin Xingran's insurance. 133 00:09:48,670 --> 00:09:49,750 And she's been feeling like 134 00:09:49,830 --> 00:09:51,390 someone is always spying on her lately. 135 00:09:52,630 --> 00:09:53,670 You see, 136 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 without factual evidence, 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,840 we can't arrest him 138 00:09:56,960 --> 00:09:58,170 based on hearsay. 139 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 We're bound to the rules and regulations. 140 00:10:00,640 --> 00:10:01,440 But please be assured, 141 00:10:01,560 --> 00:10:03,240 we'll assign more police to patrol 142 00:10:03,320 --> 00:10:04,416 the surroundings where she lives. 143 00:10:04,440 --> 00:10:04,880 Alright? 144 00:10:04,920 --> 00:10:06,921 And we'll ask Li Junwei to go to another hospital. 145 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 If you can't settle the problem, 146 00:10:12,240 --> 00:10:13,760 then I'll deal this issue 147 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 on my own. 148 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 Kid, be careful what you say. 149 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 That type of talk can be problematic. 150 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 You can protect the ones you care about. 151 00:10:22,720 --> 00:10:24,960 But you can never break the law. 152 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 He's a good boy. 153 00:10:32,470 --> 00:10:34,080 But he's such a hothead. 154 00:10:36,000 --> 00:10:38,200 We'd better assign more police 155 00:10:38,440 --> 00:10:40,280 to patrol around their neighborhood. 156 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Just in case. 157 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Okay. 158 00:10:44,160 --> 00:10:45,720 Who said we agreed to drop the lawsuit? 159 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 Fanglei, 160 00:10:49,840 --> 00:10:51,200 it's not what you think. 161 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 Didn't we reach a consensus at home? 162 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 If things get worse 163 00:10:55,110 --> 00:10:56,180 and my mom finds out, 164 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 we're screwed. 165 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 So I just have to suck up her bullying then? 166 00:11:00,480 --> 00:11:01,410 Are you under the spell 167 00:11:01,490 --> 00:11:04,200 of this succubus day and night? 168 00:11:04,640 --> 00:11:05,840 Fanglei, 169 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 you know that 170 00:11:08,520 --> 00:11:10,320 you're the only one I love. 171 00:11:12,440 --> 00:11:13,760 She just loses her temper. 172 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Well, 173 00:11:16,160 --> 00:11:17,360 Miss Lin, 174 00:11:17,920 --> 00:11:20,120 do you want to say something? 175 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Come on. 176 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 Me? 177 00:11:26,440 --> 00:11:28,920 We should definitely sue her. 178 00:11:29,320 --> 00:11:31,750 Can't you see that Fanglei truly loves you? 179 00:11:31,800 --> 00:11:33,060 She just wants you to be famous. 180 00:11:33,080 --> 00:11:33,800 That's a nice thing. 181 00:11:33,960 --> 00:11:35,566 I remember we've discussed this last time. 182 00:11:35,590 --> 00:11:37,470 There will be lot of endorsement opportunities, 183 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 like hats! 184 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 We should shoot a hat commercial! 185 00:11:43,140 --> 00:11:44,400 That suits you, right? 186 00:11:44,920 --> 00:11:46,549 If you still can't make up your mind, 187 00:11:46,550 --> 00:11:48,310 call you mother again and see what she says. 188 00:11:49,640 --> 00:11:51,840 You don't need to be too worried. 189 00:11:52,020 --> 00:11:53,800 Check out this video. 190 00:11:53,960 --> 00:11:56,440 It will calm you down. 191 00:12:05,960 --> 00:12:06,820 Forget it! 192 00:12:06,930 --> 00:12:08,400 We are dropping the lawsuit! 193 00:12:08,600 --> 00:12:09,680 Dropping it! 194 00:12:12,840 --> 00:12:14,520 How can you just drop it like that? 195 00:12:15,350 --> 00:12:17,090 I've worked overtime on this for so long. 196 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 Are you kidding me? 197 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 I'm counting on your case to get my bonus. 198 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Please be assured. 199 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 I'll pay the full counselling fee. 200 00:12:24,440 --> 00:12:25,760 Just drop the lawsuit. 201 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Fine, alright. 202 00:12:27,400 --> 00:12:29,040 As you wish, 203 00:12:29,560 --> 00:12:30,600 I'll drop the lawsuit. 204 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Wait. 205 00:12:32,640 --> 00:12:34,040 I have one more requirement. 206 00:12:34,800 --> 00:12:35,560 And that is? 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,690 I'll agree to drop the suit, 208 00:12:36,790 --> 00:12:37,799 but that girl's got to get 209 00:12:37,800 --> 00:12:39,160 her plastic surgery reversed! 210 00:12:43,760 --> 00:12:44,820 No problem. 211 00:12:44,950 --> 00:12:46,480 Then we should ask Miss Lin 212 00:12:46,680 --> 00:12:48,390 to help us talk to her. 213 00:12:48,960 --> 00:12:51,080 How? I don't know her. 214 00:12:51,360 --> 00:12:52,520 And, 215 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 the lawyer upstairs 216 00:12:55,640 --> 00:12:57,960 is quite tough. 217 00:12:59,680 --> 00:13:00,720 Upstairs? 218 00:13:00,950 --> 00:13:02,040 That's right. 219 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Okay! 220 00:13:08,280 --> 00:13:09,590 I'll go ask him! 221 00:13:18,280 --> 00:13:19,080 Sorry, 222 00:13:19,280 --> 00:13:21,480 we can't accept your proposal. 223 00:13:22,040 --> 00:13:22,760 Xinrui, 224 00:13:22,960 --> 00:13:24,280 how about this? 225 00:13:24,560 --> 00:13:26,000 I'll pay for another plastic surgery 226 00:13:26,200 --> 00:13:27,390 for you to change your face, 227 00:13:27,560 --> 00:13:28,160 what do you say? 228 00:13:28,280 --> 00:13:29,839 You can have a face the same as 229 00:13:29,840 --> 00:13:31,600 Jennifer Aniston or Charlize Theron 230 00:13:31,720 --> 00:13:33,080 or even Angelina Jolie! 231 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Whoever you like! 232 00:13:34,880 --> 00:13:35,936 If that doesn't satisfy you, 233 00:13:35,960 --> 00:13:37,860 you can have my mom's face. 234 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 Do you think I like this clown face? 235 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 I can change my face. 236 00:13:42,560 --> 00:13:43,840 But I also have a requirement. 237 00:13:44,080 --> 00:13:45,600 Of course, say it. 238 00:13:45,800 --> 00:13:48,520 I'm not the one who made insulting videos. 239 00:13:48,580 --> 00:13:50,360 She's lucky I'm not suing her. 240 00:13:50,960 --> 00:13:52,720 Go back and tell that harlot. 241 00:13:52,880 --> 00:13:55,600 If she doesn't apologize to me publicly, 242 00:13:55,800 --> 00:13:57,600 then this ain't over! 243 00:13:58,230 --> 00:14:00,280 Okay, I know. 244 00:14:11,680 --> 00:14:12,720 Fanglei, 245 00:14:13,040 --> 00:14:13,600 she, 246 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 she wants you to apologize to her publicly. 247 00:14:16,040 --> 00:14:17,080 Apologize to her publicly? 248 00:14:17,480 --> 00:14:18,240 Yes! 249 00:14:18,400 --> 00:14:19,480 This zombie-faced skank, 250 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 how dare she! 251 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 You go and tell her that 252 00:14:22,640 --> 00:14:23,440 I demand compensation for 253 00:14:23,441 --> 00:14:24,679 infringing on my brand image 254 00:14:24,680 --> 00:14:26,400 and for emotional distress! 255 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 How much is that? 256 00:14:28,480 --> 00:14:30,120 About a million yuan. 257 00:14:30,440 --> 00:14:31,000 Two million yuan! 258 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 Three million yuan! 259 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Deal! 260 00:15:49,720 --> 00:15:50,790 Wait. 261 00:15:51,480 --> 00:15:54,040 Can you guys wrap this up please? 262 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 My mom will pick me up later. 263 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Fanglei, 264 00:16:03,400 --> 00:16:05,640 you're the one who truly cares about me. 265 00:16:06,240 --> 00:16:07,480 Last requirement. 266 00:16:07,800 --> 00:16:08,920 Say it. 267 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 Let's break up. 268 00:16:27,480 --> 00:16:28,520 I didn't expect there ever 269 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 would be a day we'd be shaking hands. 270 00:16:32,680 --> 00:16:36,240 We do make good rivals, don't we? 271 00:16:37,040 --> 00:16:39,520 Ever thought about doing plastic surgery again? 272 00:16:42,680 --> 00:16:44,120 It's nice to see them reconcile. 273 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Great. 274 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 A successful reconciliation. 275 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 Well, I was the one 276 00:16:54,760 --> 00:16:56,280 who persuaded Feng Zhe to reconcile. 277 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 So, 278 00:16:58,480 --> 00:16:59,880 I think I win. 279 00:17:01,760 --> 00:17:03,560 You won't even dare to face me in open court. 280 00:17:03,880 --> 00:17:05,830 Come and challenge me 281 00:17:05,880 --> 00:17:07,240 when you have an official lawsuit. 282 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 So stubborn. 283 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Miss Lin, 284 00:17:22,480 --> 00:17:23,760 you've been very tired recently. 285 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 Congratulations for besting your rival. 286 00:17:26,150 --> 00:17:27,720 You must be proud of yourself. 287 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Am I a conceited person? 288 00:17:33,040 --> 00:17:35,830 I can handle things which others can't. 289 00:17:37,070 --> 00:17:38,400 I'm a genius. 290 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 You should be proud. 291 00:17:41,990 --> 00:17:43,510 You've been working too hard recently. 292 00:17:44,160 --> 00:17:45,270 It's time for a good rest. 293 00:17:45,680 --> 00:17:46,986 You haven't been sleeping well lately. 294 00:17:47,010 --> 00:17:49,040 That girl is the one 295 00:17:49,430 --> 00:17:50,630 who just came out of the bank. 296 00:17:56,550 --> 00:17:57,550 Hey, dude, 297 00:17:58,360 --> 00:17:59,490 your zipper is open. 298 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 What are you doing? 299 00:18:04,160 --> 00:18:05,240 Stay away from me! 300 00:18:05,280 --> 00:18:06,880 Sorry, I was mistaken. 301 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 Little bastard, 302 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 you spoiled my plan! 303 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 What happened? 304 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 That was a thief. 305 00:18:17,160 --> 00:18:17,990 A thief? 306 00:18:18,070 --> 00:18:19,040 Why didn't you grab him? 307 00:18:19,090 --> 00:18:19,840 Why did you let him go? 308 00:18:19,920 --> 00:18:21,109 I stopped him 309 00:18:21,110 --> 00:18:22,231 before he committed a crime. 310 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 Nothing bad happened. 311 00:18:24,600 --> 00:18:25,430 So he didn't succeed here, 312 00:18:25,460 --> 00:18:26,760 he'll steal from someone else! 313 00:18:27,680 --> 00:18:29,510 But what if he had a weapon 314 00:18:29,560 --> 00:18:30,760 and you got hurt? 315 00:18:30,960 --> 00:18:32,310 You can't put others in danger 316 00:18:32,340 --> 00:18:33,840 just to protect me. 317 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Why are you smiling? 318 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 It seems that 319 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 you're still the one who understands 320 00:18:49,520 --> 00:18:50,680 the true meaning of justice. 321 00:18:50,710 --> 00:18:53,510 ♪ This world I live in ♪ 322 00:18:55,830 --> 00:18:58,960 ♪ Makes me feel isolated ♪ 323 00:18:59,200 --> 00:19:04,960 ♪ Do you know how much I'm missing you ♪ 324 00:19:08,160 --> 00:19:10,880 ♪ Just take me to the end ♪ 325 00:19:11,240 --> 00:19:13,960 ♪ Just take me to the end ♪ 326 00:19:14,680 --> 00:19:20,160 ♪ My heart yearns for you ♪ 327 00:19:20,520 --> 00:19:23,240 ♪ Just take me to the end ♪ 328 00:19:23,600 --> 00:19:26,320 ♪ Just take me to the end ♪ 329 00:19:26,920 --> 00:19:29,960 ♪ Cross the horizon ♪ 330 00:19:30,120 --> 00:19:32,840 ♪ Reach out to you ♪ 331 00:19:33,200 --> 00:19:38,480 ♪ Turn back and you will see me ♪ 332 00:19:40,000 --> 00:19:41,220 = Zhang Xiaoyang = 333 00:19:48,280 --> 00:19:48,840 Hello. 334 00:19:49,000 --> 00:19:51,760 You heard how those two women 335 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 reconciled, right? 336 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 I know. 337 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 So, last time we made a bet that 338 00:19:58,480 --> 00:19:59,880 if I lost my lawsuit, 339 00:20:00,360 --> 00:20:01,360 then I failed. 340 00:20:01,640 --> 00:20:03,170 But I didn't lose my lawsuit, 341 00:20:03,250 --> 00:20:04,280 it's a win-win situation. 342 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 How's that for a win? 343 00:20:05,560 --> 00:20:07,281 Whether you win or lose is not my decision. 344 00:20:07,600 --> 00:20:08,800 It's your own 345 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 evaluation of yourself in this lawsuit. 346 00:20:11,360 --> 00:20:12,400 Did you make any mistakes, 347 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 did you learn anything? 348 00:20:16,480 --> 00:20:17,520 Mistakes? 349 00:20:18,000 --> 00:20:19,460 Well, there were a few. 350 00:20:19,560 --> 00:20:21,720 But the gains outnumbered the mistakes. 351 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Then congratulations, 352 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 you win. 353 00:20:25,320 --> 00:20:26,870 So you mean, 354 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 you lose? 355 00:20:29,960 --> 00:20:31,240 I didn't say that. 356 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 You lose! 357 00:20:56,120 --> 00:20:57,360 Why are you staring at me? 358 00:20:57,880 --> 00:20:59,200 Don't you hate him? 359 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 Yes. 360 00:21:02,960 --> 00:21:04,640 At first, I really hated him. 361 00:21:06,160 --> 00:21:08,040 But after working with him for a while, 362 00:21:10,290 --> 00:21:11,976 I realized that he's actually a good lawyer. 363 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 And, 364 00:21:13,970 --> 00:21:15,270 he's a good boss, too. 365 00:21:17,000 --> 00:21:17,920 The point is, 366 00:21:17,921 --> 00:21:19,320 I should thank him this time. 367 00:21:19,680 --> 00:21:21,120 Why just him? 368 00:21:21,560 --> 00:21:22,880 I want your acknowledgement, too. 369 00:21:22,920 --> 00:21:24,000 And I want a reward. 370 00:21:24,320 --> 00:21:25,040 What kind of reward do you want? 371 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 I want you. 372 00:21:38,200 --> 00:21:40,610 ♪ Don't leave, my valentine ♪ 373 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 ♪ Can you be my love tonight ♪ 374 00:21:46,760 --> 00:21:48,096 To come and go to a place with me. 375 00:21:48,120 --> 00:21:50,500 ♪ Just whisper to me oh my babe ♪ 376 00:21:51,200 --> 00:21:54,310 ♪ I know the secrets in your heart ♪ 377 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 ♪ On this big planet ♪ 378 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 I knew you didn't finish your sentence. 379 00:22:01,880 --> 00:22:02,400 Alright. 380 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Where do you want to go? 381 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 The aquarium. 382 00:22:06,240 --> 00:22:07,280 The aquarium? 383 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Well, 384 00:22:11,840 --> 00:22:12,440 this weekend. 385 00:22:12,840 --> 00:22:14,320 I'll you take you there this weekend. 386 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 But before we go, 387 00:22:19,200 --> 00:22:20,400 I have to finish something. 388 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 What? 389 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 A promise I made 390 00:22:23,760 --> 00:22:25,560 to a little girl a long time ago. 391 00:22:25,880 --> 00:22:29,880 ♪ I wonder what will happen between us ♪ 392 00:22:30,240 --> 00:22:34,000 ♪ Will it be sweet and romantic ♪ 393 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 It's so hot. 394 00:22:38,760 --> 00:22:39,920 Let me block the sun for you. 395 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 That's not going to work. 396 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 I'll go buy some water. 397 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 Don't go anywhere. 398 00:23:29,440 --> 00:23:30,160 Excuse me, 399 00:23:30,360 --> 00:23:31,040 can you help me look up 400 00:23:31,080 --> 00:23:32,456 recent surveillance footage for Building No.6? 401 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 It is urgent, I lost something. 402 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Okay. 403 00:23:41,160 --> 00:23:42,240 Stop here please. 404 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 Can you zoom in? 405 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Okay. 406 00:23:47,920 --> 00:23:49,280 Finally, I got you. 407 00:23:52,000 --> 00:23:53,160 Jia Zhongji? 408 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 What's he doing here? 409 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 Why are you spying on Lin Xingran? 410 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 What? 411 00:24:52,040 --> 00:24:53,720 What's it like living with such a hottie? 412 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 Is it thrilling? 413 00:24:56,160 --> 00:24:58,260 I asked you why you are spying on Lin Xingran! 414 00:24:58,290 --> 00:24:59,520 Is it Li Junwei? 415 00:25:00,280 --> 00:25:01,380 Who's that? 416 00:25:01,520 --> 00:25:02,560 Don't fool me. 417 00:25:03,360 --> 00:25:04,499 If it is not because of Li Junwei, 418 00:25:04,500 --> 00:25:05,270 then why are you spying on 419 00:25:05,350 --> 00:25:06,920 someone you don't know at all? 420 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 I can't tell him. 421 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 I can't rat out Meibin. 422 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 I must shoulder the responsibility on my own. 423 00:25:14,520 --> 00:25:16,310 If Meibin knows I revealed her secret, 424 00:25:16,630 --> 00:25:18,160 she'll hate me. 425 00:25:22,800 --> 00:25:23,600 Does tailing Lin Xingran 426 00:25:23,640 --> 00:25:25,120 have anything to do with Zhao Meibin? 427 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 How did you know it was Meibin? 428 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 Enough. 429 00:25:30,440 --> 00:25:32,320 I know you really like Zhao Meibin. 430 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 But she likes you. 431 00:25:36,560 --> 00:25:37,960 I just want to help her figure out 432 00:25:37,990 --> 00:25:39,280 whether you like her or not. 433 00:25:40,240 --> 00:25:41,680 So she could give up on you. 434 00:25:42,040 --> 00:25:43,650 If you really like her, 435 00:25:43,720 --> 00:25:45,320 you should accompany her and protect her 436 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 instead of fooling around like this. 437 00:26:02,640 --> 00:26:03,720 I can't be too flattering. 438 00:26:09,680 --> 00:26:10,320 Mr. Zhang, 439 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 wait a second. 440 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 What can I do for you? 441 00:26:13,280 --> 00:26:14,930 To express my gratitude to you, 442 00:26:15,030 --> 00:26:16,710 I learned some sign language, 443 00:26:16,720 --> 00:26:17,760 and I want to show you. 444 00:26:17,920 --> 00:26:19,120 Listen, I've already said that 445 00:26:19,200 --> 00:26:20,440 you don't need to thank me. 446 00:26:21,360 --> 00:26:22,360 Wait. 447 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 But, 448 00:26:25,160 --> 00:26:26,416 this was really difficult to learn. 449 00:26:26,440 --> 00:26:28,080 Would you like to see it? 450 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 I'll begin. 451 00:26:34,760 --> 00:26:35,490 Thank you. 452 00:26:35,680 --> 00:26:38,100 Tonight I want to invite you to... 453 00:26:57,880 --> 00:26:59,060 Was that not obvious? 454 00:27:01,920 --> 00:27:03,080 Wow, it's indeed difficult. 455 00:27:07,760 --> 00:27:10,050 Tomorrow is the three-year anniversary of 456 00:27:10,100 --> 00:27:11,240 Lin Xingran's employment. 457 00:27:13,330 --> 00:27:15,199 Sir, you have an excellent memory. 458 00:27:15,200 --> 00:27:16,160 You can even remember the day 459 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 she started to work here. 460 00:27:17,560 --> 00:27:18,720 As the proverb goes: 461 00:27:19,060 --> 00:27:20,300 "The master teaches the basics, 462 00:27:20,820 --> 00:27:21,860 the student masters them." 463 00:27:23,360 --> 00:27:24,840 But why does it feel like 464 00:27:25,040 --> 00:27:27,120 since the day Lin Xingran started working here, 465 00:27:27,670 --> 00:27:29,310 I've been practicing very hard every day? 466 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 You are the best master in the world. 467 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 Everybody, 468 00:27:34,560 --> 00:27:35,720 let's work together. 469 00:27:35,800 --> 00:27:38,230 Let's give her a big surprise, alright? 470 00:27:38,320 --> 00:27:38,850 Great! 471 00:27:38,880 --> 00:27:39,780 Let's do it together. 472 00:27:39,860 --> 00:27:40,720 Stick around after work! 473 00:27:40,721 --> 00:27:41,896 Let's plan for her surprise party. 474 00:27:41,920 --> 00:27:42,640 Mr. Zhang, 475 00:27:42,680 --> 00:27:43,360 how about joining us? 476 00:27:43,600 --> 00:27:44,450 It will be an exciting party. 477 00:27:44,500 --> 00:27:45,840 Xingran will be overjoyed. 478 00:27:46,360 --> 00:27:47,400 What's there to celebrate? 479 00:27:48,080 --> 00:27:49,480 She has worked here for so long, 480 00:27:49,760 --> 00:27:51,160 but barely progressed. 481 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 But, sir... how can he... 482 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Just forget about it. 483 00:28:00,480 --> 00:28:02,320 He has no interest in holidays 484 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 and celebration. 485 00:28:04,200 --> 00:28:06,030 I think you should plan her party 486 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 on your own. 487 00:28:07,720 --> 00:28:09,080 We won't join you. 488 00:28:09,250 --> 00:28:10,410 You're not going to help out? 489 00:28:10,640 --> 00:28:12,040 Come on, sir! 490 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 You're spying on them? 491 00:28:18,720 --> 00:28:20,240 Now, even Mr. Jiang won't come. 492 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 That poker face is such a jerk. 493 00:28:23,320 --> 00:28:24,869 Don't you ladies care about 494 00:28:24,870 --> 00:28:26,800 anniversaries and other memorable days? 495 00:28:26,840 --> 00:28:28,230 Fine, whatever. 496 00:28:28,310 --> 00:28:29,520 Save the harsh words! 497 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 No wonder she doesn't like him. 498 00:28:31,720 --> 00:28:32,400 You said it. 499 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 Am I aloof? 500 00:28:33,600 --> 00:28:34,360 Am I rigid? 501 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Am I boring? 502 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 What do you think? 503 00:28:56,520 --> 00:28:57,080 Sir, 504 00:28:57,320 --> 00:28:58,520 can I help you? 505 00:28:59,840 --> 00:29:01,640 I want to buy a gift for an anniversary. 506 00:29:01,920 --> 00:29:03,200 Is it for your girlfriend? 507 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 No, just a colleague. 508 00:29:05,080 --> 00:29:06,880 Someone who doesn't get along well with me, 509 00:29:06,950 --> 00:29:08,120 and doesn't follow my orders. 510 00:29:08,180 --> 00:29:09,840 Someone who I don't really like. 511 00:29:10,130 --> 00:29:11,480 But, 512 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 I have to give her a gift. 513 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 In that case, 514 00:29:14,840 --> 00:29:15,879 I don't think you need to give her 515 00:29:15,880 --> 00:29:17,240 anything very expensive. 516 00:29:17,650 --> 00:29:19,720 Can you tell me what type of girl she is? 517 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 Type? 518 00:29:24,070 --> 00:29:25,200 C'mon. 519 00:29:25,540 --> 00:29:27,360 Give me a smile! 520 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 You! 521 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Listen to me! 522 00:29:31,960 --> 00:29:33,200 Fire me if you don't like me. 523 00:29:33,520 --> 00:29:34,800 Stop picking on me all the time! 524 00:29:34,960 --> 00:29:36,119 She's coming! She's coming! 525 00:29:36,120 --> 00:29:37,240 Quick, get down! 526 00:29:38,520 --> 00:29:40,240 She is a little unreasonable, 527 00:29:41,160 --> 00:29:43,160 a little stubborn, 528 00:29:45,120 --> 00:29:47,760 and a little cute. 529 00:29:48,840 --> 00:29:49,920 I see. 530 00:29:57,400 --> 00:29:59,120 What about this? 531 00:29:59,320 --> 00:30:00,440 Normally, girls can't resist 532 00:30:00,470 --> 00:30:01,960 this adorable doll. 533 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Fine, I'll take it. 534 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 By the way, 535 00:30:04,760 --> 00:30:06,280 you can write some 536 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 greetings on this card. 537 00:30:07,880 --> 00:30:09,640 Write her something heartfelt. 538 00:30:18,980 --> 00:30:21,360 If Jia Zhongji is tailing after Lin Xingran, 539 00:30:21,750 --> 00:30:23,160 where's Li Junwei then? 540 00:30:23,590 --> 00:30:25,090 I must find him 541 00:30:25,410 --> 00:30:26,630 before he hurts Lin Xingran. 542 00:30:27,520 --> 00:30:28,790 Move, move! 543 00:30:29,030 --> 00:30:30,030 Stop! 544 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 Stop! 545 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 Don't run! 546 00:30:36,120 --> 00:30:37,430 You can't put others in danger 547 00:30:37,480 --> 00:30:38,720 just to protect me. 548 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Let's go! 549 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Run? 550 00:31:03,640 --> 00:31:05,120 Stop! Do not resist! 551 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Get up! 552 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Get up! 553 00:31:09,920 --> 00:31:10,320 Take him away! 554 00:31:10,390 --> 00:31:11,390 Go. 555 00:31:35,120 --> 00:31:36,320 What are you looking for? 556 00:31:36,520 --> 00:31:37,720 Quiet! Sit down. 557 00:31:40,180 --> 00:31:40,840 I'm screwed. 558 00:31:41,030 --> 00:31:42,030 What? 559 00:31:42,640 --> 00:31:43,460 I lost my gun! 560 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 What? Your gun? 561 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 Don't you know you'll lose your job? 562 00:31:49,120 --> 00:31:49,720 Think carefully, 563 00:31:49,721 --> 00:31:52,080 where you went today and who you saw. 564 00:31:52,320 --> 00:31:54,160 Think carefully, don't miss a single detail. 565 00:31:54,640 --> 00:31:55,000 I... 566 00:31:55,240 --> 00:31:56,560 I caught a thief today. 567 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 I... 568 00:32:02,520 --> 00:32:03,120 Let me go! 569 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Do not resist! 570 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Don't move! 571 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 I'll pick it up myself! 572 00:32:12,200 --> 00:32:12,720 Take him away! 573 00:32:12,760 --> 00:32:13,160 Don't move! 574 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 Go. 575 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 I remember! 576 00:32:30,200 --> 00:32:31,200 There was a guy. 577 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 It must have been him. 578 00:32:44,520 --> 00:32:46,360 Today I'm having dinner with Zhang Xiaoyang. 579 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 So I'll be home late. 580 00:32:48,000 --> 00:32:49,120 Don't worry about me. 581 00:33:08,760 --> 00:33:10,320 Is he holding a gift? 582 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 I didn't get him a gift. 583 00:33:18,120 --> 00:33:19,241 Why would you get me a gift? 584 00:33:20,040 --> 00:33:21,840 You need to pay the bill later, you dummy... 585 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 Hello. 586 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Is this Miss Lin? 587 00:33:30,800 --> 00:33:32,260 Are you with Jiang Xia? 588 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 I'm not. 589 00:33:33,840 --> 00:33:34,520 What's the matter? 590 00:33:34,720 --> 00:33:35,960 I... I've lost my gun. 591 00:33:36,440 --> 00:33:37,589 What's that have to do with me? 592 00:33:37,590 --> 00:33:38,400 Go and find it! 593 00:33:38,600 --> 00:33:40,080 I suspect that Jiang Xia took my gun. 594 00:33:40,280 --> 00:33:41,440 He's been talking about 595 00:33:41,460 --> 00:33:43,240 going after Li Junwei on his own. 596 00:33:43,600 --> 00:33:44,310 Where are you? 597 00:33:44,510 --> 00:33:45,510 Are you at home? 598 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 Don't be scared. It's me. 599 00:33:51,760 --> 00:33:53,040 Someone's still following you? 600 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Don't worry. 601 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 I'll fix it. 602 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 That's weird. 603 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Where's she going? 604 00:34:21,000 --> 00:34:25,670 = Lin Xingran = 605 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 Excuse me, 606 00:34:28,800 --> 00:34:29,840 can you drive faster? 607 00:34:29,960 --> 00:34:30,150 Okay. 608 00:34:30,151 --> 00:34:31,400 Faster please, thank you. 609 00:34:37,890 --> 00:34:38,890 Jiang Xia. 610 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 Jiang Xia! 611 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 Jiang Xia! 612 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 What? 613 00:34:51,000 --> 00:34:52,200 Aren't you going on your date? 614 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Did you... 615 00:34:54,710 --> 00:34:55,710 Miss Lin, 616 00:34:55,780 --> 00:34:57,150 is Miss Lin at home? 617 00:34:58,440 --> 00:34:59,480 Wait a minute. 618 00:34:59,540 --> 00:35:01,150 Miss Lin, this is the police. 619 00:35:01,440 --> 00:35:02,150 We phoned you just now. 620 00:35:02,230 --> 00:35:03,230 One moment. 621 00:35:03,830 --> 00:35:04,830 Get in. 622 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 I'm coming! 623 00:35:39,400 --> 00:35:40,320 Sorry to keep you waiting. 624 00:35:40,360 --> 00:35:41,240 I was just... 625 00:35:41,270 --> 00:35:42,280 washing my hair. 626 00:35:42,680 --> 00:35:44,320 It took me a bit to wrap my head. 627 00:35:45,640 --> 00:35:46,440 Don't want to catch a cold and all... 628 00:35:46,520 --> 00:35:47,520 What are you doing here? 629 00:35:50,120 --> 00:35:50,920 Oh, searching my house? 630 00:35:51,110 --> 00:35:52,310 Now's not really a great time. 631 00:35:52,400 --> 00:35:54,760 I'm a girl, and you're two boys... 632 00:35:54,880 --> 00:35:56,920 And I don't see a warrant. 633 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Jiang Xia 634 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 is not here. 635 00:36:01,560 --> 00:36:03,079 He's definitely a good boy. 636 00:36:03,080 --> 00:36:04,096 Trust me. -We just want to say that... 637 00:36:04,120 --> 00:36:05,200 Trust me. 638 00:36:05,440 --> 00:36:06,120 There's no way he... 639 00:36:06,210 --> 00:36:06,920 Yes, listen. 640 00:36:07,200 --> 00:36:08,481 You should trust me. -Miss Lin! 641 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Miss Lin, 642 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 we made a mistake. 643 00:36:11,510 --> 00:36:12,160 It was a misunderstanding. 644 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 We found the gun. 645 00:36:13,590 --> 00:36:14,590 You found it? 646 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 Yes, we did. 647 00:36:16,240 --> 00:36:17,630 -Yes. -It's true. 648 00:36:19,240 --> 00:36:20,719 Do you have any idea how stressed I was 649 00:36:20,720 --> 00:36:22,480 having to rush back home like this? 650 00:36:23,800 --> 00:36:24,280 You... 651 00:36:24,320 --> 00:36:24,920 Jesus. 652 00:36:25,200 --> 00:36:25,600 What? 653 00:36:25,680 --> 00:36:26,840 You... you just said that 654 00:36:27,080 --> 00:36:28,441 you were washing your hair, right? 655 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Yes. 656 00:36:33,600 --> 00:36:34,040 I... 657 00:36:34,480 --> 00:36:35,560 I was washing my hair. 658 00:36:36,320 --> 00:36:37,829 Do you know... 659 00:36:37,830 --> 00:36:38,919 how stressed I was... 660 00:36:38,920 --> 00:36:39,760 washing my hair? 661 00:36:39,920 --> 00:36:41,120 I'm not even done yet! 662 00:36:41,160 --> 00:36:41,990 Yes, well, 663 00:36:42,070 --> 00:36:43,910 we're really sorry, Miss Lin. 664 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Our sincerest apologies. 665 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 This is amateur... 666 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 You didn't even investigate, 667 00:36:48,760 --> 00:36:49,839 you just blame a kid? 668 00:36:49,840 --> 00:36:50,600 What kind of police work is that? 669 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Ma'am, you're correct. 670 00:36:52,000 --> 00:36:53,780 Jiang Xia is a brilliant kid. 671 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Don't you know that? 672 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Yes, yes, we do. 673 00:36:56,240 --> 00:36:57,490 Your suspicions of him 674 00:36:57,520 --> 00:36:58,719 will cause him a lot of mental stress. 675 00:36:58,720 --> 00:36:59,490 Do you know that? 676 00:36:59,640 --> 00:37:00,040 Yes. 677 00:37:00,120 --> 00:37:00,560 Yes, we know. 678 00:37:00,680 --> 00:37:01,200 You're wrong! 679 00:37:01,480 --> 00:37:02,680 Yes, we're wrong. 680 00:37:03,200 --> 00:37:03,880 Miss Lin, 681 00:37:04,200 --> 00:37:05,730 it was indeed due to our negligence. 682 00:37:05,920 --> 00:37:07,320 We're sorry for bringing 683 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 such trouble to you. 684 00:37:08,600 --> 00:37:10,480 We'll be more careful and prudent in the future 685 00:37:10,800 --> 00:37:11,920 to better help the people. 686 00:37:13,120 --> 00:37:13,880 You must. 687 00:37:14,120 --> 00:37:15,280 No problem. 688 00:37:15,410 --> 00:37:17,056 - This is the last time. - Won't happen again. 689 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Take him away! 690 00:37:20,280 --> 00:37:20,640 Please leave. 691 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 We... we'll take our leave. 692 00:37:22,520 --> 00:37:23,520 Sorry. 693 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Let's go. 694 00:37:39,240 --> 00:37:40,440 So you heard our conversation. 695 00:37:44,880 --> 00:37:46,160 Did you think I stole the gun? 696 00:37:55,800 --> 00:37:57,030 Is he angry with me 697 00:37:57,960 --> 00:37:59,360 because I thought he stole the gun? 698 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 What is he thinking? 699 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 I'm thinking, 700 00:38:05,760 --> 00:38:06,960 you should look in the mirror. 701 00:38:12,600 --> 00:38:13,720 Your hair is wet. 702 00:38:14,360 --> 00:38:15,440 Your makeup is messed up. 703 00:38:37,590 --> 00:38:38,590 So ugly. 704 00:38:40,160 --> 00:38:41,220 You're ugly! 705 00:38:43,000 --> 00:38:44,240 This is the latest trend! 706 00:38:44,370 --> 00:38:45,720 You know nothing about fashion. 707 00:38:52,280 --> 00:38:53,400 I was just thinking that 708 00:38:54,360 --> 00:38:55,650 this must be how it feels 709 00:38:56,400 --> 00:38:57,640 to have someone care about you. 710 00:39:02,690 --> 00:39:03,700 Who is that? 711 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 = Zhang Xiaoyang = 712 00:39:17,400 --> 00:39:18,880 I forgot about Zhang Xiaoyang! 713 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 What should I do? 714 00:39:24,600 --> 00:39:25,200 Hello. 715 00:39:25,520 --> 00:39:26,080 Hello. 716 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 What happened just now? 717 00:39:27,520 --> 00:39:28,720 Why did you leave so suddenly? 718 00:39:29,560 --> 00:39:31,720 I... I had an emergency. 719 00:39:32,000 --> 00:39:33,600 I didn't mean to ditch you. 720 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 I'm so sorry. 721 00:39:34,920 --> 00:39:35,960 What emergency? 722 00:39:36,800 --> 00:39:39,200 Jiang Xia ran into some trouble. 723 00:39:39,960 --> 00:39:41,080 What about now? 724 00:39:41,140 --> 00:39:42,960 It's been settled. Don't worry. 725 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 You... 726 00:39:47,440 --> 00:39:48,600 you're at home, right? 727 00:39:48,850 --> 00:39:50,520 I'll treat you next time. 728 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 Fine. 729 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 What are you doing? 730 00:40:26,420 --> 00:40:27,820 There's something next to your eye. 731 00:40:28,200 --> 00:40:29,280 -Really? -Close your eyes. 732 00:40:31,720 --> 00:40:32,920 I just washed my face. 733 00:40:35,270 --> 00:40:36,270 Still not clean? 734 00:40:38,040 --> 00:40:39,110 I'll help you. 735 00:40:39,120 --> 00:40:42,920 ♪ The tears try to hide under your face ♪ 736 00:40:44,080 --> 00:40:46,180 ♪ I'm not going anywhere ♪ 737 00:40:46,290 --> 00:40:48,120 ♪ I'm staying right here ♪ 738 00:40:48,150 --> 00:40:50,280 ♪ I swear I'll be the one fighting for you. ♪ 739 00:40:50,340 --> 00:40:51,340 Did you get it? 740 00:40:51,760 --> 00:40:53,480 ♪ So take my hand ♪ 741 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 ♪ I'll keep you close ♪ 742 00:40:55,480 --> 00:40:57,200 ♪ Never let go ♪ 743 00:40:59,000 --> 00:41:00,280 ♪ Come back to me ♪ 744 00:41:00,440 --> 00:41:02,360 ♪ Baby when you need me ♪ 745 00:41:02,840 --> 00:41:06,160 ♪ I'll be right here waiting for you ♪ 746 00:41:06,480 --> 00:41:09,920 ♪ Don't make me wait for your love anymore ♪ 747 00:41:10,070 --> 00:41:11,920 Did you get it or not? 748 00:41:12,450 --> 00:41:13,450 Got it. 749 00:41:16,600 --> 00:41:17,650 Why are you smiling? 750 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 I just got rid of something annoying. 751 00:41:24,640 --> 00:41:26,280 But I just washed my face! 752 00:41:26,440 --> 00:41:27,680 I'll go inside and check again. 753 00:42:50,560 --> 00:42:55,870 ♪ If our past no longer exists ♪ 754 00:42:57,870 --> 00:43:03,010 ♪ I'll create a future with you ♪ 755 00:43:03,310 --> 00:43:07,069 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 756 00:43:07,070 --> 00:43:10,620 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 757 00:43:10,770 --> 00:43:14,339 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 758 00:43:14,340 --> 00:43:17,040 ♪ I've found you ♪ 759 00:43:18,080 --> 00:43:21,660 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 760 00:43:21,790 --> 00:43:25,339 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 761 00:43:25,340 --> 00:43:29,179 ♪ Whatever the future holds ♪ 762 00:43:29,180 --> 00:43:31,409 ♪ I'm not scared ♪ 763 00:43:31,410 --> 00:43:33,779 ♪ I'll find you again ♪ 764 00:43:33,780 --> 00:43:36,530 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 765 00:43:37,410 --> 00:43:40,159 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 766 00:43:40,160 --> 00:43:43,659 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 767 00:43:43,660 --> 00:43:47,680 ♪ I'm calling your name ♪ 768 00:43:48,270 --> 00:43:50,220 ♪ I swear ♪ 769 00:43:57,020 --> 00:44:01,090 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 770 00:44:04,430 --> 00:44:09,680 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 771 00:44:09,780 --> 00:44:13,469 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 772 00:44:13,470 --> 00:44:17,139 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 773 00:44:17,140 --> 00:44:20,819 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 774 00:44:20,820 --> 00:44:23,920 ♪ I've found you ♪ 775 00:44:24,500 --> 00:44:28,059 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 776 00:44:28,060 --> 00:44:31,759 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 777 00:44:31,760 --> 00:44:35,789 ♪ The tide may wash us apart ♪ 778 00:44:35,790 --> 00:44:38,139 ♪ But I'll find you ♪ 779 00:44:38,140 --> 00:44:40,509 ♪ You are my destiny ♪ 780 00:44:40,510 --> 00:44:43,140 ♪ I'll always protect you ♪ 781 00:44:43,870 --> 00:44:46,899 ♪ Hug you from behind ♪ 782 00:44:46,900 --> 00:44:50,449 ♪ Fish don't cry ♪ 783 00:44:50,450 --> 00:44:57,550 ♪ I'll never regret loving you ♪ 784 00:44:59,010 --> 00:45:01,230 ♪ I swear ♪ 49367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.