Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,059
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,249
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,409
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,689
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,899
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,089
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,349
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,479
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer
I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,599
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,289
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,389
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,059
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,859 --> 00:01:18,020
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,340 --> 00:01:26,059
♪ I'll light up your sky
every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,149
= No Secrets =
23
00:01:33,150 --> 00:01:36,120
= Episode 1 =
24
00:02:04,840 --> 00:02:06,080
Thinking about your mom again?
25
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Dad,
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,400
do you think
27
00:02:11,470 --> 00:02:13,440
Mom is missing us too?
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,800
As much as we do?
29
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Of course she is.
30
00:02:20,240 --> 00:02:22,200
She's watching us from heaven.
31
00:02:22,720 --> 00:02:25,320
She'll keep us happy and safe.
32
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
What should we do this weekend?
33
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
Let's go to the aquarium!
34
00:02:35,720 --> 00:02:37,320
Mom promised to take me there once.
35
00:02:37,720 --> 00:02:38,920
But we never got to go.
36
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Okay!
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
The aquarium it is.
38
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
Great!
39
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Hey!
40
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Hey.
41
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
My son...
42
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
My son...
43
00:03:29,680 --> 00:03:30,320
Son,
44
00:03:30,430 --> 00:03:32,080
I can't move.
45
00:03:32,560 --> 00:03:33,800
Are you okay?
46
00:03:51,680 --> 00:03:53,560
Please. Help my son.
47
00:03:54,120 --> 00:03:57,850
Call... an ambulance...
48
00:04:08,019 --> 00:04:09,019
Hey!
49
00:04:18,820 --> 00:04:20,440
Oh shit! He's dead.
50
00:04:23,360 --> 00:04:24,640
What about the boy?
51
00:04:25,440 --> 00:04:26,960
I don't want to go to jail!
52
00:04:27,880 --> 00:04:29,080
No one saw the accident.
53
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
No cameras here, either.
54
00:04:31,760 --> 00:04:33,200
If I kill the boy,
55
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
there won't be any witnesses left.
56
00:05:04,960 --> 00:05:05,680
Lin Xingran!
57
00:05:05,760 --> 00:05:06,880
Don't just stand there!
58
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Run!
59
00:05:30,840 --> 00:05:31,921
My life was changed forever
60
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
because of that car accident.
61
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
My father died.
62
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
I became an orphan.
63
00:05:49,920 --> 00:05:52,730
I started to hear strange
voices after the accident.
64
00:05:53,400 --> 00:05:56,300
The strange voices were
people's inner thoughts.
65
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
I...
66
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
can hear what people around me think.
67
00:06:01,560 --> 00:06:02,760
That's why my world
68
00:06:02,860 --> 00:06:05,290
is much more cacophonous than most.
69
00:06:06,240 --> 00:06:09,710
It is only when I am in the ocean
70
00:06:10,360 --> 00:06:13,500
that I can enjoy a quiet world of my own.
71
00:06:16,600 --> 00:06:19,480
Destiny brought you to me.
72
00:06:20,240 --> 00:06:21,640
In my chaotic world,
73
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
you're the only reason why I'm still alive.
74
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Lin Xingran.
75
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
I'll find you.
76
00:06:28,600 --> 00:06:30,120
I want to hear your voice.
77
00:07:00,360 --> 00:07:01,580
Can you just shut up?
78
00:07:01,640 --> 00:07:03,480
I'm fed up with your whining!
79
00:07:03,800 --> 00:07:05,440
No wonder you got dumped!
80
00:07:08,320 --> 00:07:09,040
Don't cry.
81
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
It's not as bad as you think.
82
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
Baby, do you feel better now?
83
00:07:12,520 --> 00:07:13,760
It took me so long to get here,
84
00:07:14,160 --> 00:07:16,090
don't I deserve a new bag?
85
00:07:16,960 --> 00:07:18,840
That chick's got a killer body!
86
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Look at my wife.
87
00:07:22,080 --> 00:07:23,440
I wish I could have her.
88
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Are you tired?
89
00:07:27,400 --> 00:07:30,040
Human beings are good at telling lies.
90
00:07:30,760 --> 00:07:33,260
What's really in their
minds can be horrible.
91
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Caring can be fake.
92
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
Love can be fake.
93
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
Promises can be fake, too.
94
00:07:39,680 --> 00:07:42,240
I've had enough of this fake world.
95
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
You're my only hope.
96
00:07:44,560 --> 00:07:45,640
Lin Xingran.
97
00:07:46,520 --> 00:07:49,360
You must be different from them.
98
00:07:53,120 --> 00:07:55,240
Everyone is equal under the law.
99
00:07:56,200 --> 00:07:57,560
No article has ever prohibited men
100
00:07:57,640 --> 00:08:01,530
from asking for
compensation after a break up.
101
00:08:04,720 --> 00:08:06,890
Pardon me, prosecution counsel.
102
00:08:07,160 --> 00:08:08,641
Is there any article that states that
103
00:08:09,080 --> 00:08:11,280
compensation is compulsory
104
00:08:11,400 --> 00:08:12,650
for unmarried couples
105
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
after they break up?
106
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Defense counsel,
107
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
don't overlook the
reason for their break up.
108
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
The accused, Dong Lulu,
109
00:08:24,920 --> 00:08:26,800
cheated numerous times
during her relationship
110
00:08:26,880 --> 00:08:28,640
with the plaintiff.
111
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
After she got caught,
112
00:08:30,360 --> 00:08:32,560
Dong Lulu posted fake stories online
113
00:08:32,670 --> 00:08:34,640
to mislead her fans
114
00:08:34,720 --> 00:08:36,320
to threaten and attack my client.
115
00:08:36,840 --> 00:08:40,940
What she has done is called libel.
116
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
I chose to be with him
117
00:08:44,440 --> 00:08:46,490
even though my fans were against it.
118
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
And now he's suing me?!
119
00:08:49,680 --> 00:08:50,200
Your Honor.
120
00:08:50,240 --> 00:08:51,610
The defendant insisted that
121
00:08:51,720 --> 00:08:54,830
she never cheated while
she was with the plaintiff.
122
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Prosecution counsel,
123
00:08:56,880 --> 00:08:58,600
commenting on a website
124
00:08:58,920 --> 00:09:00,360
is personal behavior.
125
00:09:00,680 --> 00:09:05,840
If fans were to be arrested for commenting
126
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
on the lives of celebrities,
127
00:09:08,360 --> 00:09:09,400
it would be
128
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
a violation of free speech.
129
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Defense counsel,
130
00:09:15,240 --> 00:09:17,840
your understanding of
free speech is incorrect.
131
00:09:18,280 --> 00:09:19,680
Are you saying that free speech
132
00:09:19,920 --> 00:09:21,850
means you can say whatever you like,
133
00:09:21,950 --> 00:09:24,640
like insulting a person and their families?
134
00:09:24,760 --> 00:09:26,040
Cyberbullying could kill people.
135
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Prosecution counsel.
136
00:09:27,520 --> 00:09:28,800
You're missing the point.
137
00:09:29,360 --> 00:09:30,480
I could say the same to you!
138
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Counsels!
139
00:09:32,720 --> 00:09:33,840
Mind your words.
140
00:09:41,120 --> 00:09:42,120
I found it.
141
00:09:42,440 --> 00:09:47,800
According to Article 22 of
the Tort Law of the PRC,
142
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
if an infringement
143
00:09:50,560 --> 00:09:53,160
on personal rights and interest occurs,
144
00:09:53,400 --> 00:09:56,840
that causes severe psychological trauma,
145
00:09:57,520 --> 00:09:59,679
the infringed may claim compensation.
146
00:09:59,680 --> 00:10:02,079
Therefore, we ask Dong Lulu
147
00:10:02,080 --> 00:10:04,780
to pay 1 million RMB as compensation.
148
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Prosecution Counsel,
149
00:10:06,320 --> 00:10:08,560
this is a court of law, each word you speak
150
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
needs valid evidence.
151
00:10:11,080 --> 00:10:15,800
According to Article 185
of the Contract Law of PRC,
152
00:10:15,880 --> 00:10:17,816
my client is not
153
00:10:17,817 --> 00:10:20,720
under any financial
obligations to the plaintiff.
154
00:10:20,920 --> 00:10:22,561
If you insist that compensation is a must
155
00:10:22,680 --> 00:10:25,390
because the plaintiff
has suffered emotionally,
156
00:10:25,500 --> 00:10:27,550
please provide proof of that.
157
00:10:27,800 --> 00:10:28,240
In addition,
158
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
please also prove
159
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
why compensation
160
00:10:31,000 --> 00:10:33,820
should be set at 1 million.
161
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
After they broke up,
162
00:10:35,200 --> 00:10:40,140
Meng Hao came to Dong
Lulu many times for money.
163
00:10:40,320 --> 00:10:41,210
When she refused,
164
00:10:41,290 --> 00:10:43,120
he accused her of slander.
165
00:10:43,440 --> 00:10:44,010
Therefore,
166
00:10:44,160 --> 00:10:46,920
according to article 2, 3 and 36
167
00:10:46,940 --> 00:10:50,170
of the Tort Law of
People's Republic of China,
168
00:10:50,320 --> 00:10:54,960
we reserve our rights to sue the plaintiff.
169
00:11:00,800 --> 00:11:01,680
Good afternoon.
170
00:11:01,800 --> 00:11:04,250
I'm now reporting in front
of the 1st People's Court
171
00:11:04,570 --> 00:11:05,770
as we continue our coverage of
172
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
the case of Dong Lulu's break up.
173
00:11:10,560 --> 00:11:11,760
There they are!
174
00:11:12,400 --> 00:11:12,979
Hurry!
175
00:11:13,160 --> 00:11:14,620
You want her to pay you?
176
00:11:14,650 --> 00:11:15,920
Be a man!
177
00:11:16,080 --> 00:11:18,190
Jerk! Scumbag!
178
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
His lawyer is no better!
179
00:11:19,440 --> 00:11:20,600
She's shameless!
180
00:11:20,720 --> 00:11:21,800
Karma will get you!
181
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
Who are you calling shameless?
182
00:11:23,640 --> 00:11:24,680
You are! You are!
183
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Gimme that.
184
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Look at you people.
185
00:11:27,920 --> 00:11:28,420
Problem?
186
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
Squandering your parents'
money on your so-called "idol".
187
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
Shameless? Your idol certainly is!
188
00:11:33,500 --> 00:11:35,640
She's not what she seems to be!
- Don't you dare insult her!
189
00:11:35,660 --> 00:11:37,280
Wake up, for god's sake!
190
00:11:37,390 --> 00:11:38,560
What did you say?
191
00:11:38,680 --> 00:11:39,240
How dare you!
192
00:11:39,440 --> 00:11:40,060
What's more,
193
00:11:40,140 --> 00:11:41,920
shame on you for stereotyping my client!
194
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
Men can be victims too.
195
00:11:43,760 --> 00:11:44,560
Don't be a fool!
196
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
What did you say?
197
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
You're a fool!
198
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
Hit her! Hit her!
199
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Shameless!
200
00:12:02,840 --> 00:12:03,400
Shameless!
201
00:12:03,560 --> 00:12:04,200
Hit her!
202
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Hit her!
203
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Shameless!
204
00:12:07,760 --> 00:12:08,640
Shameless!
205
00:12:08,760 --> 00:12:09,960
♪ The brave and innocent you ♪
206
00:12:10,400 --> 00:12:13,260
♪ You won't feel lost anymore ♪
207
00:12:13,280 --> 00:12:16,910
♪ I'm here with you ♪
208
00:12:17,040 --> 00:12:20,520
♪ I'll be your guardian angel ♪
209
00:12:20,800 --> 00:12:22,080
♪ Every night ♪
210
00:12:22,400 --> 00:12:23,920
♪ Just wanna hold you ♪
211
00:12:24,160 --> 00:12:25,680
♪ Just wanna hold you ♪
212
00:12:26,760 --> 00:12:28,280
♪ Just wanna hold you ♪
213
00:12:28,480 --> 00:12:30,000
♪ Just wanna hold you ♪
214
00:12:31,520 --> 00:12:32,600
♪ Don't worry ♪
215
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
♪ We'll be happy ♪
216
00:12:35,320 --> 00:12:37,340
Add some more water, hurry!
217
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
She's here! She's here!
218
00:12:38,800 --> 00:12:39,300
She's here!
219
00:12:39,380 --> 00:12:40,720
Hurry up! Get ready!
220
00:12:49,720 --> 00:12:50,920
Miss Perfect,
221
00:12:51,520 --> 00:12:52,720
you will remember this moment.
222
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
Don't cry when you fall.
223
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
This is gonna be great!
224
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Hey!
225
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
Miss Perfect.
226
00:13:01,760 --> 00:13:02,880
Put the balls over there.
227
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Wait!
228
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Let me help you.
229
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Okay. Thank you.
230
00:13:27,040 --> 00:13:28,521
Jiang Xia, what are you trying to do?
231
00:13:28,560 --> 00:13:30,590
You want to be a hero, don't you?
232
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
Hey! I'm talking to you!
233
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
Hey...
234
00:13:58,540 --> 00:14:00,040
Do you know why you can never hit me?
235
00:14:01,680 --> 00:14:03,720
Because I can hear what you're thinking.
236
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
Seriously?
237
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
I'm kidding.
238
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Jiang Xia!
239
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Are you okay?
240
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
You should worry about Jia Zhongji, not me.
241
00:14:30,480 --> 00:14:32,400
It's okay. He'll be fine.
242
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
But...
243
00:14:35,680 --> 00:14:37,720
Why do you always stand up for her?
244
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Could it be
245
00:14:39,480 --> 00:14:41,560
Jiang Xia has a crush on her?
246
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
It's not what you think.
247
00:14:43,800 --> 00:14:44,910
I remember you said
248
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
you're in love with someone.
249
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
Yes, I am.
250
00:14:49,760 --> 00:14:50,840
Oh... Who is she?
251
00:14:51,000 --> 00:14:52,080
Is she from another school?
252
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
What's she like?
253
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
She's great.
254
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
She's beautiful.
255
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
I've never seen
256
00:15:02,430 --> 00:15:03,550
anyone more beautiful.
257
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
She's covered in powder!
258
00:15:13,160 --> 00:15:14,520
What is she doing?
259
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
Problem?
260
00:15:15,840 --> 00:15:17,160
Never seen a pretty woman before?
261
00:15:30,680 --> 00:15:32,320
It took me three years
262
00:15:33,200 --> 00:15:37,400
to work my way up from clerk to lawyer,
263
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
and I lose my first case.
264
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Pathetic huh?
265
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
What else can you do?
266
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Chill!
267
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
Be cool.
268
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
This is not cool!
269
00:16:17,880 --> 00:16:18,880
Thank god it's still dry.
270
00:16:24,060 --> 00:16:30,940
♪ Always, always ♪
271
00:16:40,080 --> 00:16:41,999
♪ That day, that day ♪
272
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
♪ You came into my sight ♪
273
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
♪ The moment we met ♪
274
00:16:46,200 --> 00:16:48,160
♪ My whole world lit up ♪
275
00:16:48,760 --> 00:16:53,440
♪ Every moment with you is special ♪
276
00:16:57,840 --> 00:17:02,280
♪ I knew it when our eyes met ♪
277
00:17:03,840 --> 00:17:07,830
♪ Always in love ♪
278
00:17:08,280 --> 00:17:12,040
♪ You are the answer
I've been waiting for ♪
279
00:17:12,880 --> 00:17:15,439
♪ My beautiful, beautiful ♪
280
00:17:15,440 --> 00:17:18,830
♪ Beautiful, beautiful love ♪
281
00:17:19,560 --> 00:17:21,070
♪ My heart ♪
282
00:17:21,800 --> 00:17:25,560
♪ Always in love ♪
283
00:17:25,920 --> 00:17:29,680
♪ Yes, you're my shining star ♪
284
00:17:30,320 --> 00:17:37,640
♪ I'll light up your sky
every summer night ♪
285
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
♪ You can trust me ♪
286
00:17:40,440 --> 00:17:41,120
♪ Don't leave ♪
287
00:17:41,440 --> 00:17:42,480
♪ Don't go ♪
288
00:17:42,560 --> 00:17:44,320
♪ I'll follow you anywhere ♪
289
00:17:44,920 --> 00:17:45,520
♪ Farewell ♪
290
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
♪ Farewell ♪
291
00:17:47,080 --> 00:17:48,920
♪ I don't care how long it takes ♪
292
00:17:49,360 --> 00:17:51,920
♪ Love is complicated ♪
293
00:17:52,480 --> 00:17:53,840
♪ But I've found my answer ♪
294
00:17:55,040 --> 00:17:56,620
♪ Oh yeah ♪
295
00:17:56,640 --> 00:18:00,480
♪ I know you're not as strong as you look ♪
296
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Hey! Your purse!
297
00:18:05,320 --> 00:18:07,209
♪ Give me one more chance ♪
298
00:18:07,210 --> 00:18:08,270
♪ One more chance ♪
299
00:18:08,350 --> 00:18:09,440
♪ One more chance ♪
300
00:18:09,680 --> 00:18:11,400
♪ Lean on my shoulder ♪
301
00:18:14,600 --> 00:18:18,600
♪ Always in love ♪
302
00:18:19,040 --> 00:18:22,440
♪ You're the answer I've been waiting for ♪
303
00:18:23,240 --> 00:18:25,879
♪ My beautiful, beautiful ♪
304
00:18:25,880 --> 00:18:29,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
305
00:18:30,080 --> 00:18:31,600
♪ My heart ♪
306
00:18:32,120 --> 00:18:35,880
♪ Always in love ♪
307
00:18:36,360 --> 00:18:40,120
= Lin Xingran, Cheng Tian Law Firm =
308
00:18:40,720 --> 00:18:48,040
♪ I'll light up your sky
every summer night ♪
309
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Wait a sec!
310
00:18:51,120 --> 00:18:52,320
Wait up! Please!
311
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
Excuse me.
312
00:19:48,040 --> 00:19:48,620
Are you
313
00:19:48,700 --> 00:19:51,130
going to Cheng Tian Law Firm?
314
00:20:05,950 --> 00:20:08,240
I'm Lin Xingran. I'm a lawyer there.
315
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
This is my card.
316
00:20:21,440 --> 00:20:23,040
Are you here for a consult?
317
00:20:23,480 --> 00:20:24,760
Do you have a lawyer?
318
00:20:24,990 --> 00:20:26,599
If not, you can consider me.
319
00:20:26,600 --> 00:20:28,787
I'll give you a comprehensive
320
00:20:28,788 --> 00:20:31,050
and professional consultation.
321
00:20:35,779 --> 00:20:38,300
Hey, don't worry.
322
00:20:39,240 --> 00:20:40,620
I can take any case
323
00:20:40,720 --> 00:20:42,080
as long as the pay is good.
324
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
I'll win it for you.
325
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
But I'm picky.
326
00:20:46,400 --> 00:20:47,920
And you're not my type.
327
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
That's your loss.
328
00:20:54,480 --> 00:20:56,200
A ton of people would choose me.
329
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Hi, Ms. Lin!
330
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
Hi!
331
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Hey, I heard you were
attacked by some crazy fans.
332
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
How did you know?
333
00:21:22,560 --> 00:21:23,120
Look here.
334
00:21:23,560 --> 00:21:24,640
It's all over the news.
335
00:21:25,160 --> 00:21:26,400
You're famous now.
336
00:21:26,600 --> 00:21:27,720
Or should I say "infamous"?
337
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
Now everyone knows what you did.
338
00:21:31,120 --> 00:21:32,200
This is unbelievable!
339
00:21:32,570 --> 00:21:33,570
Yeah.
340
00:21:33,800 --> 00:21:34,960
I look hideous in this photo!
341
00:21:34,990 --> 00:21:35,720
What?!
342
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
You...
343
00:21:37,800 --> 00:21:39,000
Don't you think so?
344
00:21:39,720 --> 00:21:40,480
Xingran,
345
00:21:40,520 --> 00:21:41,880
I've got more bad news for you.
346
00:21:42,240 --> 00:21:44,520
A new partner is joining our firm.
347
00:21:44,560 --> 00:21:46,040
Half of us will be laid off.
348
00:21:46,240 --> 00:21:47,880
We all need to do an interview today.
349
00:21:48,320 --> 00:21:48,840
Be prepared.
350
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Half of us?
351
00:21:51,240 --> 00:21:53,200
I will talk with all the
lawyers in the firm.
352
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Mr. Jiang.
353
00:21:55,760 --> 00:21:56,960
I heard we are reducing staff?
354
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
Why didn't I receive any...
355
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
any... uh...
356
00:22:00,280 --> 00:22:01,640
interview invitation?
357
00:22:01,840 --> 00:22:03,040
You're asking me?
358
00:22:03,520 --> 00:22:05,280
Our firm is in the news! Because of you!
359
00:22:05,720 --> 00:22:08,110
Isn't that a good thing? Free publicity!
360
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
This is free advertising for us! Right?
361
00:22:11,360 --> 00:22:13,240
Is money the only thing you care about?
362
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Of course!
363
00:22:16,000 --> 00:22:18,280
Or I wouldn't have come to this small firm.
364
00:22:18,880 --> 00:22:21,960
Famous firms won't give newbies a chance.
365
00:22:22,040 --> 00:22:25,880
Why do you think I didn't go to Qing Yun?
366
00:22:27,840 --> 00:22:29,080
Go to Qing Yun then.
367
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
We don't need you here.
368
00:22:36,120 --> 00:22:37,721
Hey! Aren't you the guy in the elevator?
369
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
He is... He...
370
00:22:39,960 --> 00:22:40,600
Let me introduce.
371
00:22:40,760 --> 00:22:42,120
Our new partner at Cheng Tian.
372
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
Zhang Xiaoyang.
373
00:22:44,120 --> 00:22:45,240
Partner?! Him?
374
00:22:56,520 --> 00:22:58,560
Hello. I'm Lin Xingran.
375
00:22:58,840 --> 00:23:00,760
Although you've failed to impress me,
376
00:23:01,160 --> 00:23:02,480
for the sake of fairness,
377
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
you can take part in the interview.
378
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Now, let's start.
379
00:23:07,440 --> 00:23:08,520
You said "now"?
380
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
Yes.
381
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Tell me,
382
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
why do you want to be a lawyer?
383
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Because the pay is good.
384
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
If I can make a name for myself,
385
00:23:22,880 --> 00:23:24,750
I'm guaranteed a job and income.
386
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Then it will be your last day working here.
387
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Wait a moment!
388
00:23:30,520 --> 00:23:33,600
Please... give me one more chance.
389
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
You have five minutes.
390
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
For justice!
391
00:23:42,440 --> 00:23:45,820
I used to believe lawyers
392
00:23:47,000 --> 00:23:48,920
exist to uphold justice
for the disadvantaged.
393
00:23:54,320 --> 00:23:54,880
Give me your phone!
394
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
What are you doing?
395
00:23:56,330 --> 00:23:57,400
Give it.
396
00:24:13,840 --> 00:24:15,320
Lin Xingran, don't just stand there!
397
00:24:15,480 --> 00:24:16,600
Run!
398
00:24:40,160 --> 00:24:41,560
I know you're here somewhere.
399
00:24:43,320 --> 00:24:44,840
I know you can hear me.
400
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Listen carefully.
401
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
That's right. Hide yourselves.
402
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Hide forever!
403
00:24:49,840 --> 00:24:52,430
If you dare tell anybody
what happened tonight,
404
00:24:52,840 --> 00:24:54,280
I'll find you and make you pay!
405
00:24:54,960 --> 00:24:56,320
If you dare turn me in,
406
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
I swear
407
00:24:58,280 --> 00:25:00,280
I'll kill the both of you!
408
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Do you hear me?
409
00:25:03,800 --> 00:25:04,960
Do you hear me?
410
00:25:29,240 --> 00:25:32,160
A car accident happened
in our city recently.
411
00:25:32,240 --> 00:25:33,450
A truck crashed into a sedan,
412
00:25:33,480 --> 00:25:35,710
killing an adult and a
child was severely injured.
413
00:25:35,840 --> 00:25:38,520
The truck driver turned himself in later.
414
00:25:38,800 --> 00:25:40,080
The injured child claimed that
415
00:25:40,280 --> 00:25:42,910
the truck driver intended to kill him.
416
00:25:43,000 --> 00:25:44,620
These horrible allegations
417
00:25:44,720 --> 00:25:47,120
have yet to be proven because
418
00:25:47,200 --> 00:25:51,260
no other witnesses have
come forward to confirm.
419
00:25:51,400 --> 00:25:53,760
This case will be tried in open court today
420
00:25:53,790 --> 00:25:55,120
in the People's Court.
421
00:26:00,000 --> 00:26:02,240
Are... Are you afraid now?
422
00:26:02,440 --> 00:26:03,600
Do you regret coming?
423
00:26:05,160 --> 00:26:07,580
No, I don't.
424
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
He did something wrong.
425
00:26:10,440 --> 00:26:12,040
He deserves to be punished.
426
00:26:13,600 --> 00:26:16,170
Count to 3, and we'll go in together.
427
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
1,
428
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
2,
429
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
3...
430
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
And then?
431
00:26:31,000 --> 00:26:33,080
Did you go in that day?
432
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
One of us did.
433
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
The other didn't.
434
00:26:42,280 --> 00:26:43,520
Which one were you?
435
00:26:43,850 --> 00:26:45,080
The one who went in or...
436
00:26:47,280 --> 00:26:48,480
Would you keep me
437
00:26:48,650 --> 00:26:50,990
if I was the one who went in?
438
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
Does it matter?
439
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
I'll give you three more months
440
00:27:10,010 --> 00:27:12,280
to persuade me to keep you here.
441
00:27:12,440 --> 00:27:15,370
If you fail to convince
me after three months,
442
00:27:15,770 --> 00:27:17,290
you have to leave then.
443
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Three months?
444
00:27:22,560 --> 00:27:24,620
How am I supposed to
prove myself in three months?
445
00:27:26,640 --> 00:27:27,960
They'll definitely fire me
446
00:27:28,540 --> 00:27:30,460
if I fail to do that...
447
00:27:37,960 --> 00:27:39,900
Lin Xingran, you poor girl.
448
00:27:41,400 --> 00:27:45,840
Your career as a lawyer is about to end.
449
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
I remember the case
450
00:28:15,520 --> 00:28:17,020
she was talking about.
451
00:28:17,880 --> 00:28:20,280
That case caused a sensation.
452
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
And caused her to lose her faith.
453
00:28:23,560 --> 00:28:24,810
What do you mean?
454
00:28:25,560 --> 00:28:27,080
Law is results-oriented.
455
00:28:27,840 --> 00:28:29,040
Her testimony
456
00:28:29,530 --> 00:28:30,590
may have proven
457
00:28:30,780 --> 00:28:34,120
that the driver caused the father's death,
458
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
but it couldn't prove
459
00:28:36,400 --> 00:28:38,480
the driver's intention for
460
00:28:38,780 --> 00:28:40,100
allegedly trying to kill the boy.
461
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
The law represents justice.
462
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
But absolute justice doesn't exist.
463
00:28:45,400 --> 00:28:47,240
The law can't judge people's souls.
464
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Hey Mom.
465
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Xingran.
466
00:29:15,720 --> 00:29:17,850
How did your first case go?
467
00:29:18,080 --> 00:29:19,400
Did you nail it?
468
00:29:19,640 --> 00:29:20,640
Did you win?
469
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
I did.
470
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Of course I did.
471
00:29:27,280 --> 00:29:28,480
Like I always do.
472
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Good!
473
00:29:31,240 --> 00:29:33,040
That's good to hear! Well done!
474
00:29:33,360 --> 00:29:35,359
I hope she didn't watch the news today.
475
00:29:35,360 --> 00:29:36,410
I have to lie to her,
476
00:29:36,560 --> 00:29:37,240
or she'd worry.
477
00:29:37,480 --> 00:29:38,840
Are you tired?
478
00:29:41,000 --> 00:29:42,240
No, I'm not.
479
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
I'm so tired...
480
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
I spent so much time preparing,
481
00:29:47,880 --> 00:29:48,880
but I lost anyway.
482
00:29:49,680 --> 00:29:51,150
Do you need enough money?
483
00:29:51,200 --> 00:29:54,090
Tell me if you're running out of money.
484
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
I know.
485
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
I have money.
486
00:29:58,840 --> 00:30:00,910
I have more than enough money to spend.
487
00:30:00,960 --> 00:30:03,400
I'm one of the best lawyers in Cheng Tian.
488
00:30:03,520 --> 00:30:06,270
Our new partner thinks highly of me.
489
00:30:06,480 --> 00:30:09,240
I'll be able to buy you
a big house in no time!
490
00:30:10,840 --> 00:30:13,550
I told you I don't need a big house, okay?
491
00:30:14,040 --> 00:30:15,660
Think more of yourself.
492
00:30:15,720 --> 00:30:16,730
Treat yourself better.
493
00:30:16,800 --> 00:30:18,480
You're a lawyer now.
494
00:30:18,560 --> 00:30:21,500
You should buy yourself
some better clothes.
495
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Also,
496
00:30:23,240 --> 00:30:25,920
it's about time to find yourself a husband.
497
00:30:26,520 --> 00:30:30,490
If you can find a reliable and caring man,
498
00:30:30,520 --> 00:30:31,960
then I can finally relax.
499
00:30:32,040 --> 00:30:33,690
Mom! Not again!
500
00:30:33,760 --> 00:30:35,790
I'm a beautiful and capable woman,
501
00:30:35,840 --> 00:30:37,400
and men fawn over me!
502
00:30:37,760 --> 00:30:38,600
Don't worry about me!
503
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
Excuse me!
504
00:30:39,790 --> 00:30:41,040
One more fried chicken!
505
00:30:41,800 --> 00:30:42,880
Okay. No problem.
506
00:30:43,800 --> 00:30:45,480
Look, I'll talk to you later.
507
00:30:45,600 --> 00:30:46,721
I've got a customer waiting.
508
00:30:56,200 --> 00:30:57,660
What should I do now?
509
00:30:57,760 --> 00:30:59,840
I can't afford to lose my job.
510
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
Thank you.
511
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
I'm exhausted!
512
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
I wish there was an open seat.
513
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
What does this boy want?
514
00:32:04,800 --> 00:32:06,170
Hitting on me?
515
00:32:37,880 --> 00:32:40,090
♪ Hey, what did you say ♪
516
00:32:43,120 --> 00:32:46,920
♪ This world I live in ♪
517
00:32:49,360 --> 00:32:52,320
♪ Makes me feel isolated ♪
518
00:32:52,640 --> 00:32:58,400
♪ Do you know how much I'm missing you ♪
519
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
♪ Hey, what did you say ♪
520
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Sir, wait a moment!
521
00:33:07,680 --> 00:33:10,920
♪ My world is chaotic ♪
522
00:33:13,960 --> 00:33:16,800
♪ Can I lean on your shoulder ♪
523
00:33:17,280 --> 00:33:23,520
♪ Come closer and hold me tight ♪
524
00:33:26,090 --> 00:33:29,040
♪ Just take me to the end ♪
525
00:33:29,400 --> 00:33:32,120
♪ Just take me to the end ♪
526
00:33:32,760 --> 00:33:35,800
♪ Cross the horizon ♪
527
00:33:35,960 --> 00:33:38,680
♪ Reach out to you ♪
528
00:33:39,040 --> 00:33:44,320
♪ Turn back and you will see me ♪
529
00:33:45,040 --> 00:33:47,210
♪ Can you stay ♪
530
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
You pervert!
531
00:34:06,320 --> 00:34:08,480
I knew there was something wrong with you.
532
00:34:08,600 --> 00:34:09,960
Why did you follow me?
533
00:34:19,670 --> 00:34:21,000
Why do you have my purse?
534
00:34:21,710 --> 00:34:22,710
You dropped it!
535
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
I dropped it?
536
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
When did that happen?
537
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
At the bus station.
538
00:34:32,120 --> 00:34:33,536
You could have given it back on the bus!
539
00:34:33,560 --> 00:34:34,840
Why did you follow me?
540
00:34:36,560 --> 00:34:37,960
You didn't give me time to explain.
541
00:34:38,190 --> 00:34:39,190
And you hit me.
542
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Did you forget...
543
00:35:04,040 --> 00:35:05,840
Does he want money from me?
544
00:35:13,760 --> 00:35:15,680
According to the Property Law...
545
00:35:18,200 --> 00:35:19,481
Forget it, you won't understand.
546
00:35:19,680 --> 00:35:20,810
You just need to know
547
00:35:20,920 --> 00:35:23,040
that it's your duty to return my purse,
548
00:35:23,120 --> 00:35:25,560
but I'm not obliged to reward you
549
00:35:26,200 --> 00:35:28,140
with... money or things like that.
550
00:35:28,680 --> 00:35:29,840
So there's no reward for you.
551
00:35:30,000 --> 00:35:30,760
Let's be clear.
552
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Although I'm a lawyer,
553
00:35:32,960 --> 00:35:36,000
as you can see, I'm broke.
554
00:35:36,440 --> 00:35:39,040
You can stop hoping that I'll give you
555
00:35:39,310 --> 00:35:40,320
a single penny.
556
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
How is the light out again?!
557
00:35:57,320 --> 00:35:58,560
I hate darkness!
558
00:36:00,280 --> 00:36:01,280
Well well.
559
00:36:02,160 --> 00:36:03,790
I shouldn't expect so much
560
00:36:04,410 --> 00:36:06,090
when I'm paying cheap rent.
561
00:36:30,320 --> 00:36:31,520
How did I scratch myself?
562
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
When did this happen?
563
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
It hurts!
564
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
What a day!
565
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
I lost
566
00:36:44,170 --> 00:36:45,800
my first case in court.
567
00:36:45,880 --> 00:36:46,920
On top of that,
568
00:36:47,580 --> 00:36:50,060
I have a new boss who doesn't like me.
569
00:36:50,320 --> 00:36:51,280
Hit by crazy fans.
570
00:36:51,320 --> 00:36:52,460
Almost lose my job.
571
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Oh right,
572
00:36:58,120 --> 00:36:59,740
I was also stalked by a kid!
573
00:37:03,480 --> 00:37:04,960
This is terrible!
574
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
No!
575
00:37:12,299 --> 00:37:14,280
I must pull myself together!
576
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
I need
577
00:37:17,290 --> 00:37:18,970
music!
578
00:37:20,000 --> 00:37:28,000
♪ I will always love you ♪
579
00:37:29,720 --> 00:37:37,040
♪ Always love you ♪
580
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
The light is working!
581
00:37:58,920 --> 00:38:00,440
The only good thing for today.
582
00:38:03,900 --> 00:38:04,900
Come on! Lin Xingran!
583
00:38:05,760 --> 00:38:07,200
Everything will be fine!
584
00:38:10,680 --> 00:38:11,760
Cheer up!
585
00:38:54,600 --> 00:38:55,800
Why are you so happy?
586
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Won the lottery?
587
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Not the lottery.
588
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
I found a purse.
589
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
Her purse!
590
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Really?
591
00:39:04,440 --> 00:39:05,480
Did you see her?
592
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
Yes I did!
593
00:39:07,640 --> 00:39:09,950
She's now a successful lawyer.
594
00:39:10,240 --> 00:39:11,360
What is she like?
595
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
She has long hair.
596
00:39:13,600 --> 00:39:15,280
She's tall and thin, with beautiful eyes.
597
00:39:15,440 --> 00:39:16,456
She ties her hair into a pony tail.
598
00:39:16,480 --> 00:39:18,760
She was beautifully
dressed in a black suit.
599
00:39:19,240 --> 00:39:20,240
What else?
600
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
Well...
601
00:39:22,780 --> 00:39:25,290
She's got eyes that can see the truth.
602
00:39:25,480 --> 00:39:26,600
Did she recognize you?
603
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
Did she forget you?
604
00:39:38,480 --> 00:39:39,960
I know she will remember me.
605
00:39:40,350 --> 00:39:41,350
Yeah.
606
00:39:50,040 --> 00:39:52,000
However far apart we are,
607
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
however long since we last met,
608
00:39:54,320 --> 00:39:55,600
whether you remember me or not,
609
00:39:56,400 --> 00:39:57,480
I can hear your voice
610
00:39:58,200 --> 00:40:01,500
in this big, crowded world we live in.
611
00:40:02,320 --> 00:40:03,800
I'll always remember you.
612
00:40:13,260 --> 00:40:18,570
♪ If our past no longer exists ♪
613
00:40:20,570 --> 00:40:25,710
♪ I'll create a future with you ♪
614
00:40:26,010 --> 00:40:29,769
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
615
00:40:29,770 --> 00:40:33,320
♪ The seawater is salty like tears ♪
616
00:40:33,470 --> 00:40:37,039
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
617
00:40:37,040 --> 00:40:39,740
♪ I've found you ♪
618
00:40:40,780 --> 00:40:44,360
♪ Come back to me, wherever you are ♪
619
00:40:44,490 --> 00:40:48,039
♪ I will be right here waiting for you ♪
620
00:40:48,040 --> 00:40:51,879
♪ Whatever the future holds ♪
621
00:40:51,880 --> 00:40:54,109
♪ I'm not scared ♪
622
00:40:54,110 --> 00:40:56,479
♪ I'll find you again ♪
623
00:40:56,480 --> 00:40:59,230
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
624
00:41:00,110 --> 00:41:02,859
♪ I'm a whale chasing the light ♪
625
00:41:02,860 --> 00:41:06,359
♪ My voice sounds so lonely ♪
626
00:41:06,360 --> 00:41:10,380
♪ I'm calling your name ♪
627
00:41:10,970 --> 00:41:12,920
♪ I swear ♪
628
00:41:19,720 --> 00:41:23,790
♪ In the dark forest under the sea ♪
629
00:41:27,130 --> 00:41:32,380
♪ When lights are all
gone, I can feel you ♪
630
00:41:32,480 --> 00:41:36,169
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
631
00:41:36,170 --> 00:41:39,839
♪ The seawater is salty like tears ♪
632
00:41:39,840 --> 00:41:43,519
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
633
00:41:43,520 --> 00:41:46,620
♪ I've found you ♪
634
00:41:47,200 --> 00:41:50,759
♪ Come back to me, wherever you are ♪
635
00:41:50,760 --> 00:41:54,459
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
636
00:41:54,460 --> 00:41:58,489
♪ The tide may wash us apart ♪
637
00:41:58,490 --> 00:42:00,839
♪ But I'll find you ♪
638
00:42:00,840 --> 00:42:03,209
♪ You are my destiny ♪
639
00:42:03,210 --> 00:42:05,840
♪ I'll always protect you ♪
640
00:42:06,570 --> 00:42:09,599
♪ Hug you from behind ♪
641
00:42:09,600 --> 00:42:13,149
♪ Fish don't cry ♪
642
00:42:13,150 --> 00:42:20,250
♪ I'll never regret loving you ♪
643
00:42:21,710 --> 00:42:23,930
♪ I swear ♪
41524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.