Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,595 --> 00:00:12,264
Happy
birthday.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,451
I heard a noise.
Yeah,I guess I was just talking to myself.
3
00:00:15,475 --> 00:00:17,870
Okay. Was it just
me or did anybody else
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,789
dream a tad more
vividly last night?
5
00:00:19,813 --> 00:00:22,124
Whatever is in these,
Dee, keep 'em coming.
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,502
- I'm not gonna make it.
- You're not gonna make it where?
7
00:00:24,526 --> 00:00:25,711
To the end of the week.
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,673
- The end of the year.
- Don't you look at me like... like
9
00:00:28,697 --> 00:00:30,925
don't stare at me like
I'm a fucking psycho.
10
00:00:30,949 --> 00:00:34,929
We are on the precipice
of something great.
11
00:00:34,953 --> 00:00:36,931
Stay with me. Stay together.
12
00:00:36,955 --> 00:00:41,042
Mom! Mom!
13
00:02:28,233 --> 00:02:29,433
Mmm.
14
00:03:24,956 --> 00:03:26,392
Who are you? What did you.
15
00:03:30,045 --> 00:03:33,423
Can you believe you
gave me $128,000?
16
00:03:34,132 --> 00:03:36,509
Ooh! I bet you feel dumb.
17
00:03:40,138 --> 00:03:41,338
Shit.
18
00:03:58,031 --> 00:03:59,592
Son of a...
19
00:04:17,676 --> 00:04:21,054
Ari was never my son.
20
00:04:21,805 --> 00:04:23,473
He's my cousin's son.
21
00:04:32,899 --> 00:04:35,110
You're a small
man, Paul Drabble.
22
00:04:55,922 --> 00:04:57,214
Faggot.
23
00:05:01,761 --> 00:05:04,472
- What did you call me?
- He said faggot.
24
00:05:04,890 --> 00:05:06,576
Faggot, faggot!
25
00:05:06,600 --> 00:05:09,912
Faggot, faggot! Faggot, faggot!
26
00:05:09,936 --> 00:05:11,497
Faggot, faggot!
27
00:05:11,521 --> 00:05:15,710
Faggot, faggot!
Faggot, faggot, faggot!
28
00:05:15,734 --> 00:05:20,381
Shh.
29
00:05:20,405 --> 00:05:22,258
What are you doing here?
30
00:05:22,282 --> 00:05:24,284
I hate bullies.
31
00:05:25,827 --> 00:05:27,930
How do you know
what I was dreaming?
32
00:05:27,954 --> 00:05:31,684
I use a little
auditory subliminal stimuli.
33
00:05:31,708 --> 00:05:34,294
I put in a chemical
catalyst, and...
34
00:05:34,920 --> 00:05:38,256
I can see your past
trauma with bullies.
35
00:05:38,798 --> 00:05:41,068
What exactly are you giving me?
36
00:05:41,092 --> 00:05:44,488
What I'm giving you is a story.
37
00:05:44,512 --> 00:05:46,699
This is going to be yours.
38
00:05:46,723 --> 00:05:48,159
It's not connected
to the internet,
39
00:05:48,183 --> 00:05:49,911
but the camera is
working just fine.
40
00:05:49,935 --> 00:05:52,872
So I want you to document
all of the events
41
00:05:52,896 --> 00:05:54,874
that you see today. I
want you to record them,
42
00:05:54,898 --> 00:05:58,318
to write them down. I
want you to do it all.
43
00:05:59,694 --> 00:06:02,381
- Why? What's about to happen?
44
00:06:02,405 --> 00:06:03,907
Well for starters...
45
00:06:04,616 --> 00:06:07,428
You are about to happen.
46
00:06:07,452 --> 00:06:10,181
Your whole life has
been about tearing down.
47
00:06:10,205 --> 00:06:12,225
You target the bullies.
48
00:06:12,249 --> 00:06:13,583
Destroy them.
49
00:06:14,125 --> 00:06:15,794
The question is
50
00:06:17,087 --> 00:06:19,548
have you ever nurtured anything?
51
00:06:21,091 --> 00:06:23,093
- No.
- No.
52
00:06:24,261 --> 00:06:26,555
Have you ever been a
vehicle for growth?
53
00:06:27,847 --> 00:06:29,047
No.
54
00:06:29,558 --> 00:06:32,811
I am gonna offer you the
chance to build something.
55
00:06:34,646 --> 00:06:37,691
Something extraordinary.
56
00:06:38,692 --> 00:06:39,892
So.
57
00:06:40,527 --> 00:06:43,613
You came here to
boost your career.
58
00:06:44,823 --> 00:06:49,845
Instead, you get a
legacy, you get the chance
59
00:06:49,869 --> 00:06:53,373
to be the one who
told the world.
60
00:07:15,687 --> 00:07:18,440
Wait. So, what do you mean,
she controlled your dream?
61
00:07:19,482 --> 00:07:21,818
I've heard of it being
done with hypnosis.
62
00:07:22,611 --> 00:07:24,821
She does it with
drugs and audio.
63
00:07:25,280 --> 00:07:27,300
Like brain entrainment.
64
00:07:27,324 --> 00:07:29,409
So she knew you'd be
having a butt baby?
65
00:07:29,993 --> 00:07:31,762
I'm sorry. Was I talking to you?
66
00:07:31,786 --> 00:07:33,639
No, but you were
talking loud enough
67
00:07:33,663 --> 00:07:35,224
that I could overhear
your conversation.
68
00:07:35,248 --> 00:07:37,292
And by the way, it's
my baby too, Lars.
69
00:07:37,876 --> 00:07:38,854
I know my rights.
70
00:07:38,878 --> 00:07:41,689
Okay. Let's not be
the Bickersons today.
71
00:07:41,713 --> 00:07:43,524
We had this lovely
party last night.
72
00:07:43,548 --> 00:07:47,135
You know, we... We
all sang and danced.
73
00:07:47,802 --> 00:07:50,239
- Hi, good morning.
Good morning.
74
00:07:50,263 --> 00:07:52,658
- So, what'd I miss?
Oh, apparently.
75
00:07:52,682 --> 00:07:55,328
Masha's been
manipulating Lars' dreams
76
00:07:55,352 --> 00:07:57,038
with mind control or something.
77
00:07:57,062 --> 00:07:59,081
- Drugs and entrainment.
Whatever.
78
00:07:59,105 --> 00:08:00,917
She's controlling
our dreams now?
79
00:08:00,941 --> 00:08:03,610
- That explains a lot.
- Why, what happened?
80
00:08:04,527 --> 00:08:05,727
Hello, everybody.
81
00:08:06,780 --> 00:08:09,342
How are you all
doing this morning?
82
00:08:09,366 --> 00:08:12,637
Uh, not... not great. I... I'm
not sure what you're doing,
83
00:08:12,661 --> 00:08:14,388
dosage-wise,
84
00:08:14,412 --> 00:08:16,599
but I had some kind
of hallucination
85
00:08:16,623 --> 00:08:19,644
or dream last night
where Paul Drabble
86
00:08:19,668 --> 00:08:21,145
was like the size
of a, you know,
87
00:08:21,169 --> 00:08:22,730
- like a garden gnome.
- Oh.
88
00:08:22,754 --> 00:08:26,108
I know it's maybe offensive
to talk about someone's size,
89
00:08:26,132 --> 00:08:28,027
but he's an offensive,
tiny little man.
90
00:08:28,051 --> 00:08:31,656
- So he... it's fine.
- What was he doing?
91
00:08:31,680 --> 00:08:33,908
He was singing a
song from Cabaret.
92
00:08:35,559 --> 00:08:37,328
No, not that one. The.
93
00:08:40,730 --> 00:08:42,959
I don't even know that
one. The, um... uh, it was.
94
00:08:44,484 --> 00:08:45,878
He was singing,
"Money, money, money,"
95
00:08:45,902 --> 00:08:48,905
across the floor,
by my bed, and then
96
00:08:49,489 --> 00:08:51,592
inside my toilet.
97
00:08:51,616 --> 00:08:53,636
And I mean, I did not come here
98
00:08:53,660 --> 00:08:56,722
to have a Lilliputian-sized
internet hustler
99
00:08:56,746 --> 00:08:59,082
sing show tunes to
me from the toilet.
100
00:08:59,374 --> 00:09:02,311
- That must've been terrifying.
- Well, it wasn't a good show.
101
00:09:02,335 --> 00:09:03,753
Yeah.
102
00:09:04,796 --> 00:09:06,548
How did the dream end?
103
00:09:07,007 --> 00:09:09,360
I... I flushed him
down the toilet.
104
00:09:10,594 --> 00:09:12,280
Now, if I had
told you from the start
105
00:09:12,304 --> 00:09:15,199
that you will gonna flush Paul Drabble
down the toilet, what would have you done?
106
00:09:15,223 --> 00:09:16,159
I would have paid you double.
107
00:09:18,226 --> 00:09:21,771
We are all experiencing
new things here.
108
00:09:23,732 --> 00:09:27,903
Zoe. Zoe beautifully expressed her
sense of family to you last night.
109
00:09:28,445 --> 00:09:31,173
Ben, Jessica
rediscovering each other.
110
00:09:31,197 --> 00:09:33,426
Tony. How about you?
111
00:09:33,450 --> 00:09:35,952
What were you feeling? It
looked like tenderness.
112
00:09:37,120 --> 00:09:40,373
You are okay being
a little vulnerable?
113
00:09:40,916 --> 00:09:42,334
No. I'm okay.
114
00:09:44,127 --> 00:09:45,563
So we're making progress here.
115
00:09:45,587 --> 00:09:48,274
And now we are gonna
build on that progress.
116
00:09:48,298 --> 00:09:50,091
We have a slightly higher dose.
117
00:09:50,508 --> 00:09:51,861
I mean, you don't
have to take it,
118
00:09:51,885 --> 00:09:53,487
it is up to you, but if you do,
119
00:09:53,511 --> 00:09:55,281
there's a couple more rules,
120
00:09:55,305 --> 00:09:57,241
no climbing, no
going near water.
121
00:09:57,265 --> 00:09:59,118
We will also employ
the buddy system.
122
00:09:59,142 --> 00:10:01,370
So the Marconis,
Ben and Jessica,
123
00:10:01,394 --> 00:10:03,748
Carmel, Lars, and Tony, Frances.
124
00:10:03,772 --> 00:10:05,523
- Love it.
It's your choice,
125
00:10:06,524 --> 00:10:07,724
but it is safe.
126
00:10:08,318 --> 00:10:09,921
Sounds safe to me.
127
00:10:09,945 --> 00:10:12,197
- Cheers?
- L'chaim.
128
00:10:12,948 --> 00:10:14,148
Hey, buddy.
129
00:10:14,449 --> 00:10:15,992
Here's mud in your eye.
130
00:10:17,202 --> 00:10:18,512
Down it.
131
00:10:18,536 --> 00:10:20,580
Et tu, Brute?
132
00:10:22,165 --> 00:10:24,084
And then fall Napoleon.
133
00:10:25,210 --> 00:10:27,087
It's gonna
be a glorious day.
134
00:10:36,221 --> 00:10:37,472
Masha?
135
00:10:37,973 --> 00:10:40,809
Uh, can I see you in private?
136
00:10:41,059 --> 00:10:43,704
My concern is about
how this psychedelic
137
00:10:43,728 --> 00:10:47,566
might affect or react, you
know, with other medications.
138
00:10:48,733 --> 00:10:51,212
I'm on a few psychotropics.
139
00:10:51,236 --> 00:10:54,215
Um, I was afraid,
140
00:10:54,239 --> 00:10:56,509
um, I might not be
accepted here if you knew.
141
00:10:56,533 --> 00:10:57,885
So I didn't... MASHA: Yes.
142
00:10:57,909 --> 00:11:00,012
You're on psychotropics,
we know this.
143
00:11:00,036 --> 00:11:01,556
We did your blood work.
144
00:11:01,580 --> 00:11:02,932
It's all right. You're fine.
145
00:11:02,956 --> 00:11:06,001
- Nothing to worry about.
- Okay.
146
00:11:06,960 --> 00:11:09,212
Well, good. Thank you so much.
147
00:11:12,549 --> 00:11:15,969
But I am gonna need to
tell you something, um,
148
00:11:17,304 --> 00:11:20,807
so we can move forward
to the next step.
149
00:11:25,937 --> 00:11:27,230
I know...
150
00:11:28,732 --> 00:11:30,358
I know why you came here.
151
00:11:32,903 --> 00:11:35,530
- I'm sorry?
- It wasn't a coincidence.
152
00:11:35,864 --> 00:11:41,286
You came to a retreat,
this retreat, because...
153
00:11:44,331 --> 00:11:46,291
I had an affair
with your husband.
154
00:11:49,294 --> 00:11:51,647
- Oh my God, am I in trouble?
- No.
155
00:11:51,671 --> 00:11:54,317
- I'm in trouble.
- No. Of course, you're not in trouble.
156
00:11:54,341 --> 00:11:56,008
I mean, unless you're
trying to kill me.
157
00:11:58,220 --> 00:11:59,405
What? MASHA: Are you?
158
00:11:59,429 --> 00:12:01,848
Somebody is sending
me nasty threats.
159
00:12:02,807 --> 00:12:04,643
Somebody wants to scare me.
160
00:12:05,977 --> 00:12:10,440
- Really? Not... no, it's not me.
- I... I came here to know you.
161
00:12:10,857 --> 00:12:13,860
To see what he saw, to
162
00:12:14,444 --> 00:12:18,156
to see the... the what
and the... the why.
163
00:12:18,531 --> 00:12:19,741
The why...
164
00:12:23,078 --> 00:12:24,278
Finish that.
165
00:12:25,330 --> 00:12:27,433
Well, it's just
that you
166
00:12:27,457 --> 00:12:29,185
You were the
catalyst for it all.
167
00:12:29,209 --> 00:12:30,585
You... You
168
00:12:31,795 --> 00:12:35,358
opened his mind to the idea
that there were beautiful girls
169
00:12:35,382 --> 00:12:36,675
out there to be had
170
00:12:37,968 --> 00:12:41,388
including the pretty
little bimbo he's with now.
171
00:12:44,558 --> 00:12:46,476
Did you know we
were in love, Masha?
172
00:12:47,894 --> 00:12:50,748
Masha, he was crazy about me.
173
00:12:50,772 --> 00:12:53,316
We were... we were in love.
174
00:12:53,817 --> 00:12:56,045
So you came here to confront me?
175
00:12:56,069 --> 00:12:57,838
I came to study you.
176
00:12:57,862 --> 00:13:02,051
To... to study you,
in the hopes of... of
177
00:13:02,075 --> 00:13:03,577
of becoming you.
178
00:13:05,912 --> 00:13:08,748
And then he... He
might want me back.
179
00:13:09,374 --> 00:13:11,727
I'm sorry.
180
00:13:11,751 --> 00:13:15,046
No. I should apologize to you.
181
00:13:17,299 --> 00:13:19,885
I was a different
person then, Carmel.
182
00:13:21,720 --> 00:13:26,141
May I ask what was he to you?
183
00:13:28,184 --> 00:13:30,413
You're not gonna
like this answer
184
00:13:30,437 --> 00:13:31,540
but he was nothing.
185
00:13:31,564 --> 00:13:32,874
He was a placeholder.
186
00:13:32,898 --> 00:13:34,542
I was consumed with work.
187
00:13:34,566 --> 00:13:36,878
I... I had affairs
with married men
188
00:13:36,902 --> 00:13:39,112
who wouldn't get
attached and that was it.
189
00:13:41,740 --> 00:13:45,035
I would never ever hurt you now.
190
00:13:46,077 --> 00:13:48,556
So if you knew my story,
why did you accept me?
191
00:13:48,580 --> 00:13:50,916
I want you to heal.
192
00:13:51,541 --> 00:13:55,629
I want you to get all of this
hatred out of your heart.
193
00:13:58,423 --> 00:14:00,508
I wanna say I'm sorry to you.
194
00:14:05,472 --> 00:14:08,850
Yeah. Yeah. Come, come.
195
00:14:09,184 --> 00:14:10,769
That's right.
196
00:14:12,479 --> 00:14:14,314
Oh, lapochka.
197
00:14:14,773 --> 00:14:16,316
You can trust me.
198
00:14:16,858 --> 00:14:18,485
You're safe with me.
199
00:14:20,070 --> 00:14:21,672
I would never hurt you.
200
00:14:21,696 --> 00:14:23,257
You take the medicine.
201
00:14:23,281 --> 00:14:25,760
- I trust you.
- Just trust me.
202
00:14:25,784 --> 00:14:26,984
Okay.
203
00:15:24,050 --> 00:15:26,761
Twist to the right...
204
00:15:27,387 --> 00:15:30,557
Now towards the sun, and
you come down gently.
205
00:15:31,099 --> 00:15:36,813
Just hip level. Gently
come up, keep breathing.
206
00:15:38,523 --> 00:15:41,586
- Are you okay?
- Hmm. Wobbly.
207
00:15:41,610 --> 00:15:42,903
We have that in common.
208
00:15:46,239 --> 00:15:51,202
Masha, why are you pushing
this protocol so fast?
209
00:15:51,620 --> 00:15:54,915
- Because the time is now.
- Is it now or never?
210
00:15:56,333 --> 00:15:57,935
What are we, out of money?
211
00:15:57,959 --> 00:15:59,461
We're not out of money.
212
00:16:00,420 --> 00:16:03,316
Well, I-I know that this lawsuit
213
00:16:03,340 --> 00:16:06,110
was a big... pretty big drain.
214
00:16:06,134 --> 00:16:07,719
We're not out of money.
215
00:16:09,012 --> 00:16:12,474
I saw you
last night, eating sugar.
216
00:16:13,266 --> 00:16:14,466
The cake?
217
00:16:15,936 --> 00:16:17,854
- That was you?
- Mm.
218
00:16:18,480 --> 00:16:20,232
It was actually kind of sweet.
219
00:16:20,899 --> 00:16:22,099
You actually
220
00:16:22,442 --> 00:16:24,712
You actually
seemed kind of mortal.
221
00:16:24,736 --> 00:16:26,363
Like the rest of us.
222
00:16:26,947 --> 00:16:28,782
Giving in to temptation.
223
00:16:31,910 --> 00:16:35,080
I was trying to connect with
the little girl within me.
224
00:16:37,540 --> 00:16:39,793
Did you?
- Not yet.
225
00:17:23,378 --> 00:17:24,578
Tony.
226
00:17:26,548 --> 00:17:27,966
: Tony.
227
00:17:30,468 --> 00:17:31,678
Your buddy.
228
00:18:38,495 --> 00:18:40,330
Oh, Leon. ZOE: Dad?
229
00:18:41,373 --> 00:18:45,019
Oh. Uh, it just, uh,
erupted out of me, huh?
230
00:18:45,043 --> 00:18:47,063
It's normal, it's...
That's a great thing.
231
00:18:47,087 --> 00:18:50,107
- That's not normal.
- Wow. Okay.
232
00:18:50,131 --> 00:18:52,485
Mount St. Napoleon onwards.
233
00:18:52,509 --> 00:18:53,654
You sure you're okay?
234
00:18:53,678 --> 00:18:54,904
Oh, perfect.
Better than ever.
235
00:18:54,928 --> 00:18:57,556
Wow. Uh, maybe a
little water. Yeah.
236
00:19:01,810 --> 00:19:03,728
You're a pretty little thing.
237
00:19:12,487 --> 00:19:14,840
Hey. What are you doing?
238
00:19:14,864 --> 00:19:17,075
Gallivanting off like
that without your buddy?
239
00:19:17,742 --> 00:19:18,942
Sorry.
240
00:19:19,744 --> 00:19:22,014
- How's your head?
- I don't know.
241
00:19:22,038 --> 00:19:25,476
It's kind of... It feels
like a puffy cloud...
242
00:19:25,500 --> 00:19:26,978
- Mm-hm.
- Little bit, you know,
243
00:19:27,002 --> 00:19:30,005
like a cumulus cloud, pretty
with a chance of rain.
244
00:19:35,176 --> 00:19:37,488
Anyway, you shouldn't
really go off like that
245
00:19:37,512 --> 00:19:38,847
and stuff, you know.
246
00:19:39,806 --> 00:19:41,617
Oh, right. Because
of the buddy system.
247
00:19:41,641 --> 00:19:44,537
- Yeah.
- We're buddies.
248
00:19:46,104 --> 00:19:47,439
Right? You and me?
249
00:19:48,773 --> 00:19:49,973
Yeah.
250
00:19:55,113 --> 00:19:56,656
Oh, my God, he's going in.
251
00:19:57,490 --> 00:19:58,926
- What?
- What?
252
00:19:58,950 --> 00:20:00,678
- What'd you say?
- I didn't say anything.
253
00:20:00,702 --> 00:20:02,869
You did, you just said,
"Oh my God. He's going in."
254
00:20:03,330 --> 00:20:05,540
- Did I say that out loud?
- Yeah.
255
00:20:06,666 --> 00:20:08,352
I thought it.
256
00:20:08,376 --> 00:20:11,689
I didn't think I
said it out loud.
257
00:20:11,713 --> 00:20:14,025
These... oh, these
mushrooms are like a doozy.
258
00:20:14,049 --> 00:20:15,484
What does that even mean though?
259
00:20:15,508 --> 00:20:17,467
"Oh my God. He's going
in." What does that mean?
260
00:20:18,011 --> 00:20:19,346
You had a
261
00:20:21,097 --> 00:20:25,203
a look on your face like
you were gonna kiss me.
262
00:20:25,227 --> 00:20:26,427
So...
263
00:20:28,104 --> 00:20:29,439
Were you thinking that?
264
00:20:30,190 --> 00:20:32,108
Yeah, I mean, I was thinking it.
265
00:20:34,069 --> 00:20:35,269
And?
266
00:20:36,112 --> 00:20:37,924
I remembered that
everything I ever touch
267
00:20:37,948 --> 00:20:39,148
I hurt.
268
00:20:40,116 --> 00:20:41,826
Especially the people I love.
269
00:20:44,246 --> 00:20:45,723
I don't wanna do
that to you, Frances.
270
00:20:45,747 --> 00:20:46,850
I don't wanna hurt you.
271
00:20:46,874 --> 00:20:48,601
Is that why you didn't kiss me?
272
00:20:48,625 --> 00:20:50,019
That and it would
involve leaning
273
00:20:50,043 --> 00:20:51,354
and I don't think I
could do that right now.
274
00:20:51,378 --> 00:20:52,813
I'm pretty dizzy. I'm
afraid I'm gonna fall.
275
00:20:52,837 --> 00:20:54,815
I'll catch you.
276
00:20:54,839 --> 00:20:56,609
God, I've written this scene
277
00:20:56,633 --> 00:20:58,945
like a million times, I'm
sure Paul would say like
278
00:20:58,969 --> 00:21:00,738
it's a very gimmicky scene, but.
279
00:21:00,762 --> 00:21:02,281
Can w just forget about
Paul for a second?
280
00:21:02,305 --> 00:21:03,658
Yup.
281
00:21:03,682 --> 00:21:06,077
- Okay.
- Full disclosure, I'm a terrible kisser.
282
00:21:06,101 --> 00:21:09,789
So when it is awful.
283
00:21:09,813 --> 00:21:11,013
Just lay it on me.
284
00:21:11,731 --> 00:21:13,251
I'm not gonna make
the first move.
285
00:21:13,275 --> 00:21:15,044
I'm gonna make the move.
286
00:21:15,068 --> 00:21:17,195
- Are you?
- Yeah. Here it comes.
287
00:21:17,821 --> 00:21:20,424
It's kind of funny
you're this big football,
288
00:21:20,448 --> 00:21:22,593
you know, guy.
289
00:21:22,617 --> 00:21:24,387
I mean, he... like cute.
290
00:21:53,356 --> 00:21:55,167
You weren't kidding.
That was terrible.
291
00:21:55,191 --> 00:21:56,985
Thanks.
292
00:21:58,236 --> 00:22:00,047
If that was terrible,
I can't even imagine
293
00:22:00,071 --> 00:22:02,300
- what the good one is like.
- Oh my God, I'm going in.
294
00:22:04,784 --> 00:22:06,345
What are you doing?
295
00:22:06,369 --> 00:22:07,847
You said you were
gonna catch me.
296
00:22:07,871 --> 00:22:10,016
I can't catch you, I have
no upper body strength.
297
00:22:12,292 --> 00:22:13,811
How you doing? You feeling okay?
298
00:22:13,835 --> 00:22:15,980
I feel nothing. I
can't feel my legs.
299
00:22:18,590 --> 00:22:19,883
Help.
300
00:22:31,645 --> 00:22:32,845
Sweetheart.
301
00:22:33,688 --> 00:22:35,166
You okay?
302
00:22:35,190 --> 00:22:37,234
Yeah, I barely feel anything.
303
00:22:38,860 --> 00:22:41,655
Well, it hits people
at different times.
304
00:22:44,449 --> 00:22:46,076
I'm absolutely bonkers.
305
00:22:47,744 --> 00:22:49,555
It's just really just a
matter of perspective.
306
00:22:49,579 --> 00:22:51,265
It's, you know,
trick of the mind
307
00:22:51,289 --> 00:22:53,351
because everything you
think you are is a story
308
00:22:53,375 --> 00:22:55,627
you tell yourself
about yourself, right?
309
00:22:57,003 --> 00:22:59,881
- The vomit was real.
Yeah, it was.
310
00:23:01,341 --> 00:23:02,717
I'm gonna go for a walk.
311
00:23:03,718 --> 00:23:06,113
No, I think we
should stick together.
312
00:23:06,137 --> 00:23:08,491
I got high once at a
Fleetwood Mac concert
313
00:23:08,515 --> 00:23:12,269
and... and I went wandering
and I got lost for hours.
314
00:23:13,520 --> 00:23:15,021
I'm gonna be okay.
315
00:23:29,119 --> 00:23:30,787
Oh, boy. Look at that.
316
00:23:32,956 --> 00:23:34,156
Oh, wow.
317
00:24:13,872 --> 00:24:15,332
Can I ask you something?
318
00:24:15,957 --> 00:24:17,157
Yeah.
319
00:24:20,212 --> 00:24:22,214
Do you ever think
about not going on?
320
00:24:25,008 --> 00:24:26,208
What do you mean?
321
00:24:27,219 --> 00:24:28,553
What do you mean, what I mean?
322
00:24:29,846 --> 00:24:32,599
What I said, do you ever
think about not going on?
323
00:24:33,808 --> 00:24:37,979
Jesus, that's, um,
a bit of a buzzkill.
324
00:24:40,649 --> 00:24:43,068
I've thought about
it a lot, of late.
325
00:24:43,985 --> 00:24:45,362
Before I came here.
326
00:24:46,196 --> 00:24:48,156
Just everything, you know, uh
327
00:24:48,823 --> 00:24:51,326
my career ending, my marriage
328
00:24:52,661 --> 00:24:53,912
my girls.
329
00:24:56,748 --> 00:24:59,626
It's kind of felt like
the... The bottom-bottom.
330
00:25:03,588 --> 00:25:07,050
And Lars said that thing
about her picking us.
331
00:25:08,301 --> 00:25:13,056
And Masha made that comment
about desperate people that...
332
00:25:13,723 --> 00:25:16,744
I mean, Frances, she
picked nine people
333
00:25:16,768 --> 00:25:18,603
who needed to be in a place
334
00:25:19,312 --> 00:25:21,398
where they would try
anything she wanted.
335
00:25:23,525 --> 00:25:26,379
I mean, every one of us drank
the Kool-Aid this morning.
336
00:25:26,403 --> 00:25:27,737
Every one of us.
337
00:25:29,114 --> 00:25:31,592
Except this morning, I
didn't drink out of despair.
338
00:25:31,616 --> 00:25:33,076
I drank out of hope.
339
00:25:34,536 --> 00:25:36,496
Because of what she's
already given me.
340
00:25:38,540 --> 00:25:40,875
Because of what you've
given me, Frances.
341
00:25:42,878 --> 00:25:44,564
When I woke up this morning,
342
00:25:44,588 --> 00:25:46,590
this morning, you know
what I thought about?
343
00:25:48,758 --> 00:25:50,010
Painting my house.
344
00:25:53,179 --> 00:25:54,723
Maybe getting a dog.
345
00:25:57,267 --> 00:25:59,269
Definitely taking
you out to dinner.
346
00:26:02,480 --> 00:26:03,773
That was, um...
347
00:26:08,278 --> 00:26:10,447
If I ever do write
romance again,
348
00:26:12,449 --> 00:26:13,992
I'm gonna steal that.
349
00:26:25,295 --> 00:26:29,549
So you're basically
stalking her?
350
00:26:29,799 --> 00:26:33,011
- Well, in a way.
- I don't know, studying her.
351
00:26:33,720 --> 00:26:37,224
I mean, I just... I
came with a lot of hate.
352
00:26:37,599 --> 00:26:40,077
Like she was the reason
that I lost my family
353
00:26:40,101 --> 00:26:42,145
or at least the
precipitating factor which
354
00:26:43,396 --> 00:26:44,940
you know, it
probably isn't true.
355
00:26:45,190 --> 00:26:47,108
I mean, in many
ways, it's actually
356
00:26:48,360 --> 00:26:51,005
- just the opposite.
- What do you mean?
357
00:26:51,029 --> 00:26:52,673
I just feel
like in many ways
358
00:26:52,697 --> 00:26:55,051
she's given us family.
359
00:26:55,075 --> 00:26:58,912
You know, you saw the way we
all were last night, dinner.
360
00:26:59,537 --> 00:27:02,290
We danced.
361
00:27:02,582 --> 00:27:05,794
Listen. Um
362
00:27:09,256 --> 00:27:12,109
full disclosure 'cause
you're my buddy, right?
363
00:27:12,133 --> 00:27:13,333
Right.
364
00:27:14,719 --> 00:27:16,989
I just... I... I'm just
365
00:27:17,013 --> 00:27:20,326
I'm a little freaked out that
Frances hallucinated her ex.
366
00:27:20,350 --> 00:27:22,978
'Cause should that happen to
me, I mean, that... that...
367
00:27:24,729 --> 00:27:28,024
I think that wouldn't be pretty.
I attacked my ex with a fork.
368
00:27:28,733 --> 00:27:30,711
What if suddenly, I
mean, I don't know,
369
00:27:30,735 --> 00:27:32,571
you should look like him to me?
370
00:27:33,655 --> 00:27:35,323
I... I don't think
that would happen.
371
00:27:36,783 --> 00:27:37,983
No?
372
00:27:39,327 --> 00:27:40,527
Okay.
373
00:27:41,913 --> 00:27:44,183
But what about you? I mean
374
00:27:44,207 --> 00:27:47,144
you just broke up with,
uh, your partner, right?
375
00:27:47,168 --> 00:27:49,188
I mean, do you ever
get any visions of him,
376
00:27:49,212 --> 00:27:50,505
this Ray guy?
377
00:27:51,464 --> 00:27:52,664
No.
378
00:27:54,843 --> 00:27:57,470
Wow, you are
379
00:27:58,597 --> 00:28:00,056
lucky, I guess.
380
00:28:01,224 --> 00:28:02,424
Maybe.
381
00:28:03,935 --> 00:28:05,135
Maybe not.
382
00:28:09,816 --> 00:28:12,169
I knocked
your camera over.
383
00:28:12,193 --> 00:28:13,171
That's all right, we're done.
384
00:28:13,195 --> 00:28:15,006
How do I look? Look at the tape.
385
00:28:15,030 --> 00:28:16,591
Beautiful.
- Yeah?
386
00:28:18,825 --> 00:28:20,845
- Let me see.
- Like a young Gloria Gaynor.
387
00:28:20,869 --> 00:28:23,347
- Oh! Oh, gee.
- You like that?
388
00:28:23,371 --> 00:28:24,571
Yeah.
389
00:28:37,469 --> 00:28:39,471
We're good. We're good.
390
00:28:40,388 --> 00:28:41,588
You look cute.
391
00:28:46,895 --> 00:28:48,095
Ew, what is...
392
00:28:48,605 --> 00:28:49,805
What is that?
393
00:29:06,039 --> 00:29:07,239
Oh my God.
394
00:29:07,582 --> 00:29:10,895
What? Wha...? Why?
395
00:29:10,919 --> 00:29:13,880
Oh my God!
396
00:29:20,262 --> 00:29:21,739
What? What? What?
397
00:29:21,763 --> 00:29:23,950
What? What? Jessica
398
00:29:23,974 --> 00:29:27,328
- My nose! My nose is gone!
- What is wrong? What? Look!
399
00:29:27,352 --> 00:29:29,956
My nose!
400
00:29:29,980 --> 00:29:31,666
- Your nose is literally...
- Look at me!
401
00:29:31,690 --> 00:29:33,501
- I'm looking at you don't...
- Look at me!
402
00:29:33,525 --> 00:29:36,170
Goddamn it. Your nose is
on your face, okay? Shh...
403
00:29:36,194 --> 00:29:39,006
- My nose. My nose.
- Look, look in the mirror.
404
00:29:39,030 --> 00:29:41,801
You see that? You
see your nose? Relax.
405
00:29:41,825 --> 00:29:43,553
You're gonna pass out.
Your nose is on your face.
406
00:29:43,577 --> 00:29:45,638
You see that? You see it?
407
00:29:45,662 --> 00:29:47,306
It's here. It's on your face.
408
00:29:47,330 --> 00:29:48,933
- It's okay.
- Of course, it was.
409
00:29:48,957 --> 00:29:50,935
- Nobody's just gonna steal your nose.
- It's on my face.
410
00:29:50,959 --> 00:29:52,270
And it's back, okay?
411
00:29:52,294 --> 00:29:53,938
If somebody took it,
it'd still be gone.
412
00:29:53,962 --> 00:29:55,162
But it's here, right?
413
00:29:55,630 --> 00:29:57,382
- Now breathe.
- Do you have it?
414
00:29:57,716 --> 00:30:00,903
- It's on your face.
- You have it. We have it.
415
00:30:00,927 --> 00:30:03,698
- We good?
- Mm-hmm. We're good. Okay.
416
00:30:03,722 --> 00:30:04,973
Okay.
417
00:30:05,891 --> 00:30:07,118
Hey. Is something wrong?
418
00:30:07,142 --> 00:30:08,786
- I heard screams.
- Oh, perfect.
419
00:30:08,810 --> 00:30:10,872
Hey, did you give us mushrooms?
420
00:30:10,896 --> 00:30:12,331
You was only supposed
to give us E.
421
00:30:12,355 --> 00:30:15,025
Yes, you specifically
asked for it.
422
00:30:15,775 --> 00:30:18,796
Well, not to make my
nose fall off of my face.
423
00:30:18,820 --> 00:30:20,840
You have your nose.
424
00:30:20,864 --> 00:30:22,884
You're fine, look.
425
00:30:22,908 --> 00:30:25,118
Told you that.
- You're fine.
426
00:30:29,915 --> 00:30:31,875
I told her it was
still on her face.
427
00:30:32,375 --> 00:30:33,728
Hey, where she come from?
428
00:30:33,752 --> 00:30:34,952
I don't know.
429
00:31:04,449 --> 00:31:05,649
Hey.
430
00:31:11,706 --> 00:31:12,906
Hey!
431
00:31:21,925 --> 00:31:24,261
What are
you doing?
432
00:31:31,226 --> 00:31:32,912
What am I doing?
433
00:31:32,936 --> 00:31:35,581
Yeah. Spinning around like that.
434
00:31:35,605 --> 00:31:36,898
What are you doing?
435
00:31:38,191 --> 00:31:39,859
I thought I saw something.
436
00:31:40,735 --> 00:31:41,935
What?
437
00:31:43,405 --> 00:31:44,605
I'm not really sure.
438
00:31:45,323 --> 00:31:46,741
What do you think you saw?
439
00:31:48,159 --> 00:31:49,369
I don't know.
440
00:31:51,329 --> 00:31:54,040
What? What's going on? Huh?
441
00:31:55,166 --> 00:31:57,419
Did you see Zach?
- What?
442
00:31:58,169 --> 00:32:00,565
Oh, my God. Did you? Honey?
443
00:32:00,589 --> 00:32:02,299
Did you see him? Here?
444
00:32:02,841 --> 00:32:05,844
You saw him here,
right? Yeah? Zach, Zach.
445
00:32:06,261 --> 00:32:07,888
Zachary, Zachary, Zachary.
446
00:32:08,430 --> 00:32:10,181
Zach. Zach.
447
00:32:12,058 --> 00:32:13,258
Zachary?
448
00:32:18,481 --> 00:32:21,085
I see him! I see him!
He's right there.
449
00:32:21,109 --> 00:32:22,309
Where?
- I see
450
00:32:23,153 --> 00:32:24,338
he's right
451
00:32:31,036 --> 00:32:33,413
I did. He's back.
452
00:32:35,248 --> 00:32:36,448
I saw him.
453
00:32:37,709 --> 00:32:40,795
I saw him. I did. I saw him.
454
00:32:41,796 --> 00:32:43,858
Oh, Zach, Zach?
455
00:32:43,882 --> 00:32:46,843
Hey, Mom. What is
with the shrooms?
456
00:32:47,677 --> 00:32:50,597
I guess the zero tolerance
policy is out the window or...
457
00:32:51,056 --> 00:32:53,409
I mean, you should've told
me, I might've stuck around.
458
00:32:53,433 --> 00:32:58,206
I missed you so much.
459
00:32:58,230 --> 00:33:01,441
Oh, my God. Oh, I
460
00:33:02,192 --> 00:33:03,568
look at your face.
461
00:33:05,946 --> 00:33:07,197
Oh, come here.
462
00:33:08,323 --> 00:33:09,523
Oh!
463
00:33:10,200 --> 00:33:12,094
Look at you.
464
00:33:12,118 --> 00:33:13,888
Honey? ZOE: Shh.
465
00:33:13,912 --> 00:33:16,515
- What?
- I think she's with him.
466
00:33:16,539 --> 00:33:20,252
My boy.
Oh, hello, my boy.
467
00:33:21,086 --> 00:33:22,286
Oh.
468
00:33:24,172 --> 00:33:26,317
I wanna believe this is real.
469
00:33:26,341 --> 00:33:28,694
Oh, please, let this be real.
470
00:33:28,718 --> 00:33:29,928
I know.
471
00:33:31,513 --> 00:33:32,806
I love you.
472
00:33:43,483 --> 00:33:45,694
But I want you to tell me why.
473
00:33:46,486 --> 00:33:48,673
You know why, Mom.
474
00:33:48,697 --> 00:33:52,385
Oh, no, I don't. How could I?
475
00:33:52,409 --> 00:33:53,660
How could you?
476
00:33:54,744 --> 00:33:57,122
It's kind of your
job, don't you think?
477
00:33:57,664 --> 00:33:58,873
My job?
478
00:33:59,749 --> 00:34:01,376
I don't know what you mean.
479
00:34:04,004 --> 00:34:05,204
Your asthma?
480
00:34:06,840 --> 00:34:08,258
You hung yourself.
481
00:34:08,967 --> 00:34:10,176
The medication.
482
00:34:10,844 --> 00:34:13,906
No, I... honey,
I'm not following.
483
00:34:13,930 --> 00:34:15,557
I don't understand.
484
00:34:16,683 --> 00:34:18,160
It was all listed.
485
00:34:18,184 --> 00:34:20,437
The side effects, you
read the pamphlet.
486
00:34:21,313 --> 00:34:23,958
Side effects: Blurry
vision, shortness of breath,
487
00:34:23,982 --> 00:34:26,610
blah, blah, blah, blah, blah,
nausea, blah, blah, blah, blah.
488
00:34:27,861 --> 00:34:29,821
Suicidal ideation.
489
00:34:30,488 --> 00:34:33,074
Ding, ding, ding, winner.
490
00:34:34,534 --> 00:34:36,971
What do you mean
suicidal ideation?
491
00:34:36,995 --> 00:34:38,663
Mom, come on.
492
00:34:41,666 --> 00:34:43,084
You underlined it.
493
00:34:44,794 --> 00:34:45,994
Right there.
494
00:34:46,588 --> 00:34:49,174
Oh. I didn't
495
00:34:51,259 --> 00:34:52,945
What are you talking about?
496
00:34:52,969 --> 00:34:55,513
I... No. I didn't...
497
00:34:56,932 --> 00:35:02,788
Oh, no! No, I... No,
I didn't know! No!
498
00:35:02,812 --> 00:35:05,791
No! No, no! No! No!
499
00:35:05,815 --> 00:35:07,877
- Mom?
- No! No! No!
500
00:35:07,901 --> 00:35:10,129
No, no!
501
00:35:10,153 --> 00:35:12,089
Honey,
Heather calm down.
502
00:35:30,298 --> 00:35:31,550
Okay.
503
00:35:37,264 --> 00:35:39,575
You wanna get up?
Come on, let's get you up.
504
00:35:39,599 --> 00:35:41,726
Let's get you up. Come on.
505
00:36:01,830 --> 00:36:03,582
Yeah?
506
00:36:06,001 --> 00:36:08,271
It's gonna be okay.
She's gonna be okay.
507
00:36:08,295 --> 00:36:11,172
- Oh, yeah.
- It's gonna be fine, sweetheart.
508
00:36:17,596 --> 00:36:20,992
Heather? If you
can follow the light
509
00:36:21,016 --> 00:36:22,225
with your eyes.
510
00:36:24,352 --> 00:36:26,146
All right, let's...
511
00:36:32,485 --> 00:36:35,506
Where... Where has he gone?
512
00:36:35,530 --> 00:36:37,782
It's okay.
- Where is my son?
513
00:36:39,868 --> 00:36:41,995
- Where's my...
- It's okay.
514
00:36:43,163 --> 00:36:44,363
Honey...
515
00:36:47,500 --> 00:36:48,700
Where's my...
516
00:36:49,628 --> 00:36:52,339
It's okay. It's okay.
- No.
517
00:36:58,470 --> 00:36:59,670
No.
518
00:37:00,305 --> 00:37:02,766
Oh, no.
519
00:37:03,725 --> 00:37:06,228
- It's all right. It's okay.
520
00:37:08,647 --> 00:37:10,315
It's okay.
521
00:37:15,946 --> 00:37:19,091
It's gonna be okay.
Just a pinch, okay? Okay.
522
00:37:19,115 --> 00:37:21,010
- It's all right.
- Look at me.
523
00:37:21,034 --> 00:37:22,827
Look at me.
524
00:37:23,662 --> 00:37:25,038
Rest. It's all right.
525
00:37:25,830 --> 00:37:27,082
It's all right, darling.
526
00:37:27,749 --> 00:37:29,501
Darling, it's all right.
527
00:37:30,293 --> 00:37:31,493
All right.
528
00:37:32,796 --> 00:37:33,996
All right.
529
00:37:36,341 --> 00:37:38,301
Napoleon, Zoe, come.
530
00:37:38,969 --> 00:37:41,322
She, uh, had another
panic attack,
531
00:37:41,346 --> 00:37:44,849
but she has, uh, had a
sedative and she's resting.
532
00:37:45,600 --> 00:37:47,245
She'll be out
for a couple of hours.
533
00:37:47,269 --> 00:37:49,854
Yeah? She's okay, though?
- She's gonna be fine.
534
00:37:50,313 --> 00:37:53,775
Absolutely fine. Delilah, can you
go check on the others for me?
535
00:37:56,361 --> 00:37:57,797
- Masha?
- Mm-hmm?
536
00:37:57,821 --> 00:37:59,924
I think we're a little
out of our depths here.
537
00:37:59,948 --> 00:38:02,843
Please D, please do
this, yes, thank you.
538
00:38:02,867 --> 00:38:04,119
Hey.
539
00:38:08,331 --> 00:38:09,916
She was seeing Zach.
540
00:38:10,667 --> 00:38:12,627
- Yeah. Yeah, we all did.
Yeah.
541
00:38:14,421 --> 00:38:16,732
You all saw him?
542
00:38:16,756 --> 00:38:17,956
Yeah.
543
00:38:18,967 --> 00:38:20,444
- Zoe, you...
- Yeah.
544
00:38:20,468 --> 00:38:23,096
Saw stuff I really
wish I hadn't.
545
00:38:24,806 --> 00:38:28,077
- And you saw him as well?
- Yeah. He's a
546
00:38:28,101 --> 00:38:30,037
he was, kind of,
flickering in and out,
547
00:38:30,061 --> 00:38:31,539
all static-y.
548
00:38:31,563 --> 00:38:33,374
Heather's the one
who saw him the most,
549
00:38:33,398 --> 00:38:36,651
it was like they were together
having a conversation.
550
00:38:39,529 --> 00:38:42,884
What was the conversation about?
551
00:38:42,908 --> 00:38:45,303
Um, we heard her say asthma
552
00:38:45,327 --> 00:38:47,680
and then something
about his medication.
553
00:38:47,704 --> 00:38:51,392
- Suicidal ideation.
- She said suicidal ideation.
554
00:38:51,416 --> 00:38:55,354
Zach had just started a
new asthma medication.
555
00:38:55,378 --> 00:38:57,106
Perhaps that was one
of the side effects,
556
00:38:57,130 --> 00:38:59,483
I don't know. I... I
never read the pamphlet,
557
00:38:59,507 --> 00:39:00,707
but
558
00:39:02,093 --> 00:39:03,293
she would have.
559
00:39:09,893 --> 00:39:11,093
Dad?
560
00:39:11,728 --> 00:39:13,188
I am sorry for this.
561
00:39:13,855 --> 00:39:15,440
But this needed to happen.
562
00:39:16,149 --> 00:39:18,693
She had to have this
memory come back.
563
00:39:19,778 --> 00:39:20,978
It...
564
00:39:47,347 --> 00:39:50,517
Oh. This feels so good.
565
00:39:51,726 --> 00:39:53,353
I'm usually a beach guy.
566
00:39:54,104 --> 00:39:55,689
It's Ray that loves the pool.
567
00:39:56,231 --> 00:39:59,877
Oh. Is anybody else still
wearing their shoes?
568
00:40:01,403 --> 00:40:03,280
I still have my shoes on.
569
00:40:04,406 --> 00:40:06,425
She said no water.
No, no, no.
570
00:40:06,449 --> 00:40:09,679
The water is so nice, you'll
love it. JESSICA: It's fine.
571
00:40:09,703 --> 00:40:11,847
- No. This is dangerous.
- She said no water.
572
00:40:11,871 --> 00:40:13,331
She was very specific.
573
00:40:14,207 --> 00:40:17,311
It feels overwhelming,
dangerous.
574
00:40:17,335 --> 00:40:19,522
Oh, fuck.
575
00:40:19,546 --> 00:40:21,774
No, it's... it's
amazing in here.
576
00:40:21,798 --> 00:40:23,109
You'll love... you
love the water.
577
00:40:23,133 --> 00:40:25,027
I can't get out of this throne.
578
00:40:25,051 --> 00:40:27,113
Where's Zoe? She'd love this.
579
00:40:27,137 --> 00:40:29,448
- Fuck.
- Hey, come on in.
580
00:40:29,472 --> 00:40:31,349
Come on in, it's so nice.
581
00:40:39,482 --> 00:40:40,682
Okay.
582
00:40:45,447 --> 00:40:46,647
Oh, yeah.
583
00:40:47,657 --> 00:40:50,118
Oh, yeah. Oh, you're right.
584
00:40:50,452 --> 00:40:51,388
It feels amazing.
585
00:40:51,412 --> 00:40:53,264
See?
586
00:40:54,789 --> 00:40:56,058
Water.
587
00:40:56,082 --> 00:40:57,375
Who knew?
588
00:41:00,670 --> 00:41:02,398
Okay. Everybody,
out of the pool.
589
00:41:02,422 --> 00:41:03,715
Fuck! I told you!
590
00:41:05,175 --> 00:41:06,375
It's okay.
591
00:41:07,344 --> 00:41:09,071
Are you all staying hydrated?
592
00:41:09,095 --> 00:41:10,698
No, no, no.
593
00:41:10,722 --> 00:41:11,867
Not... Not that water, Ben.
594
00:41:11,891 --> 00:41:15,203
That's filled with magnesium,
potassium, and Himalayan salt.
595
00:41:15,227 --> 00:41:18,206
We're all together.
The Marconis should be here.
596
00:41:18,230 --> 00:41:19,957
Oh yeah. LARS: Yeah, right?
597
00:41:19,981 --> 00:41:22,376
Yes. We must summon them.
598
00:41:22,400 --> 00:41:24,128
Can you summon them
for us, please?
599
00:41:24,152 --> 00:41:25,713
Not just now. Heather's, um,
600
00:41:25,737 --> 00:41:26,798
Heather's having a rest.
601
00:41:26,822 --> 00:41:28,049
What sort of rest?
602
00:41:28,073 --> 00:41:31,076
Okay. Please, let's get you
all up to your rooms, okay?
603
00:41:31,868 --> 00:41:34,805
- That's right.
- Is... Is Heather okay, first?
604
00:41:34,829 --> 00:41:37,350
She's fine. She's
with Yao and Masha.
605
00:41:37,374 --> 00:41:38,708
Okay.
606
00:41:41,086 --> 00:41:42,286
Everybody out.
607
00:41:53,056 --> 00:41:54,784
Hey.
608
00:41:54,808 --> 00:41:56,786
I'm sorry, just don't... don't
609
00:41:56,810 --> 00:41:58,913
don't touch me, I just...
I don't like that.
610
00:41:58,937 --> 00:42:00,313
It's okay, Carmel.
611
00:42:01,606 --> 00:42:02,751
Come on.
612
00:42:02,775 --> 00:42:04,442
Let me take you to your room.
613
00:42:05,110 --> 00:42:06,963
Come on. It's okay.
614
00:42:06,987 --> 00:42:08,446
Everybody out!
615
00:42:17,539 --> 00:42:18,832
Hey!
616
00:42:32,262 --> 00:42:33,680
What did you say to Mom?
617
00:42:34,764 --> 00:42:36,242
Have you ever known me to lie?
618
00:42:36,266 --> 00:42:37,785
Just answer my
question, shithead.
619
00:42:37,809 --> 00:42:39,060
What did you say to her?
620
00:42:39,644 --> 00:42:41,688
I can only tell people
what they already know.
621
00:42:43,315 --> 00:42:45,585
Like, I can tell you,
622
00:42:45,609 --> 00:42:48,194
you hurt, that you'll be okay.
623
00:43:00,707 --> 00:43:01,907
Zach?
624
00:43:21,937 --> 00:43:23,438
She's awake now.
625
00:43:24,439 --> 00:43:25,982
You can talk to her.
626
00:43:29,444 --> 00:43:32,614
Frankly, I don't really
know what I would say.
627
00:43:39,371 --> 00:43:40,622
You know
628
00:43:41,748 --> 00:43:44,542
couples rarely
survive these things.
629
00:43:45,252 --> 00:43:47,212
These kind of tragedies.
630
00:43:51,007 --> 00:43:52,884
People's lives go on, but
631
00:43:54,094 --> 00:43:55,294
not together.
632
00:43:55,679 --> 00:43:58,390
I've read everything there
is to read on the matter.
633
00:44:00,016 --> 00:44:02,936
The little bud of malignancy
634
00:44:04,104 --> 00:44:05,313
is blame.
635
00:44:07,816 --> 00:44:10,068
When a child dies,
636
00:44:11,444 --> 00:44:13,613
and there's blame to be had...
637
00:44:16,950 --> 00:44:19,077
That's why I thought when, uh...
638
00:44:22,539 --> 00:44:24,249
When I thought it was me...
639
00:44:26,376 --> 00:44:27,895
- Hmm.
- When I'd overslept
640
00:44:27,919 --> 00:44:31,256
and I thought maybe I
could've made a difference.
641
00:44:32,340 --> 00:44:34,259
I was so afraid
642
00:44:35,427 --> 00:44:38,197
that Heather would
blame me and leave me.
643
00:44:38,221 --> 00:44:41,158
And I was convinced of
it because if the shoe
644
00:44:41,182 --> 00:44:43,703
were on the other foot,
I'd probably leave her.
645
00:44:43,727 --> 00:44:44,978
Who wouldn't?
646
00:44:46,938 --> 00:44:49,566
Well, you know what, now the
shoe's on the other foot.
647
00:44:53,111 --> 00:44:56,632
She scours the label
of every food product
648
00:44:56,656 --> 00:44:58,867
before she puts a
morsel in her mouth.
649
00:45:00,410 --> 00:45:04,831
God forbid she come in contact
with a bit of sugar or gluten.
650
00:45:07,918 --> 00:45:10,980
Either she read about
the side effects
651
00:45:11,004 --> 00:45:14,049
in that pamphlet or she didn't.
652
00:45:17,052 --> 00:45:18,654
But either way...
653
00:45:18,678 --> 00:45:19,878
Hmm.
654
00:45:22,641 --> 00:45:25,143
I'm a pretty
forgiving man. I've...
655
00:45:26,353 --> 00:45:29,231
I've had to learn
to be, but, uh...
656
00:45:31,566 --> 00:45:34,069
Yeah. I don't think
I can forgive that.
657
00:45:37,072 --> 00:45:38,990
She's the love of your life.
658
00:45:39,616 --> 00:45:41,284
It doesn't matter.
659
00:45:42,953 --> 00:45:44,371
It's not enough.
660
00:45:49,084 --> 00:45:52,712
What do you want, Napoleon?
661
00:45:55,257 --> 00:45:56,841
What do you want
662
00:45:57,425 --> 00:45:58,625
most?
663
00:46:03,890 --> 00:46:05,934
I just want my son back.
664
00:46:11,481 --> 00:46:16,069
Suppose I can arrange that.
665
00:46:20,031 --> 00:46:22,218
I'm not saying I can
bring him back for real,
666
00:46:22,242 --> 00:46:25,054
but I am saying that
reality is a perspective.
667
00:46:25,078 --> 00:46:27,390
- "Reality is a perspective."
Mmm.
668
00:46:27,414 --> 00:46:29,165
What does that even mean?
669
00:46:35,964 --> 00:46:37,883
I killed my son.
670
00:46:38,842 --> 00:46:41,362
Oh, Heather. Heather...
671
00:46:41,386 --> 00:46:42,864
I killed him.
672
00:46:48,810 --> 00:46:51,414
And I am talking
673
00:46:51,438 --> 00:46:54,357
about bringing him back for you.
674
00:46:54,941 --> 00:46:56,836
As a fucking hallucination.
675
00:46:56,860 --> 00:47:01,007
Psychedelics can be used to
achieve an alternate reality.
676
00:47:01,031 --> 00:47:02,800
The science is here.
677
00:47:02,824 --> 00:47:06,453
And in that alternate
reality, Zachary can exist
678
00:47:07,287 --> 00:47:11,142
because what happened
today was incredible.
679
00:47:11,166 --> 00:47:13,769
All three of you saw Zachary.
680
00:47:13,793 --> 00:47:16,355
It's called shared
psychosis hallucination.
681
00:47:16,379 --> 00:47:20,151
It's... It's very rare.
It's very powerful.
682
00:47:20,175 --> 00:47:22,278
There's usually a
dominant player,
683
00:47:22,302 --> 00:47:23,779
a primary inducer.
684
00:47:23,803 --> 00:47:26,407
And there was, it was Zoe.
685
00:47:26,431 --> 00:47:28,099
I don't know what you're saying.
686
00:47:29,142 --> 00:47:32,479
If you let me
guide you, help you
687
00:47:34,356 --> 00:47:36,250
you can see Zachary
688
00:47:36,274 --> 00:47:40,922
and you can interact with
him, talk to him, you can.
689
00:47:40,946 --> 00:47:42,340
Via psychedelics?
690
00:47:42,364 --> 00:47:44,050
Yes.
- Right. Yeah.
691
00:47:44,074 --> 00:47:45,635
I'm sorry. That just
sounds like madness.
692
00:47:45,659 --> 00:47:46,720
But it's not madness.
693
00:47:46,744 --> 00:47:48,846
It's dangerous if it's
not managed correctly,
694
00:47:48,870 --> 00:47:51,057
but it is not madness.
695
00:47:51,081 --> 00:47:52,749
This is why we're here.
696
00:47:54,209 --> 00:47:55,919
This is why you chose us.
697
00:47:57,420 --> 00:47:59,214
Because I wanna help you.
698
00:48:01,758 --> 00:48:03,927
I don't want you
to have this pain.
699
00:48:05,011 --> 00:48:07,573
Think of all the
people that are living
700
00:48:07,597 --> 00:48:12,245
with this unbearable
grief and pain.
701
00:48:12,269 --> 00:48:13,829
Think of it.
702
00:48:13,853 --> 00:48:15,438
If this works
703
00:48:17,107 --> 00:48:19,067
imagine what we can offer them.
704
00:48:19,609 --> 00:48:21,671
Because what we can do
is we can offer them
705
00:48:21,695 --> 00:48:23,714
the chance to
relieve past trauma.
706
00:48:23,738 --> 00:48:27,117
We can offer them the chance
to come to terms with it,
707
00:48:27,576 --> 00:48:29,619
to share those terms
708
00:48:33,498 --> 00:48:35,875
with the object of their grief.
709
00:48:36,459 --> 00:48:38,545
Like Zachary for you.
710
00:48:39,296 --> 00:48:42,424
- Mm-mm.
- No. I go back to madness.
711
00:48:46,469 --> 00:48:47,780
Heather.
712
00:48:47,804 --> 00:48:49,574
I know pain.
713
00:48:49,598 --> 00:48:50,807
I know it.
714
00:48:52,183 --> 00:48:54,227
And I also know healing.
715
00:48:54,936 --> 00:48:59,649
Put yourself in my hands and
under my care, my control.
716
00:49:00,233 --> 00:49:03,486
I will try to give
you your son back.
717
00:49:25,759 --> 00:49:28,637
Well...
you found my spot.
718
00:49:29,387 --> 00:49:32,158
Guess that makes two of us that
had a wildly original idea.
719
00:49:32,182 --> 00:49:33,382
Yeah.
720
00:49:34,726 --> 00:49:36,311
Wow.
721
00:49:37,854 --> 00:49:39,439
A crazy day, huh?
722
00:49:39,940 --> 00:49:41,375
Definitely strange.
723
00:49:41,399 --> 00:49:42,599
Yeah.
724
00:49:44,527 --> 00:49:45,779
How you doing?
725
00:49:46,863 --> 00:49:48,949
Oh, you know.
726
00:49:50,408 --> 00:49:51,743
I actually do.
727
00:49:58,625 --> 00:50:02,212
I think... I think
we're a little alike.
728
00:50:03,755 --> 00:50:05,149
Yeah.
729
00:50:05,173 --> 00:50:09,469
Like when you had your vision
of your... your mini-man.
730
00:50:12,514 --> 00:50:14,057
Like Masha said,
731
00:50:14,724 --> 00:50:18,663
the heart hurts, but our heads,
732
00:50:18,687 --> 00:50:20,272
you know, getting
733
00:50:21,856 --> 00:50:23,858
played for fools.
734
00:50:26,820 --> 00:50:28,738
It... It... It's not so much
735
00:50:29,197 --> 00:50:31,783
that... that they
stopped feeling,
736
00:50:32,993 --> 00:50:36,973
for us or... or that
they never felt that much
737
00:50:36,997 --> 00:50:38,248
to begin with.
738
00:50:39,165 --> 00:50:42,127
It is how they made us feel
739
00:50:43,253 --> 00:50:44,629
about ourselves.
740
00:50:46,214 --> 00:50:48,174
Have you noticed that
741
00:50:49,676 --> 00:50:52,262
the other people are
starting to feel better,
742
00:50:53,179 --> 00:50:54,472
you know, in their own way.
743
00:50:55,515 --> 00:50:58,619
I mean, I think I'm
even somewhat improving,
744
00:50:58,643 --> 00:51:00,580
although incrementally.
745
00:51:05,483 --> 00:51:09,237
I just... I just worry that
746
00:51:09,654 --> 00:51:12,574
it seems like you
may be getting worse.
747
00:51:17,746 --> 00:51:20,540
She is gonna try
again with the Marconis.
748
00:51:21,082 --> 00:51:22,393
How do you know?
749
00:51:22,417 --> 00:51:24,294
I overheard them
talking about it.
750
00:51:26,046 --> 00:51:28,900
Heather just had a
fully psychotic episode.
751
00:51:28,924 --> 00:51:33,053
They... They are in no position
to make that kind of decision.
752
00:51:33,845 --> 00:51:36,782
Set aside the legal exposure,
you saw what happened last time.
753
00:51:36,806 --> 00:51:38,326
It won't work.
754
00:51:38,350 --> 00:51:40,912
It might. It almost
did last time.
755
00:51:40,936 --> 00:51:42,136
But it didn't.
756
00:51:43,355 --> 00:51:45,124
The Connollys are
still stalking Masha.
757
00:51:45,148 --> 00:51:46,417
They're still threatening her.
758
00:51:46,441 --> 00:51:48,252
We don't know that it's them.
759
00:51:48,276 --> 00:51:49,778
Then who is threatening her?
760
00:51:55,492 --> 00:51:57,386
It is a huge risk.
761
00:51:57,410 --> 00:51:59,663
It's the risk that we take.
762
00:52:00,288 --> 00:52:03,059
Look, I believe in what
we're building here.
763
00:52:03,083 --> 00:52:05,770
And you did once too, all right?
764
00:52:05,794 --> 00:52:07,271
The protocol got you well,
765
00:52:07,295 --> 00:52:08,940
it'll be the same
for the Marconis.
766
00:52:08,964 --> 00:52:11,859
This is not mindfulness
or yoga or-,
767
00:52:11,883 --> 00:52:14,028
or even microdosing.
768
00:52:14,052 --> 00:52:15,303
I don't care.
769
00:52:16,388 --> 00:52:17,907
I don't want to be
complicit in this.
770
00:52:17,931 --> 00:52:20,058
And I don't want you to
be complicit in this.
771
00:52:22,143 --> 00:52:23,853
We need to get out of here.53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.