All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E06.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,595 --> 00:00:12,264 Happy birthday. 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,451 I heard a noise. Yeah,I guess I was just talking to myself. 3 00:00:15,475 --> 00:00:17,870 Okay. Was it just me or did anybody else 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,789 dream a tad more vividly last night? 5 00:00:19,813 --> 00:00:22,124 Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,502 - I'm not gonna make it. - You're not gonna make it where? 7 00:00:24,526 --> 00:00:25,711 To the end of the week. 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,673 - The end of the year. - Don't you look at me like... like 9 00:00:28,697 --> 00:00:30,925 don't stare at me like I'm a fucking psycho. 10 00:00:30,949 --> 00:00:34,929 We are on the precipice of something great. 11 00:00:34,953 --> 00:00:36,931 Stay with me. Stay together. 12 00:00:36,955 --> 00:00:41,042 Mom! Mom! 13 00:02:28,233 --> 00:02:29,433 Mmm. 14 00:03:24,956 --> 00:03:26,392 Who are you? What did you. 15 00:03:30,045 --> 00:03:33,423 Can you believe you gave me $128,000? 16 00:03:34,132 --> 00:03:36,509 Ooh! I bet you feel dumb. 17 00:03:40,138 --> 00:03:41,338 Shit. 18 00:03:58,031 --> 00:03:59,592 Son of a... 19 00:04:17,676 --> 00:04:21,054 Ari was never my son. 20 00:04:21,805 --> 00:04:23,473 He's my cousin's son. 21 00:04:32,899 --> 00:04:35,110 You're a small man, Paul Drabble. 22 00:04:55,922 --> 00:04:57,214 Faggot. 23 00:05:01,761 --> 00:05:04,472 - What did you call me? - He said faggot. 24 00:05:04,890 --> 00:05:06,576 Faggot, faggot! 25 00:05:06,600 --> 00:05:09,912 Faggot, faggot! Faggot, faggot! 26 00:05:09,936 --> 00:05:11,497 Faggot, faggot! 27 00:05:11,521 --> 00:05:15,710 Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot! 28 00:05:15,734 --> 00:05:20,381 Shh. 29 00:05:20,405 --> 00:05:22,258 What are you doing here? 30 00:05:22,282 --> 00:05:24,284 I hate bullies. 31 00:05:25,827 --> 00:05:27,930 How do you know what I was dreaming? 32 00:05:27,954 --> 00:05:31,684 I use a little auditory subliminal stimuli. 33 00:05:31,708 --> 00:05:34,294 I put in a chemical catalyst, and... 34 00:05:34,920 --> 00:05:38,256 I can see your past trauma with bullies. 35 00:05:38,798 --> 00:05:41,068 What exactly are you giving me? 36 00:05:41,092 --> 00:05:44,488 What I'm giving you is a story. 37 00:05:44,512 --> 00:05:46,699 This is going to be yours. 38 00:05:46,723 --> 00:05:48,159 It's not connected to the internet, 39 00:05:48,183 --> 00:05:49,911 but the camera is working just fine. 40 00:05:49,935 --> 00:05:52,872 So I want you to document all of the events 41 00:05:52,896 --> 00:05:54,874 that you see today. I want you to record them, 42 00:05:54,898 --> 00:05:58,318 to write them down. I want you to do it all. 43 00:05:59,694 --> 00:06:02,381 - Why? What's about to happen? 44 00:06:02,405 --> 00:06:03,907 Well for starters... 45 00:06:04,616 --> 00:06:07,428 You are about to happen. 46 00:06:07,452 --> 00:06:10,181 Your whole life has been about tearing down. 47 00:06:10,205 --> 00:06:12,225 You target the bullies. 48 00:06:12,249 --> 00:06:13,583 Destroy them. 49 00:06:14,125 --> 00:06:15,794 The question is 50 00:06:17,087 --> 00:06:19,548 have you ever nurtured anything? 51 00:06:21,091 --> 00:06:23,093 - No. - No. 52 00:06:24,261 --> 00:06:26,555 Have you ever been a vehicle for growth? 53 00:06:27,847 --> 00:06:29,047 No. 54 00:06:29,558 --> 00:06:32,811 I am gonna offer you the chance to build something. 55 00:06:34,646 --> 00:06:37,691 Something extraordinary. 56 00:06:38,692 --> 00:06:39,892 So. 57 00:06:40,527 --> 00:06:43,613 You came here to boost your career. 58 00:06:44,823 --> 00:06:49,845 Instead, you get a legacy, you get the chance 59 00:06:49,869 --> 00:06:53,373 to be the one who told the world. 60 00:07:15,687 --> 00:07:18,440 Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 61 00:07:19,482 --> 00:07:21,818 I've heard of it being done with hypnosis. 62 00:07:22,611 --> 00:07:24,821 She does it with drugs and audio. 63 00:07:25,280 --> 00:07:27,300 Like brain entrainment. 64 00:07:27,324 --> 00:07:29,409 So she knew you'd be having a butt baby? 65 00:07:29,993 --> 00:07:31,762 I'm sorry. Was I talking to you? 66 00:07:31,786 --> 00:07:33,639 No, but you were talking loud enough 67 00:07:33,663 --> 00:07:35,224 that I could overhear your conversation. 68 00:07:35,248 --> 00:07:37,292 And by the way, it's my baby too, Lars. 69 00:07:37,876 --> 00:07:38,854 I know my rights. 70 00:07:38,878 --> 00:07:41,689 Okay. Let's not be the Bickersons today. 71 00:07:41,713 --> 00:07:43,524 We had this lovely party last night. 72 00:07:43,548 --> 00:07:47,135 You know, we... We all sang and danced. 73 00:07:47,802 --> 00:07:50,239 - Hi, good morning. Good morning. 74 00:07:50,263 --> 00:07:52,658 - So, what'd I miss? Oh, apparently. 75 00:07:52,682 --> 00:07:55,328 Masha's been manipulating Lars' dreams 76 00:07:55,352 --> 00:07:57,038 with mind control or something. 77 00:07:57,062 --> 00:07:59,081 - Drugs and entrainment. Whatever. 78 00:07:59,105 --> 00:08:00,917 She's controlling our dreams now? 79 00:08:00,941 --> 00:08:03,610 - That explains a lot. - Why, what happened? 80 00:08:04,527 --> 00:08:05,727 Hello, everybody. 81 00:08:06,780 --> 00:08:09,342 How are you all doing this morning? 82 00:08:09,366 --> 00:08:12,637 Uh, not... not great. I... I'm not sure what you're doing, 83 00:08:12,661 --> 00:08:14,388 dosage-wise, 84 00:08:14,412 --> 00:08:16,599 but I had some kind of hallucination 85 00:08:16,623 --> 00:08:19,644 or dream last night where Paul Drabble 86 00:08:19,668 --> 00:08:21,145 was like the size of a, you know, 87 00:08:21,169 --> 00:08:22,730 - like a garden gnome. - Oh. 88 00:08:22,754 --> 00:08:26,108 I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 89 00:08:26,132 --> 00:08:28,027 but he's an offensive, tiny little man. 90 00:08:28,051 --> 00:08:31,656 - So he... it's fine. - What was he doing? 91 00:08:31,680 --> 00:08:33,908 He was singing a song from Cabaret. 92 00:08:35,559 --> 00:08:37,328 No, not that one. The. 93 00:08:40,730 --> 00:08:42,959 I don't even know that one. The, um... uh, it was. 94 00:08:44,484 --> 00:08:45,878 He was singing, "Money, money, money," 95 00:08:45,902 --> 00:08:48,905 across the floor, by my bed, and then 96 00:08:49,489 --> 00:08:51,592 inside my toilet. 97 00:08:51,616 --> 00:08:53,636 And I mean, I did not come here 98 00:08:53,660 --> 00:08:56,722 to have a Lilliputian-sized internet hustler 99 00:08:56,746 --> 00:08:59,082 sing show tunes to me from the toilet. 100 00:08:59,374 --> 00:09:02,311 - That must've been terrifying. - Well, it wasn't a good show. 101 00:09:02,335 --> 00:09:03,753 Yeah. 102 00:09:04,796 --> 00:09:06,548 How did the dream end? 103 00:09:07,007 --> 00:09:09,360 I... I flushed him down the toilet. 104 00:09:10,594 --> 00:09:12,280 Now, if I had told you from the start 105 00:09:12,304 --> 00:09:15,199 that you will gonna flush Paul Drabble down the toilet, what would have you done? 106 00:09:15,223 --> 00:09:16,159 I would have paid you double. 107 00:09:18,226 --> 00:09:21,771 We are all experiencing new things here. 108 00:09:23,732 --> 00:09:27,903 Zoe. Zoe beautifully expressed her sense of family to you last night. 109 00:09:28,445 --> 00:09:31,173 Ben, Jessica rediscovering each other. 110 00:09:31,197 --> 00:09:33,426 Tony. How about you? 111 00:09:33,450 --> 00:09:35,952 What were you feeling? It looked like tenderness. 112 00:09:37,120 --> 00:09:40,373 You are okay being a little vulnerable? 113 00:09:40,916 --> 00:09:42,334 No. I'm okay. 114 00:09:44,127 --> 00:09:45,563 So we're making progress here. 115 00:09:45,587 --> 00:09:48,274 And now we are gonna build on that progress. 116 00:09:48,298 --> 00:09:50,091 We have a slightly higher dose. 117 00:09:50,508 --> 00:09:51,861 I mean, you don't have to take it, 118 00:09:51,885 --> 00:09:53,487 it is up to you, but if you do, 119 00:09:53,511 --> 00:09:55,281 there's a couple more rules, 120 00:09:55,305 --> 00:09:57,241 no climbing, no going near water. 121 00:09:57,265 --> 00:09:59,118 We will also employ the buddy system. 122 00:09:59,142 --> 00:10:01,370 So the Marconis, Ben and Jessica, 123 00:10:01,394 --> 00:10:03,748 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 124 00:10:03,772 --> 00:10:05,523 - Love it. It's your choice, 125 00:10:06,524 --> 00:10:07,724 but it is safe. 126 00:10:08,318 --> 00:10:09,921 Sounds safe to me. 127 00:10:09,945 --> 00:10:12,197 - Cheers? - L'chaim. 128 00:10:12,948 --> 00:10:14,148 Hey, buddy. 129 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 Here's mud in your eye. 130 00:10:17,202 --> 00:10:18,512 Down it. 131 00:10:18,536 --> 00:10:20,580 Et tu, Brute? 132 00:10:22,165 --> 00:10:24,084 And then fall Napoleon. 133 00:10:25,210 --> 00:10:27,087 It's gonna be a glorious day. 134 00:10:36,221 --> 00:10:37,472 Masha? 135 00:10:37,973 --> 00:10:40,809 Uh, can I see you in private? 136 00:10:41,059 --> 00:10:43,704 My concern is about how this psychedelic 137 00:10:43,728 --> 00:10:47,566 might affect or react, you know, with other medications. 138 00:10:48,733 --> 00:10:51,212 I'm on a few psychotropics. 139 00:10:51,236 --> 00:10:54,215 Um, I was afraid, 140 00:10:54,239 --> 00:10:56,509 um, I might not be accepted here if you knew. 141 00:10:56,533 --> 00:10:57,885 So I didn't... MASHA: Yes. 142 00:10:57,909 --> 00:11:00,012 You're on psychotropics, we know this. 143 00:11:00,036 --> 00:11:01,556 We did your blood work. 144 00:11:01,580 --> 00:11:02,932 It's all right. You're fine. 145 00:11:02,956 --> 00:11:06,001 - Nothing to worry about. - Okay. 146 00:11:06,960 --> 00:11:09,212 Well, good. Thank you so much. 147 00:11:12,549 --> 00:11:15,969 But I am gonna need to tell you something, um, 148 00:11:17,304 --> 00:11:20,807 so we can move forward to the next step. 149 00:11:25,937 --> 00:11:27,230 I know... 150 00:11:28,732 --> 00:11:30,358 I know why you came here. 151 00:11:32,903 --> 00:11:35,530 - I'm sorry? - It wasn't a coincidence. 152 00:11:35,864 --> 00:11:41,286 You came to a retreat, this retreat, because... 153 00:11:44,331 --> 00:11:46,291 I had an affair with your husband. 154 00:11:49,294 --> 00:11:51,647 - Oh my God, am I in trouble? - No. 155 00:11:51,671 --> 00:11:54,317 - I'm in trouble. - No. Of course, you're not in trouble. 156 00:11:54,341 --> 00:11:56,008 I mean, unless you're trying to kill me. 157 00:11:58,220 --> 00:11:59,405 What? MASHA: Are you? 158 00:11:59,429 --> 00:12:01,848 Somebody is sending me nasty threats. 159 00:12:02,807 --> 00:12:04,643 Somebody wants to scare me. 160 00:12:05,977 --> 00:12:10,440 - Really? Not... no, it's not me. - I... I came here to know you. 161 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 To see what he saw, to 162 00:12:14,444 --> 00:12:18,156 to see the... the what and the... the why. 163 00:12:18,531 --> 00:12:19,741 The why... 164 00:12:23,078 --> 00:12:24,278 Finish that. 165 00:12:25,330 --> 00:12:27,433 Well, it's just that you 166 00:12:27,457 --> 00:12:29,185 You were the catalyst for it all. 167 00:12:29,209 --> 00:12:30,585 You... You 168 00:12:31,795 --> 00:12:35,358 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 169 00:12:35,382 --> 00:12:36,675 out there to be had 170 00:12:37,968 --> 00:12:41,388 including the pretty little bimbo he's with now. 171 00:12:44,558 --> 00:12:46,476 Did you know we were in love, Masha? 172 00:12:47,894 --> 00:12:50,748 Masha, he was crazy about me. 173 00:12:50,772 --> 00:12:53,316 We were... we were in love. 174 00:12:53,817 --> 00:12:56,045 So you came here to confront me? 175 00:12:56,069 --> 00:12:57,838 I came to study you. 176 00:12:57,862 --> 00:13:02,051 To... to study you, in the hopes of... of 177 00:13:02,075 --> 00:13:03,577 of becoming you. 178 00:13:05,912 --> 00:13:08,748 And then he... He might want me back. 179 00:13:09,374 --> 00:13:11,727 I'm sorry. 180 00:13:11,751 --> 00:13:15,046 No. I should apologize to you. 181 00:13:17,299 --> 00:13:19,885 I was a different person then, Carmel. 182 00:13:21,720 --> 00:13:26,141 May I ask what was he to you? 183 00:13:28,184 --> 00:13:30,413 You're not gonna like this answer 184 00:13:30,437 --> 00:13:31,540 but he was nothing. 185 00:13:31,564 --> 00:13:32,874 He was a placeholder. 186 00:13:32,898 --> 00:13:34,542 I was consumed with work. 187 00:13:34,566 --> 00:13:36,878 I... I had affairs with married men 188 00:13:36,902 --> 00:13:39,112 who wouldn't get attached and that was it. 189 00:13:41,740 --> 00:13:45,035 I would never ever hurt you now. 190 00:13:46,077 --> 00:13:48,556 So if you knew my story, why did you accept me? 191 00:13:48,580 --> 00:13:50,916 I want you to heal. 192 00:13:51,541 --> 00:13:55,629 I want you to get all of this hatred out of your heart. 193 00:13:58,423 --> 00:14:00,508 I wanna say I'm sorry to you. 194 00:14:05,472 --> 00:14:08,850 Yeah. Yeah. Come, come. 195 00:14:09,184 --> 00:14:10,769 That's right. 196 00:14:12,479 --> 00:14:14,314 Oh, lapochka. 197 00:14:14,773 --> 00:14:16,316 You can trust me. 198 00:14:16,858 --> 00:14:18,485 You're safe with me. 199 00:14:20,070 --> 00:14:21,672 I would never hurt you. 200 00:14:21,696 --> 00:14:23,257 You take the medicine. 201 00:14:23,281 --> 00:14:25,760 - I trust you. - Just trust me. 202 00:14:25,784 --> 00:14:26,984 Okay. 203 00:15:24,050 --> 00:15:26,761 Twist to the right... 204 00:15:27,387 --> 00:15:30,557 Now towards the sun, and you come down gently. 205 00:15:31,099 --> 00:15:36,813 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 206 00:15:38,523 --> 00:15:41,586 - Are you okay? - Hmm. Wobbly. 207 00:15:41,610 --> 00:15:42,903 We have that in common. 208 00:15:46,239 --> 00:15:51,202 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 209 00:15:51,620 --> 00:15:54,915 - Because the time is now. - Is it now or never? 210 00:15:56,333 --> 00:15:57,935 What are we, out of money? 211 00:15:57,959 --> 00:15:59,461 We're not out of money. 212 00:16:00,420 --> 00:16:03,316 Well, I-I know that this lawsuit 213 00:16:03,340 --> 00:16:06,110 was a big... pretty big drain. 214 00:16:06,134 --> 00:16:07,719 We're not out of money. 215 00:16:09,012 --> 00:16:12,474 I saw you last night, eating sugar. 216 00:16:13,266 --> 00:16:14,466 The cake? 217 00:16:15,936 --> 00:16:17,854 - That was you? - Mm. 218 00:16:18,480 --> 00:16:20,232 It was actually kind of sweet. 219 00:16:20,899 --> 00:16:22,099 You actually 220 00:16:22,442 --> 00:16:24,712 You actually seemed kind of mortal. 221 00:16:24,736 --> 00:16:26,363 Like the rest of us. 222 00:16:26,947 --> 00:16:28,782 Giving in to temptation. 223 00:16:31,910 --> 00:16:35,080 I was trying to connect with the little girl within me. 224 00:16:37,540 --> 00:16:39,793 Did you? - Not yet. 225 00:17:23,378 --> 00:17:24,578 Tony. 226 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 : Tony. 227 00:17:30,468 --> 00:17:31,678 Your buddy. 228 00:18:38,495 --> 00:18:40,330 Oh, Leon. ZOE: Dad? 229 00:18:41,373 --> 00:18:45,019 Oh. Uh, it just, uh, erupted out of me, huh? 230 00:18:45,043 --> 00:18:47,063 It's normal, it's... That's a great thing. 231 00:18:47,087 --> 00:18:50,107 - That's not normal. - Wow. Okay. 232 00:18:50,131 --> 00:18:52,485 Mount St. Napoleon onwards. 233 00:18:52,509 --> 00:18:53,654 You sure you're okay? 234 00:18:53,678 --> 00:18:54,904 Oh, perfect. Better than ever. 235 00:18:54,928 --> 00:18:57,556 Wow. Uh, maybe a little water. Yeah. 236 00:19:01,810 --> 00:19:03,728 You're a pretty little thing. 237 00:19:12,487 --> 00:19:14,840 Hey. What are you doing? 238 00:19:14,864 --> 00:19:17,075 Gallivanting off like that without your buddy? 239 00:19:17,742 --> 00:19:18,942 Sorry. 240 00:19:19,744 --> 00:19:22,014 - How's your head? - I don't know. 241 00:19:22,038 --> 00:19:25,476 It's kind of... It feels like a puffy cloud... 242 00:19:25,500 --> 00:19:26,978 - Mm-hm. - Little bit, you know, 243 00:19:27,002 --> 00:19:30,005 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 244 00:19:35,176 --> 00:19:37,488 Anyway, you shouldn't really go off like that 245 00:19:37,512 --> 00:19:38,847 and stuff, you know. 246 00:19:39,806 --> 00:19:41,617 Oh, right. Because of the buddy system. 247 00:19:41,641 --> 00:19:44,537 - Yeah. - We're buddies. 248 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 Right? You and me? 249 00:19:48,773 --> 00:19:49,973 Yeah. 250 00:19:55,113 --> 00:19:56,656 Oh, my God, he's going in. 251 00:19:57,490 --> 00:19:58,926 - What? - What? 252 00:19:58,950 --> 00:20:00,678 - What'd you say? - I didn't say anything. 253 00:20:00,702 --> 00:20:02,869 You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 254 00:20:03,330 --> 00:20:05,540 - Did I say that out loud? - Yeah. 255 00:20:06,666 --> 00:20:08,352 I thought it. 256 00:20:08,376 --> 00:20:11,689 I didn't think I said it out loud. 257 00:20:11,713 --> 00:20:14,025 These... oh, these mushrooms are like a doozy. 258 00:20:14,049 --> 00:20:15,484 What does that even mean though? 259 00:20:15,508 --> 00:20:17,467 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 260 00:20:18,011 --> 00:20:19,346 You had a 261 00:20:21,097 --> 00:20:25,203 a look on your face like you were gonna kiss me. 262 00:20:25,227 --> 00:20:26,427 So... 263 00:20:28,104 --> 00:20:29,439 Were you thinking that? 264 00:20:30,190 --> 00:20:32,108 Yeah, I mean, I was thinking it. 265 00:20:34,069 --> 00:20:35,269 And? 266 00:20:36,112 --> 00:20:37,924 I remembered that everything I ever touch 267 00:20:37,948 --> 00:20:39,148 I hurt. 268 00:20:40,116 --> 00:20:41,826 Especially the people I love. 269 00:20:44,246 --> 00:20:45,723 I don't wanna do that to you, Frances. 270 00:20:45,747 --> 00:20:46,850 I don't wanna hurt you. 271 00:20:46,874 --> 00:20:48,601 Is that why you didn't kiss me? 272 00:20:48,625 --> 00:20:50,019 That and it would involve leaning 273 00:20:50,043 --> 00:20:51,354 and I don't think I could do that right now. 274 00:20:51,378 --> 00:20:52,813 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 275 00:20:52,837 --> 00:20:54,815 I'll catch you. 276 00:20:54,839 --> 00:20:56,609 God, I've written this scene 277 00:20:56,633 --> 00:20:58,945 like a million times, I'm sure Paul would say like 278 00:20:58,969 --> 00:21:00,738 it's a very gimmicky scene, but. 279 00:21:00,762 --> 00:21:02,281 Can w just forget about Paul for a second? 280 00:21:02,305 --> 00:21:03,658 Yup. 281 00:21:03,682 --> 00:21:06,077 - Okay. - Full disclosure, I'm a terrible kisser. 282 00:21:06,101 --> 00:21:09,789 So when it is awful. 283 00:21:09,813 --> 00:21:11,013 Just lay it on me. 284 00:21:11,731 --> 00:21:13,251 I'm not gonna make the first move. 285 00:21:13,275 --> 00:21:15,044 I'm gonna make the move. 286 00:21:15,068 --> 00:21:17,195 - Are you? - Yeah. Here it comes. 287 00:21:17,821 --> 00:21:20,424 It's kind of funny you're this big football, 288 00:21:20,448 --> 00:21:22,593 you know, guy. 289 00:21:22,617 --> 00:21:24,387 I mean, he... like cute. 290 00:21:53,356 --> 00:21:55,167 You weren't kidding. That was terrible. 291 00:21:55,191 --> 00:21:56,985 Thanks. 292 00:21:58,236 --> 00:22:00,047 If that was terrible, I can't even imagine 293 00:22:00,071 --> 00:22:02,300 - what the good one is like. - Oh my God, I'm going in. 294 00:22:04,784 --> 00:22:06,345 What are you doing? 295 00:22:06,369 --> 00:22:07,847 You said you were gonna catch me. 296 00:22:07,871 --> 00:22:10,016 I can't catch you, I have no upper body strength. 297 00:22:12,292 --> 00:22:13,811 How you doing? You feeling okay? 298 00:22:13,835 --> 00:22:15,980 I feel nothing. I can't feel my legs. 299 00:22:18,590 --> 00:22:19,883 Help. 300 00:22:31,645 --> 00:22:32,845 Sweetheart. 301 00:22:33,688 --> 00:22:35,166 You okay? 302 00:22:35,190 --> 00:22:37,234 Yeah, I barely feel anything. 303 00:22:38,860 --> 00:22:41,655 Well, it hits people at different times. 304 00:22:44,449 --> 00:22:46,076 I'm absolutely bonkers. 305 00:22:47,744 --> 00:22:49,555 It's just really just a matter of perspective. 306 00:22:49,579 --> 00:22:51,265 It's, you know, trick of the mind 307 00:22:51,289 --> 00:22:53,351 because everything you think you are is a story 308 00:22:53,375 --> 00:22:55,627 you tell yourself about yourself, right? 309 00:22:57,003 --> 00:22:59,881 - The vomit was real. Yeah, it was. 310 00:23:01,341 --> 00:23:02,717 I'm gonna go for a walk. 311 00:23:03,718 --> 00:23:06,113 No, I think we should stick together. 312 00:23:06,137 --> 00:23:08,491 I got high once at a Fleetwood Mac concert 313 00:23:08,515 --> 00:23:12,269 and... and I went wandering and I got lost for hours. 314 00:23:13,520 --> 00:23:15,021 I'm gonna be okay. 315 00:23:29,119 --> 00:23:30,787 Oh, boy. Look at that. 316 00:23:32,956 --> 00:23:34,156 Oh, wow. 317 00:24:13,872 --> 00:24:15,332 Can I ask you something? 318 00:24:15,957 --> 00:24:17,157 Yeah. 319 00:24:20,212 --> 00:24:22,214 Do you ever think about not going on? 320 00:24:25,008 --> 00:24:26,208 What do you mean? 321 00:24:27,219 --> 00:24:28,553 What do you mean, what I mean? 322 00:24:29,846 --> 00:24:32,599 What I said, do you ever think about not going on? 323 00:24:33,808 --> 00:24:37,979 Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill. 324 00:24:40,649 --> 00:24:43,068 I've thought about it a lot, of late. 325 00:24:43,985 --> 00:24:45,362 Before I came here. 326 00:24:46,196 --> 00:24:48,156 Just everything, you know, uh 327 00:24:48,823 --> 00:24:51,326 my career ending, my marriage 328 00:24:52,661 --> 00:24:53,912 my girls. 329 00:24:56,748 --> 00:24:59,626 It's kind of felt like the... The bottom-bottom. 330 00:25:03,588 --> 00:25:07,050 And Lars said that thing about her picking us. 331 00:25:08,301 --> 00:25:13,056 And Masha made that comment about desperate people that... 332 00:25:13,723 --> 00:25:16,744 I mean, Frances, she picked nine people 333 00:25:16,768 --> 00:25:18,603 who needed to be in a place 334 00:25:19,312 --> 00:25:21,398 where they would try anything she wanted. 335 00:25:23,525 --> 00:25:26,379 I mean, every one of us drank the Kool-Aid this morning. 336 00:25:26,403 --> 00:25:27,737 Every one of us. 337 00:25:29,114 --> 00:25:31,592 Except this morning, I didn't drink out of despair. 338 00:25:31,616 --> 00:25:33,076 I drank out of hope. 339 00:25:34,536 --> 00:25:36,496 Because of what she's already given me. 340 00:25:38,540 --> 00:25:40,875 Because of what you've given me, Frances. 341 00:25:42,878 --> 00:25:44,564 When I woke up this morning, 342 00:25:44,588 --> 00:25:46,590 this morning, you know what I thought about? 343 00:25:48,758 --> 00:25:50,010 Painting my house. 344 00:25:53,179 --> 00:25:54,723 Maybe getting a dog. 345 00:25:57,267 --> 00:25:59,269 Definitely taking you out to dinner. 346 00:26:02,480 --> 00:26:03,773 That was, um... 347 00:26:08,278 --> 00:26:10,447 If I ever do write romance again, 348 00:26:12,449 --> 00:26:13,992 I'm gonna steal that. 349 00:26:25,295 --> 00:26:29,549 So you're basically stalking her? 350 00:26:29,799 --> 00:26:33,011 - Well, in a way. - I don't know, studying her. 351 00:26:33,720 --> 00:26:37,224 I mean, I just... I came with a lot of hate. 352 00:26:37,599 --> 00:26:40,077 Like she was the reason that I lost my family 353 00:26:40,101 --> 00:26:42,145 or at least the precipitating factor which 354 00:26:43,396 --> 00:26:44,940 you know, it probably isn't true. 355 00:26:45,190 --> 00:26:47,108 I mean, in many ways, it's actually 356 00:26:48,360 --> 00:26:51,005 - just the opposite. - What do you mean? 357 00:26:51,029 --> 00:26:52,673 I just feel like in many ways 358 00:26:52,697 --> 00:26:55,051 she's given us family. 359 00:26:55,075 --> 00:26:58,912 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 360 00:26:59,537 --> 00:27:02,290 We danced. 361 00:27:02,582 --> 00:27:05,794 Listen. Um 362 00:27:09,256 --> 00:27:12,109 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 363 00:27:12,133 --> 00:27:13,333 Right. 364 00:27:14,719 --> 00:27:16,989 I just... I... I'm just 365 00:27:17,013 --> 00:27:20,326 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 366 00:27:20,350 --> 00:27:22,978 'Cause should that happen to me, I mean, that... that... 367 00:27:24,729 --> 00:27:28,024 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 368 00:27:28,733 --> 00:27:30,711 What if suddenly, I mean, I don't know, 369 00:27:30,735 --> 00:27:32,571 you should look like him to me? 370 00:27:33,655 --> 00:27:35,323 I... I don't think that would happen. 371 00:27:36,783 --> 00:27:37,983 No? 372 00:27:39,327 --> 00:27:40,527 Okay. 373 00:27:41,913 --> 00:27:44,183 But what about you? I mean 374 00:27:44,207 --> 00:27:47,144 you just broke up with, uh, your partner, right? 375 00:27:47,168 --> 00:27:49,188 I mean, do you ever get any visions of him, 376 00:27:49,212 --> 00:27:50,505 this Ray guy? 377 00:27:51,464 --> 00:27:52,664 No. 378 00:27:54,843 --> 00:27:57,470 Wow, you are 379 00:27:58,597 --> 00:28:00,056 lucky, I guess. 380 00:28:01,224 --> 00:28:02,424 Maybe. 381 00:28:03,935 --> 00:28:05,135 Maybe not. 382 00:28:09,816 --> 00:28:12,169 I knocked your camera over. 383 00:28:12,193 --> 00:28:13,171 That's all right, we're done. 384 00:28:13,195 --> 00:28:15,006 How do I look? Look at the tape. 385 00:28:15,030 --> 00:28:16,591 Beautiful. - Yeah? 386 00:28:18,825 --> 00:28:20,845 - Let me see. - Like a young Gloria Gaynor. 387 00:28:20,869 --> 00:28:23,347 - Oh! Oh, gee. - You like that? 388 00:28:23,371 --> 00:28:24,571 Yeah. 389 00:28:37,469 --> 00:28:39,471 We're good. We're good. 390 00:28:40,388 --> 00:28:41,588 You look cute. 391 00:28:46,895 --> 00:28:48,095 Ew, what is... 392 00:28:48,605 --> 00:28:49,805 What is that? 393 00:29:06,039 --> 00:29:07,239 Oh my God. 394 00:29:07,582 --> 00:29:10,895 What? Wha...? Why? 395 00:29:10,919 --> 00:29:13,880 Oh my God! 396 00:29:20,262 --> 00:29:21,739 What? What? What? 397 00:29:21,763 --> 00:29:23,950 What? What? Jessica 398 00:29:23,974 --> 00:29:27,328 - My nose! My nose is gone! - What is wrong? What? Look! 399 00:29:27,352 --> 00:29:29,956 My nose! 400 00:29:29,980 --> 00:29:31,666 - Your nose is literally... - Look at me! 401 00:29:31,690 --> 00:29:33,501 - I'm looking at you don't... - Look at me! 402 00:29:33,525 --> 00:29:36,170 Goddamn it. Your nose is on your face, okay? Shh... 403 00:29:36,194 --> 00:29:39,006 - My nose. My nose. - Look, look in the mirror. 404 00:29:39,030 --> 00:29:41,801 You see that? You see your nose? Relax. 405 00:29:41,825 --> 00:29:43,553 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 406 00:29:43,577 --> 00:29:45,638 You see that? You see it? 407 00:29:45,662 --> 00:29:47,306 It's here. It's on your face. 408 00:29:47,330 --> 00:29:48,933 - It's okay. - Of course, it was. 409 00:29:48,957 --> 00:29:50,935 - Nobody's just gonna steal your nose. - It's on my face. 410 00:29:50,959 --> 00:29:52,270 And it's back, okay? 411 00:29:52,294 --> 00:29:53,938 If somebody took it, it'd still be gone. 412 00:29:53,962 --> 00:29:55,162 But it's here, right? 413 00:29:55,630 --> 00:29:57,382 - Now breathe. - Do you have it? 414 00:29:57,716 --> 00:30:00,903 - It's on your face. - You have it. We have it. 415 00:30:00,927 --> 00:30:03,698 - We good? - Mm-hmm. We're good. Okay. 416 00:30:03,722 --> 00:30:04,973 Okay. 417 00:30:05,891 --> 00:30:07,118 Hey. Is something wrong? 418 00:30:07,142 --> 00:30:08,786 - I heard screams. - Oh, perfect. 419 00:30:08,810 --> 00:30:10,872 Hey, did you give us mushrooms? 420 00:30:10,896 --> 00:30:12,331 You was only supposed to give us E. 421 00:30:12,355 --> 00:30:15,025 Yes, you specifically asked for it. 422 00:30:15,775 --> 00:30:18,796 Well, not to make my nose fall off of my face. 423 00:30:18,820 --> 00:30:20,840 You have your nose. 424 00:30:20,864 --> 00:30:22,884 You're fine, look. 425 00:30:22,908 --> 00:30:25,118 Told you that. - You're fine. 426 00:30:29,915 --> 00:30:31,875 I told her it was still on her face. 427 00:30:32,375 --> 00:30:33,728 Hey, where she come from? 428 00:30:33,752 --> 00:30:34,952 I don't know. 429 00:31:04,449 --> 00:31:05,649 Hey. 430 00:31:11,706 --> 00:31:12,906 Hey! 431 00:31:21,925 --> 00:31:24,261 What are you doing? 432 00:31:31,226 --> 00:31:32,912 What am I doing? 433 00:31:32,936 --> 00:31:35,581 Yeah. Spinning around like that. 434 00:31:35,605 --> 00:31:36,898 What are you doing? 435 00:31:38,191 --> 00:31:39,859 I thought I saw something. 436 00:31:40,735 --> 00:31:41,935 What? 437 00:31:43,405 --> 00:31:44,605 I'm not really sure. 438 00:31:45,323 --> 00:31:46,741 What do you think you saw? 439 00:31:48,159 --> 00:31:49,369 I don't know. 440 00:31:51,329 --> 00:31:54,040 What? What's going on? Huh? 441 00:31:55,166 --> 00:31:57,419 Did you see Zach? - What? 442 00:31:58,169 --> 00:32:00,565 Oh, my God. Did you? Honey? 443 00:32:00,589 --> 00:32:02,299 Did you see him? Here? 444 00:32:02,841 --> 00:32:05,844 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 445 00:32:06,261 --> 00:32:07,888 Zachary, Zachary, Zachary. 446 00:32:08,430 --> 00:32:10,181 Zach. Zach. 447 00:32:12,058 --> 00:32:13,258 Zachary? 448 00:32:18,481 --> 00:32:21,085 I see him! I see him! He's right there. 449 00:32:21,109 --> 00:32:22,309 Where? - I see 450 00:32:23,153 --> 00:32:24,338 he's right 451 00:32:31,036 --> 00:32:33,413 I did. He's back. 452 00:32:35,248 --> 00:32:36,448 I saw him. 453 00:32:37,709 --> 00:32:40,795 I saw him. I did. I saw him. 454 00:32:41,796 --> 00:32:43,858 Oh, Zach, Zach? 455 00:32:43,882 --> 00:32:46,843 Hey, Mom. What is with the shrooms? 456 00:32:47,677 --> 00:32:50,597 I guess the zero tolerance policy is out the window or... 457 00:32:51,056 --> 00:32:53,409 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 458 00:32:53,433 --> 00:32:58,206 I missed you so much. 459 00:32:58,230 --> 00:33:01,441 Oh, my God. Oh, I 460 00:33:02,192 --> 00:33:03,568 look at your face. 461 00:33:05,946 --> 00:33:07,197 Oh, come here. 462 00:33:08,323 --> 00:33:09,523 Oh! 463 00:33:10,200 --> 00:33:12,094 Look at you. 464 00:33:12,118 --> 00:33:13,888 Honey? ZOE: Shh. 465 00:33:13,912 --> 00:33:16,515 - What? - I think she's with him. 466 00:33:16,539 --> 00:33:20,252 My boy. Oh, hello, my boy. 467 00:33:21,086 --> 00:33:22,286 Oh. 468 00:33:24,172 --> 00:33:26,317 I wanna believe this is real. 469 00:33:26,341 --> 00:33:28,694 Oh, please, let this be real. 470 00:33:28,718 --> 00:33:29,928 I know. 471 00:33:31,513 --> 00:33:32,806 I love you. 472 00:33:43,483 --> 00:33:45,694 But I want you to tell me why. 473 00:33:46,486 --> 00:33:48,673 You know why, Mom. 474 00:33:48,697 --> 00:33:52,385 Oh, no, I don't. How could I? 475 00:33:52,409 --> 00:33:53,660 How could you? 476 00:33:54,744 --> 00:33:57,122 It's kind of your job, don't you think? 477 00:33:57,664 --> 00:33:58,873 My job? 478 00:33:59,749 --> 00:34:01,376 I don't know what you mean. 479 00:34:04,004 --> 00:34:05,204 Your asthma? 480 00:34:06,840 --> 00:34:08,258 You hung yourself. 481 00:34:08,967 --> 00:34:10,176 The medication. 482 00:34:10,844 --> 00:34:13,906 No, I... honey, I'm not following. 483 00:34:13,930 --> 00:34:15,557 I don't understand. 484 00:34:16,683 --> 00:34:18,160 It was all listed. 485 00:34:18,184 --> 00:34:20,437 The side effects, you read the pamphlet. 486 00:34:21,313 --> 00:34:23,958 Side effects: Blurry vision, shortness of breath, 487 00:34:23,982 --> 00:34:26,610 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 488 00:34:27,861 --> 00:34:29,821 Suicidal ideation. 489 00:34:30,488 --> 00:34:33,074 Ding, ding, ding, winner. 490 00:34:34,534 --> 00:34:36,971 What do you mean suicidal ideation? 491 00:34:36,995 --> 00:34:38,663 Mom, come on. 492 00:34:41,666 --> 00:34:43,084 You underlined it. 493 00:34:44,794 --> 00:34:45,994 Right there. 494 00:34:46,588 --> 00:34:49,174 Oh. I didn't 495 00:34:51,259 --> 00:34:52,945 What are you talking about? 496 00:34:52,969 --> 00:34:55,513 I... No. I didn't... 497 00:34:56,932 --> 00:35:02,788 Oh, no! No, I... No, I didn't know! No! 498 00:35:02,812 --> 00:35:05,791 No! No, no! No! No! 499 00:35:05,815 --> 00:35:07,877 - Mom? - No! No! No! 500 00:35:07,901 --> 00:35:10,129 No, no! 501 00:35:10,153 --> 00:35:12,089 Honey, Heather calm down. 502 00:35:30,298 --> 00:35:31,550 Okay. 503 00:35:37,264 --> 00:35:39,575 You wanna get up? Come on, let's get you up. 504 00:35:39,599 --> 00:35:41,726 Let's get you up. Come on. 505 00:36:01,830 --> 00:36:03,582 Yeah? 506 00:36:06,001 --> 00:36:08,271 It's gonna be okay. She's gonna be okay. 507 00:36:08,295 --> 00:36:11,172 - Oh, yeah. - It's gonna be fine, sweetheart. 508 00:36:17,596 --> 00:36:20,992 Heather? If you can follow the light 509 00:36:21,016 --> 00:36:22,225 with your eyes. 510 00:36:24,352 --> 00:36:26,146 All right, let's... 511 00:36:32,485 --> 00:36:35,506 Where... Where has he gone? 512 00:36:35,530 --> 00:36:37,782 It's okay. - Where is my son? 513 00:36:39,868 --> 00:36:41,995 - Where's my... - It's okay. 514 00:36:43,163 --> 00:36:44,363 Honey... 515 00:36:47,500 --> 00:36:48,700 Where's my... 516 00:36:49,628 --> 00:36:52,339 It's okay. It's okay. - No. 517 00:36:58,470 --> 00:36:59,670 No. 518 00:37:00,305 --> 00:37:02,766 Oh, no. 519 00:37:03,725 --> 00:37:06,228 - It's all right. It's okay. 520 00:37:08,647 --> 00:37:10,315 It's okay. 521 00:37:15,946 --> 00:37:19,091 It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 522 00:37:19,115 --> 00:37:21,010 - It's all right. - Look at me. 523 00:37:21,034 --> 00:37:22,827 Look at me. 524 00:37:23,662 --> 00:37:25,038 Rest. It's all right. 525 00:37:25,830 --> 00:37:27,082 It's all right, darling. 526 00:37:27,749 --> 00:37:29,501 Darling, it's all right. 527 00:37:30,293 --> 00:37:31,493 All right. 528 00:37:32,796 --> 00:37:33,996 All right. 529 00:37:36,341 --> 00:37:38,301 Napoleon, Zoe, come. 530 00:37:38,969 --> 00:37:41,322 She, uh, had another panic attack, 531 00:37:41,346 --> 00:37:44,849 but she has, uh, had a sedative and she's resting. 532 00:37:45,600 --> 00:37:47,245 She'll be out for a couple of hours. 533 00:37:47,269 --> 00:37:49,854 Yeah? She's okay, though? - She's gonna be fine. 534 00:37:50,313 --> 00:37:53,775 Absolutely fine. Delilah, can you go check on the others for me? 535 00:37:56,361 --> 00:37:57,797 - Masha? - Mm-hmm? 536 00:37:57,821 --> 00:37:59,924 I think we're a little out of our depths here. 537 00:37:59,948 --> 00:38:02,843 Please D, please do this, yes, thank you. 538 00:38:02,867 --> 00:38:04,119 Hey. 539 00:38:08,331 --> 00:38:09,916 She was seeing Zach. 540 00:38:10,667 --> 00:38:12,627 - Yeah. Yeah, we all did. Yeah. 541 00:38:14,421 --> 00:38:16,732 You all saw him? 542 00:38:16,756 --> 00:38:17,956 Yeah. 543 00:38:18,967 --> 00:38:20,444 - Zoe, you... - Yeah. 544 00:38:20,468 --> 00:38:23,096 Saw stuff I really wish I hadn't. 545 00:38:24,806 --> 00:38:28,077 - And you saw him as well? - Yeah. He's a 546 00:38:28,101 --> 00:38:30,037 he was, kind of, flickering in and out, 547 00:38:30,061 --> 00:38:31,539 all static-y. 548 00:38:31,563 --> 00:38:33,374 Heather's the one who saw him the most, 549 00:38:33,398 --> 00:38:36,651 it was like they were together having a conversation. 550 00:38:39,529 --> 00:38:42,884 What was the conversation about? 551 00:38:42,908 --> 00:38:45,303 Um, we heard her say asthma 552 00:38:45,327 --> 00:38:47,680 and then something about his medication. 553 00:38:47,704 --> 00:38:51,392 - Suicidal ideation. - She said suicidal ideation. 554 00:38:51,416 --> 00:38:55,354 Zach had just started a new asthma medication. 555 00:38:55,378 --> 00:38:57,106 Perhaps that was one of the side effects, 556 00:38:57,130 --> 00:38:59,483 I don't know. I... I never read the pamphlet, 557 00:38:59,507 --> 00:39:00,707 but 558 00:39:02,093 --> 00:39:03,293 she would have. 559 00:39:09,893 --> 00:39:11,093 Dad? 560 00:39:11,728 --> 00:39:13,188 I am sorry for this. 561 00:39:13,855 --> 00:39:15,440 But this needed to happen. 562 00:39:16,149 --> 00:39:18,693 She had to have this memory come back. 563 00:39:19,778 --> 00:39:20,978 It... 564 00:39:47,347 --> 00:39:50,517 Oh. This feels so good. 565 00:39:51,726 --> 00:39:53,353 I'm usually a beach guy. 566 00:39:54,104 --> 00:39:55,689 It's Ray that loves the pool. 567 00:39:56,231 --> 00:39:59,877 Oh. Is anybody else still wearing their shoes? 568 00:40:01,403 --> 00:40:03,280 I still have my shoes on. 569 00:40:04,406 --> 00:40:06,425 She said no water. No, no, no. 570 00:40:06,449 --> 00:40:09,679 The water is so nice, you'll love it. JESSICA: It's fine. 571 00:40:09,703 --> 00:40:11,847 - No. This is dangerous. - She said no water. 572 00:40:11,871 --> 00:40:13,331 She was very specific. 573 00:40:14,207 --> 00:40:17,311 It feels overwhelming, dangerous. 574 00:40:17,335 --> 00:40:19,522 Oh, fuck. 575 00:40:19,546 --> 00:40:21,774 No, it's... it's amazing in here. 576 00:40:21,798 --> 00:40:23,109 You'll love... you love the water. 577 00:40:23,133 --> 00:40:25,027 I can't get out of this throne. 578 00:40:25,051 --> 00:40:27,113 Where's Zoe? She'd love this. 579 00:40:27,137 --> 00:40:29,448 - Fuck. - Hey, come on in. 580 00:40:29,472 --> 00:40:31,349 Come on in, it's so nice. 581 00:40:39,482 --> 00:40:40,682 Okay. 582 00:40:45,447 --> 00:40:46,647 Oh, yeah. 583 00:40:47,657 --> 00:40:50,118 Oh, yeah. Oh, you're right. 584 00:40:50,452 --> 00:40:51,388 It feels amazing. 585 00:40:51,412 --> 00:40:53,264 See? 586 00:40:54,789 --> 00:40:56,058 Water. 587 00:40:56,082 --> 00:40:57,375 Who knew? 588 00:41:00,670 --> 00:41:02,398 Okay. Everybody, out of the pool. 589 00:41:02,422 --> 00:41:03,715 Fuck! I told you! 590 00:41:05,175 --> 00:41:06,375 It's okay. 591 00:41:07,344 --> 00:41:09,071 Are you all staying hydrated? 592 00:41:09,095 --> 00:41:10,698 No, no, no. 593 00:41:10,722 --> 00:41:11,867 Not... Not that water, Ben. 594 00:41:11,891 --> 00:41:15,203 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 595 00:41:15,227 --> 00:41:18,206 We're all together. The Marconis should be here. 596 00:41:18,230 --> 00:41:19,957 Oh yeah. LARS: Yeah, right? 597 00:41:19,981 --> 00:41:22,376 Yes. We must summon them. 598 00:41:22,400 --> 00:41:24,128 Can you summon them for us, please? 599 00:41:24,152 --> 00:41:25,713 Not just now. Heather's, um, 600 00:41:25,737 --> 00:41:26,798 Heather's having a rest. 601 00:41:26,822 --> 00:41:28,049 What sort of rest? 602 00:41:28,073 --> 00:41:31,076 Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 603 00:41:31,868 --> 00:41:34,805 - That's right. - Is... Is Heather okay, first? 604 00:41:34,829 --> 00:41:37,350 She's fine. She's with Yao and Masha. 605 00:41:37,374 --> 00:41:38,708 Okay. 606 00:41:41,086 --> 00:41:42,286 Everybody out. 607 00:41:53,056 --> 00:41:54,784 Hey. 608 00:41:54,808 --> 00:41:56,786 I'm sorry, just don't... don't 609 00:41:56,810 --> 00:41:58,913 don't touch me, I just... I don't like that. 610 00:41:58,937 --> 00:42:00,313 It's okay, Carmel. 611 00:42:01,606 --> 00:42:02,751 Come on. 612 00:42:02,775 --> 00:42:04,442 Let me take you to your room. 613 00:42:05,110 --> 00:42:06,963 Come on. It's okay. 614 00:42:06,987 --> 00:42:08,446 Everybody out! 615 00:42:17,539 --> 00:42:18,832 Hey! 616 00:42:32,262 --> 00:42:33,680 What did you say to Mom? 617 00:42:34,764 --> 00:42:36,242 Have you ever known me to lie? 618 00:42:36,266 --> 00:42:37,785 Just answer my question, shithead. 619 00:42:37,809 --> 00:42:39,060 What did you say to her? 620 00:42:39,644 --> 00:42:41,688 I can only tell people what they already know. 621 00:42:43,315 --> 00:42:45,585 Like, I can tell you, 622 00:42:45,609 --> 00:42:48,194 you hurt, that you'll be okay. 623 00:43:00,707 --> 00:43:01,907 Zach? 624 00:43:21,937 --> 00:43:23,438 She's awake now. 625 00:43:24,439 --> 00:43:25,982 You can talk to her. 626 00:43:29,444 --> 00:43:32,614 Frankly, I don't really know what I would say. 627 00:43:39,371 --> 00:43:40,622 You know 628 00:43:41,748 --> 00:43:44,542 couples rarely survive these things. 629 00:43:45,252 --> 00:43:47,212 These kind of tragedies. 630 00:43:51,007 --> 00:43:52,884 People's lives go on, but 631 00:43:54,094 --> 00:43:55,294 not together. 632 00:43:55,679 --> 00:43:58,390 I've read everything there is to read on the matter. 633 00:44:00,016 --> 00:44:02,936 The little bud of malignancy 634 00:44:04,104 --> 00:44:05,313 is blame. 635 00:44:07,816 --> 00:44:10,068 When a child dies, 636 00:44:11,444 --> 00:44:13,613 and there's blame to be had... 637 00:44:16,950 --> 00:44:19,077 That's why I thought when, uh... 638 00:44:22,539 --> 00:44:24,249 When I thought it was me... 639 00:44:26,376 --> 00:44:27,895 - Hmm. - When I'd overslept 640 00:44:27,919 --> 00:44:31,256 and I thought maybe I could've made a difference. 641 00:44:32,340 --> 00:44:34,259 I was so afraid 642 00:44:35,427 --> 00:44:38,197 that Heather would blame me and leave me. 643 00:44:38,221 --> 00:44:41,158 And I was convinced of it because if the shoe 644 00:44:41,182 --> 00:44:43,703 were on the other foot, I'd probably leave her. 645 00:44:43,727 --> 00:44:44,978 Who wouldn't? 646 00:44:46,938 --> 00:44:49,566 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 647 00:44:53,111 --> 00:44:56,632 She scours the label of every food product 648 00:44:56,656 --> 00:44:58,867 before she puts a morsel in her mouth. 649 00:45:00,410 --> 00:45:04,831 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 650 00:45:07,918 --> 00:45:10,980 Either she read about the side effects 651 00:45:11,004 --> 00:45:14,049 in that pamphlet or she didn't. 652 00:45:17,052 --> 00:45:18,654 But either way... 653 00:45:18,678 --> 00:45:19,878 Hmm. 654 00:45:22,641 --> 00:45:25,143 I'm a pretty forgiving man. I've... 655 00:45:26,353 --> 00:45:29,231 I've had to learn to be, but, uh... 656 00:45:31,566 --> 00:45:34,069 Yeah. I don't think I can forgive that. 657 00:45:37,072 --> 00:45:38,990 She's the love of your life. 658 00:45:39,616 --> 00:45:41,284 It doesn't matter. 659 00:45:42,953 --> 00:45:44,371 It's not enough. 660 00:45:49,084 --> 00:45:52,712 What do you want, Napoleon? 661 00:45:55,257 --> 00:45:56,841 What do you want 662 00:45:57,425 --> 00:45:58,625 most? 663 00:46:03,890 --> 00:46:05,934 I just want my son back. 664 00:46:11,481 --> 00:46:16,069 Suppose I can arrange that. 665 00:46:20,031 --> 00:46:22,218 I'm not saying I can bring him back for real, 666 00:46:22,242 --> 00:46:25,054 but I am saying that reality is a perspective. 667 00:46:25,078 --> 00:46:27,390 - "Reality is a perspective." Mmm. 668 00:46:27,414 --> 00:46:29,165 What does that even mean? 669 00:46:35,964 --> 00:46:37,883 I killed my son. 670 00:46:38,842 --> 00:46:41,362 Oh, Heather. Heather... 671 00:46:41,386 --> 00:46:42,864 I killed him. 672 00:46:48,810 --> 00:46:51,414 And I am talking 673 00:46:51,438 --> 00:46:54,357 about bringing him back for you. 674 00:46:54,941 --> 00:46:56,836 As a fucking hallucination. 675 00:46:56,860 --> 00:47:01,007 Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 676 00:47:01,031 --> 00:47:02,800 The science is here. 677 00:47:02,824 --> 00:47:06,453 And in that alternate reality, Zachary can exist 678 00:47:07,287 --> 00:47:11,142 because what happened today was incredible. 679 00:47:11,166 --> 00:47:13,769 All three of you saw Zachary. 680 00:47:13,793 --> 00:47:16,355 It's called shared psychosis hallucination. 681 00:47:16,379 --> 00:47:20,151 It's... It's very rare. It's very powerful. 682 00:47:20,175 --> 00:47:22,278 There's usually a dominant player, 683 00:47:22,302 --> 00:47:23,779 a primary inducer. 684 00:47:23,803 --> 00:47:26,407 And there was, it was Zoe. 685 00:47:26,431 --> 00:47:28,099 I don't know what you're saying. 686 00:47:29,142 --> 00:47:32,479 If you let me guide you, help you 687 00:47:34,356 --> 00:47:36,250 you can see Zachary 688 00:47:36,274 --> 00:47:40,922 and you can interact with him, talk to him, you can. 689 00:47:40,946 --> 00:47:42,340 Via psychedelics? 690 00:47:42,364 --> 00:47:44,050 Yes. - Right. Yeah. 691 00:47:44,074 --> 00:47:45,635 I'm sorry. That just sounds like madness. 692 00:47:45,659 --> 00:47:46,720 But it's not madness. 693 00:47:46,744 --> 00:47:48,846 It's dangerous if it's not managed correctly, 694 00:47:48,870 --> 00:47:51,057 but it is not madness. 695 00:47:51,081 --> 00:47:52,749 This is why we're here. 696 00:47:54,209 --> 00:47:55,919 This is why you chose us. 697 00:47:57,420 --> 00:47:59,214 Because I wanna help you. 698 00:48:01,758 --> 00:48:03,927 I don't want you to have this pain. 699 00:48:05,011 --> 00:48:07,573 Think of all the people that are living 700 00:48:07,597 --> 00:48:12,245 with this unbearable grief and pain. 701 00:48:12,269 --> 00:48:13,829 Think of it. 702 00:48:13,853 --> 00:48:15,438 If this works 703 00:48:17,107 --> 00:48:19,067 imagine what we can offer them. 704 00:48:19,609 --> 00:48:21,671 Because what we can do is we can offer them 705 00:48:21,695 --> 00:48:23,714 the chance to relieve past trauma. 706 00:48:23,738 --> 00:48:27,117 We can offer them the chance to come to terms with it, 707 00:48:27,576 --> 00:48:29,619 to share those terms 708 00:48:33,498 --> 00:48:35,875 with the object of their grief. 709 00:48:36,459 --> 00:48:38,545 Like Zachary for you. 710 00:48:39,296 --> 00:48:42,424 - Mm-mm. - No. I go back to madness. 711 00:48:46,469 --> 00:48:47,780 Heather. 712 00:48:47,804 --> 00:48:49,574 I know pain. 713 00:48:49,598 --> 00:48:50,807 I know it. 714 00:48:52,183 --> 00:48:54,227 And I also know healing. 715 00:48:54,936 --> 00:48:59,649 Put yourself in my hands and under my care, my control. 716 00:49:00,233 --> 00:49:03,486 I will try to give you your son back. 717 00:49:25,759 --> 00:49:28,637 Well... you found my spot. 718 00:49:29,387 --> 00:49:32,158 Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 719 00:49:32,182 --> 00:49:33,382 Yeah. 720 00:49:34,726 --> 00:49:36,311 Wow. 721 00:49:37,854 --> 00:49:39,439 A crazy day, huh? 722 00:49:39,940 --> 00:49:41,375 Definitely strange. 723 00:49:41,399 --> 00:49:42,599 Yeah. 724 00:49:44,527 --> 00:49:45,779 How you doing? 725 00:49:46,863 --> 00:49:48,949 Oh, you know. 726 00:49:50,408 --> 00:49:51,743 I actually do. 727 00:49:58,625 --> 00:50:02,212 I think... I think we're a little alike. 728 00:50:03,755 --> 00:50:05,149 Yeah. 729 00:50:05,173 --> 00:50:09,469 Like when you had your vision of your... your mini-man. 730 00:50:12,514 --> 00:50:14,057 Like Masha said, 731 00:50:14,724 --> 00:50:18,663 the heart hurts, but our heads, 732 00:50:18,687 --> 00:50:20,272 you know, getting 733 00:50:21,856 --> 00:50:23,858 played for fools. 734 00:50:26,820 --> 00:50:28,738 It... It... It's not so much 735 00:50:29,197 --> 00:50:31,783 that... that they stopped feeling, 736 00:50:32,993 --> 00:50:36,973 for us or... or that they never felt that much 737 00:50:36,997 --> 00:50:38,248 to begin with. 738 00:50:39,165 --> 00:50:42,127 It is how they made us feel 739 00:50:43,253 --> 00:50:44,629 about ourselves. 740 00:50:46,214 --> 00:50:48,174 Have you noticed that 741 00:50:49,676 --> 00:50:52,262 the other people are starting to feel better, 742 00:50:53,179 --> 00:50:54,472 you know, in their own way. 743 00:50:55,515 --> 00:50:58,619 I mean, I think I'm even somewhat improving, 744 00:50:58,643 --> 00:51:00,580 although incrementally. 745 00:51:05,483 --> 00:51:09,237 I just... I just worry that 746 00:51:09,654 --> 00:51:12,574 it seems like you may be getting worse. 747 00:51:17,746 --> 00:51:20,540 She is gonna try again with the Marconis. 748 00:51:21,082 --> 00:51:22,393 How do you know? 749 00:51:22,417 --> 00:51:24,294 I overheard them talking about it. 750 00:51:26,046 --> 00:51:28,900 Heather just had a fully psychotic episode. 751 00:51:28,924 --> 00:51:33,053 They... They are in no position to make that kind of decision. 752 00:51:33,845 --> 00:51:36,782 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 753 00:51:36,806 --> 00:51:38,326 It won't work. 754 00:51:38,350 --> 00:51:40,912 It might. It almost did last time. 755 00:51:40,936 --> 00:51:42,136 But it didn't. 756 00:51:43,355 --> 00:51:45,124 The Connollys are still stalking Masha. 757 00:51:45,148 --> 00:51:46,417 They're still threatening her. 758 00:51:46,441 --> 00:51:48,252 We don't know that it's them. 759 00:51:48,276 --> 00:51:49,778 Then who is threatening her? 760 00:51:55,492 --> 00:51:57,386 It is a huge risk. 761 00:51:57,410 --> 00:51:59,663 It's the risk that we take. 762 00:52:00,288 --> 00:52:03,059 Look, I believe in what we're building here. 763 00:52:03,083 --> 00:52:05,770 And you did once too, all right? 764 00:52:05,794 --> 00:52:07,271 The protocol got you well, 765 00:52:07,295 --> 00:52:08,940 it'll be the same for the Marconis. 766 00:52:08,964 --> 00:52:11,859 This is not mindfulness or yoga or-, 767 00:52:11,883 --> 00:52:14,028 or even microdosing. 768 00:52:14,052 --> 00:52:15,303 I don't care. 769 00:52:16,388 --> 00:52:17,907 I don't want to be complicit in this. 770 00:52:17,931 --> 00:52:20,058 And I don't want you to be complicit in this. 771 00:52:22,143 --> 00:52:23,853 We need to get out of here.53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.