All language subtitles for Newtopia_S01E05 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,673 --> 00:01:03,673 2 00:01:03,673 --> 00:01:08,673 3 00:01:08,673 --> 00:01:11,843 Can't we just go home in that? 4 00:01:13,178 --> 00:01:15,347 - Can we? - Should we ask? 5 00:01:15,430 --> 00:01:18,058 - This is Opera. Fish, do you copy? - Yes, let's ask. 6 00:01:20,393 --> 00:01:23,897 - Do choppers usually wobble like that? - This is Opera. Fish, do you copy? 7 00:01:23,980 --> 00:01:25,816 I've never seen one before, so I'm not sure. 8 00:01:25,899 --> 00:01:28,485 But it is swaying quite a bit, sir. 9 00:01:29,444 --> 00:01:32,531 Maybe it's because the wind is blowing too strongly. 10 00:01:32,614 --> 00:01:35,367 This is Opera. Fish, do you copy? 11 00:01:37,828 --> 00:01:40,413 This is Opera. Respond, over. 12 00:01:41,289 --> 00:01:43,583 - Kyung-sik! - Private Hwang Kyung-sik, sir! 13 00:01:45,293 --> 00:01:47,337 - Are they responding? - Negative, sir. 14 00:01:47,921 --> 00:01:50,257 The pilot seems inexperienced, so stay alert. 15 00:01:50,340 --> 00:01:51,675 - Yes, sir. - Sir! 16 00:01:51,758 --> 00:01:53,385 - Don't do it. - What is it now? 17 00:01:53,468 --> 00:01:54,719 Will you be quiet? 18 00:01:55,428 --> 00:01:56,888 You idiot! 19 00:01:56,972 --> 00:01:57,973 Hey, you punk! 20 00:01:58,765 --> 00:01:59,766 What's he doing? 21 00:01:59,850 --> 00:02:02,060 Don't cross the helipad! Focus, damn it! 22 00:02:03,436 --> 00:02:04,271 You piece of shit! 23 00:02:06,773 --> 00:02:09,401 You cannot let them land, sir! Look at this! 24 00:02:13,238 --> 00:02:14,239 Shit. 25 00:02:20,287 --> 00:02:21,121 What? 26 00:02:26,793 --> 00:02:29,004 This is Opera. Fish, do you copy? 27 00:02:37,929 --> 00:02:39,848 Can you please just walk straight? 28 00:02:39,931 --> 00:02:42,475 Hold on. Are there any zombies here? 29 00:02:42,851 --> 00:02:44,728 Let's go in here. 30 00:02:45,729 --> 00:02:47,355 Get in there. 31 00:02:50,525 --> 00:02:53,361 - Damn it, go your own way. - Let me in! 32 00:02:53,445 --> 00:02:54,738 Stop following us. 33 00:03:00,118 --> 00:03:01,119 Shit. 34 00:03:08,585 --> 00:03:09,502 No zombies? 35 00:03:10,003 --> 00:03:11,379 My head is killing me. 36 00:03:11,463 --> 00:03:13,840 Look at that. They have oriental raisin tea. 37 00:03:17,344 --> 00:03:18,511 Let's drink some more. 38 00:03:18,595 --> 00:03:20,388 - Drink up, Tripeater. - Okay. 39 00:03:20,472 --> 00:03:21,973 Cheers, Boozer. 40 00:03:22,057 --> 00:03:24,434 - Seriously, they're both crazy. - Drink up. 41 00:03:27,687 --> 00:03:29,314 - What's going on? - Fire in the hole! 42 00:03:29,397 --> 00:03:31,149 - Zombies. - It's zombies! 43 00:03:32,567 --> 00:03:34,694 - Fire in the hole! - That's freaking sick. 44 00:03:34,778 --> 00:03:36,613 - Hey, that's Alex. - Where? 45 00:03:36,696 --> 00:03:38,615 - Hi, Alex. - Alex, over here! 46 00:03:42,077 --> 00:03:43,370 Oh no. 47 00:03:47,332 --> 00:03:49,960 - You killed it! - That was so dope. 48 00:03:50,043 --> 00:03:51,920 - Let's cheers to that. - Can we replay that? 49 00:03:52,003 --> 00:03:53,380 This is ridiculous. 50 00:03:53,463 --> 00:03:54,297 - Cheers! - Cheers! 51 00:03:54,381 --> 00:03:56,383 Lay off the booze, damn it! 52 00:03:56,967 --> 00:03:57,926 You drink this. 53 00:04:00,303 --> 00:04:01,137 Gross. 54 00:04:01,763 --> 00:04:02,806 Damn it. 55 00:04:02,889 --> 00:04:03,807 - Jin-wook! - Huh? 56 00:04:03,890 --> 00:04:06,101 - Hey, open the door! - Where's my beer? 57 00:04:06,184 --> 00:04:08,520 - It's Alex. - What am I? A fucking doormat? 58 00:04:08,603 --> 00:04:10,480 - Fuck. - I'm coming. Hold on. 59 00:04:10,563 --> 00:04:11,690 Hurry up! 60 00:04:12,857 --> 00:04:15,110 - Quick! - Alex, come on! 61 00:04:15,193 --> 00:04:16,903 Alex! 62 00:04:17,278 --> 00:04:18,863 I think I drank too much. 63 00:04:18,947 --> 00:04:20,407 - That was awesome. - Are you guys okay? 64 00:04:20,490 --> 00:04:21,992 Can you do that again? 65 00:04:22,075 --> 00:04:23,576 Look, it's zombies. 66 00:04:24,828 --> 00:04:26,329 - They're baseball players. - That's it. 67 00:04:26,413 --> 00:04:27,580 They're fighting again. 68 00:04:28,164 --> 00:04:29,582 Go, Twins! 69 00:04:29,666 --> 00:04:32,043 No, the Giants are the best. 70 00:04:32,127 --> 00:04:33,169 You're wrong. 71 00:04:33,545 --> 00:04:35,463 - Get them, Giants! - Kiwoom Heroes all the way. 72 00:04:35,547 --> 00:04:37,924 - Go, Twins! You can do it! - Go, Giants! 73 00:04:38,008 --> 00:04:39,050 Let's go! 74 00:04:44,222 --> 00:04:45,432 Raise your rifles! 75 00:04:46,224 --> 00:04:47,934 Lock and load on the chopper! 76 00:04:48,018 --> 00:04:49,436 Air defense squad, to your positions! 77 00:05:01,698 --> 00:05:02,991 - What? - What? 78 00:05:03,700 --> 00:05:04,659 To your positions! 79 00:05:06,119 --> 00:05:06,953 To your positions! 80 00:05:08,830 --> 00:05:11,374 Target approaching at four o'clock! 81 00:05:11,458 --> 00:05:13,209 Target approaching at four o'clock! 82 00:05:20,133 --> 00:05:21,885 This is as far as it will go, sir. 83 00:05:21,968 --> 00:05:23,178 Prepare to fire! 84 00:05:23,553 --> 00:05:25,847 Engage the chopper's tail! 85 00:05:29,934 --> 00:05:32,312 - Damn it. - Get it together! 86 00:05:32,395 --> 00:05:34,022 Do you want to go home in a box? 87 00:05:37,275 --> 00:05:38,359 Shit. 88 00:05:38,443 --> 00:05:40,070 Aim and fire! 89 00:05:40,153 --> 00:05:43,073 - Aim and fire! - Aim and fire! 90 00:05:43,156 --> 00:05:44,282 Aim and fire! 91 00:05:52,123 --> 00:05:53,208 Get the tail! 92 00:05:53,291 --> 00:05:55,043 - Yes, sir! - Yes, sir! 93 00:05:55,126 --> 00:05:57,045 Private Ra In-ho, aiming at the tail! 94 00:06:01,883 --> 00:06:04,177 - Is it within range? - Closing in, sir! 95 00:06:08,389 --> 00:06:09,557 Shoot it down! 96 00:06:09,641 --> 00:06:11,518 Target locked! One, two! 97 00:06:11,601 --> 00:06:12,644 Commencing fire! 98 00:06:51,766 --> 00:06:53,268 I feel like shit. 99 00:06:58,606 --> 00:07:00,942 Hey, what's that? 100 00:07:05,196 --> 00:07:07,365 There's no time for this. Lead the way. 101 00:07:10,368 --> 00:07:11,327 They're gone. 102 00:07:14,414 --> 00:07:16,249 - Get Young-joo. - Come here. 103 00:07:17,083 --> 00:07:18,877 - I feel horrible. - Watch your step. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,837 - Look at that. - Hang in there, okay? 105 00:07:20,920 --> 00:07:22,839 Damn, I feel like throwing up. 106 00:07:23,590 --> 00:07:24,591 Let's hurry. 107 00:07:25,049 --> 00:07:28,386 Who cares how much a chopper costs in this situation? 108 00:07:28,887 --> 00:07:31,556 Did you just yell at me? Are you fucking crazy? 109 00:07:31,639 --> 00:07:32,932 Get your head straight! 110 00:07:34,434 --> 00:07:35,476 I'm sorry, sir. 111 00:07:37,061 --> 00:07:40,857 Battalion Commander, if you can't send us supplies, 112 00:07:40,940 --> 00:07:44,903 please allow us to relocate to the base camp at Suseo Station. 113 00:07:45,945 --> 00:07:48,364 If we stay here, we'll run out of food and water. 114 00:07:48,448 --> 00:07:50,200 We won't last more than a few days. 115 00:07:50,283 --> 00:07:53,786 We'll figure out a way to join the ranks at Suseo Station's base camp-- 116 00:07:53,870 --> 00:07:57,207 Negative. Cut the nonsense and stand by at your current location. 117 00:07:57,749 --> 00:07:58,708 Yes, sir. 118 00:07:58,791 --> 00:08:00,668 I'll monitor the situation and get back to you. 119 00:08:00,752 --> 00:08:01,836 Until then, stand by. 120 00:08:02,295 --> 00:08:03,630 Yes, sir. Understood. 121 00:08:04,756 --> 00:08:05,757 Salute. 122 00:08:08,259 --> 00:08:09,594 That fucking bastard. 123 00:08:10,553 --> 00:08:14,098 Is he telling us to stay holed up in this fucking place and die? 124 00:08:16,476 --> 00:08:18,019 All right, listen up. 125 00:08:19,312 --> 00:08:21,105 Here's the bottom line. 126 00:08:23,524 --> 00:08:25,151 We're leaving this building today. 127 00:08:25,693 --> 00:08:27,195 - What? - Sir? 128 00:08:29,155 --> 00:08:31,366 Is it to get supplies from the brigade? 129 00:08:31,449 --> 00:08:34,994 Unfortunately, there won't be any resupply. 130 00:08:37,247 --> 00:08:40,375 We can go a few weeks without food, sir. 131 00:08:40,458 --> 00:08:42,919 That's right, sir. We still have running water. 132 00:08:43,002 --> 00:08:45,546 I know there's enough water in the hotel water tank. 133 00:08:46,339 --> 00:08:48,424 But we'll lose power in a few days. 134 00:08:49,008 --> 00:08:52,387 When that happens, it'll cut off our water supply. 135 00:08:52,470 --> 00:08:56,808 If that's the case, can't we leave when the water is cut off? 136 00:08:56,891 --> 00:08:57,725 Sir? 137 00:09:00,520 --> 00:09:03,564 Do you think we can put up a fight on just water alone? 138 00:09:03,648 --> 00:09:04,941 Dang it. 139 00:09:05,316 --> 00:09:08,611 It's better to make a move while we still have the energy left. 140 00:09:09,404 --> 00:09:10,863 Since it's come down to this, 141 00:09:11,739 --> 00:09:15,660 our only option is to fight like hell to make it out of here alive. 142 00:09:19,163 --> 00:09:20,039 What is it? 143 00:09:23,835 --> 00:09:24,752 May I... 144 00:09:26,296 --> 00:09:27,463 have a gun? 145 00:09:30,383 --> 00:09:31,843 Given the situation we're in, 146 00:09:31,926 --> 00:09:34,846 I'm really trying to go easy on you about what happened last night. 147 00:09:34,929 --> 00:09:36,180 So please don't cross the line. 148 00:09:36,264 --> 00:09:38,474 Didn't you see me shoot yesterday? 149 00:09:39,100 --> 00:09:43,438 I competed as a shooter in high school and made it to the national reserve team. 150 00:09:43,521 --> 00:09:47,650 I'm pretty sure I'm a better shooter than most of the men here. 151 00:09:48,109 --> 00:09:50,153 You can test me if you want. 152 00:09:50,903 --> 00:09:52,155 Please let me... 153 00:09:54,615 --> 00:09:56,326 fight for my own life. 154 00:09:59,329 --> 00:10:00,955 - Damn. - Holy shit. 155 00:10:01,039 --> 00:10:02,248 - Shit. - Unbelievable. 156 00:10:02,332 --> 00:10:04,042 What the hell? 157 00:10:06,669 --> 00:10:08,296 I can't believe this is Gangnam. 158 00:10:11,507 --> 00:10:13,217 This isn't what I expected to see. 159 00:10:14,177 --> 00:10:15,928 This place has been wiped out, too. 160 00:10:19,182 --> 00:10:21,642 Damn it, what a fucking grand reception. 161 00:10:21,726 --> 00:10:23,728 911 EMERGENCY 162 00:10:24,771 --> 00:10:26,731 It seems they called an ambulance. 163 00:10:26,814 --> 00:10:28,775 Are you sure there are soldiers here? 164 00:10:33,654 --> 00:10:34,864 Jae-yoon. 165 00:10:35,782 --> 00:10:39,118 Hey, where are you going? You're not going in there, are you? 166 00:10:39,577 --> 00:10:42,121 Are you out of your mind? Don't you see that? 167 00:10:42,205 --> 00:10:43,706 - Are you trying to get killed? - Hey. 168 00:10:45,666 --> 00:10:46,918 He's right, though. 169 00:10:47,001 --> 00:10:49,045 We'll die if we go in now. 170 00:10:49,128 --> 00:10:52,173 Let's go somewhere safe and wait to hear from your boyfriend. 171 00:10:52,256 --> 00:10:54,675 Okay? I'm sure he'll call you. 172 00:10:54,759 --> 00:10:56,552 Let's go down to the parking lot for now. 173 00:10:57,303 --> 00:11:00,556 Yeah, don't worry too much. Let's just go for now. 174 00:11:04,394 --> 00:11:07,271 Come on, let's go. You can't get through that. 175 00:11:07,355 --> 00:11:09,816 He's right. Come on, Boozer. Let's go. 176 00:11:10,441 --> 00:11:11,526 Come on. 177 00:11:12,860 --> 00:11:14,529 They drove right into the middle. 178 00:11:14,612 --> 00:11:17,448 - Jae-yoon. - It's like a zombie convention, right? 179 00:11:17,532 --> 00:11:20,034 Shit, what a mess. 180 00:11:20,118 --> 00:11:22,537 - Is this the only way in? - It's a fucking mess. 181 00:11:22,620 --> 00:11:24,664 It looks like a hiding spot for zombies. 182 00:11:24,747 --> 00:11:27,166 - Is there anything in the car? - Look at all this blood. 183 00:11:27,250 --> 00:11:28,459 It's empty. 184 00:11:28,543 --> 00:11:31,170 - Are you sure about this? - Hey, slow down. 185 00:11:39,887 --> 00:11:41,097 Hold on. 186 00:11:41,973 --> 00:11:46,394 Let's split up and look for my car. It's a navy Hummer. Plate number 4574. 187 00:11:46,477 --> 00:11:49,272 - Are you sure it's in this zone? - I don't know. 188 00:11:49,355 --> 00:11:51,023 A navy Hummer. Plate number 4574. 189 00:11:53,151 --> 00:11:56,446 How can you not remember where you parked your own car? 190 00:11:56,529 --> 00:11:58,489 I used the valet service because I'm a VVIP. 191 00:11:58,573 --> 00:12:00,366 - About earlier... - What's a "VVIP"? 192 00:12:00,450 --> 00:12:02,660 - "Very, Very Important Person." - Sorry I lost my temper. 193 00:12:03,536 --> 00:12:04,954 But you know... 194 00:12:05,663 --> 00:12:08,416 You were in the wrong. You'd be dead if you went inside. 195 00:12:08,499 --> 00:12:10,626 - Hey, what's that? - You know that, right? 196 00:12:10,710 --> 00:12:11,669 - Young-joo! - Run! 197 00:12:11,752 --> 00:12:14,088 - Move! Hurry! - Get out of there! 198 00:12:15,173 --> 00:12:17,091 - The zombies are coming! - Fuck! 199 00:12:19,177 --> 00:12:20,553 Run! 200 00:12:26,851 --> 00:12:27,768 No. 201 00:12:28,186 --> 00:12:29,437 What the fuck? 202 00:12:30,354 --> 00:12:32,648 Get away from me, you piece of shit! 203 00:12:32,732 --> 00:12:33,774 Go away! 204 00:12:50,875 --> 00:12:52,919 Young-joo! 205 00:13:17,693 --> 00:13:20,488 - Alex! - Hey, stop! That's suicide! 206 00:13:20,571 --> 00:13:22,698 Let go, Jin-wook! 207 00:13:25,034 --> 00:13:26,869 Just fucking listen to me, damn it! 208 00:13:27,745 --> 00:13:29,413 No, Alex! 209 00:13:31,832 --> 00:13:33,709 - No. - Die! 210 00:13:33,793 --> 00:13:35,711 No! Alex! 211 00:13:40,258 --> 00:13:42,134 Alex! 212 00:13:43,219 --> 00:13:45,638 No! Please! 213 00:13:45,721 --> 00:13:47,848 No! 214 00:14:13,165 --> 00:14:15,918 I know you're all scared. 215 00:14:17,169 --> 00:14:19,338 But we have to overcome this. 216 00:14:19,422 --> 00:14:20,881 Why is that, Hwang Kyung-sik? 217 00:14:21,382 --> 00:14:22,675 Private Hwang Kyung-sik. 218 00:14:22,758 --> 00:14:25,177 It's because we serve the Republic of Korea, sir. 219 00:14:26,554 --> 00:14:28,681 Save that for the president. 220 00:14:30,850 --> 00:14:31,892 Yes, sir! 221 00:14:31,976 --> 00:14:33,644 Do you know what true victory is? 222 00:14:35,730 --> 00:14:38,691 It's to survive. Survival is the ultimate victory. 223 00:14:40,943 --> 00:14:44,155 "To live, you must be willing to die. To fear death is to ensure it." 224 00:14:44,238 --> 00:14:45,114 What does that mean? 225 00:14:52,038 --> 00:14:55,625 It means we need to fight to survive. If we hold back in fear, we'll die. 226 00:14:56,334 --> 00:14:57,293 Correct. 227 00:15:00,755 --> 00:15:04,508 We fight to the death so we can make it back home. 228 00:15:04,592 --> 00:15:06,385 - Yes, sir! - Yes, sir! 229 00:15:06,469 --> 00:15:07,928 That's the spirit. 230 00:15:08,638 --> 00:15:13,309 We'll take the stairs to the VIP lounge. 231 00:15:13,392 --> 00:15:15,019 From there, we'll take the elevator. 232 00:15:16,312 --> 00:15:17,897 Okay, let's head out. 233 00:15:22,902 --> 00:15:24,612 Kim Young-man, Kwak Gye-young. Get the door. 234 00:15:24,695 --> 00:15:25,905 - Yes, sir. - Yes, sir. 235 00:15:29,158 --> 00:15:31,369 Hold fire until I give the order. Understood? 236 00:15:31,452 --> 00:15:32,453 - Yes, sir. - Yes, sir. 237 00:15:32,953 --> 00:15:35,081 - Selector switch to semi. - Switching to semi. 238 00:15:36,207 --> 00:15:37,500 On the count of three. 239 00:15:37,583 --> 00:15:38,417 One. 240 00:15:40,044 --> 00:15:40,878 Two. 241 00:15:42,380 --> 00:15:43,214 Three. 242 00:15:49,095 --> 00:15:50,513 Shit, what's this smell? 243 00:15:52,181 --> 00:15:53,891 What is all this? 244 00:16:52,533 --> 00:16:53,576 Hey! 245 00:16:54,827 --> 00:16:58,164 I don't think the car's over here! Go check if it's in another zone! 246 00:17:03,335 --> 00:17:04,170 What's he doing? 247 00:17:10,134 --> 00:17:10,968 Loser. 248 00:17:12,970 --> 00:17:15,139 What the fuck is wrong with you, you fucking bastard? 249 00:17:15,222 --> 00:17:17,933 I'm going to kill you when I get my hands on you! 250 00:17:18,017 --> 00:17:19,852 You fucking piece of shit! 251 00:17:20,853 --> 00:17:23,397 So, what do you want me to do? 252 00:17:23,481 --> 00:17:25,232 Why you little... 253 00:17:27,777 --> 00:17:32,615 Just go look for the car. When you find it, bring it over here. 254 00:17:32,698 --> 00:17:33,949 I don't know how to drive. 255 00:17:34,033 --> 00:17:36,452 Why the hell didn't you get your license? 256 00:17:36,535 --> 00:17:38,454 I was trying to get into college! 257 00:17:38,537 --> 00:17:40,414 Keep this up, and I'm out of here. 258 00:17:40,498 --> 00:17:42,124 Okay, I'm sorry. Just hold on. 259 00:17:42,208 --> 00:17:43,209 Hold on, damn it! 260 00:17:47,254 --> 00:17:49,924 Your phone's not dead, right? 261 00:17:50,508 --> 00:17:52,426 - Give me your number. - What? 262 00:17:52,510 --> 00:17:53,511 Your phone number. 263 00:18:00,392 --> 00:18:02,770 - Keep your guard up. - Be careful, sir. 264 00:18:03,270 --> 00:18:04,396 Are they dead now? 265 00:18:09,735 --> 00:18:10,945 Pick up the pace. 266 00:19:01,453 --> 00:19:02,621 This is fucked up. 267 00:19:03,205 --> 00:19:06,083 We're in the thick of it, and he's hung up over the chopper's cost? 268 00:19:06,166 --> 00:19:09,253 What about the cost of the chopper, sir? 269 00:19:09,962 --> 00:19:12,464 He wants us to pay for the chopper you shot down. 270 00:19:12,548 --> 00:19:14,508 Oh, that supply chopper? 271 00:19:14,592 --> 00:19:17,136 You're all accomplices, so we're splitting the cost. 272 00:19:18,220 --> 00:19:19,597 - But... - Do I have to pay? 273 00:19:19,680 --> 00:19:20,931 How much is a chopper? 274 00:19:21,015 --> 00:19:23,183 - I don't know, sir. - We're screwed. 275 00:19:23,267 --> 00:19:25,185 - Shit. - Do I really have to pay? 276 00:19:25,269 --> 00:19:26,353 It was a joke. 277 00:19:34,111 --> 00:19:38,490 Before we head down to the lobby, we'll sweep the lounge in pairs. 278 00:19:39,909 --> 00:19:43,245 If the coast is clear, proceed with weapons maintenance. 279 00:19:43,329 --> 00:19:47,541 The condition of your firearms will dictate how the next fight goes. 280 00:19:47,625 --> 00:19:49,960 Once that's done, we'll head to the lobby. 281 00:19:50,044 --> 00:19:52,171 - Do you understand? - Yes, sir. 282 00:19:52,254 --> 00:19:55,049 Then start the sweep. Go. 283 00:19:55,132 --> 00:19:56,425 - Yes, sir. - Yes, sir. 284 00:19:56,508 --> 00:19:57,718 You're with me. 285 00:20:10,981 --> 00:20:12,566 How am I supposed to find it? 286 00:20:13,484 --> 00:20:14,652 This is just... 287 00:20:20,491 --> 00:20:21,492 What the hell? 288 00:20:23,702 --> 00:20:25,412 304NO 4574 289 00:20:25,496 --> 00:20:27,748 Oh, that's it. That's the car. 290 00:20:29,208 --> 00:20:32,002 Plate number 4574. Yes! 291 00:20:32,920 --> 00:20:33,879 Oh, god. 292 00:20:34,380 --> 00:20:36,799 Sorry, zombies. Can you get out of the way? 293 00:20:36,882 --> 00:20:38,300 Excuse me. 294 00:20:40,052 --> 00:20:42,471 Go away. There's nothing here. 295 00:20:51,647 --> 00:20:52,606 BOOZER 296 00:20:52,690 --> 00:20:54,233 I have no idea how this works. 297 00:20:54,316 --> 00:20:56,860 VIDEO CALL BOOZER 298 00:20:57,319 --> 00:20:59,238 - Hello? - Are you in the car? 299 00:20:59,321 --> 00:21:01,907 - Yes. - Can you start the engine? 300 00:21:02,449 --> 00:21:04,994 No, I told you. I did nothing but work and study. 301 00:21:05,077 --> 00:21:07,997 Seriously? Press the "engine start" button. 302 00:21:08,080 --> 00:21:09,540 The "engine start" button? 303 00:21:12,126 --> 00:21:13,210 I don't see it. 304 00:21:13,293 --> 00:21:16,255 If it's a Hummer, you need the key. Insert it and give it a turn. 305 00:21:16,338 --> 00:21:17,172 Okay. 306 00:21:20,843 --> 00:21:21,969 Is the engine running? 307 00:21:22,052 --> 00:21:25,014 No, not yet. It's not working. 308 00:21:25,097 --> 00:21:27,808 - Why isn't it working? - Why won't it work? 309 00:21:27,891 --> 00:21:30,728 - Step on the brake. - You didn't step on the brake? 310 00:21:30,811 --> 00:21:34,064 You didn't tell me to do that. 311 00:21:34,148 --> 00:21:36,734 So, which one is the brake? There are two pedals. 312 00:21:36,817 --> 00:21:38,152 The left one, damn it! 313 00:21:39,945 --> 00:21:42,698 I swear I'm going to get my license as soon as this is over. 314 00:21:45,284 --> 00:21:46,577 Okay, what's next? 315 00:21:47,411 --> 00:21:50,873 Put the gear in drive and step on the right pedal. 316 00:21:50,956 --> 00:21:54,251 Hang on. I can't hold the phone and grab the wheel at the same time. 317 00:21:56,128 --> 00:21:57,087 There we go. 318 00:21:57,713 --> 00:21:59,757 - Do I put on the seat belt? - Do whatever you want. 319 00:21:59,840 --> 00:22:01,050 - Just put it on. - Okay. 320 00:22:02,801 --> 00:22:05,554 He's acting so cocky just because he knows how to drive. 321 00:22:05,971 --> 00:22:07,306 What an asshole. 322 00:22:07,931 --> 00:22:08,891 I'll be there soon. 323 00:22:11,351 --> 00:22:13,103 Oh, fuck! Is this going to blow up? 324 00:22:13,187 --> 00:22:14,396 What happened? 325 00:22:14,480 --> 00:22:17,524 Take your foot off the brake, dumbass! 326 00:22:17,608 --> 00:22:19,485 And lightly step on the gas. 327 00:22:19,568 --> 00:22:20,652 Fuck. 328 00:22:24,281 --> 00:22:26,825 Holy shit! I'm fucking driving. 329 00:22:27,951 --> 00:22:30,496 Sorry, guys! I'm sorry! 330 00:22:31,663 --> 00:22:33,332 Oh, shit. 331 00:22:33,415 --> 00:22:36,627 This is going too fucking fast! 332 00:22:37,252 --> 00:22:38,170 Help! 333 00:22:39,338 --> 00:22:41,381 Do something! 334 00:22:41,465 --> 00:22:44,927 - Don't jerk the wheel like that! - I think I'm going to crash! 335 00:22:45,010 --> 00:22:46,512 - Be quiet. - This is going too fast! 336 00:22:46,595 --> 00:22:48,388 - Don't jerk the wheel so much. - No, wait! 337 00:22:48,472 --> 00:22:50,808 Hey, are you listening to me? 338 00:22:50,891 --> 00:22:53,352 - Hey! - Keep your voice down. 339 00:22:53,435 --> 00:22:55,938 Go slow and use the brake. 340 00:23:17,793 --> 00:23:20,045 Private Lee, if we find a zombie here-- 341 00:23:20,129 --> 00:23:21,797 Keep your mouth shut. 342 00:23:21,880 --> 00:23:22,881 Yes, sir. 343 00:23:37,396 --> 00:23:38,522 In-ho. 344 00:23:40,899 --> 00:23:43,944 Tell the admin supply officer that the restrooms are clear. 345 00:23:46,572 --> 00:23:48,407 I have a more pressing matter, sir. 346 00:24:02,254 --> 00:24:03,630 - Sir. - What? 347 00:24:03,714 --> 00:24:06,175 There are food supplies here and on the other end. 348 00:24:06,258 --> 00:24:07,134 Okay. 349 00:24:16,101 --> 00:24:18,312 We don't know how long we'll be in isolation. 350 00:24:20,147 --> 00:24:22,399 Grab food that is light and calorie-dense. 351 00:24:22,482 --> 00:24:24,776 Have everyone put some in their gear before we head down. 352 00:24:24,860 --> 00:24:26,153 - Yes, sir. - Yes, sir. 353 00:24:27,154 --> 00:24:29,990 - Oh, nice. I'm taking the nuts. - Bananas... 354 00:24:33,744 --> 00:24:35,412 - Private Lee. - What? 355 00:24:36,413 --> 00:24:37,414 Sir. 356 00:24:38,874 --> 00:24:39,875 This is for you. 357 00:24:40,459 --> 00:24:42,628 It was smart of you to pack these red ginseng extracts. 358 00:24:43,170 --> 00:24:45,589 You've got it covered when it comes to things like this. 359 00:24:56,099 --> 00:24:57,434 {\an8}MY WIFE 360 00:24:59,102 --> 00:25:00,395 {\an8}- Private Lee. - What? 361 00:25:00,479 --> 00:25:01,605 {\an8}We have Wi-Fi. 362 00:25:01,688 --> 00:25:02,856 {\an8}- What? - We have Wi-Fi. 363 00:25:02,940 --> 00:25:04,149 We have Wi-Fi? 364 00:25:06,109 --> 00:25:08,904 The Wi-Fi is working. Hold on. 365 00:25:10,656 --> 00:25:12,407 {\an8}MY DARLING YOUNG-JOO 366 00:25:15,535 --> 00:25:17,788 - That's it. Take it slow. - Take your time. 367 00:25:20,415 --> 00:25:21,375 SWEET JAE-YOON 368 00:25:23,210 --> 00:25:24,044 What the... 369 00:25:26,129 --> 00:25:27,381 Young-joo! 370 00:25:27,464 --> 00:25:28,799 Jae-yoon! 371 00:25:28,882 --> 00:25:30,509 Are you okay? Are you hurt? 372 00:25:30,592 --> 00:25:32,803 No, I'm okay. 373 00:25:32,886 --> 00:25:34,930 - Oh, thank god! - Are you okay? 374 00:25:35,013 --> 00:25:36,515 - Are you hurt? - No, I'm fine. 375 00:25:36,598 --> 00:25:38,850 I'm not hurt at all. Look. 376 00:25:39,601 --> 00:25:41,436 - I'm so relieved. - Where are you? 377 00:25:41,520 --> 00:25:45,148 I'm in the basement of A Tower. Are you still up there? 378 00:25:45,232 --> 00:25:46,191 What? 379 00:25:46,275 --> 00:25:48,735 What floor are you on? I'll come up. 380 00:25:48,819 --> 00:25:51,822 - Wait-- - Just tell me, and I'll come to you. 381 00:25:51,905 --> 00:25:54,408 Why on earth would you come here? 382 00:25:54,491 --> 00:25:56,201 I was worried about you. 383 00:25:56,285 --> 00:25:59,329 You shouldn't have come here, Young-joo. 384 00:25:59,413 --> 00:26:02,040 Just tell me what floor you're on. 385 00:26:02,124 --> 00:26:06,378 It's really dangerous here, so you need to go somewhere safe. 386 00:26:06,461 --> 00:26:08,463 Hey, I can't just leave you here. 387 00:26:08,547 --> 00:26:10,716 - Just wait. I'm coming up. - No, please don't. 388 00:26:10,799 --> 00:26:13,760 You can't do that. It's really dangerous here! 389 00:26:14,553 --> 00:26:18,015 You have no idea what I've been through. 390 00:26:18,098 --> 00:26:20,642 I'm super strong. I'm stronger than you. 391 00:26:20,726 --> 00:26:22,185 I'll protect you. 392 00:26:22,269 --> 00:26:23,937 - Oh, come on. - I'll come to you. 393 00:26:24,021 --> 00:26:25,981 So just tell me where you are. 394 00:26:27,899 --> 00:26:30,694 - Hold on. Hey, Young-joo. - Yes? 395 00:26:30,777 --> 00:26:32,279 I'm really sorry, 396 00:26:32,863 --> 00:26:37,326 but I forgot to tell you that I'm not at A Tower right now. 397 00:26:38,035 --> 00:26:39,870 - What? - So don't stay here... 398 00:26:41,079 --> 00:26:43,790 - I mean, don't stay there-- - Suseo Station. 399 00:26:43,874 --> 00:26:46,168 The Capital Defense Command is setting up a base camp there. 400 00:26:46,251 --> 00:26:48,628 That's what the first sergeant said when he was talking to HQ. 401 00:26:48,712 --> 00:26:50,964 - Jae-yoon? - Go to Suseo Station. 402 00:26:51,715 --> 00:26:52,549 Suseo Station? 403 00:26:52,632 --> 00:26:55,135 That area is full of soldiers, so it's the safest place. 404 00:26:55,218 --> 00:26:57,596 Head over there, and I'll be right behind you. 405 00:26:57,679 --> 00:27:00,015 - Okay? I'll see you there. - Jae-yoon. 406 00:27:00,098 --> 00:27:01,475 {\an8}- Young-joo, Suseo-- - Suseo... 407 00:27:06,938 --> 00:27:08,357 Fuck! 408 00:27:12,069 --> 00:27:13,236 Jae-yoon. 409 00:27:13,570 --> 00:27:15,489 What the fuck? 410 00:27:17,657 --> 00:27:19,493 - Private Lee-- - Hold on. 411 00:27:20,118 --> 00:27:21,912 YOUNG-JOO, THE CALL GOT CUT... 412 00:27:21,995 --> 00:27:24,539 It's a relief nothing bad happened to her. 413 00:27:25,957 --> 00:27:28,085 If she's made it this far, 414 00:27:28,168 --> 00:27:31,713 doesn't that mean her chances of survival are good? 415 00:27:33,673 --> 00:27:36,885 You're right, In-ho. That gives me something to hold on to. 416 00:27:38,720 --> 00:27:41,390 I just need to get out of here and find Young-joo. 417 00:27:47,104 --> 00:27:48,980 - What was that? - Private Lee. 418 00:27:49,064 --> 00:27:49,981 What happened? 419 00:27:53,318 --> 00:27:55,404 What the heck? Why is it not connecting? 420 00:27:55,821 --> 00:27:57,239 Was the call disconnected? 421 00:27:57,322 --> 00:27:59,032 Hello? Hey! 422 00:28:00,575 --> 00:28:01,827 Damn it. 423 00:28:02,661 --> 00:28:05,705 I'm going way too fast. 424 00:28:06,081 --> 00:28:08,583 I need to slow down, or I'm going to crash. 425 00:28:08,667 --> 00:28:11,795 I want to get off. I can't do this anymore. 426 00:28:20,137 --> 00:28:21,763 What was that noise? 427 00:28:24,307 --> 00:28:26,601 - Get up, sir! - What was that, Sergeant Kim? 428 00:28:28,103 --> 00:28:30,439 - What happened? - Oh, hey. 429 00:28:31,481 --> 00:28:34,317 Kyung-sik and I took out four zombies. 430 00:28:34,401 --> 00:28:36,736 You're the best, Sergeant Kim. 431 00:28:36,820 --> 00:28:39,030 Don't let your guard down. They jump out of nowhere. 432 00:28:39,114 --> 00:28:41,366 - Yes, sir. - They just appeared suddenly. 433 00:28:41,450 --> 00:28:43,618 - Remember, aim for the head. - Yes, sir. 434 00:28:43,702 --> 00:28:46,204 The zombies came from up there, but Kyung-sik and I got them all. 435 00:28:46,288 --> 00:28:48,582 - How many did you get? - That's not important! 436 00:29:02,762 --> 00:29:05,474 - What the fuck? - We need to move out. 437 00:29:08,935 --> 00:29:10,854 Damn, I must've slipped. 438 00:29:10,937 --> 00:29:12,939 - We should go, sir. - Okay. 439 00:29:17,986 --> 00:29:20,530 - I should take this, too. - Something light... 440 00:29:20,614 --> 00:29:22,908 - Papayas. - This looks tasty. 441 00:29:23,533 --> 00:29:25,952 - Oh, there's bread. - Stop. 442 00:29:26,036 --> 00:29:27,496 - Stop! - What? 443 00:29:28,747 --> 00:29:30,749 Hey, wait. Soo-jeong! 444 00:29:30,832 --> 00:29:32,667 - Wait. - Stop, Paolo! 445 00:29:33,418 --> 00:29:36,838 What are you doing? Don't you know soldiers can't be in here? 446 00:29:36,922 --> 00:29:39,132 - Paolo. - What? 447 00:29:40,175 --> 00:29:41,510 - Paolo? - Gye-young. 448 00:29:41,593 --> 00:29:43,345 - Do not move! - Sir. 449 00:29:43,428 --> 00:29:44,554 Please don't shoot me. 450 00:29:44,638 --> 00:29:45,472 Paolo. 451 00:29:47,307 --> 00:29:48,850 Are you okay? Were you bitten? 452 00:29:49,684 --> 00:29:50,644 Bitten? 453 00:29:58,485 --> 00:30:01,029 - Tell him I need to check for bite marks. - Okay. 454 00:30:05,700 --> 00:30:08,036 - Gye-young. - Yes, sir. Paolo. 455 00:30:09,120 --> 00:30:10,372 He looks fine. 456 00:30:11,581 --> 00:30:13,500 Are you here alone? 457 00:30:13,583 --> 00:30:15,252 Yes, I'm alone. 458 00:30:15,335 --> 00:30:17,546 People were fighting like crazy. 459 00:30:19,422 --> 00:30:21,675 How were you asleep with all that noise out there? 460 00:30:26,972 --> 00:30:27,806 Are you on drugs? 461 00:30:28,765 --> 00:30:32,435 How can a chef be doing this sort of thing? 462 00:30:32,519 --> 00:30:34,312 These aren't drugs. They're sleeping pills. 463 00:30:34,396 --> 00:30:35,438 Sleeping pills? 464 00:30:35,522 --> 00:30:38,233 Hey, First Sergeant, I'm scared. 465 00:30:38,316 --> 00:30:40,860 I want to go to the embassy. Will you take me there? 466 00:30:41,444 --> 00:30:42,821 We're not going there. 467 00:30:43,363 --> 00:30:45,991 If you rescue a US citizen, you have to take them to the US embassy. 468 00:30:46,074 --> 00:30:48,410 We're not here to rescue you, Paolo. 469 00:30:48,493 --> 00:30:52,205 Is this how you treat a US citizen? Jeokbanhajang! 470 00:30:52,289 --> 00:30:53,707 {\an8}JEOKBANHAJANG: BLAMING THE VICTIM 471 00:30:53,790 --> 00:30:55,792 {\an8}It's not a rescue mission. The embassy? 472 00:30:55,875 --> 00:30:57,460 Don't you know what's going on out there? 473 00:30:57,836 --> 00:31:00,255 - No, it's fine. - Stop! 474 00:31:00,338 --> 00:31:02,465 Sir, I think he slept through it all. 475 00:31:02,549 --> 00:31:05,135 He doesn't seem to know what's going on, sir. 476 00:31:05,802 --> 00:31:08,138 Paolo, what's going on? 477 00:31:08,638 --> 00:31:11,308 I want to get off. Get me out of here. 478 00:31:36,166 --> 00:31:39,294 Hey, get out of the way! It's dangerous! 479 00:31:39,377 --> 00:31:41,588 Get out of the way. 480 00:31:41,671 --> 00:31:43,506 You guys should be more careful! 481 00:31:58,897 --> 00:31:59,856 Get off me. 482 00:32:06,988 --> 00:32:08,740 I feel like puking. 483 00:32:10,075 --> 00:32:12,786 Get in the back seat. I'll take it from here. 484 00:32:15,080 --> 00:32:17,082 Get out of the way, you bastards! 485 00:32:19,584 --> 00:32:20,669 Die! 486 00:32:23,922 --> 00:32:25,882 Die, you fucking bastards! 487 00:32:25,965 --> 00:32:28,551 - Stop it! - You fucking zombies! 488 00:32:28,635 --> 00:32:30,136 I'm going to puke. 489 00:32:30,220 --> 00:32:32,222 - Die! - I'm dizzy! 490 00:32:32,305 --> 00:32:33,682 She says she's dizzy! 491 00:32:34,683 --> 00:32:36,434 I'm begging you. Stop the car! 492 00:32:38,061 --> 00:32:39,562 - Damn you all. - Stop it! 493 00:32:39,646 --> 00:32:42,691 Will you stop? You're acting like a psycho! 494 00:32:45,902 --> 00:32:48,154 Wouldn't it be better to live like a psycho? 495 00:32:48,488 --> 00:32:50,907 Well, I want to stay alive one way or another. 496 00:32:50,990 --> 00:32:53,159 But you need to stop. It's making her dizzy. 497 00:32:54,452 --> 00:32:57,706 Do you want to be acknowledged for finding this damn car? 498 00:32:57,789 --> 00:33:02,001 Did you fucking forget we saved your sorry ass from the streets? 499 00:33:03,086 --> 00:33:05,588 Know your place, Tripeater. 500 00:33:06,589 --> 00:33:10,260 Do your parents know you're out there getting wasted? 501 00:33:10,343 --> 00:33:13,138 That's why you're not in college yet. 502 00:33:13,847 --> 00:33:17,517 I feel sorry for your parents. To think they raised you. 503 00:33:18,685 --> 00:33:21,229 What the fuck, man? I'm going to kill you if you don't let go. 504 00:33:21,312 --> 00:33:25,024 You're the one who's got a death wish. Should I leave you some teeth marks? 505 00:33:25,108 --> 00:33:28,319 - Go ahead. Just bite him. - Why you... 506 00:33:28,403 --> 00:33:31,531 You'd better think twice about the state I'm in. 507 00:33:33,783 --> 00:33:36,661 Okay, point taken. Let go, please. 508 00:33:37,495 --> 00:33:38,747 I got it. 509 00:33:40,331 --> 00:33:41,916 I should just bite you. 510 00:33:42,709 --> 00:33:46,212 I am grateful you kept me around so I didn't feel lonely. 511 00:33:46,880 --> 00:33:49,758 - But watch your language, okay? - Okay. 512 00:33:51,551 --> 00:33:54,220 Being rich doesn't make up for being a jerk. 513 00:33:54,304 --> 00:33:55,722 Right, Boozer? 514 00:33:59,100 --> 00:34:00,602 - Fuck. - Come on, let's go. 515 00:34:00,685 --> 00:34:01,603 Sure. 516 00:34:20,955 --> 00:34:23,666 Eat up. It might be a long stretch before we eat again. 517 00:34:23,750 --> 00:34:25,293 - Yes, sir! - Yes, sir. 518 00:34:29,339 --> 00:34:30,590 JUNG TAE-HWA MAY 4, 2025 519 00:34:30,673 --> 00:34:33,551 I'll charge you for this later. Nothing's free in here. 520 00:34:34,385 --> 00:34:36,596 I really hope I get to pay you later. 521 00:34:37,639 --> 00:34:38,932 Sir. 522 00:34:39,015 --> 00:34:41,392 This is a non-smoking hotel, sir. 523 00:34:42,268 --> 00:34:43,353 He can fine me. 524 00:34:46,773 --> 00:34:48,066 Have a smoke, all of you. 525 00:34:48,983 --> 00:34:50,652 - Pass me one, Jae-yoon. - Hey. 526 00:34:53,905 --> 00:34:56,324 You can't smoke in a Michelin-starred restaurant. 527 00:35:00,912 --> 00:35:02,038 Damn it! 528 00:35:05,542 --> 00:35:08,711 You're smoking, too? Aren't you a staff member? 529 00:35:11,005 --> 00:35:12,799 And you're vaping? 530 00:35:14,300 --> 00:35:16,469 - Shit! - Are you going somewhere, sir? 531 00:35:16,553 --> 00:35:18,012 I'm getting a drink. 532 00:35:18,096 --> 00:35:21,057 - I'll get it for you, sir. - No, I can get it myself. 533 00:35:21,140 --> 00:35:22,892 It's getting worse and worse! Fuck! 534 00:35:24,519 --> 00:35:25,353 Paolo. 535 00:35:25,436 --> 00:35:27,814 I'm fucking worried about Korea's future. 536 00:36:10,148 --> 00:36:12,025 - What was that? - What was that noise? 537 00:36:12,859 --> 00:36:15,445 Sergeant Kim. 538 00:36:15,528 --> 00:36:17,447 Wait, sir. 539 00:36:22,160 --> 00:36:23,161 Sir? 540 00:36:24,245 --> 00:36:25,413 Are you all right? 541 00:36:30,084 --> 00:36:32,962 Sir, we're going to move in. 542 00:36:43,806 --> 00:36:44,641 His legs... 543 00:37:11,626 --> 00:37:13,461 Fuck. 544 00:37:27,558 --> 00:37:29,143 - Sir. - What? 545 00:37:41,072 --> 00:37:41,990 Shit. 546 00:37:46,452 --> 00:37:47,286 His nose. 547 00:37:47,870 --> 00:37:52,041 The closer the bite is to the head, the quicker the infection. 548 00:38:28,119 --> 00:38:31,456 We'll head to Seoul Hospital first then Suseo Station after that. 549 00:38:31,539 --> 00:38:32,623 Seoul Hospital? 550 00:38:33,416 --> 00:38:34,459 My mom's there. 551 00:38:35,251 --> 00:38:39,005 I see. Is she unwell? 552 00:38:39,088 --> 00:38:40,298 Oh, you didn't know? 553 00:38:41,049 --> 00:38:43,718 She owns that hospital. 554 00:38:46,054 --> 00:38:48,931 I have to go to Suseo Station. Jae-yoon told me to come-- 555 00:38:49,015 --> 00:38:51,392 Don't you think he needs to get checked? 556 00:38:51,893 --> 00:38:52,852 What? 557 00:38:52,935 --> 00:38:56,189 We'll get you some help at the hospital, so don't worry. 558 00:38:56,272 --> 00:38:58,232 You're pretty banged up, too. 559 00:38:58,316 --> 00:39:00,610 It's close to Suseo Station. 560 00:39:00,693 --> 00:39:04,072 I'll drop you off at Suseo Station after you get treated, okay? 561 00:39:04,155 --> 00:39:05,114 Okay. 562 00:39:10,286 --> 00:39:12,205 Hey, do it out the window. 563 00:39:12,288 --> 00:39:13,956 I need to use the restroom. Pull over. 564 00:39:14,040 --> 00:39:16,209 Where am I supposed to pull over, dumbass? 565 00:39:16,292 --> 00:39:19,003 - Stop the car before I bite you! - Okay, fine! 566 00:39:19,087 --> 00:39:21,130 I'm pulling over. Shit. 567 00:39:21,923 --> 00:39:25,551 - Damn it, he's fucking crazy. - Hey. 568 00:39:32,975 --> 00:39:35,853 Is there a restroom nearby? 569 00:39:36,562 --> 00:39:40,191 Does it matter? I can puke anywhere. 570 00:39:40,274 --> 00:39:42,860 That's gross. We're not friends anymore. 571 00:39:44,487 --> 00:39:47,615 I want to go home and eat ramyeon loaded with black pepper. 572 00:39:48,324 --> 00:39:51,702 You eat it like that, too? It's the best hangover cure. 573 00:39:51,786 --> 00:39:55,665 You bet I do. You know what's good, Boozer. 574 00:39:56,249 --> 00:39:58,793 Don't call me Boozer. I'm totally sober now. 575 00:39:59,710 --> 00:40:01,629 I'm starting to sober up, too. 576 00:40:02,421 --> 00:40:04,423 - I'm going to go home. - What? 577 00:40:08,636 --> 00:40:11,305 You should come with us and get your leg checked. 578 00:40:11,389 --> 00:40:13,933 - And Suseo Station-- - No, I'm scared of hospitals. 579 00:40:14,016 --> 00:40:15,184 I hate them. 580 00:40:15,268 --> 00:40:17,145 I'd rather go home and study. 581 00:40:17,228 --> 00:40:19,397 You're going to study? You're fucking crazy. 582 00:40:19,480 --> 00:40:22,567 The world might recover from this surprisingly quickly. 583 00:40:22,650 --> 00:40:26,195 If I study while they're distracted, I'll get ahead of them. 584 00:40:32,535 --> 00:40:35,246 Go before it gets too dangerous. I'll find my way home. 585 00:40:35,329 --> 00:40:37,957 Okay, take care. Let's head to the hospital. 586 00:40:38,040 --> 00:40:41,127 Are you sure you'll be okay on your own? 587 00:40:41,210 --> 00:40:42,879 Come on, Boozer. 588 00:40:46,465 --> 00:40:48,134 It's "don't worry," you idiot. 589 00:40:48,217 --> 00:40:51,554 You'd better go home and study hard. Seems like you need it. 590 00:40:56,475 --> 00:40:58,686 I will, so just get out of here, punk! 591 00:40:58,769 --> 00:40:59,729 What, punk? 592 00:41:00,229 --> 00:41:03,232 Step on the gas, you moron. 593 00:41:07,195 --> 00:41:08,279 Wait. 594 00:41:08,362 --> 00:41:11,407 - Hey, be careful. - I will. 595 00:41:12,283 --> 00:41:13,492 Be careful out there. 596 00:41:16,370 --> 00:41:18,706 No! Leave them alone! 597 00:41:35,181 --> 00:41:36,390 Will he be okay? 598 00:41:44,690 --> 00:41:46,692 By the way, what was his name? 599 00:41:50,238 --> 00:41:52,573 I should've gotten his name. 600 00:41:55,201 --> 00:41:57,078 He was turning into a zombie. 601 00:41:57,912 --> 00:42:00,790 He couldn't have stayed with us much longer. 602 00:42:02,792 --> 00:42:04,669 It's time we went our separate ways. 603 00:42:11,801 --> 00:42:12,885 What an idiot. 604 00:42:20,518 --> 00:42:22,895 It's time we went our separate ways. 605 00:42:24,981 --> 00:42:29,360 Hey, stop it. Stay back, damn it! 606 00:42:32,530 --> 00:42:33,781 You fuckers! 607 00:42:37,326 --> 00:42:40,413 Damn, this is way easier than studying. 608 00:42:40,413 --> 00:42:45,413 609 00:42:40,413 --> 00:42:50,413 43357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.