All language subtitles for Newtopia_S01E03 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,966 --> 00:01:04,966 2 00:01:04,966 --> 00:01:09,966 3 00:01:09,966 --> 00:01:11,301 Help me. 4 00:01:12,010 --> 00:01:14,805 Oh, please help me, sir! 5 00:01:16,890 --> 00:01:18,350 Private First Class Lee! 6 00:01:22,938 --> 00:01:24,856 Private First Class Lee! 7 00:01:36,618 --> 00:01:38,537 Stand back on the count of three! 8 00:01:38,620 --> 00:01:40,080 Private First Class Lee. 9 00:01:41,748 --> 00:01:42,707 Do it, quick! 10 00:01:43,208 --> 00:01:44,209 One! 11 00:01:44,668 --> 00:01:45,627 Two! 12 00:01:46,878 --> 00:01:47,879 Three! 13 00:01:57,931 --> 00:01:59,891 In-ho, get to the emergency exit! 14 00:02:01,601 --> 00:02:03,311 -Let's go. -Hurry. 15 00:02:03,395 --> 00:02:05,522 -Take a scraper. -Okay. 16 00:02:20,120 --> 00:02:22,581 This is a five-star hotel, Private Lee. 17 00:02:23,665 --> 00:02:25,584 Our fire safety protocol is top-notch. 18 00:02:32,966 --> 00:02:33,967 Run! 19 00:02:34,926 --> 00:02:36,219 Damn it! 20 00:02:41,766 --> 00:02:42,893 Hurry! 21 00:02:48,356 --> 00:02:49,733 Shut the door! 22 00:02:58,909 --> 00:02:59,826 Lock it. 23 00:03:07,834 --> 00:03:09,252 -Chef Jung? -Chef Jung! 24 00:03:09,336 --> 00:03:10,378 -Chef! -Get up. 25 00:03:10,462 --> 00:03:11,796 -Come on, Chef. -Hold on. 26 00:03:13,173 --> 00:03:14,174 Hey, In-ho. 27 00:03:14,549 --> 00:03:17,594 I'll take him upstairs. Go and ask for help. 28 00:03:17,677 --> 00:03:18,720 Yes, sir. 29 00:03:18,803 --> 00:03:20,931 -Let's go, Soo-jeong! -Hurry up, okay? 30 00:03:21,014 --> 00:03:22,849 -Can you manage, Chef Jung? -Yes. 31 00:03:23,683 --> 00:03:24,851 Let's go. 32 00:03:25,435 --> 00:03:26,895 Hurry! 33 00:03:26,978 --> 00:03:28,772 -Soo-jeong! -Wait for me! 34 00:03:29,272 --> 00:03:30,482 Hurry up! 35 00:03:30,565 --> 00:03:32,359 I said, wait for me. 36 00:03:34,653 --> 00:03:35,737 I'm hungry. 37 00:03:40,951 --> 00:03:42,202 How far do we have to go? 38 00:03:43,078 --> 00:03:44,329 How much farther? 39 00:03:46,456 --> 00:03:48,625 Gimbap for sale. 40 00:03:48,708 --> 00:03:49,960 โ‚ฉ10,000 for gimbap. 41 00:03:50,043 --> 00:03:51,920 Only โ‚ฉ10,000. 42 00:03:52,003 --> 00:03:53,546 โ‚ฉ10,000 for gimbap. 43 00:03:58,343 --> 00:03:59,636 Come this way. 44 00:04:03,056 --> 00:04:04,391 I'll take two. 45 00:04:06,643 --> 00:04:08,603 There are way too many people here. 46 00:04:08,687 --> 00:04:11,106 Let's wait. We need to stay here. 47 00:04:11,231 --> 00:04:12,273 SEOUL NONHEON POLICE STATION 48 00:04:12,607 --> 00:04:15,068 What are they doing in there? Where are the officers? 49 00:04:15,151 --> 00:04:16,987 -I'd buy it if I were you. -No. 50 00:04:17,779 --> 00:04:18,905 Hey, Alex! 51 00:04:21,408 --> 00:04:23,159 I'm sorry. 52 00:04:23,994 --> 00:04:25,662 Are you really Alex? 53 00:04:25,745 --> 00:04:28,498 -Alex! -Be quiet, will you? 54 00:04:28,581 --> 00:04:31,001 -You've got the wrong person. -Keep it down. 55 00:04:31,084 --> 00:04:32,752 -I think it's him. -No, I'm not. 56 00:04:35,422 --> 00:04:38,049 Alex, I'm glad you're safe. 57 00:04:39,009 --> 00:04:39,926 Are you okay? 58 00:04:40,010 --> 00:04:41,636 I thought my legs would explode. 59 00:04:43,096 --> 00:04:44,180 How about you? 60 00:04:44,723 --> 00:04:45,557 I'm fine. 61 00:04:45,640 --> 00:04:46,808 But why are you wearing... 62 00:04:47,892 --> 00:04:48,727 Well... 63 00:04:50,478 --> 00:04:51,312 I see. 64 00:04:51,771 --> 00:04:54,607 Are there no officers inside the police station? 65 00:04:55,108 --> 00:04:55,984 Yeah, it's empty. 66 00:04:56,818 --> 00:04:58,319 I've been waiting for a while, 67 00:04:58,403 --> 00:05:01,823 but they haven't shown up, and this crowd keeps getting bigger. 68 00:05:02,282 --> 00:05:05,243 I was worried things could get dangerous, so I came outside. 69 00:05:07,996 --> 00:05:09,914 You could've gone around it, you know. 70 00:05:10,206 --> 00:05:11,124 What will you do? 71 00:05:11,207 --> 00:05:13,626 What do you mean? Just be on your way. 72 00:05:13,710 --> 00:05:15,503 We're going to wait for the police. 73 00:05:15,587 --> 00:05:18,506 Alex, why don't you wait with us for ten more minutes? 74 00:05:18,840 --> 00:05:21,217 -All right, then. -Why should he wait with us? 75 00:05:23,553 --> 00:05:25,013 By the way, why is everyone so quiet? 76 00:05:25,096 --> 00:05:26,264 Because of the zombies. 77 00:05:26,723 --> 00:05:28,808 A fight broke out earlier because someone's phone rang. 78 00:05:28,892 --> 00:05:30,143 So turn your phone off. 79 00:05:30,226 --> 00:05:31,061 Yours, too. 80 00:05:31,144 --> 00:05:32,937 It was stolen a while ago. 81 00:05:34,564 --> 00:05:37,901 JAE-YOON, I'M TURNING MY PHONE OFF FOR A WHILE 82 00:05:43,490 --> 00:05:45,200 SLIDE TO POWER OFF 83 00:05:54,793 --> 00:05:56,127 Are you scared, Young-man? 84 00:05:57,921 --> 00:05:58,838 No, sir. 85 00:05:59,422 --> 00:06:00,465 I'm fine, sir. 86 00:06:01,716 --> 00:06:04,177 Just do what you've been trained to do. 87 00:06:05,720 --> 00:06:08,348 And everything will be fine. 88 00:06:09,974 --> 00:06:10,975 Yes, sir. 89 00:06:21,653 --> 00:06:22,904 WARNING RESTRICTED MILITARY ZONE 90 00:06:23,780 --> 00:06:25,365 Shit! 91 00:06:26,074 --> 00:06:27,826 -Sergeant Kim. -Ra In-ho. 92 00:06:28,201 --> 00:06:29,077 Ra In-ho. 93 00:06:29,160 --> 00:06:30,620 Salute! 94 00:06:35,291 --> 00:06:37,544 Oh, come on. We're not zombies! 95 00:06:37,627 --> 00:06:38,920 What happened, Ra In-ho? 96 00:06:39,003 --> 00:06:39,838 She's... 97 00:06:40,380 --> 00:06:43,007 She's normal. I can vouch for her. 98 00:06:43,091 --> 00:06:44,592 -I swear. -Lower your rifles. 99 00:06:45,135 --> 00:06:47,137 Hey, Soo-jeong. 100 00:06:47,220 --> 00:06:48,555 What happened to you? 101 00:06:48,638 --> 00:06:51,474 You moron, why are you not at your post? 102 00:06:51,558 --> 00:06:53,643 -Well-- -In-ho, where's Jae-yoon? 103 00:06:56,354 --> 00:06:59,357 Private First Class Lee, get up here fast! 104 00:06:59,440 --> 00:07:01,359 The door's open! 105 00:07:02,026 --> 00:07:03,444 Private First Class Lee! 106 00:07:04,279 --> 00:07:06,322 -Chef Jung. -Jae-yoon! 107 00:07:06,406 --> 00:07:08,366 We did it. We finally made it! 108 00:07:08,825 --> 00:07:10,451 -What's wrong? -Are you okay? 109 00:07:10,535 --> 00:07:12,662 -Jae-yoon! -Get out of the way, Chul-woo. 110 00:07:12,745 --> 00:07:13,955 We made it. 111 00:07:14,038 --> 00:07:16,040 -Private Lee. -What's going on? 112 00:07:16,624 --> 00:07:19,335 Who said you could let civilians into the barracks? 113 00:07:20,545 --> 00:07:22,046 Are we running a shelter? 114 00:07:24,048 --> 00:07:25,341 Young-joo. 115 00:07:26,926 --> 00:07:30,805 I looked it up earlier, and this isn't just happening in Korea. 116 00:07:30,889 --> 00:07:33,391 The US and Europe have already been in chaos for days. 117 00:07:33,474 --> 00:07:36,352 It seems like the whole world is spiraling out of control. 118 00:07:36,978 --> 00:07:38,688 Do you know why this is happening? 119 00:07:38,771 --> 00:07:41,149 There are some theories going around. 120 00:07:41,566 --> 00:07:44,611 Some say it started with someone who ate a Komodo dragon, 121 00:07:44,694 --> 00:07:46,738 others say it started in a lab in China, 122 00:07:46,821 --> 00:07:49,115 or that it's a North Korean biochemical weapon. 123 00:07:49,199 --> 00:07:52,368 Some even think this is happening because of global warming. 124 00:07:52,452 --> 00:07:53,745 How so? 125 00:07:54,245 --> 00:07:55,622 Because of global warming, 126 00:07:55,705 --> 00:07:59,626 they claim an ancient life form was uncovered in the Antarctic permafrost. 127 00:07:59,709 --> 00:08:03,004 And it released an ancient virus, or so they say. 128 00:08:03,588 --> 00:08:06,216 Anyway, no one really knows how it all started. 129 00:08:07,133 --> 00:08:07,967 But I think-- 130 00:08:08,051 --> 00:08:09,177 -Move! -Get out of the way! 131 00:08:09,260 --> 00:08:11,137 -What's going on? -Oh, come on. 132 00:08:11,221 --> 00:08:13,348 Why are you just standing around 133 00:08:14,390 --> 00:08:15,558 and blocking the way? 134 00:08:15,642 --> 00:08:18,686 -Get the fuck out of my way! -Get your hands on a weapon! 135 00:08:19,229 --> 00:08:20,813 Who are those people? 136 00:08:20,897 --> 00:08:23,858 -They're awfully rude. -What the hell are you looking at? 137 00:08:23,942 --> 00:08:26,027 -They look like hunters. -Go grab your guns! 138 00:08:26,110 --> 00:08:28,238 -I think they're here for their guns. -Hurry up! 139 00:08:28,321 --> 00:08:31,199 Why would they look for their guns at the police station? 140 00:08:31,282 --> 00:08:34,077 All firearms must be kept at the nearby police station. 141 00:08:34,160 --> 00:08:35,453 It's illegal otherwise. 142 00:08:35,870 --> 00:08:37,872 Oh, is that a thing? 143 00:08:39,165 --> 00:08:42,710 Having a gun would be ideal in this kind of situation. 144 00:08:43,544 --> 00:08:47,423 Police, hunters, soldiers. They're all armed. 145 00:08:49,759 --> 00:08:50,718 Soldiers... 146 00:08:54,806 --> 00:08:56,057 Young-joo. 147 00:08:56,474 --> 00:08:57,725 On your feet, Lee! 148 00:08:59,102 --> 00:09:00,979 You brought civilians in without clearance. 149 00:09:01,062 --> 00:09:02,647 -What were you thinking? -Sir. 150 00:09:03,106 --> 00:09:04,649 That's not the issue right now. 151 00:09:04,732 --> 00:09:06,234 Sir, it's... 152 00:09:06,609 --> 00:09:07,694 This is an emergency. 153 00:09:09,028 --> 00:09:11,155 -Give me my phone, sir. -Get a grip, Lee! 154 00:09:11,698 --> 00:09:12,657 Listen. 155 00:09:13,866 --> 00:09:17,120 We all need to contact our families! 156 00:09:18,371 --> 00:09:19,831 And we have a civilian here. 157 00:09:19,914 --> 00:09:20,999 Sir? 158 00:09:21,082 --> 00:09:23,459 This is Ms. Oh Soo-jeong from the VIP lounge-- 159 00:09:23,543 --> 00:09:24,836 Get it together, Kwak! 160 00:09:25,253 --> 00:09:26,296 My goodness. 161 00:09:27,922 --> 00:09:29,299 You must work at the hotel. 162 00:09:29,799 --> 00:09:33,720 But this is a classified military base, and civilians are strictly prohibited-- 163 00:09:38,224 --> 00:09:39,225 What was that? 164 00:09:40,101 --> 00:09:41,811 There's no time for this! 165 00:09:42,270 --> 00:09:44,605 The zombies broke down the door! 166 00:09:46,607 --> 00:09:49,444 We have to shut the door, sir! 167 00:09:49,527 --> 00:09:50,528 Sir! 168 00:09:51,487 --> 00:09:53,781 Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo. Lock the door! 169 00:09:53,865 --> 00:09:55,408 -Yes, sir! -Yes, sir! 170 00:09:59,662 --> 00:10:00,913 Hurry! 171 00:10:02,874 --> 00:10:04,042 Hurry up! 172 00:10:06,586 --> 00:10:07,420 What were those? 173 00:10:10,465 --> 00:10:12,383 -Chef Jung! -What's wrong with him? 174 00:10:13,259 --> 00:10:15,762 -Are you okay, Chef? -Explain what happened, Lee. 175 00:10:16,387 --> 00:10:17,388 Yes, sir. 176 00:10:18,264 --> 00:10:20,850 Well, what happened was... 177 00:10:24,729 --> 00:10:28,232 If that door opens, we're all going to die, sir! 178 00:10:28,316 --> 00:10:29,233 What are they? 179 00:10:30,860 --> 00:10:32,987 They're zombies, sir. 180 00:10:33,696 --> 00:10:35,573 Are you fucking kidding me? 181 00:10:35,656 --> 00:10:37,033 Private Ra In-ho! 182 00:10:37,116 --> 00:10:40,745 Hey, army guy. Does it look like we're kidding? 183 00:10:42,705 --> 00:10:45,416 Why would we joke about something like this? 184 00:10:55,676 --> 00:10:59,138 Escort the two civilians to the barracks. 185 00:10:59,222 --> 00:11:00,348 Yes, sir. 186 00:11:01,808 --> 00:11:03,851 Here, Chef. Come with me. 187 00:11:06,062 --> 00:11:07,772 -Chef Jung! -What's up with him? 188 00:11:08,689 --> 00:11:09,816 What's the matter? 189 00:11:11,609 --> 00:11:12,568 Is he okay? 190 00:11:19,575 --> 00:11:20,618 He's not breathing. 191 00:11:24,747 --> 00:11:26,499 Watch out for accidental discharge. 192 00:11:27,125 --> 00:11:29,210 Even blanks can be dangerous at close range. 193 00:11:33,297 --> 00:11:34,590 What? Chef Jung? 194 00:11:35,800 --> 00:11:37,009 Chef? 195 00:11:39,679 --> 00:11:42,557 Chef, are you all right? 196 00:11:45,351 --> 00:11:46,769 What the heck? 197 00:11:50,857 --> 00:11:52,275 SEOUL NONHEON POLICE STATION 198 00:11:54,944 --> 00:11:56,654 I think we should just go. 199 00:11:57,363 --> 00:12:00,032 Go where? Do you know of a safer place? 200 00:12:00,450 --> 00:12:04,162 It might be better to be somewhere that's less crowded in times like this. 201 00:12:05,496 --> 00:12:06,956 Alex is right. 202 00:12:07,039 --> 00:12:09,959 It's pointless to wait when the cops aren't even here. 203 00:12:11,961 --> 00:12:13,588 I don't even know what to think. 204 00:12:15,089 --> 00:12:16,591 -What was that? -What happened? 205 00:12:16,674 --> 00:12:17,550 Die, you bastard! 206 00:12:18,301 --> 00:12:19,135 What's going on? 207 00:12:19,927 --> 00:12:21,179 Hey, asshole! 208 00:12:21,846 --> 00:12:24,098 Oh, for fuck's sake. I knew this would happen. 209 00:12:24,182 --> 00:12:25,349 What is going on? 210 00:12:26,726 --> 00:12:27,894 Let's get out of here! 211 00:12:29,937 --> 00:12:31,731 Young-joo, get in front of me. 212 00:12:32,482 --> 00:12:33,483 Shit! 213 00:12:35,318 --> 00:12:37,528 You're lucky we're here. 214 00:12:38,112 --> 00:12:40,114 Be grateful, damn it! 215 00:12:45,661 --> 00:12:47,079 Die! 216 00:12:48,956 --> 00:12:51,000 -You fuckers! -What the fuck? 217 00:12:55,046 --> 00:12:55,880 What's happening? 218 00:13:08,351 --> 00:13:10,770 Sir, look at his calf. 219 00:13:23,282 --> 00:13:24,450 Soo-jeong! 220 00:13:28,579 --> 00:13:29,664 Don't move, civilian! 221 00:13:37,838 --> 00:13:38,756 Soo-jeong. 222 00:13:43,261 --> 00:13:44,136 What is that? 223 00:13:50,643 --> 00:13:52,228 -What the hell? -Sir. 224 00:13:52,311 --> 00:13:53,646 Sir! 225 00:13:55,147 --> 00:13:56,774 Those are blanks! 226 00:13:57,733 --> 00:13:58,901 Sir! 227 00:13:59,860 --> 00:14:01,988 I lift 500kg on the Big Three! 228 00:14:02,071 --> 00:14:05,366 Everyone, get out of the way! Don't get too close! 229 00:14:05,825 --> 00:14:07,368 I'll take him out! 230 00:14:08,494 --> 00:14:09,704 No, Chul-woo! 231 00:14:09,787 --> 00:14:11,497 -What the hell? -What is that thing? 232 00:14:15,376 --> 00:14:16,377 -No, sir! -Let go! 233 00:14:17,169 --> 00:14:19,630 Get the live rounds! Now, damn it! 234 00:14:19,714 --> 00:14:21,424 Yes, sir! Let's go! 235 00:14:21,507 --> 00:14:22,550 Yes, sir. 236 00:14:23,384 --> 00:14:25,928 -Young-man... -Out of the way, sir! 237 00:14:31,601 --> 00:14:33,352 You son of a bitch! 238 00:14:34,604 --> 00:14:36,397 -I got a hold of him! -Chul-woo! 239 00:14:36,480 --> 00:14:38,691 Do a guillotine choke! 240 00:14:38,774 --> 00:14:40,234 A guillotine choke! Yes, sir! 241 00:14:40,693 --> 00:14:41,819 -No! -No, stop! 242 00:14:42,653 --> 00:14:43,487 Stop it. 243 00:14:43,863 --> 00:14:45,239 You piece of shit! 244 00:14:46,240 --> 00:14:47,950 -You son of a bitch! -No, step away! 245 00:14:48,951 --> 00:14:50,077 Damn you! 246 00:14:50,161 --> 00:14:52,830 How dare you attack a soldier when martial law is in effect? 247 00:14:52,913 --> 00:14:54,165 You little piece of shit! 248 00:14:54,749 --> 00:14:55,791 "Little"? 249 00:14:55,875 --> 00:14:57,209 Hey, hurry up! 250 00:14:57,293 --> 00:14:58,210 Yes, sir! 251 00:14:58,294 --> 00:15:00,421 Please calm down, sir. 252 00:15:00,504 --> 00:15:03,257 -This asshole always towered over us! -Calm down, sir! 253 00:15:03,341 --> 00:15:05,009 -You didn't even serve! -Sir! 254 00:15:05,092 --> 00:15:07,094 -Please, sir! -Let go of me! 255 00:15:07,178 --> 00:15:08,846 -Ra In-ho! -You scumbag. 256 00:15:08,929 --> 00:15:10,973 The line is secure. Yes, sir. 257 00:15:11,057 --> 00:15:12,350 We have a situation, sir. 258 00:15:12,975 --> 00:15:15,353 We're under martial law, sir! 259 00:15:16,145 --> 00:15:17,313 We need backup, sir. 260 00:15:19,565 --> 00:15:21,484 Civilians have entered the compound. 261 00:15:23,527 --> 00:15:25,363 What should we do, sir? 262 00:15:27,531 --> 00:15:29,200 What the heck? 263 00:15:35,039 --> 00:15:36,999 Hey, let him go! 264 00:15:42,171 --> 00:15:44,924 His neck just snapped. 265 00:15:48,928 --> 00:15:50,596 -This is crazy. -Chul-woo! 266 00:15:52,807 --> 00:15:54,266 Pull him off, now! 267 00:15:54,350 --> 00:15:55,184 Chul-woo! 268 00:16:12,201 --> 00:16:13,536 Step aside, sir! 269 00:16:25,965 --> 00:16:26,966 Chul-woo. 270 00:16:27,049 --> 00:16:28,300 Chul-woo! 271 00:16:30,511 --> 00:16:32,304 Yoo Byung-joon, give him first aid! 272 00:16:32,763 --> 00:16:34,598 Sergeant Yoo's not back yet. 273 00:16:36,183 --> 00:16:38,728 -Move over. -I've been trained in first aid! 274 00:16:38,811 --> 00:16:39,854 Chul-woo. 275 00:16:40,521 --> 00:16:41,814 Hang on, Chul-woo. 276 00:16:52,324 --> 00:16:53,367 Ra In-ho! 277 00:16:55,453 --> 00:16:56,287 Put that down. 278 00:16:57,830 --> 00:16:59,206 Put it down, now! 279 00:17:11,385 --> 00:17:12,678 You crazy little... 280 00:17:13,262 --> 00:17:14,430 You dumbass! 281 00:17:18,768 --> 00:17:20,394 -Sir! -Freeze, Ra In-ho! 282 00:17:20,478 --> 00:17:22,188 Sir, that's loaded with live ammo. 283 00:17:22,521 --> 00:17:23,981 Sir! 284 00:17:24,064 --> 00:17:25,441 Not you, too, Lee Jae-yoon! 285 00:17:25,524 --> 00:17:27,651 I'm sorry, sir. But it had to be done. 286 00:17:29,278 --> 00:17:32,782 Otherwise, everyone else will get hurt, just like Private Choi. 287 00:17:42,666 --> 00:17:44,210 Kim Young-man, Hwang Kyung-sik. 288 00:17:44,293 --> 00:17:45,461 Get Lee and Ra out of here. 289 00:17:45,544 --> 00:17:46,504 As of this moment, 290 00:17:46,587 --> 00:17:49,089 any insubordination will be dealt with immediately. 291 00:17:49,173 --> 00:17:50,299 -Yes, sir. -Yes, sir. 292 00:17:51,467 --> 00:17:52,927 -Let's go. -Yes, sir. 293 00:17:57,515 --> 00:17:58,974 Hey, get up. 294 00:18:06,857 --> 00:18:07,900 What should we do? 295 00:18:10,027 --> 00:18:11,028 Try this. 296 00:18:11,111 --> 00:18:12,404 Okay. 297 00:18:19,912 --> 00:18:21,413 Chul-woo! 298 00:18:21,497 --> 00:18:22,915 Hyung-bae, step outside. 299 00:18:22,998 --> 00:18:25,084 Sir, please be careful. 300 00:18:27,795 --> 00:18:28,838 How is he doing? 301 00:18:28,921 --> 00:18:31,173 The bleeding won't stop. 302 00:18:39,306 --> 00:18:40,307 Chul-woo! 303 00:18:42,476 --> 00:18:43,602 Choi Chul-woo. 304 00:18:44,645 --> 00:18:45,604 Get it together. 305 00:18:46,689 --> 00:18:47,565 Chul-woo. 306 00:18:52,736 --> 00:18:55,281 What are you doing? Put pressure on his wound! 307 00:18:55,781 --> 00:18:56,991 Yes, sir. 308 00:19:02,705 --> 00:19:04,790 INFIRMARY 309 00:19:07,001 --> 00:19:08,043 Hey, Hyung-bae. 310 00:19:08,627 --> 00:19:10,087 How is Chul-woo holding up? 311 00:19:16,260 --> 00:19:18,762 Chul-woo! 312 00:19:19,597 --> 00:19:20,431 Sir. 313 00:19:24,018 --> 00:19:28,105 I shouldn't have told him to do the guillotine choke. 314 00:19:28,188 --> 00:19:29,982 It's all my fault. 315 00:19:30,065 --> 00:19:31,567 I'm sorry. 316 00:19:31,650 --> 00:19:33,319 I apologize. 317 00:19:33,402 --> 00:19:35,321 It's not your fault. Get back up. 318 00:19:35,946 --> 00:19:37,156 On your feet. 319 00:19:37,823 --> 00:19:39,950 -You bastards. -Hey, it's not your fault. 320 00:19:40,034 --> 00:19:42,286 I told you to stand guard at your posts! 321 00:19:46,081 --> 00:19:47,791 -Squad Commander. -Yes, sir. 322 00:19:47,875 --> 00:19:49,126 Help wrap things up inside. 323 00:19:49,209 --> 00:19:51,003 -Jeon Hyung-bae! -Yes, sir. 324 00:19:51,420 --> 00:19:53,339 -Take the civilian to the barracks. -Yes, sir. 325 00:19:53,422 --> 00:19:54,423 And... 326 00:19:55,758 --> 00:19:57,176 Lee Jae-yoon, Ra In-ho. 327 00:19:57,259 --> 00:19:59,887 -Private Lee Jae-yoon. -Private Ra In-ho! 328 00:20:00,721 --> 00:20:02,222 Follow me to the control room. 329 00:20:02,598 --> 00:20:03,599 First Sergeant. 330 00:20:04,475 --> 00:20:05,726 What about me? 331 00:20:15,861 --> 00:20:17,821 You should also be in the control room, sir. 332 00:20:25,788 --> 00:20:26,997 -Let's go. -Yes, sir. 333 00:20:31,627 --> 00:20:34,088 The Military Police are definitely going to look into this. 334 00:20:34,171 --> 00:20:36,882 This is going to screw my promotion evaluation. Shit! 335 00:20:39,343 --> 00:20:41,011 First Sergeant, I need a smoke. 336 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Commanding Officer, sir. 337 00:20:43,347 --> 00:20:45,808 Considering this is an emergency, 338 00:20:46,475 --> 00:20:49,019 I really think we should contact our families. 339 00:20:49,103 --> 00:20:51,146 What's with you and your damn phone call? 340 00:20:51,230 --> 00:20:52,439 We're under martial law! 341 00:20:53,357 --> 00:20:55,776 But shouldn't we at least call Chul-woo's family? 342 00:20:59,196 --> 00:21:03,033 Please report this to the brigade. I'll notify his family. 343 00:21:03,117 --> 00:21:05,828 Shouldn't all the men call their families, too? 344 00:21:08,580 --> 00:21:09,540 First Sergeant? 345 00:21:10,916 --> 00:21:12,001 Take it. 346 00:21:12,543 --> 00:21:15,087 Private Lee Jae-yoon. Thank you, sir! 347 00:21:16,505 --> 00:21:18,757 Call your families when you can. 348 00:21:19,216 --> 00:21:20,676 -Shit, finally. -Wipe it, sir. 349 00:21:20,759 --> 00:21:22,177 Soo-jeong, you can sit here. 350 00:21:22,261 --> 00:21:23,512 -Oh, thanks. -Sure. 351 00:21:25,597 --> 00:21:26,515 Salute. 352 00:21:28,934 --> 00:21:30,602 This message is from the CO. 353 00:21:30,686 --> 00:21:31,937 First of all, Chul-woo... 354 00:21:33,814 --> 00:21:34,982 The deceased private 355 00:21:35,566 --> 00:21:37,735 will be handed over to the brigade medical corps. 356 00:21:37,818 --> 00:21:40,070 -The medical corps? -Can they even make it here? 357 00:21:40,154 --> 00:21:41,071 -Maybe I-- -All of you... 358 00:21:41,155 --> 00:21:43,532 -No, be quiet for now. -...are to keep your live ammo. 359 00:21:43,615 --> 00:21:46,952 However, to account for firearm safety, 360 00:21:47,036 --> 00:21:50,873 remove your magazines from your rifles and keep them close to you. 361 00:21:50,956 --> 00:21:52,541 -Yes, sir! -Yes, sir. 362 00:21:52,958 --> 00:21:55,627 -Kwak Gye-young. -Corporal Kwak Gye-young. 363 00:21:55,961 --> 00:21:58,255 Replace all the bloodstained gear. 364 00:21:58,630 --> 00:21:59,465 Yes, sir. 365 00:21:59,548 --> 00:22:02,134 And since a civilian is present under unavoidable circumstances, 366 00:22:02,551 --> 00:22:04,636 remember to stay disciplined as soldiers. 367 00:22:04,720 --> 00:22:05,679 -Yes, sir. -Yes, sir. 368 00:22:05,763 --> 00:22:06,764 -Yes, sir! -Yes, sir! 369 00:22:06,847 --> 00:22:07,848 -At ease. -At ease. 370 00:22:07,931 --> 00:22:08,974 Excuse me, mister. 371 00:22:11,143 --> 00:22:12,770 -What? -"Mister"? 372 00:22:13,479 --> 00:22:14,563 What is it, ma'am? 373 00:22:15,314 --> 00:22:17,900 Can I borrow a phone? 374 00:22:17,983 --> 00:22:19,485 -Don't you have yours? -No. 375 00:22:19,568 --> 00:22:22,488 I will lend her mine, sir. 376 00:22:22,571 --> 00:22:23,822 Okay, do that. 377 00:22:23,906 --> 00:22:26,283 -Stay sharp and maintain order. -Yes, sir. 378 00:22:28,619 --> 00:22:29,661 -Salute. -Thanks. 379 00:22:29,745 --> 00:22:31,538 By the way, Soo-jeong. 380 00:22:32,623 --> 00:22:35,834 You can't call him "mister." He's the admin supply officer. 381 00:22:35,918 --> 00:22:38,962 -I see. What a long title. -I know. 382 00:22:39,046 --> 00:22:40,714 That's why we call him "sir." 383 00:22:40,798 --> 00:22:42,174 MY WIFE 384 00:22:42,257 --> 00:22:43,967 Please pick up. 385 00:22:44,051 --> 00:22:47,763 -Anything else you want to ask? -No, thank you. 386 00:22:48,347 --> 00:22:49,598 MY DARLING YOUNG-JOO: LET'S TALK FACE-TO-FACE 387 00:22:49,681 --> 00:22:51,016 I'M NEAR GANGNAM STATION PEOPLE ARE ACTING WEIRD 388 00:22:55,938 --> 00:22:56,772 I'M SCARED, PLEASE CALL ME 389 00:22:56,855 --> 00:22:58,148 YOU'RE SAFE, RIGHT? I'M RIGHT BY THE TOWER 390 00:23:05,239 --> 00:23:06,365 -What? -What is it? 391 00:23:06,448 --> 00:23:07,491 You scared me. 392 00:23:09,618 --> 00:23:10,702 Damn it. 393 00:23:57,082 --> 00:23:59,668 Oh, right. Are your phones off? 394 00:24:00,210 --> 00:24:01,211 Yes. 395 00:24:01,295 --> 00:24:03,338 I already told you mine got stolen. 396 00:24:10,846 --> 00:24:12,556 -Are you hungry? -Yes. 397 00:24:12,639 --> 00:24:14,516 There might be something to eat here. 398 00:24:15,017 --> 00:24:16,810 Let me go check. 399 00:24:19,605 --> 00:24:22,524 What would we have done without him? 400 00:24:24,902 --> 00:24:25,986 Hey, Kang Young-joo. 401 00:24:26,612 --> 00:24:29,698 We're in this mess because I was giving you a ride. 402 00:24:33,660 --> 00:24:34,828 Sorry. 403 00:24:39,499 --> 00:24:42,878 Well, I didn't mean to make you apologize. 404 00:24:45,672 --> 00:24:46,590 Oh, look. 405 00:24:51,053 --> 00:24:54,389 FOR SALE, โ‚ฉ10,000 EACH 406 00:24:56,391 --> 00:24:57,601 This is it. 407 00:24:58,352 --> 00:25:01,230 Jae-yoon wanted this album so badly. 408 00:25:02,147 --> 00:25:03,690 Do you even know what that is? 409 00:25:05,275 --> 00:25:06,818 It's a cassette tape. 410 00:25:06,902 --> 00:25:09,029 That's right. So, you know. 411 00:25:11,073 --> 00:25:14,785 YOON JONG-SHIN A GUIDEBOOK FOR BROKENHEARTED PEOPLE LIVE 412 00:25:30,259 --> 00:25:33,428 JAE-YOON'S PLAYLIST, 572 SONGS 413 00:25:34,263 --> 00:25:36,765 Why do you always listen to Yoon Jong-shin's songs? 414 00:25:38,976 --> 00:25:41,103 Because they're awesome. 415 00:25:43,272 --> 00:25:47,192 I get it, but I might memorize all the lyrics at this rate. 416 00:25:47,943 --> 00:25:49,861 Sing along if you can, then. 417 00:25:51,446 --> 00:25:57,035 Hey, you fool 418 00:25:57,119 --> 00:25:58,870 That's not how you sing it. 419 00:25:58,954 --> 00:26:03,542 -I'm in love with you -I'm in love with you 420 00:26:03,625 --> 00:26:05,168 Oh, my gosh. Seriously? 421 00:26:06,336 --> 00:26:12,301 -You don't know how much you comforted me -You don't know how much you comforted me 422 00:26:12,384 --> 00:26:15,887 -You ended my pain -You ended my pain 423 00:26:15,971 --> 00:26:19,558 -And made me laugh again -Laugh again 424 00:26:19,641 --> 00:26:21,143 All together now. 425 00:26:29,860 --> 00:26:31,570 The owner is probably dead by now. 426 00:26:31,653 --> 00:26:34,156 Why the hell would you borrow money to pay for it? 427 00:26:34,239 --> 00:26:37,784 They could still be alive, and just taking it would be stealing. 428 00:26:37,868 --> 00:26:40,329 I'm the idiot for giving you the cash. 429 00:26:40,412 --> 00:26:41,705 You're so frustrating. 430 00:26:48,503 --> 00:26:53,050 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 431 00:26:53,133 --> 00:26:56,094 MY DARLING YOUNG-JOO 432 00:26:57,679 --> 00:27:01,266 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 433 00:27:01,350 --> 00:27:04,144 MY DEAR GRANDMA 434 00:27:15,280 --> 00:27:16,448 Look after yourself. 435 00:27:16,531 --> 00:27:18,450 No, you should look after yourself. 436 00:27:18,533 --> 00:27:20,035 Okay, I will. Bye. 437 00:27:20,118 --> 00:27:23,497 Be careful of all those men. Don't go off with some weird-- 438 00:27:23,580 --> 00:27:25,665 -You startled me. -I'm sorry. 439 00:27:25,749 --> 00:27:26,666 Here you go. 440 00:27:28,877 --> 00:27:29,961 Are you okay? 441 00:27:30,379 --> 00:27:31,421 You're fine. 442 00:27:32,881 --> 00:27:34,549 By the way, Soo-jeong. 443 00:27:36,885 --> 00:27:38,011 Was that your boyfriend? 444 00:27:38,095 --> 00:27:41,139 -No, it was my brother. -I see. 445 00:27:41,723 --> 00:27:43,725 So, it was my future brother-in-law. 446 00:27:44,810 --> 00:27:47,354 Why do you keep calling me by my name? 447 00:27:48,605 --> 00:27:50,273 Right, of course. 448 00:27:52,359 --> 00:27:53,860 Shall we ditch the honorifics? 449 00:27:56,238 --> 00:27:57,572 How old are you? 450 00:27:59,574 --> 00:28:01,034 How old do you want me to be? 451 00:28:01,785 --> 00:28:06,665 When you visited me during Chuseok, you and the aunties brought galbijjim. 452 00:28:08,750 --> 00:28:12,045 Do you remember the guy who only ate veggies for his diet? 453 00:28:12,921 --> 00:28:14,714 Yes, him. 454 00:28:15,257 --> 00:28:19,052 He enlisted after finishing a semester in sports science at Chung-Ang University. 455 00:28:22,013 --> 00:28:24,224 He's dead. 456 00:28:36,611 --> 00:28:40,657 NEWS NATIONAL ASSEMBLY OBJECTS TO MARTIAL LAW 457 00:28:40,740 --> 00:28:42,033 "Martial law." 458 00:28:42,742 --> 00:28:44,119 MARTIAL LAW DECLARED WHERE IS THE PRESIDENT? 459 00:28:52,169 --> 00:28:56,923 Jae-yoon, I'm on my way to see you. I'll come to the hotel restaurant. 460 00:28:57,007 --> 00:29:01,136 If you can come down, let's talk face-to-face. 461 00:29:02,053 --> 00:29:04,931 Why won't you reply? Are you at the barracks? 462 00:29:05,599 --> 00:29:09,060 Jae-yoon, I'm near Gangnam Station, and people are acting weird. 463 00:29:09,686 --> 00:29:11,146 You're okay, right? 464 00:29:11,229 --> 00:29:13,607 It's crazy out here. Text me when you get this. 465 00:29:14,691 --> 00:29:17,235 Jae-yoon, you're safe, right? 466 00:29:18,028 --> 00:29:20,113 I'm right by the tower. 467 00:29:20,197 --> 00:29:22,032 Call me when you see this. 468 00:29:22,115 --> 00:29:23,783 I'll go to where you are. 469 00:29:25,410 --> 00:29:28,830 -No, you shouldn't worry about me. -What am I going to do? 470 00:29:29,956 --> 00:29:32,042 Honey, how is Ha-yul? 471 00:29:32,918 --> 00:29:33,752 Is he okay? 472 00:29:34,711 --> 00:29:35,921 What about your parents? 473 00:29:36,796 --> 00:29:38,131 That's good. 474 00:29:39,424 --> 00:29:42,802 Just remember, don't take a single step outside. 475 00:29:42,886 --> 00:29:44,763 I need you to stay home. 476 00:29:44,846 --> 00:29:45,680 Yes. 477 00:29:46,431 --> 00:29:48,683 Is there enough food for the baby? 478 00:29:50,310 --> 00:29:51,228 Okay. 479 00:29:51,770 --> 00:29:52,687 You did well. 480 00:29:53,313 --> 00:29:57,359 But just to be safe, ration it so you don't run out. 481 00:29:57,442 --> 00:29:58,527 Okay. 482 00:29:59,236 --> 00:30:00,362 Oh, and honey. 483 00:30:01,071 --> 00:30:04,783 Water will be more important than food from now on. 484 00:30:04,866 --> 00:30:07,536 So try to store as much water as possible. 485 00:30:11,581 --> 00:30:13,083 Private Ra In-ho. 486 00:30:13,166 --> 00:30:14,626 -What was that? -I was on the phone. 487 00:30:14,709 --> 00:30:17,420 I'm sorry, sir, but could you give me some privacy? 488 00:30:18,797 --> 00:30:19,923 Oh, sure. 489 00:30:20,006 --> 00:30:21,508 I'm sorry. Carry on. 490 00:30:21,591 --> 00:30:22,592 Thank you. 491 00:30:26,346 --> 00:30:27,180 Hello? 492 00:30:29,849 --> 00:30:30,976 Hey, honey. 493 00:30:32,227 --> 00:30:33,562 What about my voice? 494 00:30:34,437 --> 00:30:36,731 No, I must've had something in my throat. 495 00:30:44,781 --> 00:30:46,700 The punk's still the man of the house. 496 00:30:47,450 --> 00:30:48,368 Jae-yoon? 497 00:30:49,953 --> 00:30:51,121 Private Lee Jae-yoon. 498 00:30:51,204 --> 00:30:53,415 What's with the voice? Where's your bravado? 499 00:30:53,498 --> 00:30:55,000 -Sorry, sir. -That's better. 500 00:30:58,128 --> 00:31:00,297 Goodness, did you talk to your parents? 501 00:31:00,380 --> 00:31:03,341 No, sir. My parents are abroad, and I couldn't reach them. 502 00:31:03,425 --> 00:31:04,551 Where are they? 503 00:31:04,634 --> 00:31:06,261 They went to Africa. 504 00:31:06,344 --> 00:31:07,887 -Africa? -Yes, sir. 505 00:31:07,971 --> 00:31:11,474 What are they doing over there? Are they diplomats or something? 506 00:31:11,558 --> 00:31:13,852 No, sir. They're just traveling. 507 00:31:13,935 --> 00:31:16,438 They retired and went to see things they'd never seen before. 508 00:31:16,521 --> 00:31:18,356 "Things they'd never seen before"? 509 00:31:18,898 --> 00:31:21,526 Like giraffes and rhinos? 510 00:31:21,818 --> 00:31:24,195 -They like elephants, sir. -I see. 511 00:31:24,863 --> 00:31:28,283 -That sounds awesome. -Yes, sir. 512 00:31:31,578 --> 00:31:34,664 It might be okay in Africa. 513 00:31:41,129 --> 00:31:42,255 This is so sweet. 514 00:31:43,673 --> 00:31:45,425 I'm glad we found something to eat. 515 00:31:45,800 --> 00:31:47,510 Didn't they have any ramyeon? 516 00:31:49,429 --> 00:31:51,264 You said you live in Nowon. And you're in Dogok? 517 00:31:51,348 --> 00:31:53,058 Yes, that's right. What about you? 518 00:31:53,141 --> 00:31:56,186 I live in Hong Kong, but I'm staying at a hotel nearby on business. 519 00:31:56,603 --> 00:31:57,896 A hotel? 520 00:31:57,979 --> 00:31:59,272 Which one? Eden Hotel? 521 00:31:59,356 --> 00:32:01,232 Yes, how do you know that place? 522 00:32:01,733 --> 00:32:04,736 My boyfriend works on top of the hotel. 523 00:32:04,819 --> 00:32:06,571 Is there something above the hotel? 524 00:32:06,905 --> 00:32:09,741 It's more like serving than working. 525 00:32:09,824 --> 00:32:11,326 -He's serving? -He's stationed there 526 00:32:11,409 --> 00:32:13,411 at the air defense unit on the hotel rooftop. 527 00:32:13,495 --> 00:32:15,622 I was driving her there because she insisted on going-- 528 00:32:15,705 --> 00:32:16,915 Hang on a minute. 529 00:32:17,999 --> 00:32:19,209 Is it these guys? 530 00:32:19,918 --> 00:32:22,504 You told us to turn off our phones. 531 00:32:22,587 --> 00:32:24,964 -Sorry, mine was on. -Hey! 532 00:32:26,549 --> 00:32:27,467 That's Jae-yoon. 533 00:32:27,550 --> 00:32:29,678 What? Hold on. 534 00:32:29,761 --> 00:32:31,638 -This is your boyfriend? -No way. 535 00:32:32,430 --> 00:32:34,182 -Hey-- -Is this Eden Hotel? 536 00:32:34,265 --> 00:32:35,475 When did you take this? 537 00:32:35,850 --> 00:32:38,019 I took it around lunchtime yesterday. 538 00:32:38,103 --> 00:32:40,939 It was funny how two soldiers were carrying a steel delivery box. 539 00:32:41,022 --> 00:32:42,482 Is this your boyfriend? 540 00:32:42,982 --> 00:32:44,442 You can tell from this photo? 541 00:32:44,526 --> 00:32:46,236 -Yes. -How can you tell it's him? 542 00:32:50,657 --> 00:32:51,658 Jae-yoon... 543 00:32:59,290 --> 00:33:01,876 JAE-YOON, THERE'S NO SIGNAL FOR CALLS WE'RE DOING FINE, SO DON'T WORRY 544 00:33:01,960 --> 00:33:03,962 THINGS ARE QUIET IN AFRICA HOW ARE THINGS OVER THERE? 545 00:33:04,045 --> 00:33:05,380 KOREA'S NOT DOING SO WELL, MOM 546 00:33:05,463 --> 00:33:07,590 IF THINGS START TO GET WEIRD, DON'T LEAVE YOUR HOTEL 547 00:33:07,674 --> 00:33:09,092 STAY INSIDE THE BARRACKS 548 00:33:09,175 --> 00:33:10,969 DAD WANTS YOU TO STAY THERE UNTIL THINGS DIE DOWN 549 00:33:11,052 --> 00:33:13,471 OKAY, MOM. DON'T WORRY 550 00:33:38,121 --> 00:33:39,789 Did you talk to your grandmother? 551 00:33:40,331 --> 00:33:41,541 She didn't pick up. 552 00:33:43,209 --> 00:33:45,587 Don't worry too much. She'll be fine. 553 00:33:47,630 --> 00:33:50,133 -Your family's in Busan, right? -They're in Seoul, sir. 554 00:33:50,216 --> 00:33:52,719 -They're not in Busan? -They're in Gaepo-dong. 555 00:33:54,095 --> 00:33:55,597 Then, what's with your accent? 556 00:33:55,680 --> 00:33:57,265 What do you mean, sir? 557 00:33:58,600 --> 00:34:00,602 "What do you mean, sir?" 558 00:34:05,523 --> 00:34:06,775 Where is Gaepo-dong? 559 00:34:09,903 --> 00:34:11,112 It's over there. 560 00:34:11,196 --> 00:34:13,114 You're wrong. Gaepo-dong's over there. 561 00:34:20,121 --> 00:34:22,749 You need to stop imagining the worst. 562 00:34:24,042 --> 00:34:25,168 Yes, sir. 563 00:34:26,503 --> 00:34:27,962 I'll go back inside, sir. 564 00:34:38,348 --> 00:34:41,768 Did you talk to your wife, First Sergeant? 565 00:34:42,310 --> 00:34:44,312 My wife? Well... 566 00:34:45,021 --> 00:34:46,731 I don't know what to call her now. 567 00:34:47,106 --> 00:34:48,650 "Ex-wife" might be better, sir. 568 00:34:50,068 --> 00:34:52,612 Well, either way... 569 00:34:56,324 --> 00:34:59,869 You should check on your family. 570 00:35:01,871 --> 00:35:02,789 Sure, sir. 571 00:35:04,457 --> 00:35:05,875 Could I have a smoke? 572 00:35:08,294 --> 00:35:09,254 I don't have any. 573 00:35:13,967 --> 00:35:16,219 Someone keeps taking my cigarettes. 574 00:35:20,223 --> 00:35:21,683 Do you think he's okay there? 575 00:35:22,433 --> 00:35:23,810 Don't worry. 576 00:35:23,893 --> 00:35:26,104 Soldiers are way safer in times like this. 577 00:35:26,187 --> 00:35:28,815 -Yes, the soldiers are safe. -I'm worried about us. 578 00:35:35,697 --> 00:35:37,824 -Are you turning on your phone? -Are you? 579 00:35:37,907 --> 00:35:39,784 SWEET JAE-YOON 580 00:35:40,952 --> 00:35:42,036 It's Jae-yoon. 581 00:35:42,412 --> 00:35:44,122 -Did he get back to you? -Did he? 582 00:35:44,205 --> 00:35:45,665 Are you okay, Young-joo? 583 00:35:45,748 --> 00:35:47,125 You're safe, right? 584 00:35:47,208 --> 00:35:51,004 I'm doing fine now. Don't be silly and come looking for me. 585 00:35:51,379 --> 00:35:54,299 Go and hide somewhere safe. 586 00:35:54,382 --> 00:35:57,051 If you tell me where you are, I'll come get you, okay? 587 00:35:58,386 --> 00:35:59,596 He's okay. 588 00:36:00,555 --> 00:36:02,390 I told you not to worry, didn't I? 589 00:36:02,807 --> 00:36:04,267 -I'm glad. -I'm glad. 590 00:36:05,226 --> 00:36:07,186 -Are you an echo? -No. 591 00:36:13,234 --> 00:36:14,485 Our apologies. 592 00:36:14,569 --> 00:36:18,406 We're unable to connect your call due to an influx of calls on the network. 593 00:36:18,489 --> 00:36:19,616 Please try again... 594 00:36:22,619 --> 00:36:26,623 There are too many calls, so I can't get through to him. 595 00:36:26,915 --> 00:36:28,374 Don't worry. 596 00:36:28,458 --> 00:36:31,461 -If you wait, you'll get through. -Yes, you'll get through. 597 00:36:31,544 --> 00:36:33,796 -Hey, Jin-wook. -What? 598 00:36:34,505 --> 00:36:36,799 I think I should get to A Tower now. 599 00:36:36,883 --> 00:36:38,635 Are you out of your mind? 600 00:36:38,718 --> 00:36:40,720 You can't go anywhere in this situation. 601 00:36:40,803 --> 00:36:44,349 Thanks for everything. I'll never forget what you've done for me. 602 00:36:44,766 --> 00:36:46,935 Alex, I'm very grateful to you, too. 603 00:36:47,393 --> 00:36:48,770 I should get going. 604 00:36:49,145 --> 00:36:50,355 Hey. 605 00:36:50,897 --> 00:36:52,190 -What... -Young-joo. 606 00:36:53,232 --> 00:36:54,233 I'll go with you. 607 00:36:57,320 --> 00:36:58,446 What for? 608 00:36:58,529 --> 00:37:01,532 My car's parked at the tower, so I need to get there anyway. 609 00:37:02,158 --> 00:37:03,534 Let's go to the hotel together. 610 00:37:04,369 --> 00:37:06,788 Two is better than one, and better than two is... 611 00:37:10,833 --> 00:37:11,960 What will you do? 612 00:37:17,215 --> 00:37:18,424 Fuck. 613 00:37:18,967 --> 00:37:20,385 Is this all the ramyeon we have? 614 00:37:20,468 --> 00:37:22,136 Yes, sir. Last night... 615 00:37:22,220 --> 00:37:25,223 Those jerks on night duty ate most of it as a midnight snack. 616 00:37:25,598 --> 00:37:26,975 How long will this last us? 617 00:37:27,058 --> 00:37:28,267 About two days, sir. 618 00:37:31,854 --> 00:37:33,773 What is this? 619 00:37:35,233 --> 00:37:37,276 These are combat rations. 620 00:37:37,360 --> 00:37:38,361 I see. 621 00:37:40,863 --> 00:37:43,533 -It looks disgusting. -It actually is disgusting. 622 00:37:43,616 --> 00:37:44,742 Before we eat... 623 00:37:46,744 --> 00:37:48,538 Well, here's the bottom line. 624 00:37:48,621 --> 00:37:50,248 We're short on rations. 625 00:37:54,127 --> 00:37:55,294 Is it a blackout? 626 00:37:56,838 --> 00:37:57,797 Black ops? 627 00:37:58,589 --> 00:37:59,590 "Black ops"? 628 00:37:59,674 --> 00:38:02,218 -"Blackout." -Oh, I see. 629 00:38:04,137 --> 00:38:06,097 Don't pick your nose at the table, you little shit. 630 00:38:06,180 --> 00:38:08,933 -Get it together. -Private Ra In-ho. Sorry, sir. 631 00:38:09,017 --> 00:38:09,934 That's disgusting. 632 00:38:11,394 --> 00:38:12,895 -Oh, come on! -Don't do that. 633 00:38:13,521 --> 00:38:14,939 What the heck are you doing? 634 00:38:17,859 --> 00:38:20,987 The rations we currently have 635 00:38:21,362 --> 00:38:24,198 will only last us for two days if we eat the usual amount. 636 00:38:24,574 --> 00:38:26,367 -Phone services are down. -What? 637 00:38:26,451 --> 00:38:28,244 We'll have to cut back on rations. 638 00:38:28,327 --> 00:38:29,495 The supply schedule... 639 00:38:29,579 --> 00:38:30,788 We're fucked. 640 00:38:30,872 --> 00:38:32,582 We'll lose power soon, too. 641 00:38:32,665 --> 00:38:36,044 -A building this size should have an ATS. -Keep it down, dumbass. 642 00:38:36,127 --> 00:38:39,505 The ATS is usually installed between an external power source and generator. 643 00:38:39,589 --> 00:38:41,924 -Quit your yapping! -Sorry, sir! 644 00:38:43,259 --> 00:38:44,260 Anyway, 645 00:38:46,012 --> 00:38:48,514 we must share during these hard times 646 00:38:49,557 --> 00:38:50,975 and stick together in comradeship. 647 00:38:51,559 --> 00:38:52,769 This isn't much, 648 00:38:54,270 --> 00:38:55,438 but enjoy the food. 649 00:38:56,314 --> 00:38:57,690 I want cup noodles. 650 00:39:00,985 --> 00:39:03,362 Let's share some cup noodles. 651 00:39:05,031 --> 00:39:06,949 The boys have been through a lot. 652 00:39:07,617 --> 00:39:09,660 Seeing them eat this with no soup... 653 00:39:11,204 --> 00:39:12,997 It weighs heavily on my heart. 654 00:39:14,540 --> 00:39:16,417 -Gye-young. -Yes, sir. 655 00:39:16,501 --> 00:39:17,585 Boil some water. 656 00:39:17,668 --> 00:39:18,669 Yes, sir. 657 00:39:19,337 --> 00:39:20,713 It's fine. Dig in. 658 00:39:25,051 --> 00:39:26,094 Let's eat. 659 00:39:26,177 --> 00:39:27,678 -Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 660 00:39:27,762 --> 00:39:29,263 Thanks for the food. 661 00:39:31,557 --> 00:39:32,850 Eat, Hyung-bae. 662 00:39:32,934 --> 00:39:34,060 Yes, sir. 663 00:39:46,614 --> 00:39:48,241 -Right side. -This way. 664 00:39:58,751 --> 00:39:59,919 This way. 665 00:40:07,218 --> 00:40:08,344 -Hurry. -What's that? 666 00:40:08,427 --> 00:40:09,262 Watch your step. 667 00:40:21,232 --> 00:40:23,109 Is A Tower through this way? 668 00:40:23,651 --> 00:40:24,986 Yes, I think so. 669 00:40:25,319 --> 00:40:26,863 Did you turn your phones off? 670 00:40:27,738 --> 00:40:29,448 There's no need if it's on silent. 671 00:40:29,532 --> 00:40:30,992 You told us to turn ours off. 672 00:40:31,367 --> 00:40:34,078 -Come on, just keep going. -But his phone... 673 00:40:35,413 --> 00:40:37,206 He's doing that because he doesn't have a phone. 674 00:40:48,301 --> 00:40:49,302 Hey. 675 00:40:49,802 --> 00:40:51,304 You're so clumsy. 676 00:40:51,387 --> 00:40:53,890 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 677 00:40:53,973 --> 00:40:55,641 Your shoelaces are untied. 678 00:41:07,486 --> 00:41:09,030 You do this. 679 00:41:10,698 --> 00:41:11,866 And then, you... 680 00:41:12,825 --> 00:41:13,784 After that... 681 00:41:22,752 --> 00:41:23,628 Dang it. 682 00:41:30,092 --> 00:41:31,469 Jeez... 683 00:41:38,267 --> 00:41:40,728 -Something's not right, sir. -What now? 684 00:41:40,811 --> 00:41:44,732 After Private Choi got bitten, he died without turning into a zombie. 685 00:41:44,815 --> 00:41:45,816 So what? 686 00:41:46,192 --> 00:41:47,109 Good point. 687 00:41:47,902 --> 00:41:52,698 I think Chef Jung turned into a zombie not long after he was bitten. 688 00:42:03,084 --> 00:42:04,293 What the hell is that? 689 00:42:07,088 --> 00:42:08,714 Did you secure the door? 690 00:42:08,798 --> 00:42:11,259 We secured the north and west access points, sir. 691 00:42:19,475 --> 00:42:21,686 They don't turn right away. There's a delay. 692 00:42:21,769 --> 00:42:22,603 How come? 693 00:42:35,783 --> 00:42:36,617 Choi... 694 00:42:37,326 --> 00:42:39,161 Choi Chul-woo? 695 00:42:39,245 --> 00:42:40,788 -Chul-woo! -Don't go near him! 696 00:42:41,163 --> 00:42:43,207 -Chul-woo. -You can't get close to him. 697 00:42:43,291 --> 00:42:44,208 Stop him! 698 00:42:47,253 --> 00:42:48,254 Chul-woo. 699 00:42:56,053 --> 00:42:57,096 What are you doing? 700 00:43:13,779 --> 00:43:15,781 -Hyung-bae. -What's happening? 701 00:43:21,329 --> 00:43:22,288 Chul-woo. 702 00:43:24,248 --> 00:43:26,709 I'm sorry for making you do the guillotine choke. 703 00:43:27,251 --> 00:43:28,252 Hyung-bae! 704 00:43:28,836 --> 00:43:29,879 Sir! 705 00:43:37,303 --> 00:43:38,637 Get a blanket and a rifle. 706 00:43:38,721 --> 00:43:40,139 -Kyung-sik. -Yes, sir. 707 00:43:40,222 --> 00:43:42,183 Corporal Jeon, can you hear me? 708 00:43:42,266 --> 00:43:43,684 Are you okay, Corporal Jeon? 709 00:43:43,768 --> 00:43:45,478 -Corporal Jeon. -Take him inside! 710 00:43:56,155 --> 00:43:57,865 -First Sergeant! -First Sergeant! 711 00:44:04,997 --> 00:44:06,665 -Let go. -Private Choi. 712 00:44:08,376 --> 00:44:09,293 Are you all right? 713 00:44:09,377 --> 00:44:10,419 -Chul-woo! -It's Hyung-bae. 714 00:44:10,503 --> 00:44:11,629 Hyung-bae! 715 00:44:15,508 --> 00:44:17,718 I'll administer CPR. Clear his airway, sir. 716 00:44:18,094 --> 00:44:20,679 -Clear his hair? -For CPR... 717 00:44:20,763 --> 00:44:22,223 Fucking hell. 718 00:44:22,973 --> 00:44:24,433 We can't let him die. 719 00:44:24,517 --> 00:44:25,893 He'll turn into a zombie. 720 00:44:28,312 --> 00:44:32,858 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 721 00:44:32,942 --> 00:44:36,529 One, two, three, four, five, six, seven. 722 00:44:37,154 --> 00:44:39,156 Stop the bleeding, damn it! 723 00:44:39,240 --> 00:44:40,408 Get a towel! 724 00:44:40,491 --> 00:44:42,660 -Get me a rifle! -Who, me? 725 00:44:42,743 --> 00:44:43,786 Hurry, sir! 726 00:44:43,869 --> 00:44:45,413 Get a rifle! 727 00:44:53,462 --> 00:44:54,922 Get out of the way! 728 00:44:55,339 --> 00:44:57,341 -Are you ready? -I'm ready, sir. 729 00:44:57,425 --> 00:44:58,509 Fire! 730 00:45:08,686 --> 00:45:10,146 -The head. -What? 731 00:45:10,229 --> 00:45:11,605 You have to shoot the head! 732 00:45:11,689 --> 00:45:12,648 Fire! 733 00:45:12,648 --> 00:45:17,648 734 00:45:12,648 --> 00:45:22,648 49653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.