Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,966 --> 00:01:04,966
2
00:01:04,966 --> 00:01:09,966
3
00:01:09,966 --> 00:01:11,301
Help me.
4
00:01:12,010 --> 00:01:14,805
Oh, please help me, sir!
5
00:01:16,890 --> 00:01:18,350
Private First Class Lee!
6
00:01:22,938 --> 00:01:24,856
Private First Class Lee!
7
00:01:36,618 --> 00:01:38,537
Stand back on the count of three!
8
00:01:38,620 --> 00:01:40,080
Private First Class Lee.
9
00:01:41,748 --> 00:01:42,707
Do it, quick!
10
00:01:43,208 --> 00:01:44,209
One!
11
00:01:44,668 --> 00:01:45,627
Two!
12
00:01:46,878 --> 00:01:47,879
Three!
13
00:01:57,931 --> 00:01:59,891
In-ho, get to the emergency exit!
14
00:02:01,601 --> 00:02:03,311
-Let's go.
-Hurry.
15
00:02:03,395 --> 00:02:05,522
-Take a scraper.
-Okay.
16
00:02:20,120 --> 00:02:22,581
This is a five-star hotel, Private Lee.
17
00:02:23,665 --> 00:02:25,584
Our fire safety protocol is top-notch.
18
00:02:32,966 --> 00:02:33,967
Run!
19
00:02:34,926 --> 00:02:36,219
Damn it!
20
00:02:41,766 --> 00:02:42,893
Hurry!
21
00:02:48,356 --> 00:02:49,733
Shut the door!
22
00:02:58,909 --> 00:02:59,826
Lock it.
23
00:03:07,834 --> 00:03:09,252
-Chef Jung?
-Chef Jung!
24
00:03:09,336 --> 00:03:10,378
-Chef!
-Get up.
25
00:03:10,462 --> 00:03:11,796
-Come on, Chef.
-Hold on.
26
00:03:13,173 --> 00:03:14,174
Hey, In-ho.
27
00:03:14,549 --> 00:03:17,594
I'll take him upstairs.
Go and ask for help.
28
00:03:17,677 --> 00:03:18,720
Yes, sir.
29
00:03:18,803 --> 00:03:20,931
-Let's go, Soo-jeong!
-Hurry up, okay?
30
00:03:21,014 --> 00:03:22,849
-Can you manage, Chef Jung?
-Yes.
31
00:03:23,683 --> 00:03:24,851
Let's go.
32
00:03:25,435 --> 00:03:26,895
Hurry!
33
00:03:26,978 --> 00:03:28,772
-Soo-jeong!
-Wait for me!
34
00:03:29,272 --> 00:03:30,482
Hurry up!
35
00:03:30,565 --> 00:03:32,359
I said, wait for me.
36
00:03:34,653 --> 00:03:35,737
I'm hungry.
37
00:03:40,951 --> 00:03:42,202
How far do we have to go?
38
00:03:43,078 --> 00:03:44,329
How much farther?
39
00:03:46,456 --> 00:03:48,625
Gimbap for sale.
40
00:03:48,708 --> 00:03:49,960
โฉ10,000 for gimbap.
41
00:03:50,043 --> 00:03:51,920
Only โฉ10,000.
42
00:03:52,003 --> 00:03:53,546
โฉ10,000 for gimbap.
43
00:03:58,343 --> 00:03:59,636
Come this way.
44
00:04:03,056 --> 00:04:04,391
I'll take two.
45
00:04:06,643 --> 00:04:08,603
There are way too many people here.
46
00:04:08,687 --> 00:04:11,106
Let's wait. We need to stay here.
47
00:04:11,231 --> 00:04:12,273
SEOUL NONHEON POLICE STATION
48
00:04:12,607 --> 00:04:15,068
What are they doing in there?
Where are the officers?
49
00:04:15,151 --> 00:04:16,987
-I'd buy it if I were you.
-No.
50
00:04:17,779 --> 00:04:18,905
Hey, Alex!
51
00:04:21,408 --> 00:04:23,159
I'm sorry.
52
00:04:23,994 --> 00:04:25,662
Are you really Alex?
53
00:04:25,745 --> 00:04:28,498
-Alex!
-Be quiet, will you?
54
00:04:28,581 --> 00:04:31,001
-You've got the wrong person.
-Keep it down.
55
00:04:31,084 --> 00:04:32,752
-I think it's him.
-No, I'm not.
56
00:04:35,422 --> 00:04:38,049
Alex, I'm glad you're safe.
57
00:04:39,009 --> 00:04:39,926
Are you okay?
58
00:04:40,010 --> 00:04:41,636
I thought my legs would explode.
59
00:04:43,096 --> 00:04:44,180
How about you?
60
00:04:44,723 --> 00:04:45,557
I'm fine.
61
00:04:45,640 --> 00:04:46,808
But why are you wearing...
62
00:04:47,892 --> 00:04:48,727
Well...
63
00:04:50,478 --> 00:04:51,312
I see.
64
00:04:51,771 --> 00:04:54,607
Are there no officers
inside the police station?
65
00:04:55,108 --> 00:04:55,984
Yeah, it's empty.
66
00:04:56,818 --> 00:04:58,319
I've been waiting for a while,
67
00:04:58,403 --> 00:05:01,823
but they haven't shown up,
and this crowd keeps getting bigger.
68
00:05:02,282 --> 00:05:05,243
I was worried things could get dangerous,
so I came outside.
69
00:05:07,996 --> 00:05:09,914
You could've gone around it, you know.
70
00:05:10,206 --> 00:05:11,124
What will you do?
71
00:05:11,207 --> 00:05:13,626
What do you mean? Just be on your way.
72
00:05:13,710 --> 00:05:15,503
We're going to wait for the police.
73
00:05:15,587 --> 00:05:18,506
Alex, why don't you wait with us
for ten more minutes?
74
00:05:18,840 --> 00:05:21,217
-All right, then.
-Why should he wait with us?
75
00:05:23,553 --> 00:05:25,013
By the way, why is everyone so quiet?
76
00:05:25,096 --> 00:05:26,264
Because of the zombies.
77
00:05:26,723 --> 00:05:28,808
A fight broke out earlier
because someone's phone rang.
78
00:05:28,892 --> 00:05:30,143
So turn your phone off.
79
00:05:30,226 --> 00:05:31,061
Yours, too.
80
00:05:31,144 --> 00:05:32,937
It was stolen a while ago.
81
00:05:34,564 --> 00:05:37,901
JAE-YOON, I'M TURNING
MY PHONE OFF FOR A WHILE
82
00:05:43,490 --> 00:05:45,200
SLIDE TO POWER OFF
83
00:05:54,793 --> 00:05:56,127
Are you scared, Young-man?
84
00:05:57,921 --> 00:05:58,838
No, sir.
85
00:05:59,422 --> 00:06:00,465
I'm fine, sir.
86
00:06:01,716 --> 00:06:04,177
Just do what you've been trained to do.
87
00:06:05,720 --> 00:06:08,348
And everything will be fine.
88
00:06:09,974 --> 00:06:10,975
Yes, sir.
89
00:06:21,653 --> 00:06:22,904
WARNING
RESTRICTED MILITARY ZONE
90
00:06:23,780 --> 00:06:25,365
Shit!
91
00:06:26,074 --> 00:06:27,826
-Sergeant Kim.
-Ra In-ho.
92
00:06:28,201 --> 00:06:29,077
Ra In-ho.
93
00:06:29,160 --> 00:06:30,620
Salute!
94
00:06:35,291 --> 00:06:37,544
Oh, come on. We're not zombies!
95
00:06:37,627 --> 00:06:38,920
What happened, Ra In-ho?
96
00:06:39,003 --> 00:06:39,838
She's...
97
00:06:40,380 --> 00:06:43,007
She's normal. I can vouch for her.
98
00:06:43,091 --> 00:06:44,592
-I swear.
-Lower your rifles.
99
00:06:45,135 --> 00:06:47,137
Hey, Soo-jeong.
100
00:06:47,220 --> 00:06:48,555
What happened to you?
101
00:06:48,638 --> 00:06:51,474
You moron, why are you not at your post?
102
00:06:51,558 --> 00:06:53,643
-Well--
-In-ho, where's Jae-yoon?
103
00:06:56,354 --> 00:06:59,357
Private First Class Lee, get up here fast!
104
00:06:59,440 --> 00:07:01,359
The door's open!
105
00:07:02,026 --> 00:07:03,444
Private First Class Lee!
106
00:07:04,279 --> 00:07:06,322
-Chef Jung.
-Jae-yoon!
107
00:07:06,406 --> 00:07:08,366
We did it. We finally made it!
108
00:07:08,825 --> 00:07:10,451
-What's wrong?
-Are you okay?
109
00:07:10,535 --> 00:07:12,662
-Jae-yoon!
-Get out of the way, Chul-woo.
110
00:07:12,745 --> 00:07:13,955
We made it.
111
00:07:14,038 --> 00:07:16,040
-Private Lee.
-What's going on?
112
00:07:16,624 --> 00:07:19,335
Who said you could let civilians
into the barracks?
113
00:07:20,545 --> 00:07:22,046
Are we running a shelter?
114
00:07:24,048 --> 00:07:25,341
Young-joo.
115
00:07:26,926 --> 00:07:30,805
I looked it up earlier,
and this isn't just happening in Korea.
116
00:07:30,889 --> 00:07:33,391
The US and Europe
have already been in chaos for days.
117
00:07:33,474 --> 00:07:36,352
It seems like the whole world
is spiraling out of control.
118
00:07:36,978 --> 00:07:38,688
Do you know why this is happening?
119
00:07:38,771 --> 00:07:41,149
There are some theories going around.
120
00:07:41,566 --> 00:07:44,611
Some say it started with someone
who ate a Komodo dragon,
121
00:07:44,694 --> 00:07:46,738
others say it started in a lab in China,
122
00:07:46,821 --> 00:07:49,115
or that it's a North Korean
biochemical weapon.
123
00:07:49,199 --> 00:07:52,368
Some even think this is happening
because of global warming.
124
00:07:52,452 --> 00:07:53,745
How so?
125
00:07:54,245 --> 00:07:55,622
Because of global warming,
126
00:07:55,705 --> 00:07:59,626
they claim an ancient life form
was uncovered in the Antarctic permafrost.
127
00:07:59,709 --> 00:08:03,004
And it released an ancient virus,
or so they say.
128
00:08:03,588 --> 00:08:06,216
Anyway, no one really knows
how it all started.
129
00:08:07,133 --> 00:08:07,967
But I think--
130
00:08:08,051 --> 00:08:09,177
-Move!
-Get out of the way!
131
00:08:09,260 --> 00:08:11,137
-What's going on?
-Oh, come on.
132
00:08:11,221 --> 00:08:13,348
Why are you just standing around
133
00:08:14,390 --> 00:08:15,558
and blocking the way?
134
00:08:15,642 --> 00:08:18,686
-Get the fuck out of my way!
-Get your hands on a weapon!
135
00:08:19,229 --> 00:08:20,813
Who are those people?
136
00:08:20,897 --> 00:08:23,858
-They're awfully rude.
-What the hell are you looking at?
137
00:08:23,942 --> 00:08:26,027
-They look like hunters.
-Go grab your guns!
138
00:08:26,110 --> 00:08:28,238
-I think they're here for their guns.
-Hurry up!
139
00:08:28,321 --> 00:08:31,199
Why would they look for their guns
at the police station?
140
00:08:31,282 --> 00:08:34,077
All firearms must be kept
at the nearby police station.
141
00:08:34,160 --> 00:08:35,453
It's illegal otherwise.
142
00:08:35,870 --> 00:08:37,872
Oh, is that a thing?
143
00:08:39,165 --> 00:08:42,710
Having a gun would be ideal
in this kind of situation.
144
00:08:43,544 --> 00:08:47,423
Police, hunters, soldiers.
They're all armed.
145
00:08:49,759 --> 00:08:50,718
Soldiers...
146
00:08:54,806 --> 00:08:56,057
Young-joo.
147
00:08:56,474 --> 00:08:57,725
On your feet, Lee!
148
00:08:59,102 --> 00:09:00,979
You brought civilians in
without clearance.
149
00:09:01,062 --> 00:09:02,647
-What were you thinking?
-Sir.
150
00:09:03,106 --> 00:09:04,649
That's not the issue right now.
151
00:09:04,732 --> 00:09:06,234
Sir, it's...
152
00:09:06,609 --> 00:09:07,694
This is an emergency.
153
00:09:09,028 --> 00:09:11,155
-Give me my phone, sir.
-Get a grip, Lee!
154
00:09:11,698 --> 00:09:12,657
Listen.
155
00:09:13,866 --> 00:09:17,120
We all need to contact our families!
156
00:09:18,371 --> 00:09:19,831
And we have a civilian here.
157
00:09:19,914 --> 00:09:20,999
Sir?
158
00:09:21,082 --> 00:09:23,459
This is Ms. Oh Soo-jeong
from the VIP lounge--
159
00:09:23,543 --> 00:09:24,836
Get it together, Kwak!
160
00:09:25,253 --> 00:09:26,296
My goodness.
161
00:09:27,922 --> 00:09:29,299
You must work at the hotel.
162
00:09:29,799 --> 00:09:33,720
But this is a classified military base,
and civilians are strictly prohibited--
163
00:09:38,224 --> 00:09:39,225
What was that?
164
00:09:40,101 --> 00:09:41,811
There's no time for this!
165
00:09:42,270 --> 00:09:44,605
The zombies broke down the door!
166
00:09:46,607 --> 00:09:49,444
We have to shut the door, sir!
167
00:09:49,527 --> 00:09:50,528
Sir!
168
00:09:51,487 --> 00:09:53,781
Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo.
Lock the door!
169
00:09:53,865 --> 00:09:55,408
-Yes, sir!
-Yes, sir!
170
00:09:59,662 --> 00:10:00,913
Hurry!
171
00:10:02,874 --> 00:10:04,042
Hurry up!
172
00:10:06,586 --> 00:10:07,420
What were those?
173
00:10:10,465 --> 00:10:12,383
-Chef Jung!
-What's wrong with him?
174
00:10:13,259 --> 00:10:15,762
-Are you okay, Chef?
-Explain what happened, Lee.
175
00:10:16,387 --> 00:10:17,388
Yes, sir.
176
00:10:18,264 --> 00:10:20,850
Well, what happened was...
177
00:10:24,729 --> 00:10:28,232
If that door opens,
we're all going to die, sir!
178
00:10:28,316 --> 00:10:29,233
What are they?
179
00:10:30,860 --> 00:10:32,987
They're zombies, sir.
180
00:10:33,696 --> 00:10:35,573
Are you fucking kidding me?
181
00:10:35,656 --> 00:10:37,033
Private Ra In-ho!
182
00:10:37,116 --> 00:10:40,745
Hey, army guy.
Does it look like we're kidding?
183
00:10:42,705 --> 00:10:45,416
Why would we joke
about something like this?
184
00:10:55,676 --> 00:10:59,138
Escort the two civilians to the barracks.
185
00:10:59,222 --> 00:11:00,348
Yes, sir.
186
00:11:01,808 --> 00:11:03,851
Here, Chef. Come with me.
187
00:11:06,062 --> 00:11:07,772
-Chef Jung!
-What's up with him?
188
00:11:08,689 --> 00:11:09,816
What's the matter?
189
00:11:11,609 --> 00:11:12,568
Is he okay?
190
00:11:19,575 --> 00:11:20,618
He's not breathing.
191
00:11:24,747 --> 00:11:26,499
Watch out for accidental discharge.
192
00:11:27,125 --> 00:11:29,210
Even blanks can be dangerous
at close range.
193
00:11:33,297 --> 00:11:34,590
What? Chef Jung?
194
00:11:35,800 --> 00:11:37,009
Chef?
195
00:11:39,679 --> 00:11:42,557
Chef, are you all right?
196
00:11:45,351 --> 00:11:46,769
What the heck?
197
00:11:50,857 --> 00:11:52,275
SEOUL NONHEON POLICE STATION
198
00:11:54,944 --> 00:11:56,654
I think we should just go.
199
00:11:57,363 --> 00:12:00,032
Go where? Do you know of a safer place?
200
00:12:00,450 --> 00:12:04,162
It might be better to be somewhere
that's less crowded in times like this.
201
00:12:05,496 --> 00:12:06,956
Alex is right.
202
00:12:07,039 --> 00:12:09,959
It's pointless to wait
when the cops aren't even here.
203
00:12:11,961 --> 00:12:13,588
I don't even know what to think.
204
00:12:15,089 --> 00:12:16,591
-What was that?
-What happened?
205
00:12:16,674 --> 00:12:17,550
Die, you bastard!
206
00:12:18,301 --> 00:12:19,135
What's going on?
207
00:12:19,927 --> 00:12:21,179
Hey, asshole!
208
00:12:21,846 --> 00:12:24,098
Oh, for fuck's sake.
I knew this would happen.
209
00:12:24,182 --> 00:12:25,349
What is going on?
210
00:12:26,726 --> 00:12:27,894
Let's get out of here!
211
00:12:29,937 --> 00:12:31,731
Young-joo, get in front of me.
212
00:12:32,482 --> 00:12:33,483
Shit!
213
00:12:35,318 --> 00:12:37,528
You're lucky we're here.
214
00:12:38,112 --> 00:12:40,114
Be grateful, damn it!
215
00:12:45,661 --> 00:12:47,079
Die!
216
00:12:48,956 --> 00:12:51,000
-You fuckers!
-What the fuck?
217
00:12:55,046 --> 00:12:55,880
What's happening?
218
00:13:08,351 --> 00:13:10,770
Sir, look at his calf.
219
00:13:23,282 --> 00:13:24,450
Soo-jeong!
220
00:13:28,579 --> 00:13:29,664
Don't move, civilian!
221
00:13:37,838 --> 00:13:38,756
Soo-jeong.
222
00:13:43,261 --> 00:13:44,136
What is that?
223
00:13:50,643 --> 00:13:52,228
-What the hell?
-Sir.
224
00:13:52,311 --> 00:13:53,646
Sir!
225
00:13:55,147 --> 00:13:56,774
Those are blanks!
226
00:13:57,733 --> 00:13:58,901
Sir!
227
00:13:59,860 --> 00:14:01,988
I lift 500kg on the Big Three!
228
00:14:02,071 --> 00:14:05,366
Everyone, get out of the way!
Don't get too close!
229
00:14:05,825 --> 00:14:07,368
I'll take him out!
230
00:14:08,494 --> 00:14:09,704
No, Chul-woo!
231
00:14:09,787 --> 00:14:11,497
-What the hell?
-What is that thing?
232
00:14:15,376 --> 00:14:16,377
-No, sir!
-Let go!
233
00:14:17,169 --> 00:14:19,630
Get the live rounds! Now, damn it!
234
00:14:19,714 --> 00:14:21,424
Yes, sir! Let's go!
235
00:14:21,507 --> 00:14:22,550
Yes, sir.
236
00:14:23,384 --> 00:14:25,928
-Young-man...
-Out of the way, sir!
237
00:14:31,601 --> 00:14:33,352
You son of a bitch!
238
00:14:34,604 --> 00:14:36,397
-I got a hold of him!
-Chul-woo!
239
00:14:36,480 --> 00:14:38,691
Do a guillotine choke!
240
00:14:38,774 --> 00:14:40,234
A guillotine choke! Yes, sir!
241
00:14:40,693 --> 00:14:41,819
-No!
-No, stop!
242
00:14:42,653 --> 00:14:43,487
Stop it.
243
00:14:43,863 --> 00:14:45,239
You piece of shit!
244
00:14:46,240 --> 00:14:47,950
-You son of a bitch!
-No, step away!
245
00:14:48,951 --> 00:14:50,077
Damn you!
246
00:14:50,161 --> 00:14:52,830
How dare you attack a soldier
when martial law is in effect?
247
00:14:52,913 --> 00:14:54,165
You little piece of shit!
248
00:14:54,749 --> 00:14:55,791
"Little"?
249
00:14:55,875 --> 00:14:57,209
Hey, hurry up!
250
00:14:57,293 --> 00:14:58,210
Yes, sir!
251
00:14:58,294 --> 00:15:00,421
Please calm down, sir.
252
00:15:00,504 --> 00:15:03,257
-This asshole always towered over us!
-Calm down, sir!
253
00:15:03,341 --> 00:15:05,009
-You didn't even serve!
-Sir!
254
00:15:05,092 --> 00:15:07,094
-Please, sir!
-Let go of me!
255
00:15:07,178 --> 00:15:08,846
-Ra In-ho!
-You scumbag.
256
00:15:08,929 --> 00:15:10,973
The line is secure. Yes, sir.
257
00:15:11,057 --> 00:15:12,350
We have a situation, sir.
258
00:15:12,975 --> 00:15:15,353
We're under martial law, sir!
259
00:15:16,145 --> 00:15:17,313
We need backup, sir.
260
00:15:19,565 --> 00:15:21,484
Civilians have entered the compound.
261
00:15:23,527 --> 00:15:25,363
What should we do, sir?
262
00:15:27,531 --> 00:15:29,200
What the heck?
263
00:15:35,039 --> 00:15:36,999
Hey, let him go!
264
00:15:42,171 --> 00:15:44,924
His neck just snapped.
265
00:15:48,928 --> 00:15:50,596
-This is crazy.
-Chul-woo!
266
00:15:52,807 --> 00:15:54,266
Pull him off, now!
267
00:15:54,350 --> 00:15:55,184
Chul-woo!
268
00:16:12,201 --> 00:16:13,536
Step aside, sir!
269
00:16:25,965 --> 00:16:26,966
Chul-woo.
270
00:16:27,049 --> 00:16:28,300
Chul-woo!
271
00:16:30,511 --> 00:16:32,304
Yoo Byung-joon, give him first aid!
272
00:16:32,763 --> 00:16:34,598
Sergeant Yoo's not back yet.
273
00:16:36,183 --> 00:16:38,728
-Move over.
-I've been trained in first aid!
274
00:16:38,811 --> 00:16:39,854
Chul-woo.
275
00:16:40,521 --> 00:16:41,814
Hang on, Chul-woo.
276
00:16:52,324 --> 00:16:53,367
Ra In-ho!
277
00:16:55,453 --> 00:16:56,287
Put that down.
278
00:16:57,830 --> 00:16:59,206
Put it down, now!
279
00:17:11,385 --> 00:17:12,678
You crazy little...
280
00:17:13,262 --> 00:17:14,430
You dumbass!
281
00:17:18,768 --> 00:17:20,394
-Sir!
-Freeze, Ra In-ho!
282
00:17:20,478 --> 00:17:22,188
Sir, that's loaded with live ammo.
283
00:17:22,521 --> 00:17:23,981
Sir!
284
00:17:24,064 --> 00:17:25,441
Not you, too, Lee Jae-yoon!
285
00:17:25,524 --> 00:17:27,651
I'm sorry, sir. But it had to be done.
286
00:17:29,278 --> 00:17:32,782
Otherwise, everyone else will get hurt,
just like Private Choi.
287
00:17:42,666 --> 00:17:44,210
Kim Young-man, Hwang Kyung-sik.
288
00:17:44,293 --> 00:17:45,461
Get Lee and Ra out of here.
289
00:17:45,544 --> 00:17:46,504
As of this moment,
290
00:17:46,587 --> 00:17:49,089
any insubordination
will be dealt with immediately.
291
00:17:49,173 --> 00:17:50,299
-Yes, sir.
-Yes, sir.
292
00:17:51,467 --> 00:17:52,927
-Let's go.
-Yes, sir.
293
00:17:57,515 --> 00:17:58,974
Hey, get up.
294
00:18:06,857 --> 00:18:07,900
What should we do?
295
00:18:10,027 --> 00:18:11,028
Try this.
296
00:18:11,111 --> 00:18:12,404
Okay.
297
00:18:19,912 --> 00:18:21,413
Chul-woo!
298
00:18:21,497 --> 00:18:22,915
Hyung-bae, step outside.
299
00:18:22,998 --> 00:18:25,084
Sir, please be careful.
300
00:18:27,795 --> 00:18:28,838
How is he doing?
301
00:18:28,921 --> 00:18:31,173
The bleeding won't stop.
302
00:18:39,306 --> 00:18:40,307
Chul-woo!
303
00:18:42,476 --> 00:18:43,602
Choi Chul-woo.
304
00:18:44,645 --> 00:18:45,604
Get it together.
305
00:18:46,689 --> 00:18:47,565
Chul-woo.
306
00:18:52,736 --> 00:18:55,281
What are you doing?
Put pressure on his wound!
307
00:18:55,781 --> 00:18:56,991
Yes, sir.
308
00:19:02,705 --> 00:19:04,790
INFIRMARY
309
00:19:07,001 --> 00:19:08,043
Hey, Hyung-bae.
310
00:19:08,627 --> 00:19:10,087
How is Chul-woo holding up?
311
00:19:16,260 --> 00:19:18,762
Chul-woo!
312
00:19:19,597 --> 00:19:20,431
Sir.
313
00:19:24,018 --> 00:19:28,105
I shouldn't have told him
to do the guillotine choke.
314
00:19:28,188 --> 00:19:29,982
It's all my fault.
315
00:19:30,065 --> 00:19:31,567
I'm sorry.
316
00:19:31,650 --> 00:19:33,319
I apologize.
317
00:19:33,402 --> 00:19:35,321
It's not your fault. Get back up.
318
00:19:35,946 --> 00:19:37,156
On your feet.
319
00:19:37,823 --> 00:19:39,950
-You bastards.
-Hey, it's not your fault.
320
00:19:40,034 --> 00:19:42,286
I told you to stand guard at your posts!
321
00:19:46,081 --> 00:19:47,791
-Squad Commander.
-Yes, sir.
322
00:19:47,875 --> 00:19:49,126
Help wrap things up inside.
323
00:19:49,209 --> 00:19:51,003
-Jeon Hyung-bae!
-Yes, sir.
324
00:19:51,420 --> 00:19:53,339
-Take the civilian to the barracks.
-Yes, sir.
325
00:19:53,422 --> 00:19:54,423
And...
326
00:19:55,758 --> 00:19:57,176
Lee Jae-yoon, Ra In-ho.
327
00:19:57,259 --> 00:19:59,887
-Private Lee Jae-yoon.
-Private Ra In-ho!
328
00:20:00,721 --> 00:20:02,222
Follow me to the control room.
329
00:20:02,598 --> 00:20:03,599
First Sergeant.
330
00:20:04,475 --> 00:20:05,726
What about me?
331
00:20:15,861 --> 00:20:17,821
You should also be
in the control room, sir.
332
00:20:25,788 --> 00:20:26,997
-Let's go.
-Yes, sir.
333
00:20:31,627 --> 00:20:34,088
The Military Police
are definitely going to look into this.
334
00:20:34,171 --> 00:20:36,882
This is going to screw
my promotion evaluation. Shit!
335
00:20:39,343 --> 00:20:41,011
First Sergeant, I need a smoke.
336
00:20:41,929 --> 00:20:43,263
Commanding Officer, sir.
337
00:20:43,347 --> 00:20:45,808
Considering this is an emergency,
338
00:20:46,475 --> 00:20:49,019
I really think
we should contact our families.
339
00:20:49,103 --> 00:20:51,146
What's with you and your damn phone call?
340
00:20:51,230 --> 00:20:52,439
We're under martial law!
341
00:20:53,357 --> 00:20:55,776
But shouldn't we at least call
Chul-woo's family?
342
00:20:59,196 --> 00:21:03,033
Please report this to the brigade.
I'll notify his family.
343
00:21:03,117 --> 00:21:05,828
Shouldn't all the men
call their families, too?
344
00:21:08,580 --> 00:21:09,540
First Sergeant?
345
00:21:10,916 --> 00:21:12,001
Take it.
346
00:21:12,543 --> 00:21:15,087
Private Lee Jae-yoon. Thank you, sir!
347
00:21:16,505 --> 00:21:18,757
Call your families when you can.
348
00:21:19,216 --> 00:21:20,676
-Shit, finally.
-Wipe it, sir.
349
00:21:20,759 --> 00:21:22,177
Soo-jeong, you can sit here.
350
00:21:22,261 --> 00:21:23,512
-Oh, thanks.
-Sure.
351
00:21:25,597 --> 00:21:26,515
Salute.
352
00:21:28,934 --> 00:21:30,602
This message is from the CO.
353
00:21:30,686 --> 00:21:31,937
First of all, Chul-woo...
354
00:21:33,814 --> 00:21:34,982
The deceased private
355
00:21:35,566 --> 00:21:37,735
will be handed over
to the brigade medical corps.
356
00:21:37,818 --> 00:21:40,070
-The medical corps?
-Can they even make it here?
357
00:21:40,154 --> 00:21:41,071
-Maybe I--
-All of you...
358
00:21:41,155 --> 00:21:43,532
-No, be quiet for now.
-...are to keep your live ammo.
359
00:21:43,615 --> 00:21:46,952
However, to account for firearm safety,
360
00:21:47,036 --> 00:21:50,873
remove your magazines from your rifles
and keep them close to you.
361
00:21:50,956 --> 00:21:52,541
-Yes, sir!
-Yes, sir.
362
00:21:52,958 --> 00:21:55,627
-Kwak Gye-young.
-Corporal Kwak Gye-young.
363
00:21:55,961 --> 00:21:58,255
Replace all the bloodstained gear.
364
00:21:58,630 --> 00:21:59,465
Yes, sir.
365
00:21:59,548 --> 00:22:02,134
And since a civilian is present
under unavoidable circumstances,
366
00:22:02,551 --> 00:22:04,636
remember to stay disciplined as soldiers.
367
00:22:04,720 --> 00:22:05,679
-Yes, sir.
-Yes, sir.
368
00:22:05,763 --> 00:22:06,764
-Yes, sir!
-Yes, sir!
369
00:22:06,847 --> 00:22:07,848
-At ease.
-At ease.
370
00:22:07,931 --> 00:22:08,974
Excuse me, mister.
371
00:22:11,143 --> 00:22:12,770
-What?
-"Mister"?
372
00:22:13,479 --> 00:22:14,563
What is it, ma'am?
373
00:22:15,314 --> 00:22:17,900
Can I borrow a phone?
374
00:22:17,983 --> 00:22:19,485
-Don't you have yours?
-No.
375
00:22:19,568 --> 00:22:22,488
I will lend her mine, sir.
376
00:22:22,571 --> 00:22:23,822
Okay, do that.
377
00:22:23,906 --> 00:22:26,283
-Stay sharp and maintain order.
-Yes, sir.
378
00:22:28,619 --> 00:22:29,661
-Salute.
-Thanks.
379
00:22:29,745 --> 00:22:31,538
By the way, Soo-jeong.
380
00:22:32,623 --> 00:22:35,834
You can't call him "mister."
He's the admin supply officer.
381
00:22:35,918 --> 00:22:38,962
-I see. What a long title.
-I know.
382
00:22:39,046 --> 00:22:40,714
That's why we call him "sir."
383
00:22:40,798 --> 00:22:42,174
MY WIFE
384
00:22:42,257 --> 00:22:43,967
Please pick up.
385
00:22:44,051 --> 00:22:47,763
-Anything else you want to ask?
-No, thank you.
386
00:22:48,347 --> 00:22:49,598
MY DARLING YOUNG-JOO:
LET'S TALK FACE-TO-FACE
387
00:22:49,681 --> 00:22:51,016
I'M NEAR GANGNAM STATION
PEOPLE ARE ACTING WEIRD
388
00:22:55,938 --> 00:22:56,772
I'M SCARED, PLEASE CALL ME
389
00:22:56,855 --> 00:22:58,148
YOU'RE SAFE, RIGHT?
I'M RIGHT BY THE TOWER
390
00:23:05,239 --> 00:23:06,365
-What?
-What is it?
391
00:23:06,448 --> 00:23:07,491
You scared me.
392
00:23:09,618 --> 00:23:10,702
Damn it.
393
00:23:57,082 --> 00:23:59,668
Oh, right. Are your phones off?
394
00:24:00,210 --> 00:24:01,211
Yes.
395
00:24:01,295 --> 00:24:03,338
I already told you mine got stolen.
396
00:24:10,846 --> 00:24:12,556
-Are you hungry?
-Yes.
397
00:24:12,639 --> 00:24:14,516
There might be something to eat here.
398
00:24:15,017 --> 00:24:16,810
Let me go check.
399
00:24:19,605 --> 00:24:22,524
What would we have done without him?
400
00:24:24,902 --> 00:24:25,986
Hey, Kang Young-joo.
401
00:24:26,612 --> 00:24:29,698
We're in this mess
because I was giving you a ride.
402
00:24:33,660 --> 00:24:34,828
Sorry.
403
00:24:39,499 --> 00:24:42,878
Well, I didn't mean to make you apologize.
404
00:24:45,672 --> 00:24:46,590
Oh, look.
405
00:24:51,053 --> 00:24:54,389
FOR SALE, โฉ10,000 EACH
406
00:24:56,391 --> 00:24:57,601
This is it.
407
00:24:58,352 --> 00:25:01,230
Jae-yoon wanted this album so badly.
408
00:25:02,147 --> 00:25:03,690
Do you even know what that is?
409
00:25:05,275 --> 00:25:06,818
It's a cassette tape.
410
00:25:06,902 --> 00:25:09,029
That's right. So, you know.
411
00:25:11,073 --> 00:25:14,785
YOON JONG-SHIN
A GUIDEBOOK FOR BROKENHEARTED PEOPLE LIVE
412
00:25:30,259 --> 00:25:33,428
JAE-YOON'S PLAYLIST, 572 SONGS
413
00:25:34,263 --> 00:25:36,765
Why do you always listen
to Yoon Jong-shin's songs?
414
00:25:38,976 --> 00:25:41,103
Because they're awesome.
415
00:25:43,272 --> 00:25:47,192
I get it, but I might memorize
all the lyrics at this rate.
416
00:25:47,943 --> 00:25:49,861
Sing along if you can, then.
417
00:25:51,446 --> 00:25:57,035
Hey, you fool
418
00:25:57,119 --> 00:25:58,870
That's not how you sing it.
419
00:25:58,954 --> 00:26:03,542
-I'm in love with you
-I'm in love with you
420
00:26:03,625 --> 00:26:05,168
Oh, my gosh. Seriously?
421
00:26:06,336 --> 00:26:12,301
-You don't know how much you comforted me
-You don't know how much you comforted me
422
00:26:12,384 --> 00:26:15,887
-You ended my pain
-You ended my pain
423
00:26:15,971 --> 00:26:19,558
-And made me laugh again
-Laugh again
424
00:26:19,641 --> 00:26:21,143
All together now.
425
00:26:29,860 --> 00:26:31,570
The owner is probably dead by now.
426
00:26:31,653 --> 00:26:34,156
Why the hell would you
borrow money to pay for it?
427
00:26:34,239 --> 00:26:37,784
They could still be alive,
and just taking it would be stealing.
428
00:26:37,868 --> 00:26:40,329
I'm the idiot for giving you the cash.
429
00:26:40,412 --> 00:26:41,705
You're so frustrating.
430
00:26:48,503 --> 00:26:53,050
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
431
00:26:53,133 --> 00:26:56,094
MY DARLING YOUNG-JOO
432
00:26:57,679 --> 00:27:01,266
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
433
00:27:01,350 --> 00:27:04,144
MY DEAR GRANDMA
434
00:27:15,280 --> 00:27:16,448
Look after yourself.
435
00:27:16,531 --> 00:27:18,450
No, you should look after yourself.
436
00:27:18,533 --> 00:27:20,035
Okay, I will. Bye.
437
00:27:20,118 --> 00:27:23,497
Be careful of all those men.
Don't go off with some weird--
438
00:27:23,580 --> 00:27:25,665
-You startled me.
-I'm sorry.
439
00:27:25,749 --> 00:27:26,666
Here you go.
440
00:27:28,877 --> 00:27:29,961
Are you okay?
441
00:27:30,379 --> 00:27:31,421
You're fine.
442
00:27:32,881 --> 00:27:34,549
By the way, Soo-jeong.
443
00:27:36,885 --> 00:27:38,011
Was that your boyfriend?
444
00:27:38,095 --> 00:27:41,139
-No, it was my brother.
-I see.
445
00:27:41,723 --> 00:27:43,725
So, it was my future brother-in-law.
446
00:27:44,810 --> 00:27:47,354
Why do you keep calling me by my name?
447
00:27:48,605 --> 00:27:50,273
Right, of course.
448
00:27:52,359 --> 00:27:53,860
Shall we ditch the honorifics?
449
00:27:56,238 --> 00:27:57,572
How old are you?
450
00:27:59,574 --> 00:28:01,034
How old do you want me to be?
451
00:28:01,785 --> 00:28:06,665
When you visited me during Chuseok,
you and the aunties brought galbijjim.
452
00:28:08,750 --> 00:28:12,045
Do you remember the guy
who only ate veggies for his diet?
453
00:28:12,921 --> 00:28:14,714
Yes, him.
454
00:28:15,257 --> 00:28:19,052
He enlisted after finishing a semester
in sports science at Chung-Ang University.
455
00:28:22,013 --> 00:28:24,224
He's dead.
456
00:28:36,611 --> 00:28:40,657
NEWS
NATIONAL ASSEMBLY OBJECTS TO MARTIAL LAW
457
00:28:40,740 --> 00:28:42,033
"Martial law."
458
00:28:42,742 --> 00:28:44,119
MARTIAL LAW DECLARED
WHERE IS THE PRESIDENT?
459
00:28:52,169 --> 00:28:56,923
Jae-yoon, I'm on my way to see you.
I'll come to the hotel restaurant.
460
00:28:57,007 --> 00:29:01,136
If you can come down,
let's talk face-to-face.
461
00:29:02,053 --> 00:29:04,931
Why won't you reply?
Are you at the barracks?
462
00:29:05,599 --> 00:29:09,060
Jae-yoon, I'm near Gangnam Station,
and people are acting weird.
463
00:29:09,686 --> 00:29:11,146
You're okay, right?
464
00:29:11,229 --> 00:29:13,607
It's crazy out here.
Text me when you get this.
465
00:29:14,691 --> 00:29:17,235
Jae-yoon, you're safe, right?
466
00:29:18,028 --> 00:29:20,113
I'm right by the tower.
467
00:29:20,197 --> 00:29:22,032
Call me when you see this.
468
00:29:22,115 --> 00:29:23,783
I'll go to where you are.
469
00:29:25,410 --> 00:29:28,830
-No, you shouldn't worry about me.
-What am I going to do?
470
00:29:29,956 --> 00:29:32,042
Honey, how is Ha-yul?
471
00:29:32,918 --> 00:29:33,752
Is he okay?
472
00:29:34,711 --> 00:29:35,921
What about your parents?
473
00:29:36,796 --> 00:29:38,131
That's good.
474
00:29:39,424 --> 00:29:42,802
Just remember,
don't take a single step outside.
475
00:29:42,886 --> 00:29:44,763
I need you to stay home.
476
00:29:44,846 --> 00:29:45,680
Yes.
477
00:29:46,431 --> 00:29:48,683
Is there enough food for the baby?
478
00:29:50,310 --> 00:29:51,228
Okay.
479
00:29:51,770 --> 00:29:52,687
You did well.
480
00:29:53,313 --> 00:29:57,359
But just to be safe,
ration it so you don't run out.
481
00:29:57,442 --> 00:29:58,527
Okay.
482
00:29:59,236 --> 00:30:00,362
Oh, and honey.
483
00:30:01,071 --> 00:30:04,783
Water will be more important
than food from now on.
484
00:30:04,866 --> 00:30:07,536
So try to store as much water as possible.
485
00:30:11,581 --> 00:30:13,083
Private Ra In-ho.
486
00:30:13,166 --> 00:30:14,626
-What was that?
-I was on the phone.
487
00:30:14,709 --> 00:30:17,420
I'm sorry, sir,
but could you give me some privacy?
488
00:30:18,797 --> 00:30:19,923
Oh, sure.
489
00:30:20,006 --> 00:30:21,508
I'm sorry. Carry on.
490
00:30:21,591 --> 00:30:22,592
Thank you.
491
00:30:26,346 --> 00:30:27,180
Hello?
492
00:30:29,849 --> 00:30:30,976
Hey, honey.
493
00:30:32,227 --> 00:30:33,562
What about my voice?
494
00:30:34,437 --> 00:30:36,731
No, I must've had something in my throat.
495
00:30:44,781 --> 00:30:46,700
The punk's still the man of the house.
496
00:30:47,450 --> 00:30:48,368
Jae-yoon?
497
00:30:49,953 --> 00:30:51,121
Private Lee Jae-yoon.
498
00:30:51,204 --> 00:30:53,415
What's with the voice?
Where's your bravado?
499
00:30:53,498 --> 00:30:55,000
-Sorry, sir.
-That's better.
500
00:30:58,128 --> 00:31:00,297
Goodness, did you talk to your parents?
501
00:31:00,380 --> 00:31:03,341
No, sir. My parents are abroad,
and I couldn't reach them.
502
00:31:03,425 --> 00:31:04,551
Where are they?
503
00:31:04,634 --> 00:31:06,261
They went to Africa.
504
00:31:06,344 --> 00:31:07,887
-Africa?
-Yes, sir.
505
00:31:07,971 --> 00:31:11,474
What are they doing over there?
Are they diplomats or something?
506
00:31:11,558 --> 00:31:13,852
No, sir. They're just traveling.
507
00:31:13,935 --> 00:31:16,438
They retired and went to see things
they'd never seen before.
508
00:31:16,521 --> 00:31:18,356
"Things they'd never seen before"?
509
00:31:18,898 --> 00:31:21,526
Like giraffes and rhinos?
510
00:31:21,818 --> 00:31:24,195
-They like elephants, sir.
-I see.
511
00:31:24,863 --> 00:31:28,283
-That sounds awesome.
-Yes, sir.
512
00:31:31,578 --> 00:31:34,664
It might be okay in Africa.
513
00:31:41,129 --> 00:31:42,255
This is so sweet.
514
00:31:43,673 --> 00:31:45,425
I'm glad we found something to eat.
515
00:31:45,800 --> 00:31:47,510
Didn't they have any ramyeon?
516
00:31:49,429 --> 00:31:51,264
You said you live in Nowon.
And you're in Dogok?
517
00:31:51,348 --> 00:31:53,058
Yes, that's right. What about you?
518
00:31:53,141 --> 00:31:56,186
I live in Hong Kong, but I'm staying
at a hotel nearby on business.
519
00:31:56,603 --> 00:31:57,896
A hotel?
520
00:31:57,979 --> 00:31:59,272
Which one? Eden Hotel?
521
00:31:59,356 --> 00:32:01,232
Yes, how do you know that place?
522
00:32:01,733 --> 00:32:04,736
My boyfriend works
on top of the hotel.
523
00:32:04,819 --> 00:32:06,571
Is there something above the hotel?
524
00:32:06,905 --> 00:32:09,741
It's more like serving than working.
525
00:32:09,824 --> 00:32:11,326
-He's serving?
-He's stationed there
526
00:32:11,409 --> 00:32:13,411
at the air defense unit
on the hotel rooftop.
527
00:32:13,495 --> 00:32:15,622
I was driving her there
because she insisted on going--
528
00:32:15,705 --> 00:32:16,915
Hang on a minute.
529
00:32:17,999 --> 00:32:19,209
Is it these guys?
530
00:32:19,918 --> 00:32:22,504
You told us to turn off our phones.
531
00:32:22,587 --> 00:32:24,964
-Sorry, mine was on.
-Hey!
532
00:32:26,549 --> 00:32:27,467
That's Jae-yoon.
533
00:32:27,550 --> 00:32:29,678
What? Hold on.
534
00:32:29,761 --> 00:32:31,638
-This is your boyfriend?
-No way.
535
00:32:32,430 --> 00:32:34,182
-Hey--
-Is this Eden Hotel?
536
00:32:34,265 --> 00:32:35,475
When did you take this?
537
00:32:35,850 --> 00:32:38,019
I took it around lunchtime yesterday.
538
00:32:38,103 --> 00:32:40,939
It was funny how two soldiers
were carrying a steel delivery box.
539
00:32:41,022 --> 00:32:42,482
Is this your boyfriend?
540
00:32:42,982 --> 00:32:44,442
You can tell from this photo?
541
00:32:44,526 --> 00:32:46,236
-Yes.
-How can you tell it's him?
542
00:32:50,657 --> 00:32:51,658
Jae-yoon...
543
00:32:59,290 --> 00:33:01,876
JAE-YOON, THERE'S NO SIGNAL FOR CALLS
WE'RE DOING FINE, SO DON'T WORRY
544
00:33:01,960 --> 00:33:03,962
THINGS ARE QUIET IN AFRICA
HOW ARE THINGS OVER THERE?
545
00:33:04,045 --> 00:33:05,380
KOREA'S NOT DOING SO WELL, MOM
546
00:33:05,463 --> 00:33:07,590
IF THINGS START TO GET WEIRD,
DON'T LEAVE YOUR HOTEL
547
00:33:07,674 --> 00:33:09,092
STAY INSIDE THE BARRACKS
548
00:33:09,175 --> 00:33:10,969
DAD WANTS YOU TO STAY THERE
UNTIL THINGS DIE DOWN
549
00:33:11,052 --> 00:33:13,471
OKAY, MOM. DON'T WORRY
550
00:33:38,121 --> 00:33:39,789
Did you talk to your grandmother?
551
00:33:40,331 --> 00:33:41,541
She didn't pick up.
552
00:33:43,209 --> 00:33:45,587
Don't worry too much. She'll be fine.
553
00:33:47,630 --> 00:33:50,133
-Your family's in Busan, right?
-They're in Seoul, sir.
554
00:33:50,216 --> 00:33:52,719
-They're not in Busan?
-They're in Gaepo-dong.
555
00:33:54,095 --> 00:33:55,597
Then, what's with your accent?
556
00:33:55,680 --> 00:33:57,265
What do you mean, sir?
557
00:33:58,600 --> 00:34:00,602
"What do you mean, sir?"
558
00:34:05,523 --> 00:34:06,775
Where is Gaepo-dong?
559
00:34:09,903 --> 00:34:11,112
It's over there.
560
00:34:11,196 --> 00:34:13,114
You're wrong. Gaepo-dong's over there.
561
00:34:20,121 --> 00:34:22,749
You need to stop imagining the worst.
562
00:34:24,042 --> 00:34:25,168
Yes, sir.
563
00:34:26,503 --> 00:34:27,962
I'll go back inside, sir.
564
00:34:38,348 --> 00:34:41,768
Did you talk to your wife, First Sergeant?
565
00:34:42,310 --> 00:34:44,312
My wife? Well...
566
00:34:45,021 --> 00:34:46,731
I don't know what to call her now.
567
00:34:47,106 --> 00:34:48,650
"Ex-wife" might be better, sir.
568
00:34:50,068 --> 00:34:52,612
Well, either way...
569
00:34:56,324 --> 00:34:59,869
You should check on your family.
570
00:35:01,871 --> 00:35:02,789
Sure, sir.
571
00:35:04,457 --> 00:35:05,875
Could I have a smoke?
572
00:35:08,294 --> 00:35:09,254
I don't have any.
573
00:35:13,967 --> 00:35:16,219
Someone keeps taking my cigarettes.
574
00:35:20,223 --> 00:35:21,683
Do you think he's okay there?
575
00:35:22,433 --> 00:35:23,810
Don't worry.
576
00:35:23,893 --> 00:35:26,104
Soldiers are way safer in times like this.
577
00:35:26,187 --> 00:35:28,815
-Yes, the soldiers are safe.
-I'm worried about us.
578
00:35:35,697 --> 00:35:37,824
-Are you turning on your phone?
-Are you?
579
00:35:37,907 --> 00:35:39,784
SWEET JAE-YOON
580
00:35:40,952 --> 00:35:42,036
It's Jae-yoon.
581
00:35:42,412 --> 00:35:44,122
-Did he get back to you?
-Did he?
582
00:35:44,205 --> 00:35:45,665
Are you okay, Young-joo?
583
00:35:45,748 --> 00:35:47,125
You're safe, right?
584
00:35:47,208 --> 00:35:51,004
I'm doing fine now.
Don't be silly and come looking for me.
585
00:35:51,379 --> 00:35:54,299
Go and hide somewhere safe.
586
00:35:54,382 --> 00:35:57,051
If you tell me where you are,
I'll come get you, okay?
587
00:35:58,386 --> 00:35:59,596
He's okay.
588
00:36:00,555 --> 00:36:02,390
I told you not to worry, didn't I?
589
00:36:02,807 --> 00:36:04,267
-I'm glad.
-I'm glad.
590
00:36:05,226 --> 00:36:07,186
-Are you an echo?
-No.
591
00:36:13,234 --> 00:36:14,485
Our apologies.
592
00:36:14,569 --> 00:36:18,406
We're unable to connect your call
due to an influx of calls on the network.
593
00:36:18,489 --> 00:36:19,616
Please try again...
594
00:36:22,619 --> 00:36:26,623
There are too many calls,
so I can't get through to him.
595
00:36:26,915 --> 00:36:28,374
Don't worry.
596
00:36:28,458 --> 00:36:31,461
-If you wait, you'll get through.
-Yes, you'll get through.
597
00:36:31,544 --> 00:36:33,796
-Hey, Jin-wook.
-What?
598
00:36:34,505 --> 00:36:36,799
I think I should get to A Tower now.
599
00:36:36,883 --> 00:36:38,635
Are you out of your mind?
600
00:36:38,718 --> 00:36:40,720
You can't go anywhere in this situation.
601
00:36:40,803 --> 00:36:44,349
Thanks for everything.
I'll never forget what you've done for me.
602
00:36:44,766 --> 00:36:46,935
Alex, I'm very grateful to you, too.
603
00:36:47,393 --> 00:36:48,770
I should get going.
604
00:36:49,145 --> 00:36:50,355
Hey.
605
00:36:50,897 --> 00:36:52,190
-What...
-Young-joo.
606
00:36:53,232 --> 00:36:54,233
I'll go with you.
607
00:36:57,320 --> 00:36:58,446
What for?
608
00:36:58,529 --> 00:37:01,532
My car's parked at the tower,
so I need to get there anyway.
609
00:37:02,158 --> 00:37:03,534
Let's go to the hotel together.
610
00:37:04,369 --> 00:37:06,788
Two is better than one,
and better than two is...
611
00:37:10,833 --> 00:37:11,960
What will you do?
612
00:37:17,215 --> 00:37:18,424
Fuck.
613
00:37:18,967 --> 00:37:20,385
Is this all the ramyeon we have?
614
00:37:20,468 --> 00:37:22,136
Yes, sir. Last night...
615
00:37:22,220 --> 00:37:25,223
Those jerks on night duty
ate most of it as a midnight snack.
616
00:37:25,598 --> 00:37:26,975
How long will this last us?
617
00:37:27,058 --> 00:37:28,267
About two days, sir.
618
00:37:31,854 --> 00:37:33,773
What is this?
619
00:37:35,233 --> 00:37:37,276
These are combat rations.
620
00:37:37,360 --> 00:37:38,361
I see.
621
00:37:40,863 --> 00:37:43,533
-It looks disgusting.
-It actually is disgusting.
622
00:37:43,616 --> 00:37:44,742
Before we eat...
623
00:37:46,744 --> 00:37:48,538
Well, here's the bottom line.
624
00:37:48,621 --> 00:37:50,248
We're short on rations.
625
00:37:54,127 --> 00:37:55,294
Is it a blackout?
626
00:37:56,838 --> 00:37:57,797
Black ops?
627
00:37:58,589 --> 00:37:59,590
"Black ops"?
628
00:37:59,674 --> 00:38:02,218
-"Blackout."
-Oh, I see.
629
00:38:04,137 --> 00:38:06,097
Don't pick your nose
at the table, you little shit.
630
00:38:06,180 --> 00:38:08,933
-Get it together.
-Private Ra In-ho. Sorry, sir.
631
00:38:09,017 --> 00:38:09,934
That's disgusting.
632
00:38:11,394 --> 00:38:12,895
-Oh, come on!
-Don't do that.
633
00:38:13,521 --> 00:38:14,939
What the heck are you doing?
634
00:38:17,859 --> 00:38:20,987
The rations we currently have
635
00:38:21,362 --> 00:38:24,198
will only last us for two days
if we eat the usual amount.
636
00:38:24,574 --> 00:38:26,367
-Phone services are down.
-What?
637
00:38:26,451 --> 00:38:28,244
We'll have to cut back on rations.
638
00:38:28,327 --> 00:38:29,495
The supply schedule...
639
00:38:29,579 --> 00:38:30,788
We're fucked.
640
00:38:30,872 --> 00:38:32,582
We'll lose power soon, too.
641
00:38:32,665 --> 00:38:36,044
-A building this size should have an ATS.
-Keep it down, dumbass.
642
00:38:36,127 --> 00:38:39,505
The ATS is usually installed between
an external power source and generator.
643
00:38:39,589 --> 00:38:41,924
-Quit your yapping!
-Sorry, sir!
644
00:38:43,259 --> 00:38:44,260
Anyway,
645
00:38:46,012 --> 00:38:48,514
we must share during these hard times
646
00:38:49,557 --> 00:38:50,975
and stick together in comradeship.
647
00:38:51,559 --> 00:38:52,769
This isn't much,
648
00:38:54,270 --> 00:38:55,438
but enjoy the food.
649
00:38:56,314 --> 00:38:57,690
I want cup noodles.
650
00:39:00,985 --> 00:39:03,362
Let's share some cup noodles.
651
00:39:05,031 --> 00:39:06,949
The boys have been through a lot.
652
00:39:07,617 --> 00:39:09,660
Seeing them eat this with no soup...
653
00:39:11,204 --> 00:39:12,997
It weighs heavily on my heart.
654
00:39:14,540 --> 00:39:16,417
-Gye-young.
-Yes, sir.
655
00:39:16,501 --> 00:39:17,585
Boil some water.
656
00:39:17,668 --> 00:39:18,669
Yes, sir.
657
00:39:19,337 --> 00:39:20,713
It's fine. Dig in.
658
00:39:25,051 --> 00:39:26,094
Let's eat.
659
00:39:26,177 --> 00:39:27,678
-Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
660
00:39:27,762 --> 00:39:29,263
Thanks for the food.
661
00:39:31,557 --> 00:39:32,850
Eat, Hyung-bae.
662
00:39:32,934 --> 00:39:34,060
Yes, sir.
663
00:39:46,614 --> 00:39:48,241
-Right side.
-This way.
664
00:39:58,751 --> 00:39:59,919
This way.
665
00:40:07,218 --> 00:40:08,344
-Hurry.
-What's that?
666
00:40:08,427 --> 00:40:09,262
Watch your step.
667
00:40:21,232 --> 00:40:23,109
Is A Tower through this way?
668
00:40:23,651 --> 00:40:24,986
Yes, I think so.
669
00:40:25,319 --> 00:40:26,863
Did you turn your phones off?
670
00:40:27,738 --> 00:40:29,448
There's no need if it's on silent.
671
00:40:29,532 --> 00:40:30,992
You told us to turn ours off.
672
00:40:31,367 --> 00:40:34,078
-Come on, just keep going.
-But his phone...
673
00:40:35,413 --> 00:40:37,206
He's doing that
because he doesn't have a phone.
674
00:40:48,301 --> 00:40:49,302
Hey.
675
00:40:49,802 --> 00:40:51,304
You're so clumsy.
676
00:40:51,387 --> 00:40:53,890
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
677
00:40:53,973 --> 00:40:55,641
Your shoelaces are untied.
678
00:41:07,486 --> 00:41:09,030
You do this.
679
00:41:10,698 --> 00:41:11,866
And then, you...
680
00:41:12,825 --> 00:41:13,784
After that...
681
00:41:22,752 --> 00:41:23,628
Dang it.
682
00:41:30,092 --> 00:41:31,469
Jeez...
683
00:41:38,267 --> 00:41:40,728
-Something's not right, sir.
-What now?
684
00:41:40,811 --> 00:41:44,732
After Private Choi got bitten,
he died without turning into a zombie.
685
00:41:44,815 --> 00:41:45,816
So what?
686
00:41:46,192 --> 00:41:47,109
Good point.
687
00:41:47,902 --> 00:41:52,698
I think Chef Jung turned into a zombie
not long after he was bitten.
688
00:42:03,084 --> 00:42:04,293
What the hell is that?
689
00:42:07,088 --> 00:42:08,714
Did you secure the door?
690
00:42:08,798 --> 00:42:11,259
We secured the north and west
access points, sir.
691
00:42:19,475 --> 00:42:21,686
They don't turn right away.
There's a delay.
692
00:42:21,769 --> 00:42:22,603
How come?
693
00:42:35,783 --> 00:42:36,617
Choi...
694
00:42:37,326 --> 00:42:39,161
Choi Chul-woo?
695
00:42:39,245 --> 00:42:40,788
-Chul-woo!
-Don't go near him!
696
00:42:41,163 --> 00:42:43,207
-Chul-woo.
-You can't get close to him.
697
00:42:43,291 --> 00:42:44,208
Stop him!
698
00:42:47,253 --> 00:42:48,254
Chul-woo.
699
00:42:56,053 --> 00:42:57,096
What are you doing?
700
00:43:13,779 --> 00:43:15,781
-Hyung-bae.
-What's happening?
701
00:43:21,329 --> 00:43:22,288
Chul-woo.
702
00:43:24,248 --> 00:43:26,709
I'm sorry for making you
do the guillotine choke.
703
00:43:27,251 --> 00:43:28,252
Hyung-bae!
704
00:43:28,836 --> 00:43:29,879
Sir!
705
00:43:37,303 --> 00:43:38,637
Get a blanket and a rifle.
706
00:43:38,721 --> 00:43:40,139
-Kyung-sik.
-Yes, sir.
707
00:43:40,222 --> 00:43:42,183
Corporal Jeon, can you hear me?
708
00:43:42,266 --> 00:43:43,684
Are you okay, Corporal Jeon?
709
00:43:43,768 --> 00:43:45,478
-Corporal Jeon.
-Take him inside!
710
00:43:56,155 --> 00:43:57,865
-First Sergeant!
-First Sergeant!
711
00:44:04,997 --> 00:44:06,665
-Let go.
-Private Choi.
712
00:44:08,376 --> 00:44:09,293
Are you all right?
713
00:44:09,377 --> 00:44:10,419
-Chul-woo!
-It's Hyung-bae.
714
00:44:10,503 --> 00:44:11,629
Hyung-bae!
715
00:44:15,508 --> 00:44:17,718
I'll administer CPR.
Clear his airway, sir.
716
00:44:18,094 --> 00:44:20,679
-Clear his hair?
-For CPR...
717
00:44:20,763 --> 00:44:22,223
Fucking hell.
718
00:44:22,973 --> 00:44:24,433
We can't let him die.
719
00:44:24,517 --> 00:44:25,893
He'll turn into a zombie.
720
00:44:28,312 --> 00:44:32,858
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
721
00:44:32,942 --> 00:44:36,529
One, two, three, four, five, six, seven.
722
00:44:37,154 --> 00:44:39,156
Stop the bleeding, damn it!
723
00:44:39,240 --> 00:44:40,408
Get a towel!
724
00:44:40,491 --> 00:44:42,660
-Get me a rifle!
-Who, me?
725
00:44:42,743 --> 00:44:43,786
Hurry, sir!
726
00:44:43,869 --> 00:44:45,413
Get a rifle!
727
00:44:53,462 --> 00:44:54,922
Get out of the way!
728
00:44:55,339 --> 00:44:57,341
-Are you ready?
-I'm ready, sir.
729
00:44:57,425 --> 00:44:58,509
Fire!
730
00:45:08,686 --> 00:45:10,146
-The head.
-What?
731
00:45:10,229 --> 00:45:11,605
You have to shoot the head!
732
00:45:11,689 --> 00:45:12,648
Fire!
733
00:45:12,648 --> 00:45:17,648
734
00:45:12,648 --> 00:45:22,648
49653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.