All language subtitles for Mystery.101.2020-E05.An.Education.In.Murder.720p.WEB-DL.h264.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,834 --> 00:00:17,542 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 2 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 ♪ Go away, ♪ 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,333 ♪ don't come round here no more. ♪ 4 00:00:21,375 --> 00:00:24,959 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 5 00:00:25,000 --> 00:00:28,875 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 6 00:00:28,917 --> 00:00:30,875 ♪ Who can it be now? ♪ 7 00:00:32,333 --> 00:00:35,500 ♪ Who can it be now? ♪ 8 00:01:19,709 --> 00:01:22,041 The papers were what was believed to be an early draft 9 00:01:22,083 --> 00:01:25,667 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 10 00:01:25,709 --> 00:01:28,333 But the bitter irony is that after analysis 11 00:01:28,375 --> 00:01:30,667 the chapters were found to be forgeries. 12 00:01:30,709 --> 00:01:33,417 Professor Mac McKinnon had murdered his 13 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 14 00:01:36,917 --> 00:01:38,458 for nothing. 15 00:01:38,834 --> 00:01:40,792 McKinnon is currently serving 30 years 16 00:01:40,834 --> 00:01:44,083 at the Washington State Eastern Correctional Facility 17 00:01:44,125 --> 00:01:47,500 because We Know Whodunnit. 18 00:01:49,458 --> 00:01:51,917 You know, I really dislike these shows, 19 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 especially when you know the people involved. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,709 And the fact that the chapters were forged, 21 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 I mean, that's brutal. 22 00:01:58,667 --> 00:02:01,583 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 23 00:02:01,625 --> 00:02:03,917 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 24 00:02:03,959 --> 00:02:05,250 is actually a pseudonym. 25 00:02:05,291 --> 00:02:06,250 That's right. 26 00:02:06,291 --> 00:02:08,917 Hey, did you know Nicole and Mac? 27 00:02:08,959 --> 00:02:09,917 Yeah. 28 00:02:09,959 --> 00:02:12,125 Yeah, I worked with them for years. 29 00:02:12,166 --> 00:02:13,000 We were friends. 30 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 I wasn't teaching at Elmstead 31 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 by the time they joined the faculty. 32 00:02:15,625 --> 00:02:16,917 I knew them through Amy. 33 00:02:16,959 --> 00:02:18,500 Hmm. 34 00:02:18,542 --> 00:02:20,792 You know, Mac always claimed he was innocent. 35 00:02:20,834 --> 00:02:23,250 Do you believe him? 36 00:02:23,291 --> 00:02:27,375 Well, I know that they said they had physical evidence 37 00:02:27,417 --> 00:02:31,125 but I know Mac and he did not do it. 38 00:02:45,667 --> 00:02:48,000 Well, that was as sensational as I remember it. 39 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 It happened a couple years ago 40 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 so why are you watching it tonight? 41 00:02:51,125 --> 00:02:52,792 Because I'm talking to that writer tomorrow, 42 00:02:52,834 --> 00:02:53,917 Ella Quincy? 43 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Hmm. 44 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 Yeah, she's writing a book about the case 45 00:02:56,625 --> 00:02:58,709 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 46 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 I will say this. 47 00:03:00,291 --> 00:03:02,000 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 48 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 49 00:03:05,667 --> 00:03:06,709 That was very original. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,458 That is just the thing I'm looking for 51 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 in the next Atticus Keller novel. 52 00:03:10,041 --> 00:03:11,166 You should steal it. 53 00:03:11,208 --> 00:03:13,417 Well, you know, artists do that sometimes. 54 00:03:13,458 --> 00:03:14,959 Speaking of which, 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 56 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 Well, I should hope so. 57 00:03:19,291 --> 00:03:21,959 You guys have your reservations, right? 58 00:03:23,667 --> 00:03:25,166 - Ooh. - Huh? 59 00:03:25,208 --> 00:03:26,667 Do we need reservations? 60 00:03:26,709 --> 00:03:28,250 Amy, did you make a reservation? 61 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 I forgot. 62 00:03:29,333 --> 00:03:30,166 Oh, come on. 63 00:03:30,208 --> 00:03:30,917 Are you kidding? 64 00:03:30,959 --> 00:03:31,709 We're not gonna get in. 65 00:03:31,750 --> 00:03:32,625 No... 66 00:03:33,959 --> 00:03:35,750 Of course we're coming to your reading! 67 00:03:35,792 --> 00:03:36,917 Front row centre. 68 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 That was very good. 69 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Honey, woah. That was good. 70 00:03:39,875 --> 00:03:41,834 You know, I didn't know much about your predecessor- 71 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Detective Clawson? 72 00:03:43,041 --> 00:03:44,250 Yeah, yeah. 73 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 I just know that he's definitely no Travis Burke. 74 00:03:47,542 --> 00:03:49,917 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 75 00:03:51,709 --> 00:03:54,875 No, that is not what I meant. 76 00:03:54,917 --> 00:03:56,875 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 77 00:03:56,917 --> 00:03:59,750 the kind of passion that you do for the job, that's all. 78 00:03:59,792 --> 00:04:00,875 Yeah, I didn't know the guy. 79 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 We only overlapped for like two weeks. 80 00:04:02,333 --> 00:04:06,041 I do know that he was very happy to retire. 81 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Yeah. 82 00:04:07,125 --> 00:04:08,500 Alright. 83 00:04:08,542 --> 00:04:11,875 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 84 00:04:11,917 --> 00:04:13,917 I was gonna grab a bite to eat. 85 00:04:13,959 --> 00:04:15,041 Would you like to join me? 86 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Yeah, of course. 87 00:04:16,417 --> 00:04:17,917 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 88 00:04:17,959 --> 00:04:21,208 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 89 00:04:21,250 --> 00:04:24,750 You mean... You mean like a date? 90 00:04:24,792 --> 00:04:26,083 Yeah. 91 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 I mean, you know, if you want to name it, sure. 92 00:04:28,500 --> 00:04:31,667 I mean, just for clarification purposes. 93 00:04:31,709 --> 00:04:33,000 Of course. Yeah. 94 00:04:33,041 --> 00:04:35,834 Ok. 95 00:04:35,875 --> 00:04:38,000 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 96 00:04:38,041 --> 00:04:39,792 Tuesday it is. 97 00:04:41,333 --> 00:04:42,125 Goodnight, Professor. 98 00:04:42,166 --> 00:04:43,750 Goodnight, Detective. 99 00:05:04,417 --> 00:05:05,709 Partners. 100 00:05:05,750 --> 00:05:08,917 The most famous fictional detective of all time, 101 00:05:08,959 --> 00:05:12,208 Sherlock Holmes, he had two partners. 102 00:05:12,250 --> 00:05:16,583 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 103 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 of Sherlock in every single way, 104 00:05:19,166 --> 00:05:21,458 but then Sir Arthur Conan Doyle 105 00:05:21,500 --> 00:05:25,750 wanted to give the great detective another partner. 106 00:05:25,792 --> 00:05:29,875 This time an academic, James Moriarty. 107 00:05:29,917 --> 00:05:33,792 He was also known as Sherlock's arch enemy. 108 00:05:33,834 --> 00:05:35,834 I'm going to read you guys something. 109 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 "A criminal strain ran in his blood, 110 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 "which, instead of being modified, 111 00:05:42,542 --> 00:05:46,417 "was increased and rendered infinitely more dangerous 112 00:05:46,458 --> 00:05:50,709 "by his extraordinary mental powers." 113 00:05:50,750 --> 00:05:53,000 Extraordinary mental powers. 114 00:05:53,041 --> 00:05:55,208 Who else does that remind you of? 115 00:05:55,250 --> 00:05:56,542 Anybody take a guess? 116 00:05:56,583 --> 00:05:58,250 Mr. Newman. 117 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 Sherlock Holmes? 118 00:05:59,500 --> 00:06:01,125 Exactly. 119 00:06:01,166 --> 00:06:02,625 Sherlock Holmes. 120 00:06:02,667 --> 00:06:04,166 Let me show you guys this. 121 00:06:08,667 --> 00:06:12,792 This was an etching from the original printing of the book. 122 00:06:12,834 --> 00:06:15,792 Holmes, Moriarty. 123 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 How similar do they look, right? 124 00:06:18,709 --> 00:06:22,542 So Moriarty was the second partner of Holmes. 125 00:06:22,583 --> 00:06:28,417 He was also his mirror image, so similar yet so different. 126 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Yeah. 127 00:06:30,709 --> 00:06:32,750 Alright, looks like time is up so your essays 128 00:06:32,792 --> 00:06:35,875 on the necessity of a partner in detective fiction 129 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 are due in a week, everybody. 130 00:06:37,583 --> 00:06:38,959 Have a great day. 131 00:06:39,000 --> 00:06:40,208 Bye. 132 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 What's up, Newman? 133 00:06:41,625 --> 00:06:42,417 How's it going, Bud? 134 00:06:42,458 --> 00:06:43,542 - Good, how are you? - Good. 135 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 - Good to see you. - You too. 136 00:06:44,667 --> 00:06:45,500 Hey, Blake. 137 00:06:45,542 --> 00:06:46,667 How's it going? 138 00:06:46,709 --> 00:06:48,166 Good, Professor. 139 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Busy, you know, running the book store. 140 00:06:50,291 --> 00:06:51,250 Right. Right. 141 00:06:51,291 --> 00:06:53,000 Oh, carpel tunnel? 142 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Yeah, my physical therapist gave me this. 143 00:06:56,083 --> 00:06:57,792 Writing does a number on my tendons. 144 00:06:57,834 --> 00:06:59,333 So you're writing. That's good. 145 00:06:59,375 --> 00:07:02,000 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 146 00:07:02,041 --> 00:07:03,375 on my novel. 147 00:07:03,417 --> 00:07:05,583 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 148 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 Oh, come on. You're the one who told me 149 00:07:07,041 --> 00:07:09,291 to switch from literary fiction to thriller. 150 00:07:09,333 --> 00:07:10,542 I did do that. 151 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 And he read three drafts. 152 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 That's also true. 153 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Mentoring, yeah. 154 00:07:14,500 --> 00:07:18,709 And so I wanted you to be some of the first to hear 155 00:07:18,750 --> 00:07:20,166 I just got a publishing offer. 156 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 Woah, nice! 157 00:07:21,291 --> 00:07:23,917 Blake, that's wonderful! Congratulations! 158 00:07:23,959 --> 00:07:26,083 Hey guys, I'm missing the party? 159 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 - Hey, Dad. - Hey, cutie. 160 00:07:28,917 --> 00:07:29,667 How are you? 161 00:07:29,709 --> 00:07:31,083 Great. 162 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Dad, you remember Blake Newman? 163 00:07:32,333 --> 00:07:33,417 How can I forget? 164 00:07:33,458 --> 00:07:34,875 He set up my reading for Tuesday night. 165 00:07:34,917 --> 00:07:36,458 We were just celebrating the fact that Blake 166 00:07:36,500 --> 00:07:38,333 just sold his first novel. 167 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Oh, that's wonderful. 168 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 Who's the publisher? 169 00:07:40,417 --> 00:07:43,125 Uh, Dain Press, they're smaller but... 170 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Oh, no, I know them well. Very respectable. 171 00:07:45,208 --> 00:07:45,959 What's it called? 172 00:07:46,000 --> 00:07:47,709 Uh, Murder While I Smile. 173 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 It's a quote from Shakespeare. 174 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Shakespeare, Richard III, I know it well. 175 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 Crime fiction, huh? 176 00:07:52,792 --> 00:07:54,166 Oh, you bet, sir. 177 00:07:54,208 --> 00:07:56,625 And my dad was a huge fan of yours. 178 00:07:56,667 --> 00:07:58,500 He introduced me to the Atticus Keller books. 179 00:08:00,208 --> 00:08:02,417 Well, I'm sure that he's quite proud now 180 00:08:02,458 --> 00:08:03,792 that you're being published. 181 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 I'm sure he would be. 182 00:08:05,542 --> 00:08:07,458 He passed away just over a year ago. 183 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 Sorry, Blake. 184 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 That's ok. 185 00:08:10,291 --> 00:08:13,834 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 186 00:08:13,875 --> 00:08:18,208 Well, can I read it? 187 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Are you serious? 188 00:08:19,333 --> 00:08:23,417 Yeah, I just happen to have a copy. 189 00:08:24,750 --> 00:08:26,375 Oh, yeah... 190 00:08:27,083 --> 00:08:28,417 Bud? 191 00:08:28,458 --> 00:08:29,458 I'll get you a fresh one. 192 00:08:29,500 --> 00:08:30,291 You better. 193 00:08:30,333 --> 00:08:31,792 Great. Thanks. 194 00:08:31,834 --> 00:08:33,542 I'll read it tonight. 195 00:08:33,583 --> 00:08:35,583 Well, he seems like a wonderful young man. 196 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Yeah. 197 00:08:36,667 --> 00:08:38,834 Yeah, he's in my modern novel seminar. 198 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Studying to get his PhD in and then he left 199 00:08:41,041 --> 00:08:43,041 a couple years ago to focus on writing. 200 00:08:43,083 --> 00:08:44,542 Seems to have paid off. 201 00:08:44,583 --> 00:08:46,250 It has, yeah. 202 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 203 00:08:48,500 --> 00:08:49,792 so I will talk to you later. 204 00:08:49,834 --> 00:08:50,959 You bet. 205 00:08:51,000 --> 00:08:51,709 Love you. 206 00:08:51,750 --> 00:08:53,041 Love you too, hon. 207 00:08:56,917 --> 00:08:59,458 Wow, Ella, this is a lovely rental. 208 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 How long do you have it for? 209 00:09:01,542 --> 00:09:02,792 A week. 210 00:09:02,834 --> 00:09:04,041 It was a great deal. 211 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 Yeah. 212 00:09:05,458 --> 00:09:08,959 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 213 00:09:09,000 --> 00:09:10,291 I've read everything your dad's written. 214 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Oh, me too. 215 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 216 00:09:14,667 --> 00:09:16,291 tomorrow night at a local book store. 217 00:09:16,333 --> 00:09:17,458 Oh, I know. 218 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 I arranged this trip to coincide with that. 219 00:09:19,125 --> 00:09:19,959 Ah. 220 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 But don't worry, 221 00:09:21,542 --> 00:09:22,583 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 222 00:09:22,625 --> 00:09:23,792 Ok. 223 00:09:23,834 --> 00:09:24,834 You want some tea? 224 00:09:24,875 --> 00:09:26,583 Yeah, yeah. That would be great. 225 00:09:26,625 --> 00:09:27,542 I'd love some. 226 00:09:27,583 --> 00:09:28,458 Is mint tea ok? 227 00:09:28,500 --> 00:09:30,083 Yeah, that's fine, thank you. 228 00:09:31,458 --> 00:09:35,667 So, is this your first book? 229 00:09:35,709 --> 00:09:37,959 Yeah, I was an English major in college. 230 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 What college did you go to? 231 00:09:39,500 --> 00:09:43,458 Oh, uh, a little school back east. 232 00:09:43,500 --> 00:09:44,834 Should we get started? 233 00:09:44,875 --> 00:09:46,542 Sure. Sure. 234 00:09:46,583 --> 00:09:47,917 You know, I can't help but ask you 235 00:09:47,959 --> 00:09:50,125 what made you want to write about this? 236 00:09:50,166 --> 00:09:52,542 Well, a few months ago I saw it featured on that show 237 00:09:52,583 --> 00:09:53,166 We Know Whodunnit. 238 00:09:53,208 --> 00:09:53,959 Oh. 239 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 Have you seen it? 240 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 Yeah. 241 00:09:55,792 --> 00:09:56,583 Yeah. Pretty over the top. 242 00:09:56,625 --> 00:09:58,000 Mmm. 243 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 But as an aspiring writer I thought it was powerful 244 00:10:00,333 --> 00:10:03,166 that writing would lead to murder. 245 00:10:03,625 --> 00:10:06,333 You don't mind if I record this, do you? 246 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 Sure, go ahead. 247 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 248 00:10:12,917 --> 00:10:15,375 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 249 00:10:15,417 --> 00:10:19,250 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 250 00:10:19,291 --> 00:10:22,834 what seemed to be an early draft of the initial chapters 251 00:10:22,875 --> 00:10:26,291 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 252 00:10:26,333 --> 00:10:27,917 But she wasn't a Twain Scholar? 253 00:10:27,959 --> 00:10:29,166 No, no, she wasn't. 254 00:10:29,208 --> 00:10:31,291 She taught creative writing. 255 00:10:31,333 --> 00:10:33,875 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 256 00:10:33,917 --> 00:10:34,917 for anyone. 257 00:10:34,959 --> 00:10:35,709 Yeah. 258 00:10:35,750 --> 00:10:36,792 If they had been real. 259 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 True. 260 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 Uh, so why did Mac need them so desperately? 261 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Mac was up for tenure at the college 262 00:10:42,792 --> 00:10:47,250 and he needed to publish or he would lose his position. 263 00:10:47,291 --> 00:10:49,875 And this all came out in a fight which you witnessed? 264 00:10:49,917 --> 00:10:51,250 Yes... 265 00:10:53,250 --> 00:10:57,583 It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 266 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 I didn't hear exactly what was said 267 00:10:59,625 --> 00:11:02,250 but Mac did come to me afterwards and he said 268 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 269 00:11:05,041 --> 00:11:07,875 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 270 00:11:07,917 --> 00:11:10,333 No, quite the contrary. They were close. 271 00:11:10,375 --> 00:11:11,625 Did you ever think that he'd be capable 272 00:11:11,667 --> 00:11:13,208 of doing something like this? 273 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 No. 274 00:11:14,291 --> 00:11:15,750 Never. 275 00:11:15,792 --> 00:11:18,375 You know, I tend to believe you just based on your work 276 00:11:18,417 --> 00:11:19,333 with the Garrison Police Department. 277 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 Well... 278 00:11:21,542 --> 00:11:23,250 But for full disclosure I am writing this book 279 00:11:23,291 --> 00:11:26,583 because I believe Mac McKinnon is innocent. 280 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 281 00:11:30,083 --> 00:11:34,875 Can I ask you what makes you think he's innocent? 282 00:11:34,917 --> 00:11:38,208 Oh, um... it's just a feeling. 283 00:11:38,250 --> 00:11:40,458 Feeling based on what? 284 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 I should probably keep that confidential for the moment. 285 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 Oh, sure. Sure. 286 00:11:46,709 --> 00:11:50,333 Uh, so have you spoken to Mac? 287 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 He won't meet with me. 288 00:11:51,625 --> 00:11:55,083 Oh, well um, I could try to reach out to him, 289 00:11:55,125 --> 00:11:56,333 see if I could change that if- 290 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Yeah, that'd be terrific! 291 00:11:57,625 --> 00:11:58,834 Yeah? 292 00:11:58,875 --> 00:12:00,959 Ok, well I should do it now before I forget. 293 00:12:01,000 --> 00:12:06,792 I'll just um, contact the correctional facility, 294 00:12:06,834 --> 00:12:08,667 see what happens, right? 295 00:12:09,250 --> 00:12:10,542 Well, thanks for talking to me. 296 00:12:10,583 --> 00:12:11,625 - Yeah. - Yeah. 297 00:12:11,667 --> 00:12:13,083 Thank you. 298 00:12:13,125 --> 00:12:16,041 Uh, who are you talking to next? 299 00:12:16,083 --> 00:12:17,834 Uh, Howard Clawson. 300 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 He was the detective on the Ford case but he's retired. 301 00:12:20,542 --> 00:12:23,166 Yeah, I know him. 302 00:12:23,208 --> 00:12:24,542 Uh, look. 303 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 This might seem a little weird 304 00:12:26,208 --> 00:12:30,959 but would you mind if I tagged along? 305 00:12:31,000 --> 00:12:32,041 Sure. 306 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 Yeah? 307 00:12:48,750 --> 00:12:51,709 Oh, hey, Mr. Clawson. 308 00:12:51,750 --> 00:12:54,250 Enjoying your retirement, I see. 309 00:12:54,291 --> 00:12:55,875 Technically I'm semi-retired. 310 00:12:55,917 --> 00:12:57,000 I do private security now. 311 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Amy Winslow. 312 00:12:59,208 --> 00:13:03,208 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 313 00:13:03,250 --> 00:13:06,166 I did a little consulting. 314 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 Where were you when I was on the job? 315 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 Thank you so much for talking to me, Howard. 316 00:13:11,083 --> 00:13:12,917 You don't mind if I record this, do you? 317 00:13:12,959 --> 00:13:14,333 No, go for it. 318 00:13:14,375 --> 00:13:18,208 So um, how did you get assigned to the case? 319 00:13:18,250 --> 00:13:21,041 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 320 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 Dwight and Nicole were separated, 321 00:13:22,417 --> 00:13:23,959 she was a no-show at the appointment 322 00:13:24,000 --> 00:13:26,834 with their divorce mediator. 323 00:13:27,500 --> 00:13:29,625 When I called her, no answer. 324 00:13:29,667 --> 00:13:31,417 I called the department in Elmstead. 325 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 She missed her morning classes. 326 00:13:33,542 --> 00:13:36,208 He wanted me to file a missing-persons report. 327 00:13:36,250 --> 00:13:38,709 I suggested he look for her at home. 328 00:13:38,750 --> 00:13:40,417 He asked me to come along. 329 00:13:40,458 --> 00:13:42,458 If she was there he didn't want to get in trouble 330 00:13:42,500 --> 00:13:44,917 with the mediation, since he moved out. 331 00:13:44,959 --> 00:13:46,208 And that's when you found her? 332 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Yeah, in bed. 333 00:13:47,667 --> 00:13:49,917 Paramedics thought heart attack. 334 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 She had no family history of heart disease 335 00:13:51,875 --> 00:13:56,000 so I ran a tox screen and it was strychnine. 336 00:13:56,041 --> 00:13:58,792 We looked for how it might have gotten into her. 337 00:13:58,834 --> 00:14:00,667 We found traces of the poison 338 00:14:00,709 --> 00:14:03,959 on the valve of her asthma inhaler canister. 339 00:14:04,000 --> 00:14:06,417 So someone injected it into her canister? 340 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 That's right. 341 00:14:07,709 --> 00:14:10,083 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 342 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 Of course. 343 00:14:11,166 --> 00:14:12,500 But he had an alibi. 344 00:14:12,542 --> 00:14:14,917 He was at his brother's house about an hour away. 345 00:14:14,959 --> 00:14:17,083 And what lead you to focus on Mac? 346 00:14:17,125 --> 00:14:19,500 Well, we heard about that fight. 347 00:14:19,542 --> 00:14:21,625 How desperate McKinnon was for those papers. 348 00:14:21,667 --> 00:14:23,125 Save his career. 349 00:14:23,166 --> 00:14:25,417 So we went to question the guy who wanted them. 350 00:14:25,458 --> 00:14:28,417 He wasn't home but his wife let us in. 351 00:14:28,458 --> 00:14:31,000 How long after Nicole's murder did you do this? 352 00:14:31,041 --> 00:14:32,583 Three days. 353 00:14:33,667 --> 00:14:35,250 Three days. Wow, you worked fast. 354 00:14:35,291 --> 00:14:37,583 That's the way to close a murder case. 355 00:14:37,625 --> 00:14:38,667 McKinnon wasn't home, 356 00:14:38,709 --> 00:14:41,166 but she let us look around. 357 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 I asked her to open the safe in his office. 358 00:14:43,250 --> 00:14:44,834 The key was right on top. 359 00:14:46,291 --> 00:14:49,917 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 360 00:14:49,959 --> 00:14:51,250 Open and shut. 361 00:14:51,291 --> 00:14:53,792 But Mac didn't confess. 362 00:14:53,834 --> 00:14:57,083 I mean, he didn't even take the plea deal. 363 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 We didn't need it. 364 00:14:58,417 --> 00:15:00,125 We got a conviction. 365 00:15:00,166 --> 00:15:04,542 And you didn't think that maybe he could have been framed? 366 00:15:08,166 --> 00:15:10,500 Are you trying to reopen this case? 367 00:15:10,542 --> 00:15:12,166 No. No, not at all. 368 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 I was just um... 369 00:15:13,291 --> 00:15:14,500 Listen clearly. 370 00:15:15,417 --> 00:15:18,834 That was a solid conviction. 371 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Of course. 372 00:15:22,583 --> 00:15:25,542 You know, I think I'm late for an appointment. 373 00:15:25,583 --> 00:15:27,250 I have to cut this short. 374 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Well, thank you for your time. 375 00:15:33,250 --> 00:15:34,583 Yeah. 376 00:15:34,625 --> 00:15:36,208 Have a good day. 377 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 You too. 378 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Sorry, Ella. 379 00:15:40,125 --> 00:15:42,125 Are you kidding? He was so defensive. 380 00:15:42,166 --> 00:15:44,000 It was like he was hiding something. 381 00:15:44,041 --> 00:15:45,792 That will be great for the book. 382 00:15:45,834 --> 00:15:46,959 Huh. 383 00:15:51,000 --> 00:15:51,834 Hey, Chuck. 384 00:15:51,875 --> 00:15:54,250 - Hey, guys. - Hey, hey. 385 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 Hey. 386 00:15:57,333 --> 00:15:58,959 Like what you've done with the place. 387 00:15:59,000 --> 00:15:59,959 Yeah. 388 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 You mean nothing? 389 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 You can't get enough of us, hey Howard? 390 00:16:02,417 --> 00:16:03,959 Thought I'd stop by, you know. 391 00:16:04,000 --> 00:16:05,542 Yeah, how are you? How're things? 392 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 I've been better, honestly. 393 00:16:07,083 --> 00:16:08,542 Uh, can we talk? 394 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Yeah, of course. Have a seat. 395 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Thank you. 396 00:16:13,166 --> 00:16:14,792 What's on your mind? 397 00:16:14,834 --> 00:16:18,875 Well, I just got done talking with your consultant. 398 00:16:18,917 --> 00:16:21,792 My consultant? 399 00:16:21,834 --> 00:16:24,625 Oh, you mean Professor Winslow? 400 00:16:24,667 --> 00:16:27,417 Yeah, whatever her title is. 401 00:16:27,458 --> 00:16:29,417 She doesn't carry a badge though. 402 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 No, she doesn't. 403 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 Look, I know she's a smart cookie 404 00:16:33,667 --> 00:16:36,291 but um, she's teamed up with a young book writer 405 00:16:36,333 --> 00:16:38,125 and they're clearly trying to reopen a murder case 406 00:16:38,166 --> 00:16:40,667 I closed two years ago. 407 00:16:40,709 --> 00:16:43,875 You mean the Nicole Ford murder? 408 00:16:43,917 --> 00:16:45,417 You knew she was up to this? 409 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 410 00:16:48,166 --> 00:16:48,917 That's not all. 411 00:16:48,959 --> 00:16:50,250 They're working together, 412 00:16:50,291 --> 00:16:52,500 trying to make this look like a bad conviction. 413 00:16:52,542 --> 00:16:54,583 Ok. 414 00:16:54,625 --> 00:16:57,834 Well, Howard, as you just said she's a smart person 415 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 and if she feels like there's a reason to look into this case... 416 00:17:00,917 --> 00:17:02,458 Well, there isn't. 417 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 I mean, I just told you, it's rock solid. 418 00:17:04,792 --> 00:17:07,417 Well, if it's rock solid then you've got nothing 419 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 to worry about, right? 420 00:17:12,792 --> 00:17:14,709 I'm sorry. 421 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I gotta grab this. 422 00:17:15,792 --> 00:17:18,125 Howard, it's always good to see you. 423 00:17:18,166 --> 00:17:18,834 Yeah, you too. 424 00:17:18,875 --> 00:17:19,667 Don't be a stranger. 425 00:17:19,709 --> 00:17:21,333 - Yeah. - Alright. 426 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 Hey. 427 00:17:24,375 --> 00:17:25,500 Were your ears burning? 428 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 Let me guess. 429 00:17:27,125 --> 00:17:28,709 Howard Clawson called you. 430 00:17:28,750 --> 00:17:31,667 Not a call, he actually came down to the station. 431 00:17:31,709 --> 00:17:33,500 Are you teaming up with that writer? 432 00:17:33,542 --> 00:17:35,750 No, I just tagged along for the interview 433 00:17:35,792 --> 00:17:36,959 with Howard Clawson. 434 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 I was trying to get her to trust me 435 00:17:38,417 --> 00:17:40,291 and then he got all defensive. 436 00:17:40,333 --> 00:17:42,834 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 437 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 He has a solid conviction. 438 00:17:44,667 --> 00:17:46,750 Ok, well if it was a solid conviction 439 00:17:46,792 --> 00:17:49,291 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 440 00:17:52,291 --> 00:17:53,834 Hey, Travis? 441 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 It's an important call. I'll call you back later. 442 00:17:55,291 --> 00:17:56,333 Bye. 443 00:17:56,375 --> 00:17:58,083 Bye. 444 00:17:58,125 --> 00:17:59,750 Washington State Eastern Correctional Facility. 445 00:17:59,792 --> 00:18:00,875 Do you accept the charges? 446 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Yes. 447 00:18:02,792 --> 00:18:03,792 Mac? 448 00:18:03,834 --> 00:18:05,291 Amy, hi. 449 00:18:05,333 --> 00:18:07,208 Hey. Thanks for calling me back. 450 00:18:07,250 --> 00:18:08,542 Yeah, sure. 451 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 452 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 to hear from you. 453 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Look, I know this may seem like it's out of the blue 454 00:18:15,500 --> 00:18:18,625 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 455 00:18:18,667 --> 00:18:21,417 Yeah, she sent me some messages. 456 00:18:21,458 --> 00:18:25,000 Yeah. She said you wouldn't talk to her. 457 00:18:25,041 --> 00:18:28,125 Listen, Amy, um... 458 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 I get a lot of requests over the last couple of years. 459 00:18:31,500 --> 00:18:33,792 You know, writers, journalists. 460 00:18:33,834 --> 00:18:35,500 They say they wanna tell my story 461 00:18:35,542 --> 00:18:37,542 but all they wanna do is to hear my story. 462 00:18:37,583 --> 00:18:41,166 Ok, I understand that but this is not that. 463 00:18:41,208 --> 00:18:44,834 She's writing a book that takes another look at what happened. 464 00:18:44,875 --> 00:18:46,000 What do you mean, another look? 465 00:18:46,041 --> 00:18:47,375 She believes you're innocent 466 00:18:47,417 --> 00:18:49,959 and I think she has a way to prove it. 467 00:18:50,000 --> 00:18:52,333 What is it? 468 00:18:52,375 --> 00:18:53,792 I don't know. 469 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 But I'm gonna find out. 470 00:19:04,208 --> 00:19:04,959 Hey, it's me. 471 00:19:05,000 --> 00:19:06,542 Kitchen. 472 00:19:06,583 --> 00:19:10,834 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 473 00:19:10,875 --> 00:19:12,166 Oh, yeah. 474 00:19:12,208 --> 00:19:13,208 Hi. Help yourself. 475 00:19:13,250 --> 00:19:13,917 Thanks, Dad. 476 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Yeah. 477 00:19:16,333 --> 00:19:20,208 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 478 00:19:20,250 --> 00:19:21,542 Are you going with that young writer? 479 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 Who Ella? Uh, no. 480 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 Oh, that was a loaded reply. 481 00:19:26,333 --> 00:19:30,125 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 482 00:19:30,166 --> 00:19:31,542 Meaning? 483 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Meaning she's so sure that Mac is innocent 484 00:19:35,125 --> 00:19:36,792 but she won't tell me how. 485 00:19:36,834 --> 00:19:39,250 Well, I mean, young writers, they... 486 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 they sometimes feel that someone might take their ideas. 487 00:19:42,041 --> 00:19:43,375 I'm not. 488 00:19:43,417 --> 00:19:45,083 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 489 00:19:45,125 --> 00:19:46,834 Which you're very good at, as I recall. 490 00:19:48,875 --> 00:19:50,792 Oh, what is this? Blake's manuscript? 491 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 Mmmhmm. 492 00:19:51,709 --> 00:19:53,125 Wow, you're like halfway done. 493 00:19:53,166 --> 00:19:54,709 Yeah, I was up past midnight. 494 00:19:54,750 --> 00:19:56,500 The kid knows how to craft out a mystery. 495 00:19:56,542 --> 00:19:57,500 Mmm. 496 00:19:57,542 --> 00:19:58,917 I gotta go. See you tonight. 497 00:19:58,959 --> 00:19:59,667 Ok. 498 00:19:59,709 --> 00:20:01,250 - Love you. - Love you. 499 00:20:20,417 --> 00:20:22,417 Go to booth 3, Mac. 500 00:20:33,667 --> 00:20:35,458 Hello, Amy. 501 00:20:35,500 --> 00:20:36,959 You look great. 502 00:20:37,000 --> 00:20:39,333 Hey. Thanks, Mac. 503 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 You look uh... 504 00:20:41,291 --> 00:20:42,333 Incarcerated. 505 00:20:44,709 --> 00:20:47,166 I really appreciate you coming down here. 506 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 I know you're very busy. 507 00:20:48,625 --> 00:20:51,583 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 508 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 about what we spoke about yesterday. 509 00:20:54,000 --> 00:20:55,917 That I'm innocent. 510 00:20:55,959 --> 00:20:57,917 I am, I swear to you. 511 00:20:57,959 --> 00:21:01,208 I... I didn't kill Nicole. 512 00:21:01,250 --> 00:21:02,917 I know. 513 00:21:02,959 --> 00:21:05,542 Listen, Ella says she can prove it. 514 00:21:05,583 --> 00:21:08,041 But here's the thing, she's not telling me how. 515 00:21:08,083 --> 00:21:09,709 So here's what I think. 516 00:21:09,750 --> 00:21:11,208 I think that we use the fact 517 00:21:11,250 --> 00:21:13,917 that you won't speak to her to our advantage. 518 00:21:13,959 --> 00:21:15,792 How so? 519 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 We offer her an exclusive interview 520 00:21:17,875 --> 00:21:20,542 in exchange for that information. 521 00:21:20,583 --> 00:21:22,041 That's a great idea. 522 00:21:22,083 --> 00:21:22,917 Let's do it. 523 00:21:22,959 --> 00:21:24,792 Yeah? Ok. 524 00:21:24,834 --> 00:21:26,542 I also wanted to talk to you about the detective 525 00:21:26,583 --> 00:21:29,125 that arrested you. 526 00:21:29,166 --> 00:21:30,208 Howard Clawson. 527 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 What about him? 528 00:21:31,417 --> 00:21:32,458 Did you ever have any previous dealings 529 00:21:32,500 --> 00:21:34,917 with him before this case? 530 00:21:34,959 --> 00:21:36,333 No. 531 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 My first meeting with this man was when he arrested me. 532 00:21:38,542 --> 00:21:41,750 You think you can get him to take another look? 533 00:21:41,792 --> 00:21:44,709 No, unfortunately he retired a year ago. 534 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 However, I think that I can get Travis 535 00:21:46,542 --> 00:21:49,959 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 536 00:21:50,000 --> 00:21:51,709 He's Clawson's replacement. 537 00:21:51,750 --> 00:21:54,208 I've actually helped him solve some cases. 538 00:21:54,250 --> 00:21:55,083 Really? 539 00:21:55,125 --> 00:21:56,000 Yeah. 540 00:21:56,041 --> 00:21:57,709 Well, that is encouraging. 541 00:21:57,750 --> 00:21:59,542 Yeah. I'll talk to him. 542 00:21:59,583 --> 00:22:02,000 I really appreciate that. Thank you. 543 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 No worries. 544 00:22:03,917 --> 00:22:09,417 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 545 00:22:09,458 --> 00:22:11,625 How did you know? 546 00:22:11,667 --> 00:22:13,375 Well, you told me once 547 00:22:13,417 --> 00:22:15,875 she doesn't really like you with a beard. 548 00:22:15,917 --> 00:22:16,750 Right. 549 00:22:18,750 --> 00:22:23,875 Yeah, she's been... she's been very busy. 550 00:22:23,917 --> 00:22:26,000 Well, hang tough. 551 00:22:26,041 --> 00:22:28,291 I'm gonna see what I can do, ok? 552 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 Yeah. Thanks. 553 00:22:36,834 --> 00:22:37,792 Hi, you've reached Ella Quincy. 554 00:22:37,834 --> 00:22:39,166 Please leave me a message. 555 00:22:39,208 --> 00:22:40,875 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 556 00:22:40,917 --> 00:22:44,625 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 557 00:22:44,667 --> 00:22:46,583 Give me a call. 558 00:22:46,625 --> 00:22:47,834 Thanks. Bye. 559 00:23:00,375 --> 00:23:04,041 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 560 00:23:04,083 --> 00:23:06,500 Who knew you were going up there? 561 00:23:06,542 --> 00:23:09,834 Just my dad, Mac, and the prison staff. 562 00:23:09,875 --> 00:23:11,542 Alright, I'm gonna call up there, 563 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 have them go over the security camera footage. 564 00:23:13,375 --> 00:23:16,583 I will also have our new forensics tech analyze this. 565 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 Ok, good. 566 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 567 00:23:20,083 --> 00:23:21,750 What? Are you serious? 568 00:23:21,792 --> 00:23:23,917 If any- 569 00:23:23,959 --> 00:23:26,709 If anything I should keep pursuing this. 570 00:23:26,750 --> 00:23:28,041 And so should you. 571 00:23:28,083 --> 00:23:31,333 Amy, it's closed. 572 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 It's closed. 573 00:23:32,709 --> 00:23:34,417 And I have to respect that. 574 00:23:34,458 --> 00:23:36,750 And so should you. 575 00:23:36,792 --> 00:23:37,542 Yeah? 576 00:23:37,583 --> 00:23:39,333 Yeah, I-I hear you. 577 00:23:50,166 --> 00:23:50,834 Amy. 578 00:23:50,875 --> 00:23:52,208 Hi, Linda. 579 00:23:52,250 --> 00:23:54,542 I was just wondering, do you have a minute to talk? 580 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 That writer was here this morning. 581 00:23:56,417 --> 00:23:58,125 Is this about that? 582 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 Uh, about Mac, you mean? 583 00:24:01,125 --> 00:24:02,625 Yeah. 584 00:24:02,667 --> 00:24:05,291 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 585 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 You know what? This will only take a second. 586 00:24:07,125 --> 00:24:08,792 I promise. 587 00:24:08,834 --> 00:24:09,959 Of course. 588 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Please, come in. 589 00:24:11,041 --> 00:24:12,875 Great. Thank you. 590 00:24:16,041 --> 00:24:19,125 So, what do you wanna ask me? 591 00:24:19,166 --> 00:24:23,583 Uh, well I was hoping that maybe you could 592 00:24:23,625 --> 00:24:26,625 fill in some blanks for me about what happened. 593 00:24:26,667 --> 00:24:30,041 Specifically, did Mac ever express any animosity 594 00:24:30,083 --> 00:24:31,959 towards Nicole? 595 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 No. Never. 596 00:24:34,250 --> 00:24:35,583 But you did know about the fight 597 00:24:35,625 --> 00:24:37,583 over the Huck Finn chapters, right? 598 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 No. 599 00:24:38,917 --> 00:24:40,709 Until the police told me. 600 00:24:40,750 --> 00:24:41,792 Really? 601 00:24:43,291 --> 00:24:45,000 That seems a little strange. 602 00:24:45,041 --> 00:24:48,125 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 603 00:24:48,166 --> 00:24:50,417 I really don't know. 604 00:24:52,875 --> 00:24:55,542 Were you friends with Nicole? 605 00:24:55,583 --> 00:24:58,000 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 606 00:24:58,041 --> 00:24:59,834 they would do the same with us. 607 00:24:59,875 --> 00:25:02,250 But you were not here the night she was murdered, right? 608 00:25:02,291 --> 00:25:04,000 You were out of town? 609 00:25:04,041 --> 00:25:06,750 I was. On a yoga retreat. 610 00:25:06,792 --> 00:25:07,917 Right. Yeah. 611 00:25:07,959 --> 00:25:09,291 Uh, what was the name of that place, again? 612 00:25:09,333 --> 00:25:10,208 Sky Mountain. 613 00:25:10,250 --> 00:25:11,709 Sky Mountain, right. 614 00:25:11,750 --> 00:25:14,542 You know, I really should be getting ready for my client. 615 00:25:14,583 --> 00:25:17,792 Oh, uh, yeah. No worries. 616 00:25:17,834 --> 00:25:20,834 I love all these pictures you've got here. 617 00:25:20,875 --> 00:25:22,875 It's great. 618 00:25:22,917 --> 00:25:24,417 They're everywhere. 619 00:25:24,458 --> 00:25:29,041 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 620 00:25:29,083 --> 00:25:32,583 Look, I've worked very hard over the last two years 621 00:25:32,625 --> 00:25:35,375 to put all of this behind me and now you and this woman 622 00:25:35,417 --> 00:25:37,542 want me to dredge it all up again. 623 00:25:37,583 --> 00:25:38,542 For what? 624 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Look, Linda. 625 00:25:39,917 --> 00:25:42,000 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 626 00:25:42,041 --> 00:25:43,333 From whom? 627 00:25:43,375 --> 00:25:44,250 Not the police. 628 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Well, not yet, but- 629 00:25:45,333 --> 00:25:46,834 I really think you should leave. 630 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 Linda- 631 00:25:47,500 --> 00:25:48,667 Now. 632 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 - Hey. - Hey. 633 00:26:01,667 --> 00:26:03,375 Oh, the face of consternation. 634 00:26:03,417 --> 00:26:04,500 What's up? 635 00:26:04,542 --> 00:26:06,166 Sky Mountain. 636 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 - In Rimrock? - Mmmhmm. 637 00:26:07,792 --> 00:26:09,750 Yeah, I went there a couple years ago. 638 00:26:09,792 --> 00:26:11,792 You went on a yoga retreat? 639 00:26:11,834 --> 00:26:12,959 It was a fitness boot camp. 640 00:26:13,000 --> 00:26:13,834 Oh. 641 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 It's a full service facility. 642 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 They house all kinds of programs. 643 00:26:17,083 --> 00:26:20,208 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 644 00:26:20,250 --> 00:26:22,583 or, she said she did. 645 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 She was there the night Nicole Ford was murdered. 646 00:26:25,291 --> 00:26:28,208 That's why she couldn't alibi Mac. 647 00:26:28,250 --> 00:26:30,333 So the consternation's about... 648 00:26:30,375 --> 00:26:32,917 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 649 00:26:32,959 --> 00:26:36,208 That's because it closed about a year ago. 650 00:26:36,250 --> 00:26:39,083 Of course it did. 651 00:26:42,417 --> 00:26:43,375 Hi again. 652 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Hi. 653 00:26:44,792 --> 00:26:46,583 I spoke to Linda McKinnon. 654 00:26:46,625 --> 00:26:48,792 I thought you said you would leave that alone. 655 00:26:48,834 --> 00:26:50,250 Well, you asked me to leave it alone 656 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 and I said I heard you, so technically that's accurate. 657 00:26:53,041 --> 00:26:54,208 Hmm. 658 00:26:54,250 --> 00:26:55,792 That dog's not gonna hunt, Amy. 659 00:26:55,834 --> 00:26:59,000 Ok, well maybe this dog will. 660 00:26:59,041 --> 00:27:00,959 I found out where Linda's retreat was. 661 00:27:01,000 --> 00:27:05,458 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 662 00:27:05,500 --> 00:27:09,125 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 663 00:27:09,166 --> 00:27:10,750 I mean, that's not much of a retreat. 664 00:27:10,792 --> 00:27:12,291 That's subjective. 665 00:27:12,333 --> 00:27:13,709 Ok. 666 00:27:13,750 --> 00:27:17,291 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 667 00:27:17,333 --> 00:27:20,709 There's also no photos of him anywhere in the house. 668 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 I was there, I was looking. 669 00:27:23,250 --> 00:27:24,792 Huh. 670 00:27:24,834 --> 00:27:26,417 I found them for filing. 671 00:27:26,458 --> 00:27:28,875 Did you ask her why? 672 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 Well, yeah. 673 00:27:30,250 --> 00:27:32,709 She said she was trying to put it behind her. 674 00:27:32,750 --> 00:27:33,834 That's a reasonable answer. 675 00:27:33,875 --> 00:27:34,625 Travis. 676 00:27:34,667 --> 00:27:35,417 Amy. 677 00:27:35,458 --> 00:27:36,834 Forgive me for the cliché 678 00:27:36,875 --> 00:27:38,959 but where there's smoke there's fire. 679 00:27:39,000 --> 00:27:40,583 Yeah, but I don't smell any smoke. 680 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 Now that is subjective. 681 00:27:42,709 --> 00:27:43,917 What about the note on my car? 682 00:27:43,959 --> 00:27:45,500 Whoever it was, was smart enough to hide his face 683 00:27:45,542 --> 00:27:46,125 from the camera. 684 00:27:46,166 --> 00:27:47,083 Hmm. 685 00:27:47,125 --> 00:27:48,792 Still staying out of it? 686 00:27:48,834 --> 00:27:51,041 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 687 00:27:51,083 --> 00:27:52,166 Ok. 688 00:27:52,208 --> 00:27:54,333 See you at the book store. 689 00:27:55,667 --> 00:27:57,083 - Bye. - Bye. 690 00:28:01,709 --> 00:28:02,542 Hey. 691 00:28:04,500 --> 00:28:05,667 Thank you. 692 00:28:07,250 --> 00:28:08,667 - Hey. - Hey. 693 00:28:08,709 --> 00:28:09,625 Sorry I'm late, I was just- 694 00:28:09,667 --> 00:28:10,792 You were changing. 695 00:28:10,834 --> 00:28:12,291 It's good. 696 00:28:12,333 --> 00:28:13,250 Thank you. 697 00:28:13,291 --> 00:28:14,792 Hey, question for you. 698 00:28:14,834 --> 00:28:17,542 Who is that person that Bud is talking to? 699 00:28:17,583 --> 00:28:20,083 Oh, uh, that's Ella Quincy. 700 00:28:20,125 --> 00:28:21,959 She's the one who's doing the book on Mac. 701 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 That's Ella Quincy. Alright. 702 00:28:24,208 --> 00:28:26,375 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 703 00:28:26,417 --> 00:28:28,166 Yeah, it definitely is. 704 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 A lot of- 705 00:28:30,834 --> 00:28:31,792 Oh! 706 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 Do you see the guy that just walked in? 707 00:28:34,417 --> 00:28:36,000 Yeah. 708 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 709 00:28:37,625 --> 00:28:38,291 Hmm. 710 00:28:38,333 --> 00:28:40,542 Which is strange. 711 00:28:40,583 --> 00:28:42,083 Why is it strange? 712 00:28:42,125 --> 00:28:44,625 I've just... never seen him 713 00:28:44,667 --> 00:28:47,583 at one of my dad's book readings before. 714 00:28:47,625 --> 00:28:49,083 So maybe he's a new fan, like me. 715 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Hmm... 716 00:28:50,875 --> 00:28:51,709 Amy? 717 00:28:51,750 --> 00:28:52,542 I'll be right back. 718 00:28:52,583 --> 00:28:53,500 What're you- 719 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 I'm just gonna go and say hello. 720 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 What are you doing? 721 00:28:56,667 --> 00:28:59,000 Hey, Dr. Merrill. How are you? 722 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Um, I don't know if you remember me, 723 00:29:01,041 --> 00:29:02,208 I'm Amy Winslow. 724 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 I worked with Nicole. 725 00:29:03,917 --> 00:29:05,834 Right, of course. 726 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Please, call me Dwight, Professor. 727 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Call me Amy. 728 00:29:08,333 --> 00:29:09,542 Ok. 729 00:29:09,583 --> 00:29:12,291 I didn't know you were one of my dad's fans. 730 00:29:12,333 --> 00:29:14,709 Well, who doesn't love Atticus Keller? 731 00:29:14,750 --> 00:29:16,792 What's your favourite book? 732 00:29:18,125 --> 00:29:19,041 Uh... 733 00:29:19,083 --> 00:29:20,709 Wait, wait, wait, don't tell me. 734 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 "Broken Nine Pins". 735 00:29:22,583 --> 00:29:23,417 You guessed it. 736 00:29:23,458 --> 00:29:24,834 Mmm. I figured. 737 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 Excuse me, everyone. 738 00:29:28,125 --> 00:29:30,041 If you wouldn't mind taking your seats 739 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 we're gonna be beginning momentarily here. 740 00:29:32,417 --> 00:29:33,375 We'll talk later. 741 00:29:33,417 --> 00:29:34,250 Yeah. 742 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Hey. 743 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 So? 744 00:29:42,583 --> 00:29:44,750 So he says he's a fan of my dad's. 745 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 There you go. 746 00:29:45,959 --> 00:29:48,458 His favourite book is "Broken Nine Pins". 747 00:29:48,500 --> 00:29:50,792 I haven't read that one. 748 00:29:50,834 --> 00:29:53,083 'Cause it's not a real book. 749 00:29:53,125 --> 00:29:55,625 I just want to thank you all so much for being here. 750 00:29:55,667 --> 00:29:59,458 You know, I start my east coast book tour next week 751 00:29:59,500 --> 00:30:02,834 but I gotta say nothing beats 752 00:30:02,875 --> 00:30:05,166 reading in front of my home-town crowd. 753 00:30:05,208 --> 00:30:08,709 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 754 00:30:13,041 --> 00:30:14,208 I'm going to start by reading a bit 755 00:30:14,250 --> 00:30:15,750 and then we can do a Q and A. 756 00:30:15,792 --> 00:30:16,917 Does that sound good? 757 00:30:16,959 --> 00:30:18,375 Yeah? Ok. 758 00:30:19,792 --> 00:30:21,041 "The Waving Flame". 759 00:30:23,709 --> 00:30:25,959 Chapter one. 760 00:30:26,000 --> 00:30:29,542 "It had been six months since Atticus Keller 761 00:30:29,583 --> 00:30:33,000 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 762 00:30:33,041 --> 00:30:35,041 "He hadn't missed it. 763 00:30:36,500 --> 00:30:40,875 "If you shoot me", Atticus said, 764 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 "you'll never find out where the money is." 765 00:30:45,291 --> 00:30:47,375 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 766 00:30:48,959 --> 00:30:51,000 Yeah. Every night. 767 00:30:51,041 --> 00:30:53,375 It's funny, even after I learned how to read myself 768 00:30:53,417 --> 00:30:55,917 I'd still beg him to do it for me. 769 00:30:55,959 --> 00:30:57,709 I bet, 'cause he's awesome. 770 00:30:57,750 --> 00:31:00,542 Amy, that was fantastic. 771 00:31:00,583 --> 00:31:02,333 Look at the turnout, huh? 772 00:31:02,375 --> 00:31:03,625 Yeah, it was great. 773 00:31:03,667 --> 00:31:05,542 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 774 00:31:05,583 --> 00:31:06,834 Of course I do. 775 00:31:06,875 --> 00:31:08,750 This guy's a huge crime fiction fan. 776 00:31:08,792 --> 00:31:10,583 This is where I buy my books. 777 00:31:10,625 --> 00:31:11,917 I am delighted to hear it. 778 00:31:11,959 --> 00:31:13,083 Mmmhmm. 779 00:31:13,125 --> 00:31:14,667 Oh, Blake, listen. 780 00:31:14,709 --> 00:31:18,333 There is this young writer that I'd love for you to meet. 781 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Ella! 782 00:31:19,458 --> 00:31:21,542 Ella, can you come here for a minute? 783 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 Ella Quincy, Blake Newman. 784 00:31:24,500 --> 00:31:26,667 Blake just sold his first crime novel. 785 00:31:26,709 --> 00:31:28,458 Yay. 786 00:31:28,500 --> 00:31:30,917 And Ella is writing her first true crime book. 787 00:31:30,959 --> 00:31:32,542 Yeah, she's here interviewing people 788 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 about the Nicole Ford case 789 00:31:34,166 --> 00:31:37,000 and then I remembered you studied with Nicole. 790 00:31:37,041 --> 00:31:38,959 A few classes, yeah. 791 00:31:39,000 --> 00:31:40,709 Sorry, what's your name again? 792 00:31:40,750 --> 00:31:41,959 Blake Newman. 793 00:31:42,000 --> 00:31:44,166 What a great name for a crime writer. 794 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Thank you. 795 00:31:45,542 --> 00:31:47,583 So uh, do you have a publisher figured out, or... 796 00:31:47,625 --> 00:31:49,542 Oh, not yet, no. 797 00:31:49,583 --> 00:31:53,041 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 798 00:31:53,083 --> 00:31:56,083 This is the best way to reach me. 799 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 Great. Thanks. 800 00:31:59,417 --> 00:32:01,250 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 801 00:32:01,291 --> 00:32:02,375 Bye, Blake. 802 00:32:03,875 --> 00:32:05,583 Oh, uh, Ella? 803 00:32:05,625 --> 00:32:08,667 I spoke to Mac and he would love to speak with you 804 00:32:08,709 --> 00:32:11,041 as long as you're willing to share what it is 805 00:32:11,083 --> 00:32:14,625 that you know that makes you so sure he's innocent. 806 00:32:14,667 --> 00:32:16,000 Look, can we talk about this tomorrow? 807 00:32:16,041 --> 00:32:17,959 I really should get this signed. 808 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 Yeah, sure. 809 00:32:20,792 --> 00:32:22,291 Uh, that was weird. 810 00:32:22,333 --> 00:32:25,417 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 811 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 Maybe. 812 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Are you hungry? 813 00:32:30,625 --> 00:32:32,500 Mmm, I thought you would never ask. 814 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 Hey, Travis, is that... 815 00:32:37,667 --> 00:32:39,375 Howard! 816 00:32:39,417 --> 00:32:40,458 Travis. 817 00:32:40,500 --> 00:32:41,875 And the professor. 818 00:32:41,917 --> 00:32:43,542 What're you doing here, Howard? 819 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 I'm just out minding my own business. 820 00:32:45,625 --> 00:32:46,750 No, you're not. 821 00:32:46,792 --> 00:32:48,208 You're tailing me. 822 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 Just like you followed me to the prison. 823 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 I'm late. 824 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Hey. Let me ask you a question. 825 00:32:54,542 --> 00:32:56,041 Why did you leave that note? 826 00:32:56,083 --> 00:32:57,417 What note? 827 00:32:57,458 --> 00:32:58,834 The note that I'm having the forensic tech analyze 828 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 down at the station. 829 00:32:59,792 --> 00:33:01,250 That note. 830 00:33:01,291 --> 00:33:03,834 What if I did leave a note? 831 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 Is that a crime? 832 00:33:05,083 --> 00:33:08,417 No, Howard, but stalking is. 833 00:33:08,458 --> 00:33:12,041 The only crime in this situation is murder. 834 00:33:12,083 --> 00:33:16,291 The one Mac McKinnon committed. 835 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 I put a killer away. 836 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 You're trying to get him out. 837 00:33:19,417 --> 00:33:20,875 Listen. 838 00:33:20,917 --> 00:33:22,875 I don't want you going near Professor Winslow 839 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 unless she initiates contact. 840 00:33:25,458 --> 00:33:27,625 Is that clear? 841 00:33:27,667 --> 00:33:28,792 Crystal. 842 00:33:28,834 --> 00:33:29,834 Good. 843 00:33:31,333 --> 00:33:32,083 Good Howard. 844 00:33:32,125 --> 00:33:33,667 Mmmhmm. 845 00:33:36,750 --> 00:33:38,959 You know I could have handled myself there. 846 00:33:39,000 --> 00:33:43,041 I know, but I wanted to. 847 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Well, thank you. 848 00:33:45,291 --> 00:33:46,709 Let's go eat. 849 00:33:53,041 --> 00:33:57,792 So why do you think that Howard would want this case left alone? 850 00:33:57,834 --> 00:33:58,834 Thank you. 851 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 I don't know. 852 00:34:00,125 --> 00:34:03,250 I'd have to, you know, look at the case file. 853 00:34:03,291 --> 00:34:05,667 You mean we would have to read the case file. 854 00:34:05,709 --> 00:34:07,333 Is that what I mean? 855 00:34:07,375 --> 00:34:09,000 Yeah, I think it is. 856 00:34:09,041 --> 00:34:11,792 You seem to have forgotten that I make a living 857 00:34:11,834 --> 00:34:14,208 off of helping people clarify meaning, Detective. 858 00:34:14,250 --> 00:34:16,208 So I don't think you want to questioned me. 859 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 And I think you forgot, Professor, 860 00:34:17,625 --> 00:34:20,083 that I make a living off of questioning people. 861 00:34:21,291 --> 00:34:26,208 Touché. Touché. 862 00:34:26,250 --> 00:34:31,500 Uh, this is uh... this is nice. 863 00:34:31,542 --> 00:34:32,667 Hey, guys. 864 00:34:33,750 --> 00:34:34,709 Hey. Graham. 865 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 Hey, Dad. 866 00:34:35,917 --> 00:34:37,208 What're you doing here? 867 00:34:37,250 --> 00:34:38,792 It looks like the three of us had the same idea. 868 00:34:40,792 --> 00:34:43,291 You guys get a table? I'm famished. 869 00:34:43,333 --> 00:34:44,500 We do, actually. 870 00:34:44,542 --> 00:34:45,959 We just got the text our table is ready so- 871 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Our table's ready. 872 00:34:47,000 --> 00:34:47,875 We'll squeeze you in. 873 00:34:47,917 --> 00:34:49,625 Yeah. Ok. Here's your purse. 874 00:34:49,667 --> 00:34:51,417 - The Three Musketeers. - Thanks, Dad. 875 00:34:51,458 --> 00:34:52,083 Come on, hon. 876 00:34:52,125 --> 00:34:53,542 Uh... huh. 877 00:35:00,709 --> 00:35:02,125 Amy. 878 00:35:02,166 --> 00:35:04,083 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 879 00:35:04,125 --> 00:35:08,542 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 880 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Well, it's a fair trade. 881 00:35:10,625 --> 00:35:12,875 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 882 00:35:12,917 --> 00:35:14,792 So maybe we could get back to it in a few days? 883 00:35:14,834 --> 00:35:15,417 Yeah. 884 00:35:15,458 --> 00:35:16,792 Yeah, of course. 885 00:35:16,834 --> 00:35:19,375 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 886 00:35:19,417 --> 00:35:21,125 Um, I have some information 887 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 I think you might find valuable about the case. 888 00:35:23,667 --> 00:35:25,250 Of course. Come on in. 889 00:35:25,291 --> 00:35:26,542 Ok, thanks. 890 00:35:27,709 --> 00:35:31,208 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 891 00:35:31,250 --> 00:35:32,000 You want a cup? 892 00:35:32,041 --> 00:35:33,417 I would love a cup, yes. 893 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Thank you. 894 00:35:34,333 --> 00:35:35,375 Have a seat. 895 00:35:35,417 --> 00:35:36,041 Thanks. 896 00:35:36,083 --> 00:35:37,917 I'll be right back. 897 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Oh, how do you take it? 898 00:35:41,542 --> 00:35:44,458 Um, do you have any oat milk? 899 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 Uh, I'll check. 900 00:35:55,792 --> 00:35:57,291 Is almond milk ok? 901 00:36:01,333 --> 00:36:02,667 Amy? 902 00:36:02,709 --> 00:36:04,000 Uh, yeah, yeah. 903 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 Almond milk is fine. 904 00:36:09,458 --> 00:36:10,166 Here you go. 905 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Thank you. 906 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 I needed this. 907 00:36:14,125 --> 00:36:15,542 So, the case? 908 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 Oh, uh, yes. Of course. 909 00:36:18,291 --> 00:36:19,417 Let's see. 910 00:36:19,458 --> 00:36:23,583 I just wanted to stop by and show you this. 911 00:36:23,625 --> 00:36:25,709 It was on my car yesterday. 912 00:36:25,750 --> 00:36:27,709 It's very clear that someone doesn't want me 913 00:36:27,750 --> 00:36:29,917 poking around the case. 914 00:36:29,959 --> 00:36:31,458 Who? 915 00:36:31,500 --> 00:36:32,375 I don't know. 916 00:36:32,417 --> 00:36:33,333 I can't be sure. 917 00:36:33,375 --> 00:36:34,542 I just wanted to show you this 918 00:36:34,583 --> 00:36:37,333 because I think that you should be careful. 919 00:37:02,208 --> 00:37:06,709 Killings... professor, plural. 920 00:37:34,959 --> 00:37:36,417 Hey Amy, how are you? 921 00:37:36,458 --> 00:37:39,834 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 922 00:37:39,875 --> 00:37:40,792 There was another murder? 923 00:37:40,834 --> 00:37:42,291 What do you mean, a lot like? 924 00:37:42,333 --> 00:37:45,834 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 925 00:37:45,875 --> 00:37:46,667 thank you. 926 00:37:46,709 --> 00:37:48,583 Was found dead in her home. 927 00:37:48,625 --> 00:37:50,166 They thought it was a heart attack 928 00:37:50,208 --> 00:37:52,542 but they later on found out it was strychnine 929 00:37:52,583 --> 00:37:54,500 from her essential oils diffuser. 930 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 When was this? 931 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 Five years ago. 932 00:37:57,792 --> 00:38:00,583 Are you thinking that Mac is a serial killer? 933 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 No. No, it couldn't have been Mac. 934 00:38:03,041 --> 00:38:04,583 Jill Ives was killed the same day 935 00:38:04,625 --> 00:38:07,625 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 936 00:38:08,667 --> 00:38:11,208 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 937 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 I'm reading about it right now. 938 00:38:12,792 --> 00:38:15,083 Travis, you have to pursue this. 939 00:38:15,125 --> 00:38:16,083 I'm surprised you're not driving 940 00:38:16,125 --> 00:38:17,667 to New Windsor yourself right now. 941 00:38:17,709 --> 00:38:20,709 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 942 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Alright, you know what? 943 00:38:21,792 --> 00:38:23,166 I'm gonna call the New Windsor P.D. 944 00:38:23,208 --> 00:38:24,625 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 945 00:38:24,667 --> 00:38:26,208 and I might even head down there. 946 00:38:26,250 --> 00:38:28,875 Will you just wait until my last class and then I can join you? 947 00:38:28,917 --> 00:38:30,166 Thank you. 948 00:38:30,208 --> 00:38:31,250 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 949 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 I think it might be better cop to cop 950 00:38:32,542 --> 00:38:34,917 but I promise I will fill you in. 951 00:38:34,959 --> 00:38:37,417 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 952 00:38:37,458 --> 00:38:39,375 I'll talk to you later. 953 00:38:43,291 --> 00:38:45,041 It was a few years ago but I remember that conference. 954 00:38:45,083 --> 00:38:46,917 We were there. 955 00:38:46,959 --> 00:38:48,583 So there is no way that Mac could have done it. 956 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 Wow. 957 00:38:49,834 --> 00:38:50,625 Same date? 958 00:38:50,667 --> 00:38:51,625 Yes. 959 00:38:51,667 --> 00:38:54,125 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 960 00:38:54,166 --> 00:38:55,667 I don't know. 961 00:38:55,709 --> 00:38:58,583 I think there's some old files in storage in the basement. 962 00:38:58,625 --> 00:39:01,750 Probably need to check those out as soon as I can, 963 00:39:01,792 --> 00:39:03,750 see if there's any connection. 964 00:39:15,709 --> 00:39:16,959 Detective Pool? 965 00:39:17,041 --> 00:39:18,083 Hey, Detective Burke? 966 00:39:18,125 --> 00:39:18,709 Call me Travis. 967 00:39:18,750 --> 00:39:19,709 Call me Frank. 968 00:39:19,750 --> 00:39:20,542 Hey, thank you for meeting me here. 969 00:39:20,583 --> 00:39:21,750 Yeah, of course. 970 00:39:21,792 --> 00:39:23,667 So I wasn't able to tell you on the phone 971 00:39:23,709 --> 00:39:25,041 but we lost Bill Carlyle, 972 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 the detective working the case, last year. 973 00:39:27,041 --> 00:39:28,333 Oh, I'm sorry. 974 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 975 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 but this was one. 976 00:39:31,458 --> 00:39:32,625 I made you a copy. 977 00:39:32,667 --> 00:39:34,041 Thanks, Frank. 978 00:39:34,083 --> 00:39:36,458 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 979 00:39:36,500 --> 00:39:38,875 But her daughter asked for an autopsy. 980 00:39:38,917 --> 00:39:40,417 It took a few weeks but the results proved 981 00:39:40,458 --> 00:39:42,583 that Ives had been poisoned. 982 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 Really? 983 00:39:43,500 --> 00:39:45,166 That's when Bill was assigned. 984 00:39:45,208 --> 00:39:47,417 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 985 00:39:47,458 --> 00:39:49,375 and Bill was able to find traces of strychnine 986 00:39:49,417 --> 00:39:52,959 in the essential oils diffuser. 987 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Alright, that's good. 988 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Yeah. I've got something better. 989 00:39:55,917 --> 00:39:57,542 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 990 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 she's the chairperson at Ives' department here 991 00:39:59,917 --> 00:40:01,458 and she's willing to talk. 992 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Right now? 993 00:40:02,333 --> 00:40:03,166 Right now. 994 00:40:03,208 --> 00:40:04,041 That is good news. 995 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Let's do it. 996 00:40:06,375 --> 00:40:08,709 So the brilliance of what Dorothy Sayers does 997 00:40:08,750 --> 00:40:12,417 is she combines both a detective story 998 00:40:12,458 --> 00:40:16,375 and a love story, and she does so seamlessly, 999 00:40:16,417 --> 00:40:17,875 starting with this opening sentence. 1000 00:40:17,917 --> 00:40:19,375 Bud, can you read? 1001 00:40:19,417 --> 00:40:21,875 “There were crimson roses on the bench, 1002 00:40:21,917 --> 00:40:24,000 "they looked like splashes of blood.” 1003 00:40:24,041 --> 00:40:24,834 Ooh, alright. 1004 00:40:24,875 --> 00:40:25,583 And we're off. 1005 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 Please continue. 1006 00:40:27,083 --> 00:40:28,917 “The judge was an old man. 1007 00:40:28,959 --> 00:40:31,792 "So old he seemed to have outlived time 1008 00:40:31,834 --> 00:40:35,208 "and change and death.” 1009 00:40:36,417 --> 00:40:37,834 Professor Heinz-Clark, 1010 00:40:37,875 --> 00:40:39,792 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1011 00:40:39,834 --> 00:40:41,125 Of course. 1012 00:40:41,166 --> 00:40:43,291 It was very upsetting, what happened. 1013 00:40:43,333 --> 00:40:45,750 All the more so that the killer was never found. 1014 00:40:45,792 --> 00:40:49,208 Well, maybe we can do something about that. 1015 00:40:49,250 --> 00:40:50,709 Where shall I begin? 1016 00:40:50,750 --> 00:40:53,834 Why don't you begin by telling me everything you remember 1017 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1018 00:40:56,250 --> 00:40:58,500 There's no detail that's too small. 1019 00:40:58,542 --> 00:40:59,792 Understood. 1020 00:41:01,208 --> 00:41:03,500 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1021 00:41:03,542 --> 00:41:05,417 It was coming up on the end of the school year, 1022 00:41:05,458 --> 00:41:07,709 graduation looming. 1023 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Jill came to me with concerns. 1024 00:41:09,500 --> 00:41:10,709 What were her concerns? 1025 00:41:10,750 --> 00:41:12,125 She believed that one of her students 1026 00:41:12,166 --> 00:41:14,250 was guilty of plagiarism. 1027 00:41:14,291 --> 00:41:15,625 An extremely serious offence. 1028 00:41:15,667 --> 00:41:16,667 Sure. 1029 00:41:16,709 --> 00:41:18,333 Do you remember the student's name? 1030 00:41:18,375 --> 00:41:21,166 Jill was reticent to say their name but... 1031 00:41:21,208 --> 00:41:25,458 It sounds like you might have an idea of who it was. 1032 00:41:25,500 --> 00:41:28,417 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1033 00:41:28,458 --> 00:41:30,834 He had a short story about an old lawnmower 1034 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1035 00:41:33,291 --> 00:41:34,875 "The Portal". 1036 00:41:34,917 --> 00:41:35,583 A lawnmower? 1037 00:41:35,625 --> 00:41:37,125 Yes, very inventive. 1038 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 It didn't make it into The Portal, 1039 00:41:38,500 --> 00:41:41,375 but it was published in our own literary magazine. 1040 00:41:41,417 --> 00:41:43,166 Do you have a copy of it? 1041 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 Follow me. 1042 00:41:45,458 --> 00:41:47,291 It's around here somewhere. 1043 00:41:47,333 --> 00:41:49,500 Hey, Professor, I got a question for you. 1044 00:41:49,542 --> 00:41:53,500 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1045 00:41:53,542 --> 00:41:54,500 He goes by Mac. 1046 00:41:54,542 --> 00:41:55,542 No. 1047 00:41:55,583 --> 00:41:57,500 How about a woman named Nicole Ford? 1048 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 No, I don't believe so. 1049 00:41:59,166 --> 00:42:00,834 How about Ella Quincy? 1050 00:42:00,875 --> 00:42:03,041 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1051 00:42:03,083 --> 00:42:04,583 Uh, no. 1052 00:42:04,625 --> 00:42:07,625 But that name rings a bell for some reason. 1053 00:42:07,667 --> 00:42:10,834 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1054 00:42:10,875 --> 00:42:12,667 at Elmstead College? 1055 00:42:12,709 --> 00:42:13,667 I didn't. 1056 00:42:13,709 --> 00:42:16,125 I don't know about Jill, honestly. 1057 00:42:18,125 --> 00:42:21,500 Oh, here it is. 1058 00:42:21,542 --> 00:42:22,125 You got it? 1059 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Yeah. 1060 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 Look at that. 1061 00:42:24,875 --> 00:42:26,458 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1062 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 about the plagiarism charges? 1063 00:42:28,166 --> 00:42:30,458 No, he wasn't a student of mine 1064 00:42:30,500 --> 00:42:32,375 and he graduated shortly after Jill's death. 1065 00:42:32,417 --> 00:42:33,667 Hmm. 1066 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1067 00:42:37,291 --> 00:42:38,959 but did Jill have any enemies? 1068 00:42:39,000 --> 00:42:40,625 Certainly not. 1069 00:42:40,667 --> 00:42:42,166 Jill was beloved. 1070 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 Ok. 1071 00:42:43,542 --> 00:42:44,750 Thanks for this. 1072 00:42:44,792 --> 00:42:45,667 You're welcome. 1073 00:42:45,709 --> 00:42:47,709 Thank you for your time. 1074 00:43:16,959 --> 00:43:17,959 Ok. 1075 00:43:28,750 --> 00:43:30,417 Hello? 1076 00:43:43,542 --> 00:43:44,458 Hello? 1077 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Ow! 1078 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 Hit it, Professor? 1079 00:43:56,291 --> 00:43:57,750 What a mess. 1080 00:43:57,792 --> 00:43:59,500 Why would somebody do this? 1081 00:43:59,542 --> 00:44:00,834 I don't know, 1082 00:44:00,875 --> 00:44:03,041 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1083 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 As long as you're ok? 1084 00:44:04,375 --> 00:44:05,417 Yeah, I'm fine. 1085 00:44:05,458 --> 00:44:07,375 Managed to avoid the shelves altogether 1086 00:44:07,417 --> 00:44:11,083 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1087 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 So I found Professor McKinnon's file box 1088 00:44:13,041 --> 00:44:15,542 but Professor Ford's box is gone. 1089 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 Are you sure? 1090 00:44:16,917 --> 00:44:18,250 I'm the one who packed their offices. 1091 00:44:18,291 --> 00:44:20,917 I know where I put them. 1092 00:44:20,959 --> 00:44:22,000 Ok. 1093 00:44:22,041 --> 00:44:23,083 Alright. 1094 00:44:23,125 --> 00:44:24,333 Thanks. 1095 00:44:33,834 --> 00:44:36,375 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1096 00:44:36,417 --> 00:44:37,208 - Yeah. - Are you alright? 1097 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Yeah, I'm fine. 1098 00:44:38,625 --> 00:44:41,583 The point is whomever it was that took Nicole's files 1099 00:44:41,625 --> 00:44:45,500 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1100 00:44:45,542 --> 00:44:46,709 and caught him in the middle of it. 1101 00:44:46,750 --> 00:44:47,959 Hold on, we don't know that. 1102 00:44:48,000 --> 00:44:50,208 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1103 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Oh, come on, Travis. 1104 00:44:51,375 --> 00:44:53,041 It's not just a coincidence, ok? 1105 00:44:53,083 --> 00:44:57,000 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1106 00:44:57,041 --> 00:45:00,375 were killed in much the same way. 1107 00:45:00,417 --> 00:45:03,542 It makes it possible, I'll give you that. 1108 00:45:03,583 --> 00:45:08,959 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1109 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 And we got a lot of stuff to dig through, 1110 00:45:10,667 --> 00:45:12,834 so let's divide and conquer. 1111 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Ok, ok. 1112 00:45:17,458 --> 00:45:21,083 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1113 00:45:21,125 --> 00:45:23,291 "it has long been an axiom of mine 1114 00:45:23,333 --> 00:45:26,583 "that the little things are infinitely the most important". 1115 00:45:26,625 --> 00:45:28,208 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1116 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Hmm. Here's a little thing up front. 1117 00:45:37,917 --> 00:45:39,458 What've you got? 1118 00:45:39,500 --> 00:45:43,291 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1119 00:45:43,333 --> 00:45:45,208 Dwight Merrill. 1120 00:45:45,250 --> 00:45:46,917 That's Nicole Ford's husband. 1121 00:45:46,959 --> 00:45:48,625 You know, the guy from the reading? 1122 00:45:48,667 --> 00:45:49,875 Hold on a second. 1123 00:45:49,917 --> 00:45:51,750 She's driving two hours to see her therapist? 1124 00:45:51,792 --> 00:45:54,792 No, his office is listed in New Windsor. 1125 00:45:54,834 --> 00:45:56,250 Oh, thank you. 1126 00:45:56,291 --> 00:45:58,333 This guy. He's-ah, thank you so much. 1127 00:45:58,375 --> 00:46:02,291 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1128 00:46:03,291 --> 00:46:04,542 Look at that bite. 1129 00:46:04,583 --> 00:46:05,917 Mmm. So good. 1130 00:46:05,959 --> 00:46:07,333 Hey. 1131 00:46:07,375 --> 00:46:08,959 Do you know what we're missing right now? 1132 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 What? 1133 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 Your dad. 1134 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 That is not funny. 1135 00:46:14,417 --> 00:46:16,041 It's a little funny. 1136 00:46:40,917 --> 00:46:43,542 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1137 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 never read the ending first? 1138 00:46:44,667 --> 00:46:45,709 Yeah? 1139 00:46:45,750 --> 00:46:47,041 I should have read the ending first. 1140 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 What? 1141 00:46:52,333 --> 00:46:54,625 Ella Quincy went to Grover College? 1142 00:46:54,667 --> 00:46:56,750 She lied to you. 1143 00:46:56,792 --> 00:47:01,208 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1144 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 Ella told me she watched that horrible show 1145 00:47:03,625 --> 00:47:05,125 that we watched together. 1146 00:47:05,166 --> 00:47:06,500 Um, We Know Whodunnit. 1147 00:47:06,542 --> 00:47:07,667 She saw it a few months ago 1148 00:47:07,709 --> 00:47:09,625 and that lightbulb must have went off, 1149 00:47:09,667 --> 00:47:13,291 hey I can write a book connecting these two murders. 1150 00:47:13,333 --> 00:47:16,875 At any rate it's time to talk to Ella. 1151 00:47:16,917 --> 00:47:17,917 Hi, you've reached Ella Quincy. 1152 00:47:17,959 --> 00:47:19,250 Please leave me a message. 1153 00:47:19,291 --> 00:47:20,333 Voice mail. 1154 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1155 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Could you just give me a call back? 1156 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Thank you. Bye. 1157 00:47:27,500 --> 00:47:32,250 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1158 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 So you're taking this seriously? 1159 00:47:34,542 --> 00:47:37,500 Amy, I just drove to Oregon and back. 1160 00:47:37,542 --> 00:47:41,208 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1161 00:47:43,542 --> 00:47:45,250 You know, Travis said it is possible 1162 00:47:45,291 --> 00:47:47,208 that the two murders are connected. 1163 00:47:47,250 --> 00:47:48,834 Meaning the same killer. 1164 00:47:48,875 --> 00:47:51,500 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1165 00:47:51,542 --> 00:47:54,083 Exactly. 1166 00:47:54,125 --> 00:47:55,417 Who knows? 1167 00:47:55,458 --> 00:47:58,542 Anyway, how was your day yesterday? 1168 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Uh, are you finished- are you finished with that? 1169 00:48:00,792 --> 00:48:01,458 Yeah, sure. 1170 00:48:01,500 --> 00:48:02,166 You want some help? 1171 00:48:02,208 --> 00:48:03,000 No, no, no. 1172 00:48:03,041 --> 00:48:04,208 Alright, thanks. 1173 00:48:04,250 --> 00:48:08,417 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1174 00:48:08,458 --> 00:48:09,625 Blake's novel? 1175 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 - Yep. - Yeah? 1176 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 How was it? 1177 00:48:11,917 --> 00:48:13,500 I didn't love the ending. 1178 00:48:13,542 --> 00:48:14,458 No? 1179 00:48:14,500 --> 00:48:16,417 No, he took the easy way out. 1180 00:48:16,458 --> 00:48:17,417 Are you gonna tell him? 1181 00:48:17,458 --> 00:48:18,333 I already did. 1182 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 He took copious notes. 1183 00:48:19,542 --> 00:48:20,542 Ok, that's good. 1184 00:48:20,583 --> 00:48:21,625 Yeah. 1185 00:48:21,667 --> 00:48:22,500 Wanna read it? 1186 00:48:22,542 --> 00:48:24,041 Yeah, I'd love to read it. 1187 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 Okay. 1188 00:48:25,917 --> 00:48:26,917 Thank you. 1189 00:48:26,959 --> 00:48:27,917 Here ya go. 1190 00:48:27,959 --> 00:48:28,667 Great. 1191 00:48:28,709 --> 00:48:29,917 Yeah. 1192 00:48:29,959 --> 00:48:32,125 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1193 00:48:32,166 --> 00:48:33,333 Oh, ok, ok. 1194 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 Thank you for lunch. 1195 00:48:34,083 --> 00:48:34,917 Okay, sweetie. 1196 00:48:34,959 --> 00:48:36,500 - Bye. - Have fun. 1197 00:48:43,375 --> 00:48:44,625 - Hey. - Hey. 1198 00:48:44,667 --> 00:48:45,917 What is that? 1199 00:48:45,959 --> 00:48:47,291 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1200 00:48:47,333 --> 00:48:49,875 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1201 00:48:49,917 --> 00:48:51,041 or email records? 1202 00:48:51,083 --> 00:48:51,750 Really? 1203 00:48:51,792 --> 00:48:52,417 Yeah. 1204 00:48:52,458 --> 00:48:53,542 You hear from Ella? 1205 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 Uh, no, but we can stop by there later. 1206 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Thanks. 1207 00:48:59,041 --> 00:49:00,083 So uh- 1208 00:49:00,125 --> 00:49:01,458 He's just over there. 1209 00:49:01,500 --> 00:49:02,542 Uh, Dwight. 1210 00:49:04,000 --> 00:49:04,667 Amy. 1211 00:49:04,709 --> 00:49:05,208 Hey. 1212 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Hi. 1213 00:49:06,291 --> 00:49:07,417 My name is Detective Travis Burke, 1214 00:49:07,458 --> 00:49:08,959 I'm with the Garrison Police Department. 1215 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Professor Winslow here, 1216 00:49:10,333 --> 00:49:12,417 she's been a consultant to the police department, 1217 00:49:12,458 --> 00:49:14,375 and I was hoping that I could ask you a few questions 1218 00:49:14,417 --> 00:49:17,041 about a patient of yours. 1219 00:49:17,083 --> 00:49:19,792 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1220 00:49:19,834 --> 00:49:23,417 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1221 00:49:23,458 --> 00:49:24,959 Can we talk? 1222 00:49:26,375 --> 00:49:27,709 So how can I help? 1223 00:49:27,750 --> 00:49:31,291 Well, uh, where were you practising five years ago? 1224 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 New Windsor, Oregon. Why? 1225 00:49:32,625 --> 00:49:36,000 Did you have a patient named Jill Ives? 1226 00:49:36,041 --> 00:49:37,542 Well, clearly you know I did. 1227 00:49:37,583 --> 00:49:39,000 How long were you treating her for? 1228 00:49:39,041 --> 00:49:40,709 About three years. 1229 00:49:40,750 --> 00:49:42,792 Until... 1230 00:49:42,834 --> 00:49:45,208 Until she died. 1231 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 That's right. 1232 00:49:46,166 --> 00:49:47,667 What were you treating her for? 1233 00:49:47,709 --> 00:49:50,458 Depression after the death of her husband. 1234 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 Do you know how she died? 1235 00:49:53,583 --> 00:49:55,709 To be honest there was a lot going on back then, 1236 00:49:55,750 --> 00:49:57,375 and Nicole and I were getting married, 1237 00:49:57,417 --> 00:49:59,667 and I was working to move my practise here. 1238 00:49:59,709 --> 00:50:02,875 So you don't know how she died? 1239 00:50:02,917 --> 00:50:04,792 She was poisoned with strychnine. 1240 00:50:04,834 --> 00:50:08,542 Somebody put it into a... 1241 00:50:08,583 --> 00:50:10,959 - A diffuser. - A diffuser. 1242 00:50:11,000 --> 00:50:13,875 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1243 00:50:13,917 --> 00:50:15,542 he didn't mention that to you? 1244 00:50:15,583 --> 00:50:17,041 Because Detective Carlyle 1245 00:50:17,083 --> 00:50:20,000 told us that he did mention it to you. 1246 00:50:21,291 --> 00:50:24,750 Uh... 1247 00:50:24,792 --> 00:50:29,542 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1248 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 And so then when the detective was investigating 1249 00:50:32,125 --> 00:50:35,208 your wife's murder you didn't think to mention 1250 00:50:35,250 --> 00:50:39,500 that you'd seen a very similar kind of killing? 1251 00:50:39,542 --> 00:50:41,583 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1252 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1253 00:50:45,083 --> 00:50:47,166 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1254 00:50:47,208 --> 00:50:49,291 So it's convenient, right? 1255 00:50:50,041 --> 00:50:51,875 Detective, I realize you are trying to provoke me 1256 00:50:51,917 --> 00:50:54,125 but I am telling you the truth. 1257 00:50:54,917 --> 00:50:57,333 Why did you and Nicole split up? 1258 00:50:59,083 --> 00:51:02,041 Because she didn't love me anymore. 1259 00:51:02,083 --> 00:51:04,500 Anyway, if there's nothing else, 1260 00:51:04,542 --> 00:51:07,083 I have a client that I need to prepare for. 1261 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 Actually, there is something else. 1262 00:51:09,125 --> 00:51:11,375 You came to my dad's reading the other night 1263 00:51:11,417 --> 00:51:13,750 but you left before he even got started. 1264 00:51:13,792 --> 00:51:15,917 Why? 1265 00:51:15,959 --> 00:51:19,166 Because I got a call from a client in distress. 1266 00:51:19,208 --> 00:51:21,917 I'm sorry that I missed it. 1267 00:51:21,959 --> 00:51:24,000 Now, if there's nothing else. 1268 00:51:30,500 --> 00:51:32,709 Well, he might have had a client that night 1269 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 but he lied to me 100 percent. 1270 00:51:34,375 --> 00:51:35,625 Broken Nine Pins, I remember. 1271 00:51:35,667 --> 00:51:38,333 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1272 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Carlyle telling us about the diffuser. 1273 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Yeah. 1274 00:51:42,041 --> 00:51:44,208 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1275 00:51:44,250 --> 00:51:47,709 Hey, was Nicole wealthy? 1276 00:51:47,750 --> 00:51:50,208 I didn't know much about her financial situation. 1277 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Why? Are you thinking that could be a motive? 1278 00:51:51,792 --> 00:51:52,625 Well, no. 1279 00:51:52,667 --> 00:51:54,083 She wants a divorce, right? 1280 00:51:54,125 --> 00:51:56,500 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1281 00:51:56,542 --> 00:51:57,709 but maybe he thinks it's a clever way 1282 00:51:57,750 --> 00:52:00,750 to bump off his wife and not get caught. 1283 00:52:01,458 --> 00:52:02,709 Maybe. 1284 00:52:08,709 --> 00:52:10,917 Still no call from Ella. 1285 00:52:25,166 --> 00:52:26,667 Amy, come on. 1286 00:52:46,083 --> 00:52:48,166 She's dead. 1287 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 Hey. 1288 00:53:04,917 --> 00:53:07,041 Are you ok? 1289 00:53:07,083 --> 00:53:08,625 Yeah. 1290 00:53:08,667 --> 00:53:10,667 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1291 00:53:10,709 --> 00:53:11,667 you know? 1292 00:53:11,709 --> 00:53:13,583 Well, Amy, we're not psychics. 1293 00:53:13,625 --> 00:53:16,291 You couldn't have known. 1294 00:53:16,333 --> 00:53:17,667 You're right. 1295 00:53:17,709 --> 00:53:20,792 Did you find her recorder, notebook, anything? 1296 00:53:20,834 --> 00:53:23,750 No. No computer, either. 1297 00:53:23,792 --> 00:53:28,667 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1298 00:53:28,709 --> 00:53:30,792 Howard's business card. 1299 00:53:30,834 --> 00:53:33,792 Howard did tell us that he was doing private security 1300 00:53:33,834 --> 00:53:36,834 but I never saw him give her a card. 1301 00:53:36,875 --> 00:53:38,041 No? 1302 00:53:38,083 --> 00:53:39,667 I'm gonna have to have a conversation with him 1303 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 after we canvass the neighbourhood. 1304 00:53:41,750 --> 00:53:43,041 Ok. 1305 00:53:44,583 --> 00:53:48,208 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1306 00:53:48,250 --> 00:53:49,625 Of course. 1307 00:53:49,667 --> 00:53:51,583 Goodnight. 1308 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 Goodnight, Amy. 1309 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Thank you. 1310 00:54:08,375 --> 00:54:10,583 Oh, hey Blake, come on in. 1311 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 I just wanted to say how much I appreciate 1312 00:54:12,291 --> 00:54:14,083 your dad reading "Murder While I Smile". 1313 00:54:14,125 --> 00:54:16,709 Oh, yeah, well he's pretty great. 1314 00:54:16,750 --> 00:54:18,500 His feedback was invaluable. 1315 00:54:18,542 --> 00:54:19,834 Good. 1316 00:54:19,875 --> 00:54:24,000 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1317 00:54:24,041 --> 00:54:26,625 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1318 00:54:26,667 --> 00:54:27,625 That'd be amazing. 1319 00:54:27,667 --> 00:54:28,333 Yeah? 1320 00:54:28,375 --> 00:54:29,875 Alright, great. 1321 00:54:29,917 --> 00:54:31,834 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1322 00:54:31,875 --> 00:54:32,750 - Ok. - Ok. 1323 00:54:32,792 --> 00:54:33,458 Thanks again. 1324 00:54:33,500 --> 00:54:34,583 Bye. Have a good day. 1325 00:54:39,917 --> 00:54:41,917 Amy, hey. 1326 00:54:41,959 --> 00:54:43,166 Oh, hey. 1327 00:54:43,208 --> 00:54:44,917 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1328 00:54:44,959 --> 00:54:46,500 Ok, what about her? 1329 00:54:46,542 --> 00:54:49,083 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1330 00:54:49,125 --> 00:54:50,875 about Mac and Nicole. 1331 00:54:50,917 --> 00:54:52,583 And about you. 1332 00:54:52,625 --> 00:54:53,750 About me? 1333 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 What-what about me? 1334 00:54:55,291 --> 00:54:57,291 She wanted to know if she could trust you. 1335 00:54:57,333 --> 00:55:00,834 I said yes and then I left. 1336 00:55:00,875 --> 00:55:05,125 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1337 00:55:05,166 --> 00:55:06,834 Why? 1338 00:55:06,875 --> 00:55:13,000 Because Travis and I found Ella last night and um... 1339 00:55:13,041 --> 00:55:15,667 she had been killed. 1340 00:55:15,709 --> 00:55:17,417 What? 1341 00:55:31,959 --> 00:55:34,375 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1342 00:55:34,417 --> 00:55:36,166 That's very funny. 1343 00:55:36,208 --> 00:55:37,917 Hey, where were you last night? 1344 00:55:37,959 --> 00:55:39,166 Here, watching basketball. 1345 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 Can anybody verify that? 1346 00:55:40,667 --> 00:55:42,333 I live alone. 1347 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Let me ask you this. 1348 00:55:44,083 --> 00:55:46,875 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1349 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 Here. 1350 00:55:48,125 --> 00:55:50,000 And her pal, the professor, was with her. 1351 00:55:50,041 --> 00:55:50,959 See, that's interesting, 1352 00:55:51,000 --> 00:55:53,041 because then it makes me wonder 1353 00:55:53,083 --> 00:55:56,333 when you gave her your business card. 1354 00:55:56,375 --> 00:55:57,709 Fine. 1355 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 She called me a couple nights ago, invited me over. 1356 00:55:59,792 --> 00:56:02,250 Said she was interested in hiring me as security. 1357 00:56:02,291 --> 00:56:03,417 Did she tell you why? 1358 00:56:03,458 --> 00:56:05,000 No. 1359 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1360 00:56:08,500 --> 00:56:11,917 And so you didn't see her last night? 1361 00:56:11,959 --> 00:56:13,500 Why? 1362 00:56:13,542 --> 00:56:15,917 What's going on, Burke? 1363 00:56:15,959 --> 00:56:20,500 Ella Quincy was murdered last night. 1364 00:56:20,542 --> 00:56:23,875 What, are you trying to put that on me? 1365 00:56:23,917 --> 00:56:26,250 You want to talk to me again, 1366 00:56:26,291 --> 00:56:28,125 you'll do it with my attorney present. 1367 00:56:28,166 --> 00:56:29,792 Have a good day. 1368 00:56:36,125 --> 00:56:39,792 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1369 00:56:39,834 --> 00:56:43,000 One of religious meditation and a who done it 1370 00:56:43,041 --> 00:56:48,250 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1371 00:56:48,291 --> 00:56:49,458 Union. 1372 00:56:49,500 --> 00:56:51,625 But the word "union" is definitely a pun 1373 00:56:51,667 --> 00:56:53,709 because I think that at the heart of this story 1374 00:56:53,750 --> 00:56:56,834 it's really just about a marriage. 1375 00:56:58,333 --> 00:57:00,959 Alright, everybody, have a good day. 1376 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Bud? 1377 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 - Just. - Yeah. 1378 00:57:03,125 --> 00:57:03,959 Ok. 1379 00:57:05,083 --> 00:57:06,041 Hey. 1380 00:57:06,083 --> 00:57:08,000 So the coroner just called me. 1381 00:57:08,041 --> 00:57:11,083 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1382 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 And Bud left her sometime around 5:30. 1383 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Did you talk to Howard Clawson? 1384 00:57:15,667 --> 00:57:16,709 Yeah, I did. 1385 00:57:16,750 --> 00:57:18,166 He said he saw her the night before. 1386 00:57:18,208 --> 00:57:20,041 She was interested in hiring him for private security. 1387 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 And you believe him? 1388 00:57:21,166 --> 00:57:23,542 I want to, I'm just- I'm not sure. 1389 00:57:23,583 --> 00:57:25,750 Hey, Bud, come here for a sec. 1390 00:57:27,750 --> 00:57:30,834 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1391 00:57:30,875 --> 00:57:33,542 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1392 00:57:33,583 --> 00:57:35,333 Yeah? What kind of questions? 1393 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 She wanted to know how well I knew them, 1394 00:57:37,250 --> 00:57:38,750 not very well. 1395 00:57:38,792 --> 00:57:41,750 Did I see their big fight about the Twain papers? 1396 00:57:41,792 --> 00:57:43,250 I said yes. 1397 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 And then did I suspect that they were having an affair? 1398 00:57:45,917 --> 00:57:46,917 What? 1399 00:57:46,959 --> 00:57:48,291 Yeah. I thought that was weird, too. 1400 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 She didn't ask me that. 1401 00:57:49,375 --> 00:57:50,458 Alright, what else? 1402 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 Then she asked me questions about Amy 1403 00:57:52,542 --> 00:57:55,125 and whether or not I thought you could keep a secret. 1404 00:57:55,166 --> 00:57:57,291 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1405 00:57:57,333 --> 00:57:58,125 then of course. 1406 00:57:58,166 --> 00:57:58,792 That's it? 1407 00:57:58,834 --> 00:57:59,959 Yeah. 1408 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Alright. Thank you for that information. 1409 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Thanks, Bud. 1410 00:58:02,250 --> 00:58:04,542 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1411 00:58:04,583 --> 00:58:08,542 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1412 00:58:15,709 --> 00:58:17,375 What? 1413 00:58:17,417 --> 00:58:20,625 You were a very good student, weren't you? 1414 00:58:20,667 --> 00:58:24,625 Well, I did go into education as my profession, so... 1415 00:58:24,667 --> 00:58:25,917 Let me ask you something. 1416 00:58:25,959 --> 00:58:27,125 Hmm? 1417 00:58:27,166 --> 00:58:30,959 How many times were you on the Dean's List? 1418 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 What? 1419 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 No, seriously. I'd like to know. 1420 00:58:35,542 --> 00:58:37,041 What, in undergrad? 1421 00:58:37,917 --> 00:58:38,917 Sure. 1422 00:58:38,959 --> 00:58:39,542 I don't know. 1423 00:58:39,583 --> 00:58:41,250 - Eight. - Eight? 1424 00:58:41,291 --> 00:58:44,417 So two semesters, four years... 1425 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 That is every semester. 1426 00:58:46,625 --> 00:58:48,041 You're gonna tease me about that now? 1427 00:58:48,083 --> 00:58:51,709 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1428 00:58:51,750 --> 00:58:52,959 Of course you would. 1429 00:59:04,250 --> 00:59:06,750 You're a very distracting study partner, you know that? 1430 00:59:06,792 --> 00:59:08,166 I'm sorry. 1431 00:59:08,208 --> 00:59:09,417 I'm not trying to be. 1432 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 No? 1433 00:59:11,125 --> 00:59:13,500 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1434 00:59:14,709 --> 00:59:15,875 Hold on. 1435 00:59:18,291 --> 00:59:19,834 - What's that? - What's going on? 1436 00:59:19,875 --> 00:59:21,333 What'd you find? 1437 00:59:21,375 --> 00:59:22,500 The pages are... 1438 00:59:22,542 --> 00:59:24,625 It's almost like they were glued together. 1439 00:59:24,667 --> 00:59:26,959 Here. Does this help you? 1440 00:59:27,041 --> 00:59:28,542 Oh, thank you. 1441 00:59:29,583 --> 00:59:30,750 Let's see. 1442 00:59:30,792 --> 00:59:35,458 Why would these pages be like this? 1443 00:59:35,500 --> 00:59:36,917 That's Mac's journal? 1444 00:59:36,959 --> 00:59:38,709 Yeah. 1445 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 Why would that be? 1446 00:59:43,834 --> 00:59:45,333 Bingo. 1447 00:59:47,792 --> 00:59:50,208 Yeah, that's Mac and Nicole. 1448 00:59:52,458 --> 00:59:55,458 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1449 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 Yep. 1450 01:00:01,458 --> 01:00:05,834 "He watched the crime scene from a distance with a smile." 1451 01:00:07,333 --> 01:00:09,125 Wait here. 1452 01:00:09,166 --> 01:00:12,125 Oh, I think I'm going to have some good feedback for him. 1453 01:00:12,166 --> 01:00:14,542 You're a good reader. You take after your dad. 1454 01:00:14,583 --> 01:00:15,667 - Yeah? - Yeah. 1455 01:00:15,709 --> 01:00:16,875 Well, thank you. 1456 01:00:26,000 --> 01:00:27,458 Hey Mac. 1457 01:00:27,500 --> 01:00:29,875 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1458 01:00:29,917 --> 01:00:31,500 It's nice to meet you, Detective. 1459 01:00:31,542 --> 01:00:32,750 So how can I help you? 1460 01:00:32,792 --> 01:00:36,083 Well, I guess we can start by telling us 1461 01:00:36,125 --> 01:00:40,291 about your relationship with Nicole. 1462 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 Right. 1463 01:00:48,000 --> 01:00:50,750 Nicole and I were in love. 1464 01:00:50,792 --> 01:00:53,000 It started innocent. 1465 01:00:53,041 --> 01:00:56,083 Then we realized it was something more. 1466 01:00:56,125 --> 01:00:57,792 We discussed divorcing our spouses. 1467 01:00:57,834 --> 01:00:59,250 She told Dwight. 1468 01:00:59,291 --> 01:01:01,959 I waffled on telling Linda. 1469 01:01:02,000 --> 01:01:05,542 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1470 01:01:05,583 --> 01:01:10,000 She says if I don't tell Linda that she would. 1471 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1472 01:01:13,041 --> 01:01:15,250 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1473 01:01:15,291 --> 01:01:16,583 No. 1474 01:01:16,625 --> 01:01:18,667 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1475 01:01:18,709 --> 01:01:21,500 what the fight was really about. 1476 01:01:21,542 --> 01:01:25,291 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1477 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 Why didn't you tell Detective Clawson 1478 01:01:26,917 --> 01:01:28,500 about your relationship with Nicole? 1479 01:01:28,542 --> 01:01:31,667 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1480 01:01:31,709 --> 01:01:36,083 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1481 01:01:36,125 --> 01:01:39,291 Why should we believe that it wasn't? 1482 01:01:40,000 --> 01:01:41,417 You can ask Linda. 1483 01:01:41,458 --> 01:01:43,250 I told her the truth. 1484 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 When did you tell her? 1485 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 After the conviction. 1486 01:01:47,375 --> 01:01:50,917 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1487 01:01:50,959 --> 01:01:52,208 Yeah. 1488 01:01:52,250 --> 01:01:54,917 Do you know a woman named Jill Ives? 1489 01:01:54,959 --> 01:01:56,834 Not that I recall. 1490 01:01:56,875 --> 01:01:57,959 Is she a student? 1491 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 No, she was a teacher, Grover College. 1492 01:02:00,291 --> 01:02:01,959 She was murdered five years ago. 1493 01:02:02,000 --> 01:02:05,500 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1494 01:02:05,542 --> 01:02:06,375 Five years ago? 1495 01:02:06,417 --> 01:02:07,250 Yeah. 1496 01:02:08,166 --> 01:02:09,458 What did she teach? 1497 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 Creative writing. 1498 01:02:13,166 --> 01:02:14,333 Like Nicole. 1499 01:02:28,208 --> 01:02:32,625 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1500 01:02:32,667 --> 01:02:34,458 Linda told me that the four of them 1501 01:02:34,500 --> 01:02:35,834 used to do dinners together. 1502 01:02:35,875 --> 01:02:37,875 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1503 01:02:37,917 --> 01:02:41,583 about their spouses? 1504 01:02:41,625 --> 01:02:44,625 If they did it would be a strong motive for murder. 1505 01:02:49,166 --> 01:02:50,917 Are you reopening the case, Detective? 1506 01:02:50,959 --> 01:02:52,291 We're not reopening, 1507 01:02:52,333 --> 01:02:56,083 we're just um... we're taking a second look. 1508 01:02:56,125 --> 01:02:58,041 Your husband told us something very interesting. 1509 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 He said that he was in love with Nicole Ford 1510 01:03:00,291 --> 01:03:03,583 and he said that he told you. 1511 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 But did you already know that? 1512 01:03:05,792 --> 01:03:09,583 I... I may have suspected something, but- 1513 01:03:09,625 --> 01:03:12,125 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1514 01:03:12,166 --> 01:03:13,959 That's 20 minutes away. 1515 01:03:14,000 --> 01:03:16,250 Is there anybody that can verify that? 1516 01:03:16,291 --> 01:03:17,875 Didn't the detective at the time do that? 1517 01:03:17,917 --> 01:03:19,917 You know that he didn't. 1518 01:03:19,959 --> 01:03:22,750 See, he didn't even consider you as a suspect. 1519 01:03:22,792 --> 01:03:24,083 Is that what you're doing? 1520 01:03:24,125 --> 01:03:25,667 Jealousy? 1521 01:03:25,709 --> 01:03:27,417 It is a very powerful motive. 1522 01:03:27,458 --> 01:03:29,250 You knew Nicole's house. 1523 01:03:29,291 --> 01:03:32,208 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1524 01:03:32,250 --> 01:03:36,208 make him take the fall for breaking your heart. 1525 01:03:38,959 --> 01:03:42,625 So, am I under arrest? 1526 01:03:44,041 --> 01:03:45,542 No. 1527 01:03:45,583 --> 01:03:48,000 Then I think this conversation is over. 1528 01:03:48,041 --> 01:03:49,000 Goodbye. 1529 01:03:49,041 --> 01:03:50,542 Yeah. 1530 01:03:50,959 --> 01:03:52,375 Thank you for your time. 1531 01:03:58,709 --> 01:04:00,208 I have an idea. 1532 01:04:00,250 --> 01:04:01,458 You have an idea? 1533 01:04:02,834 --> 01:04:03,834 Yeah. 1534 01:04:12,458 --> 01:04:14,458 You really think she's gonna do something? 1535 01:04:14,500 --> 01:04:16,792 I have a hunch. 1536 01:04:16,834 --> 01:04:19,208 Hmm. 1537 01:04:21,083 --> 01:04:24,834 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1538 01:04:24,875 --> 01:04:26,208 You don't wanna know. 1539 01:04:26,250 --> 01:04:28,959 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1540 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 Eighteen and a half hours. 1541 01:04:31,792 --> 01:04:33,166 During one shift? 1542 01:04:33,208 --> 01:04:34,083 Yeah. 1543 01:04:34,125 --> 01:04:37,166 What for? 1544 01:04:37,208 --> 01:04:39,208 There were four murders. 1545 01:04:39,250 --> 01:04:41,709 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1546 01:04:41,750 --> 01:04:44,500 because he only killed during the full moon. 1547 01:04:44,542 --> 01:04:47,250 And we finally got a lead on who we thought it was 1548 01:04:47,291 --> 01:04:49,375 and so we parked out in front of his house 1549 01:04:49,417 --> 01:04:52,333 and we sat there all day and into the night. 1550 01:04:52,375 --> 01:04:53,291 Did you catch him? 1551 01:04:53,333 --> 01:04:54,583 Yeah. 1552 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 We trailed him to his next kill and we were able 1553 01:04:56,333 --> 01:04:58,500 to stop him before he went through with it. 1554 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 Wow. 1555 01:05:00,417 --> 01:05:03,542 I bet you always remembered that day, huh? 1556 01:05:03,583 --> 01:05:06,625 Yeah, but for very different reasons. 1557 01:05:06,667 --> 01:05:09,500 Um, when I came home my wife had divorce papers 1558 01:05:09,542 --> 01:05:14,875 waiting for me on the kitchen table. 1559 01:05:14,917 --> 01:05:17,250 I'm sorry. 1560 01:05:17,291 --> 01:05:19,291 Divorce is ugly, Amy. 1561 01:05:19,333 --> 01:05:22,917 It's like my whole life I was used to winning 1562 01:05:22,959 --> 01:05:25,500 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1563 01:05:25,542 --> 01:05:28,166 I failed. 1564 01:05:28,208 --> 01:05:30,500 And that feeling, you know, it stains you 1565 01:05:30,542 --> 01:05:32,792 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1566 01:05:34,458 --> 01:05:35,750 Here she comes. 1567 01:06:21,166 --> 01:06:23,792 Travis, this is Nicole Ford's house. 1568 01:06:25,417 --> 01:06:26,375 Are you ok? 1569 01:06:26,417 --> 01:06:27,667 No. 1570 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 Look at this. 1571 01:06:35,250 --> 01:06:37,667 You wanna talk at the station or in your house? 1572 01:06:41,583 --> 01:06:42,709 Here's where I'm confused. 1573 01:06:42,750 --> 01:06:45,291 What is the nature of your relationship? 1574 01:06:45,333 --> 01:06:47,208 Linda and I are just friends. 1575 01:06:47,250 --> 01:06:49,583 So you randomly go and run and visit your friend 1576 01:06:49,625 --> 01:06:52,208 right after we talk to you? 1577 01:06:52,250 --> 01:06:54,333 Dwight and I were both at Sky Mountain 1578 01:06:54,375 --> 01:06:56,417 the night Nicole was killed. 1579 01:06:56,458 --> 01:06:58,083 You said that you were with your brother. 1580 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 He verified that alibi. 1581 01:06:59,917 --> 01:07:02,625 I lied. My brother covered for me. 1582 01:07:02,667 --> 01:07:03,959 Dwight. 1583 01:07:04,000 --> 01:07:06,375 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1584 01:07:06,417 --> 01:07:08,166 And it's illegal to withhold information. 1585 01:07:08,208 --> 01:07:10,959 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1586 01:07:11,000 --> 01:07:12,959 I wasn't there for yoga. 1587 01:07:13,000 --> 01:07:18,083 The retreat was for people with substance abuse issues. 1588 01:07:18,125 --> 01:07:20,250 Same goes for Dwight. 1589 01:07:20,291 --> 01:07:24,333 I was concerned with destroying my reputation. 1590 01:07:24,375 --> 01:07:27,041 Well, can anybody prove that you two were there? 1591 01:07:27,083 --> 01:07:28,417 Well, unfortunately I paid cash 1592 01:07:28,458 --> 01:07:30,750 but of course Linda's verified it. 1593 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 It's convenient that you're both each other's alibis 1594 01:07:32,667 --> 01:07:36,125 for the night that your wife was murdered by your husband. 1595 01:07:36,166 --> 01:07:37,500 I can also put you in touch 1596 01:07:37,542 --> 01:07:39,667 with the addiction counsellor on staff. 1597 01:07:39,709 --> 01:07:43,250 Why were you at my dad's book signing? 1598 01:07:43,291 --> 01:07:44,500 I told you. 1599 01:07:44,542 --> 01:07:46,291 Yeah, but you lied to me. 1600 01:07:46,333 --> 01:07:48,709 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1601 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 That's not a real book title. 1602 01:07:50,500 --> 01:07:54,709 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1603 01:07:54,750 --> 01:07:58,083 The W's go from Wells to Wolf. 1604 01:07:58,125 --> 01:07:59,709 There's no Winslow. 1605 01:07:59,750 --> 01:08:02,125 No Winslow here. 1606 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Anywhere. 1607 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 That's clever. 1608 01:08:08,166 --> 01:08:11,083 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1609 01:08:11,125 --> 01:08:13,083 from writing the book. 1610 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Why? 1611 01:08:15,500 --> 01:08:16,250 Answer the question. 1612 01:08:16,291 --> 01:08:18,417 Why? Did you walk to her? 1613 01:08:18,458 --> 01:08:21,250 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1614 01:08:21,291 --> 01:08:24,834 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1615 01:08:24,875 --> 01:08:26,250 I was here, why? 1616 01:08:26,291 --> 01:08:29,667 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1617 01:08:32,000 --> 01:08:36,458 So Linda and Dwight are now on the board. 1618 01:08:36,500 --> 01:08:37,959 Do you really think that Linda and Dwight 1619 01:08:38,000 --> 01:08:39,417 are in on it together? 1620 01:08:39,458 --> 01:08:42,417 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1621 01:08:42,458 --> 01:08:44,333 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1622 01:08:44,375 --> 01:08:46,625 were there the night they said they were. 1623 01:08:46,667 --> 01:08:48,709 What about you? What're you gonna do? 1624 01:08:48,750 --> 01:08:50,375 I am... 1625 01:08:50,417 --> 01:08:54,000 I'm gonna go home and recharge my brain. 1626 01:08:54,041 --> 01:08:54,917 The little grey cells? 1627 01:08:54,959 --> 01:08:56,834 Yes, my little grey cells. 1628 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 I have an early class to teach tomorrow, so. 1629 01:08:59,917 --> 01:09:01,291 Well, I wanna make sure you get home safe 1630 01:09:01,333 --> 01:09:04,125 so call me when you get home. 1631 01:09:04,166 --> 01:09:05,166 Goodnight, Amy. 1632 01:09:05,208 --> 01:09:06,375 Bye. 1633 01:09:32,166 --> 01:09:33,500 Oh, come on. 1634 01:09:44,375 --> 01:09:45,458 Hi, Amy. 1635 01:09:45,500 --> 01:09:46,583 Got a minute? 1636 01:09:46,625 --> 01:09:47,792 Are you following me again? 1637 01:09:48,291 --> 01:09:49,917 I'd like to talk to you. 1638 01:09:49,959 --> 01:09:50,875 Get in the car. 1639 01:09:51,000 --> 01:09:51,875 Get your hand off me! 1640 01:09:51,917 --> 01:09:52,458 Howard! 1641 01:09:52,709 --> 01:09:53,333 Let go of her, Howard! 1642 01:09:53,375 --> 01:09:54,208 Come on, Travis. 1643 01:09:54,542 --> 01:09:56,333 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1644 01:09:56,375 --> 01:09:57,709 Yeah, I'm ok. 1645 01:09:58,667 --> 01:10:00,041 What're you doing, Howard? 1646 01:10:06,417 --> 01:10:07,625 Howard. 1647 01:10:07,667 --> 01:10:09,000 Lawyer. 1648 01:10:09,041 --> 01:10:12,667 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1649 01:10:12,709 --> 01:10:13,959 Lawyer. 1650 01:10:17,709 --> 01:10:22,208 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1651 01:10:22,250 --> 01:10:23,625 Lawyer. 1652 01:10:25,166 --> 01:10:26,250 Alright. 1653 01:10:26,291 --> 01:10:28,041 Have it your way. 1654 01:10:39,917 --> 01:10:42,500 Alright. So, Howard is lawyering up. 1655 01:10:42,542 --> 01:10:44,166 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1656 01:10:44,208 --> 01:10:45,834 he used to lock people up in. 1657 01:10:47,083 --> 01:10:48,291 Travis. 1658 01:10:48,333 --> 01:10:49,000 Hi. 1659 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Oh, hey. 1660 01:10:50,417 --> 01:10:52,000 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1661 01:10:52,041 --> 01:10:52,875 Hi. 1662 01:10:52,917 --> 01:10:54,375 Amy Winslow? 1663 01:10:54,417 --> 01:10:55,166 Yeah. 1664 01:10:55,208 --> 01:10:56,166 Ah. 1665 01:10:56,208 --> 01:10:58,041 Travis is always talking about you. 1666 01:10:58,083 --> 01:10:59,542 I'm always talking about her? 1667 01:10:59,583 --> 01:11:01,875 I mentioned her like once or twice. 1668 01:11:01,917 --> 01:11:04,834 Ok, I get the odd mention, huh? 1669 01:11:06,625 --> 01:11:08,208 Alright, alright, what've you got? 1670 01:11:08,250 --> 01:11:09,291 Show me. 1671 01:11:09,333 --> 01:11:11,000 DNA from your victim's fingernails. 1672 01:11:11,041 --> 01:11:12,583 Skin and blood. 1673 01:11:12,625 --> 01:11:14,959 She tagged the killer but no match in the system 1674 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 so it's not a prior offender. 1675 01:11:16,917 --> 01:11:18,500 Alright, this is really good work, Maria. 1676 01:11:18,542 --> 01:11:19,208 Nice to meet you. 1677 01:11:19,250 --> 01:11:19,834 Good to meet you. 1678 01:11:19,875 --> 01:11:20,834 And thank you. 1679 01:11:21,083 --> 01:11:21,917 Mmmhmm. 1680 01:11:23,709 --> 01:11:25,375 Alright, so? 1681 01:11:25,417 --> 01:11:27,000 What do you think? 1682 01:11:29,417 --> 01:11:32,000 Well, I was just trying to step back 1683 01:11:32,041 --> 01:11:34,542 and take it all in, you know? 1684 01:11:34,583 --> 01:11:35,959 Ok. 1685 01:11:36,000 --> 01:11:39,375 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1686 01:11:39,417 --> 01:11:42,000 to find the link between these three different chapters, right? 1687 01:11:42,041 --> 01:11:44,125 What makes the novel? 1688 01:11:46,125 --> 01:11:48,000 And oddly enough I think I just- 1689 01:11:48,041 --> 01:11:49,542 I'm figuring it out. 1690 01:11:50,792 --> 01:11:53,000 That's... that's the link. 1691 01:11:53,041 --> 01:11:53,917 You lost me. 1692 01:11:53,959 --> 01:11:55,291 Literature. 1693 01:11:55,333 --> 01:11:58,750 That's the link that connects these three murders. 1694 01:11:58,792 --> 01:12:00,667 Just stay with me, alright? 1695 01:12:00,709 --> 01:12:03,375 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1696 01:12:03,417 --> 01:12:06,667 who had an issue with a plagiarizing student. 1697 01:12:06,709 --> 01:12:10,875 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1698 01:12:10,917 --> 01:12:14,500 who lost her life over some chapters in a book. 1699 01:12:14,542 --> 01:12:17,583 Then there's Ella, a budding writer who I think 1700 01:12:17,625 --> 01:12:20,458 was gonna write a book that connects these two murders. 1701 01:12:20,500 --> 01:12:22,917 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1702 01:12:22,959 --> 01:12:25,417 because she wanted to pursue it herself 1703 01:12:25,458 --> 01:12:28,625 and name the killer in her book. 1704 01:12:28,667 --> 01:12:30,500 I mean, think about it. 1705 01:12:30,542 --> 01:12:33,000 It's a massive best-seller. 1706 01:12:33,041 --> 01:12:35,375 Ok, I'm with you. 1707 01:12:35,417 --> 01:12:37,583 So? 1708 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 Well, so I think that we need to go back 1709 01:12:40,667 --> 01:12:44,333 and do what any great literary scholar would do. 1710 01:12:44,375 --> 01:12:45,709 Go back to the source material. 1711 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 The case books? 1712 01:12:46,792 --> 01:12:47,792 Yeah. 1713 01:12:47,834 --> 01:12:49,041 Amy, we went through those already. 1714 01:12:49,083 --> 01:12:50,542 I know that, I know that. 1715 01:12:50,583 --> 01:12:52,792 But we need to go back again, see if we missed anything. 1716 01:12:52,834 --> 01:12:55,834 See if there's anything more that these three women 1717 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 have in common. 1718 01:12:57,583 --> 01:12:58,750 Especially Jill and Nicole. 1719 01:12:58,792 --> 01:13:00,375 I want to go back in their biographies 1720 01:13:00,417 --> 01:13:03,250 and see if anything overlaps. 1721 01:13:03,291 --> 01:13:04,417 Well, we got work to do. 1722 01:13:04,458 --> 01:13:05,458 Mmm. 1723 01:13:09,709 --> 01:13:10,542 Hold on. 1724 01:13:10,583 --> 01:13:11,750 Did you see this? 1725 01:13:11,792 --> 01:13:13,125 Mmm. 1726 01:13:13,166 --> 01:13:15,542 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1727 01:13:15,583 --> 01:13:17,458 that fancy literary magazine. 1728 01:13:17,500 --> 01:13:21,500 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1729 01:13:21,542 --> 01:13:23,000 I know. 1730 01:13:23,041 --> 01:13:25,000 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1731 01:13:25,041 --> 01:13:25,750 The Masthead. 1732 01:13:25,792 --> 01:13:27,250 Right. 1733 01:13:27,291 --> 01:13:30,709 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1734 01:13:30,750 --> 01:13:33,458 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1735 01:13:33,500 --> 01:13:36,625 that position five years ago when Jill Ives' star student 1736 01:13:36,667 --> 01:13:40,083 submitted that story about the lawnmower? 1737 01:13:40,125 --> 01:13:40,834 What was his name? 1738 01:13:40,875 --> 01:13:41,709 "The Cuttings". 1739 01:13:41,750 --> 01:13:42,375 "The Cuttings". 1740 01:13:42,417 --> 01:13:43,458 By Robby Hearst. 1741 01:13:43,500 --> 01:13:44,709 Right. 1742 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 Huh. 1743 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 This is actually pretty good. 1744 01:13:51,291 --> 01:13:52,625 Camilla was right. 1745 01:13:52,667 --> 01:13:53,834 You can tell that it's good in like five seconds? 1746 01:13:53,875 --> 01:13:56,667 Well, I mean, a strong first paragraph 1747 01:13:56,709 --> 01:13:58,583 is usually a promising sign. 1748 01:13:58,625 --> 01:14:02,667 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1749 01:14:02,709 --> 01:14:05,125 So she could have read this. Let's mine that connection. 1750 01:14:05,166 --> 01:14:06,041 I've got a question for you. 1751 01:14:06,083 --> 01:14:07,542 Yeah? 1752 01:14:07,583 --> 01:14:10,667 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1753 01:14:10,709 --> 01:14:12,375 I can check. 1754 01:14:12,417 --> 01:14:14,041 Log into my faculty access. 1755 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 Alright, look up Robert Hearst, too. 1756 01:14:15,917 --> 01:14:17,291 Yeah, I'm on it. 1757 01:14:20,875 --> 01:14:24,500 There was one, but he graduated in 1962. 1758 01:14:24,542 --> 01:14:25,208 Hmm. 1759 01:14:25,250 --> 01:14:25,875 No. 1760 01:14:25,917 --> 01:14:26,709 Not our guy. 1761 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 There's not been one since. 1762 01:14:28,291 --> 01:14:29,458 I'm gonna run down Robby Hearst 1763 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 through the official channels. 1764 01:14:31,166 --> 01:14:32,917 Let's see what we got. 1765 01:14:40,083 --> 01:14:43,166 What? 1766 01:14:43,208 --> 01:14:46,125 Travis, I think I know who the murderer is. 1767 01:14:50,917 --> 01:14:53,083 Hello? 1768 01:14:53,125 --> 01:14:54,083 Well, hello, Detective Burke. 1769 01:14:54,125 --> 01:14:55,959 How can I help you? 1770 01:14:59,291 --> 01:15:01,041 Detective. Amy. 1771 01:15:01,083 --> 01:15:02,875 As you can see I haven't left town. 1772 01:15:02,917 --> 01:15:05,083 Hey, can we come in? 1773 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 It's right through here. 1774 01:15:19,125 --> 01:15:20,083 Travis. Amy. 1775 01:15:20,125 --> 01:15:20,834 How's it going? 1776 01:15:20,875 --> 01:15:22,291 Hey, Blake. 1777 01:15:22,333 --> 01:15:24,166 I need to see your security camera footage 1778 01:15:24,208 --> 01:15:26,709 from the night of Graham's reading. 1779 01:15:30,375 --> 01:15:33,834 I think that one of the people on it is a murderer. 1780 01:15:36,458 --> 01:15:39,083 Guys, can I ask what this is about? 1781 01:15:39,125 --> 01:15:41,208 You remember the lady that you met that night, 1782 01:15:41,250 --> 01:15:42,917 Ella Quincy? 1783 01:15:42,959 --> 01:15:44,709 Uh, yeah. Sure. 1784 01:15:44,750 --> 01:15:46,583 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1785 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 that you had with her right after the reading. 1786 01:15:48,792 --> 01:15:49,959 More specifically, 1787 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 right when I introduced you two 1788 01:15:52,041 --> 01:15:53,500 she made that comment about your name 1789 01:15:53,542 --> 01:15:55,041 and then you gave her your number. 1790 01:15:55,083 --> 01:15:55,834 Do you remember that? 1791 01:15:55,875 --> 01:15:56,500 Mmmhmm. 1792 01:15:56,542 --> 01:15:57,583 Yeah, ok. 1793 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 If you could just pull that moment up. 1794 01:16:00,542 --> 01:16:04,417 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1795 01:16:04,458 --> 01:16:05,667 Ooh, that's a good angle. 1796 01:16:05,709 --> 01:16:07,667 Could you zoom in on that? 1797 01:16:07,709 --> 01:16:09,834 Uh, I'm not sure I can. 1798 01:16:09,875 --> 01:16:12,000 Oh, here, I can do it. 1799 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 Like that. 1800 01:16:18,291 --> 01:16:19,083 Perfect. 1801 01:16:19,125 --> 01:16:20,458 Great, thank you. 1802 01:16:20,500 --> 01:16:22,458 Blake, could you read that for me? 1803 01:16:23,500 --> 01:16:26,667 "Don't say anything. Let's talk. 1804 01:16:26,709 --> 01:16:28,417 "We'll make it worth it." 1805 01:16:30,500 --> 01:16:33,792 Speaking of things that you've written, 1806 01:16:33,834 --> 01:16:36,083 I finished your manuscript. 1807 01:16:36,125 --> 01:16:37,834 Here you go, you can have that back. 1808 01:16:37,875 --> 01:16:41,291 And you know what's funny is when I was reading it, 1809 01:16:41,333 --> 01:16:46,458 it reminded me of something else I had read, right here. 1810 01:16:46,500 --> 01:16:49,291 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1811 01:16:49,333 --> 01:16:50,917 this brilliant undergraduate, 1812 01:16:50,959 --> 01:16:53,083 and he submitted it to The Portal. 1813 01:16:53,125 --> 01:16:55,333 It's this literary magazine. 1814 01:16:55,375 --> 01:16:56,750 And then it came to me. 1815 01:16:56,792 --> 01:16:57,959 Look what she did here. 1816 01:16:58,000 --> 01:17:00,458 "Murder While I Smile". And watch this. 1817 01:17:00,500 --> 01:17:03,125 That's you and that's you. 1818 01:17:03,166 --> 01:17:06,875 Look, I don't know what you think you figured out here- 1819 01:17:06,917 --> 01:17:09,500 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1820 01:17:09,542 --> 01:17:11,375 we thought we'd see if "The Cutting" 1821 01:17:11,417 --> 01:17:12,709 had appeared elsewhere first. 1822 01:17:12,750 --> 01:17:14,917 Yeah. And guess what? 1823 01:17:14,959 --> 01:17:18,083 He just ripped words right off the page of a 19th century 1824 01:17:18,125 --> 01:17:20,458 short story written by Edwin Bowles. 1825 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Which unfortunately is out of print now. 1826 01:17:22,125 --> 01:17:23,291 Yeah. 1827 01:17:23,333 --> 01:17:26,041 However, guess where we found it? 1828 01:17:26,083 --> 01:17:27,625 I'll go check right away, Detective. 1829 01:17:27,667 --> 01:17:29,667 Grover College library. 1830 01:17:29,709 --> 01:17:31,875 Professor Heinz-Clark helped us. 1831 01:17:31,917 --> 01:17:33,959 You remember her, Robby? 1832 01:17:34,000 --> 01:17:36,959 Guys, I think you're confused here. 1833 01:17:37,000 --> 01:17:37,792 I'm Blake. 1834 01:17:37,834 --> 01:17:38,667 I'm not confused. 1835 01:17:38,709 --> 01:17:39,625 Does that say Blake? 1836 01:17:39,667 --> 01:17:40,458 No, it doesn't. 1837 01:17:40,500 --> 01:17:41,959 It says Robert Hearst. 1838 01:17:42,000 --> 01:17:44,583 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1839 01:17:44,625 --> 01:17:46,875 son of Walker Hearst, 1840 01:17:46,917 --> 01:17:49,166 shortlisted twice for the Pulitzer. 1841 01:17:49,208 --> 01:17:50,542 Yeah, here's one of his books. 1842 01:17:50,583 --> 01:17:52,291 It's actually really good. 1843 01:17:52,333 --> 01:17:54,875 And you know, it can be challenging being a child 1844 01:17:54,917 --> 01:17:58,542 of a successful writer, trust me, I know. 1845 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 You know, I'm just interested. 1846 01:18:00,375 --> 01:18:02,959 How did you explain to your father the name change? 1847 01:18:03,000 --> 01:18:05,041 Did you just tell him that you wanted to get out 1848 01:18:05,083 --> 01:18:06,500 from underneath his shadow? 1849 01:18:06,542 --> 01:18:08,625 I don't really get involved with psychological stuff. 1850 01:18:08,667 --> 01:18:11,542 What I care about is the fact that you changed your name 1851 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 two weeks after you graduated from Grover College 1852 01:18:14,083 --> 01:18:15,667 after you killed Jill Ives. 1853 01:18:15,709 --> 01:18:18,667 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1854 01:18:18,709 --> 01:18:26,000 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1855 01:18:26,041 --> 01:18:27,875 Now Nicole had this habit of scanning 1856 01:18:27,917 --> 01:18:30,500 all of her students' work. 1857 01:18:30,542 --> 01:18:32,500 We spent hours over at Nicole's home office 1858 01:18:32,542 --> 01:18:35,625 going through paperwork from that semester. 1859 01:18:35,667 --> 01:18:39,709 The only thing physically missing was your writing. 1860 01:18:41,917 --> 01:18:46,166 More specifically this one, "Green Blades". 1861 01:18:46,208 --> 01:18:49,000 You submitted it to Nicole Ford and this is what she wrote. 1862 01:18:49,041 --> 01:18:51,834 "I know this, it was a portal submission through Jill Ives." 1863 01:18:51,875 --> 01:18:54,625 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1864 01:18:54,667 --> 01:18:56,083 And she confronted you about it. 1865 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 This is insane. 1866 01:18:57,291 --> 01:18:58,583 Is that what you told her? 1867 01:18:58,625 --> 01:19:01,959 But she didn't believe you so you had to act. 1868 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 But this time you didn't copy a story, 1869 01:19:04,041 --> 01:19:05,875 you copied a murder. 1870 01:19:05,917 --> 01:19:07,542 And you couldn't leave it unsolved, 1871 01:19:07,583 --> 01:19:10,875 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1872 01:19:10,917 --> 01:19:12,041 Yeah, poor Mac. 1873 01:19:12,083 --> 01:19:13,709 Yeah, poor Mac. 1874 01:19:13,750 --> 01:19:15,959 You know, we spoke to your physical therapist, Linda, 1875 01:19:16,000 --> 01:19:18,125 earlier this morning. 1876 01:19:18,166 --> 01:19:22,625 And she did confirm that you were there the day before 1877 01:19:22,667 --> 01:19:25,625 Nicole's murder, which was brilliant 1878 01:19:25,667 --> 01:19:30,417 because you had direct access to Mac's safe. 1879 01:19:30,458 --> 01:19:32,709 And then you dropped out of Elmstead. 1880 01:19:32,750 --> 01:19:35,041 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1881 01:19:35,083 --> 01:19:37,792 I mean, you were on the brink of success. 1882 01:19:37,834 --> 01:19:40,250 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1883 01:19:40,291 --> 01:19:42,250 She was a Grover College graduate, 1884 01:19:42,291 --> 01:19:44,542 she was a work study student under Jill Ives. 1885 01:19:44,583 --> 01:19:45,709 She recognized you. 1886 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Mmmhmm. 1887 01:19:47,333 --> 01:19:48,834 So you told her that you were gonna pay her off. 1888 01:19:48,875 --> 01:19:51,291 Great, thanks. 1889 01:19:51,333 --> 01:19:53,083 But instead you killed her. 1890 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 Seriously? 1891 01:19:57,166 --> 01:20:00,000 Well, that is quite a story. 1892 01:20:00,041 --> 01:20:04,125 If you don't mind I might even borrow some of it 1893 01:20:04,166 --> 01:20:06,458 for my next book. 1894 01:20:06,500 --> 01:20:10,583 And when I do write it I'll make sure my detective character 1895 01:20:10,625 --> 01:20:12,583 has actual proof. 1896 01:20:12,625 --> 01:20:16,041 But we got a warrant to search your apartment this morning 1897 01:20:16,083 --> 01:20:17,625 and that sweet little landlady of yours, 1898 01:20:17,667 --> 01:20:18,583 she let us in. 1899 01:20:18,625 --> 01:20:20,375 Guess what we found? 1900 01:20:21,750 --> 01:20:22,750 Boom. 1901 01:20:24,291 --> 01:20:25,834 All the original paperwork stolen 1902 01:20:25,875 --> 01:20:29,125 from Nicole's home office. 1903 01:20:29,166 --> 01:20:31,583 And these could have only been taken at the time 1904 01:20:31,625 --> 01:20:32,792 she was murdered. 1905 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 As far as Ella Quincy's concerned, 1906 01:20:34,041 --> 01:20:36,667 you know that she scratched her aggressor? 1907 01:20:36,709 --> 01:20:42,583 She got some of his DNA under her fingernails. 1908 01:20:42,625 --> 01:20:46,125 Which I think we're going to match to yours shortly 1909 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 down at the station. 1910 01:20:48,959 --> 01:20:49,959 Travis! 1911 01:20:52,500 --> 01:20:53,917 Blake! Stop! 1912 01:21:06,083 --> 01:21:07,709 Easy, Detective. 1913 01:21:07,750 --> 01:21:09,208 You wanna add assaulting an officer? 1914 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Shut up. 1915 01:21:10,291 --> 01:21:11,709 You don't understand. 1916 01:21:11,750 --> 01:21:13,750 You're gonna have to do this. 1917 01:21:18,709 --> 01:21:22,083 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1918 01:21:22,125 --> 01:21:27,834 And if I were you I would drop those scissors. 1919 01:21:41,500 --> 01:21:42,667 Stop! 1920 01:21:48,625 --> 01:21:51,083 Stop. 1921 01:22:00,917 --> 01:22:04,125 For what it's worth you were right about my dad. 1922 01:22:04,166 --> 01:22:06,625 Dad's illness changed everything. 1923 01:22:06,667 --> 01:22:09,667 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1924 01:22:09,709 --> 01:22:12,125 It took over my life. 1925 01:22:12,166 --> 01:22:17,458 Starting with who I was and what I was willing to do. 1926 01:22:17,500 --> 01:22:19,500 Watch your head, Blake. 1927 01:22:20,959 --> 01:22:22,417 Hey. 1928 01:22:22,458 --> 01:22:23,500 Oh. 1929 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Sorry, Amy. 1930 01:22:42,625 --> 01:22:45,166 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1931 01:22:45,208 --> 01:22:45,917 Ok. 1932 01:22:45,959 --> 01:22:47,375 He's been released. 1933 01:22:53,250 --> 01:22:54,667 Hey, Howard. 1934 01:22:55,959 --> 01:23:01,083 Look, you know, when I caught the Ford case 1935 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 I took what was handed to me. 1936 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 Didn't ask questions. 1937 01:23:05,667 --> 01:23:07,750 But you do. 1938 01:23:07,792 --> 01:23:10,625 I panicked. 1939 01:23:10,667 --> 01:23:12,792 Wrote that stupid note. 1940 01:23:12,834 --> 01:23:14,041 Threatened you. 1941 01:23:15,959 --> 01:23:19,375 I'll be going to see Mac McKinnon. 1942 01:23:19,417 --> 01:23:22,542 I don't know what else to say but I'm sorry. 1943 01:23:22,583 --> 01:23:26,750 And thank you for getting it right. 1944 01:23:29,667 --> 01:23:31,625 All's well that ends well. 1945 01:23:31,667 --> 01:23:32,709 Take care. 1946 01:23:32,750 --> 01:23:34,458 Yeah, you too. 1947 01:23:36,583 --> 01:23:37,667 Well. 1948 01:23:37,709 --> 01:23:38,542 Coffee? 1949 01:23:38,583 --> 01:23:39,583 Yeah. 1950 01:23:41,709 --> 01:23:45,667 I never imagined that I'd be getting my life back 1951 01:23:45,709 --> 01:23:49,000 in a couple weeks. 1952 01:23:49,041 --> 01:23:51,625 So you know how grateful I am to you. 1953 01:23:51,667 --> 01:23:54,208 It was a team effort. 1954 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Yeah. 1955 01:23:56,875 --> 01:24:00,792 You and Travis, you make a great team. 1956 01:24:00,834 --> 01:24:02,834 I'd stick with him if I were you. 1957 01:24:05,834 --> 01:24:07,792 Yeah. 1958 01:24:07,834 --> 01:24:10,500 We do make a good team, don't we? 1959 01:24:10,542 --> 01:24:13,917 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 1960 01:24:13,959 --> 01:24:16,959 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 1961 01:24:17,000 --> 01:24:20,041 ♪ I was believin', ♪ 1962 01:24:20,083 --> 01:24:22,917 ♪ We'd follow this through ♪ 1963 01:24:22,959 --> 01:24:24,000 Hey, thank you for dinner. 1964 01:24:24,041 --> 01:24:25,792 Yeah, my pleasure. 1965 01:24:25,834 --> 01:24:28,875 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 1966 01:24:28,917 --> 01:24:30,583 Ah, is that why he didn't join us? 1967 01:24:31,875 --> 01:24:34,166 That's awful but yes, that's so true. 1968 01:24:34,208 --> 01:24:36,709 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 1969 01:24:36,750 --> 01:24:37,875 And? 1970 01:24:37,917 --> 01:24:40,375 And he said he was grateful. 1971 01:24:40,417 --> 01:24:42,166 Well, I know the feeling. 1972 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Hmm? 1973 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Amy. 1974 01:24:48,667 --> 01:24:50,333 I'm grateful. 1975 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 What're you grateful for? 1976 01:24:53,166 --> 01:24:54,709 For you. 1977 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 ♪ I don't want nothing, ♪ 1978 01:25:00,500 --> 01:25:03,333 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 1979 01:25:03,375 --> 01:25:05,458 ♪ Wooo, wooo ♪ 1980 01:25:05,500 --> 01:25:08,709 ♪ I don't want nothing but you ♪ 137682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.