All language subtitles for Mutant Tiger 2020-IDCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:15,450 [Di luar Kota Liang] 2 00:00:46,020 --> 00:00:47,560 Ping, saya tidak bisa lari lagi. 3 00:00:48,270 --> 00:00:49,270 Anda tidak bisa berhenti. 4 00:00:49,310 --> 00:00:50,360 Terus bergerak! Ini dia! 5 00:00:59,110 --> 00:01:00,110 Baiklah. 6 00:01:00,110 --> 00:01:01,480 Kita akan aman setelah sampai 7 00:01:01,610 --> 00:01:02,610 tempat berburu. 8 00:01:04,810 --> 00:01:05,940 Apakah Anda memperhatikannya? 9 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 Harimau itu... 10 00:01:11,060 --> 00:01:12,060 Jangan bersuara. 11 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 Ping. 12 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 Jika Anda takut, 13 00:01:18,860 --> 00:01:20,340 tutup matamu dan hitung sampai tujuh. 14 00:01:20,520 --> 00:01:22,080 Kemudian, buka mata Anda lagi dan Anda tidak akan takut. 15 00:01:22,110 --> 00:01:23,310 Kakak saya mengajari saya itu. 16 00:01:23,440 --> 00:01:24,520 Kamu punya kakak laki-laki? 17 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Ya. 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,020 Kakak saya bekerja di ibukota. 19 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Ngomong-ngomong, 20 00:01:30,690 --> 00:01:32,560 dia memberi saya jimat perdamaian ini. 21 00:01:33,020 --> 00:01:35,230 Ambil. Itu membantu. 22 00:01:36,560 --> 00:01:39,230 Dengarkan aku. Tutup matamu. 23 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 Satu. 24 00:01:48,190 --> 00:01:49,190 Dua. 25 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 Tiga. 26 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 Empat. 27 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 Lima. 28 00:02:18,440 --> 00:02:19,860 Mereka hanya kelelawar. 29 00:02:19,980 --> 00:02:21,410 Aku baru saja memberimu jimat perdamaian 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,480 dan kelelawar ada di sini. 31 00:03:22,980 --> 00:03:24,190 Lari! Lari! 32 00:04:22,400 --> 00:04:23,560 Aduh! Ping... 33 00:04:28,610 --> 00:04:29,690 Apakah kamu baik-baik saja? 34 00:04:45,110 --> 00:04:46,110 Ying. 35 00:04:47,060 --> 00:04:48,560 Kita tidak beruntung dalam hidup ini. 36 00:04:50,360 --> 00:04:52,080 Sampai jumpa lagi di kehidupan selanjutnya. 37 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Satu! 38 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Dua! 39 00:04:55,940 --> 00:04:56,940 Tiga! 40 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Empat! 41 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Lima! 42 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 Enam! 43 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 Tujuh! 44 00:05:03,900 --> 00:05:05,720 [Harimau Mutan] 45 00:05:09,730 --> 00:05:10,940 [Kota Liang] 46 00:05:11,230 --> 00:05:13,730 (ketika Kasim Agung, Pang Dezhong berkuasa, ) 47 00:05:14,560 --> 00:05:17,230 (pengadilan dan oposisi 48 00:05:17,610 --> 00:05:20,520 Ayah baptis, saya mencari melalui buku-buku kuno 49 00:05:21,110 --> 00:05:24,810 dan akhirnya menemukan rahasia sihir. 50 00:05:25,560 --> 00:05:26,650 Oh? 51 00:05:29,230 --> 00:05:30,650 Ceritakan lebih banyak tentangnya. 52 00:05:32,360 --> 00:05:34,440 Menurut buku-buku kuno, 53 00:05:34,610 --> 00:05:35,950 harimau diliputi oleh energi Yang. 54 00:05:35,980 --> 00:05:37,910 Mereka dapat digunakan untuk memperbaiki Elixir Emas Harimau 55 00:05:37,940 --> 00:05:39,770 dengan cara yang tidak biasa. 56 00:05:40,520 --> 00:05:43,810 Mereka memiliki efek memulihkan energi Yang. 57 00:05:52,020 --> 00:05:58,150 Bagus! Saya akan menunggu kabar baik Anda kemudian. 58 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 Saya akan memenuhi harapan Anda. 59 00:06:02,480 --> 00:06:04,190 [Depot Timur, tempat berburu] 60 00:06:04,190 --> 00:06:06,230 (Pang Dezhong memerintahkan bawahannya, 61 00:06:06,310 --> 00:06:08,440 (untuk mendirikan tempat berburu di Kota Liang.) 62 00:06:08,730 --> 00:06:10,860 (Kota Liang terletak di perbatasan barat daya, ) 63 00:06:10,860 --> 00:06:12,690 (di belakang Thousand Mile Tiger Ridge.) 64 00:06:13,650 --> 00:06:16,050 (Dipenuhi dengan energi Yang 65 00:06:16,980 --> 00:06:19,020 (Depot Timur telah membunuh banyak harimau) 66 00:06:19,060 --> 00:06:20,480 (dalam dua tahun terakhir) 67 00:06:20,730 --> 00:06:23,360 (hanya untuk memenuhi permintaan Pang Dezhong 68 00:06:24,650 --> 00:06:26,360 (Sampai beberapa hari yang lalu...) 69 00:06:51,220 --> 00:06:52,850 [Di bawah perintah Yang Mahakuasa] 70 00:07:30,610 --> 00:07:33,020 Akhirnya... Akhirnya... 71 00:07:33,400 --> 00:07:35,770 Akhirnya berhasil 72 00:07:37,860 --> 00:07:43,480 Lihat! Warnanya persis sama 73 00:07:44,020 --> 00:07:47,940 Satu dari sejuta! 74 00:07:48,270 --> 00:07:49,770 (Namun, mereka tidak menyangka) 75 00:07:49,980 --> 00:07:51,860 (yang akan menyebabkan perbuatan jahat mereka 76 00:07:52,230 --> 00:07:54,360 (Bencana akan datang.) 77 00:07:55,100 --> 00:07:56,150 [Ibukota, Kediaman Yang] 78 00:07:56,150 --> 00:07:57,400 (Sekaligus, ) 79 00:07:57,650 --> 00:07:59,900 (Saya melakukan kesalahan terakhir dalam hidup saya) 80 00:08:00,270 --> 00:08:02,650 (ribuan mil jauhnya di ibukota.) 81 00:08:03,440 --> 00:08:04,230 Sayang. 82 00:08:04,440 --> 00:08:07,270 Kasim Pang itu mengetahui bahwa saya telah menulis surat 83 00:08:07,810 --> 00:08:09,440 Para penjaga istana akan segera datang. 84 00:08:09,610 --> 00:08:10,980 Cepat! 85 00:08:11,190 --> 00:08:13,310 Keluar dari sini sebelum jam malam! 86 00:08:13,440 --> 00:08:15,860 Huan'er... Dimana Huan'er? 87 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Huan'er... 88 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 (Saya berurusan dengan urusan perbatasan selama tujuh tahun) 89 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 (dan menjaga garnisun selama tiga tahun.) 90 00:08:40,810 --> 00:08:42,330 (Saya, Zhang Liucheng, masih tidak bisa) 91 00:08:42,360 --> 00:08:44,900 (lolos dari nasib menjadi pelayan pada akhirnya.) 92 00:08:47,480 --> 00:08:48,730 Apa yang kamu lakukan? 93 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 Berlututlah! 94 00:08:50,360 --> 00:08:53,400 Official, mohon selamatkan hidup saya! 95 00:08:53,520 --> 00:08:55,480 Official, tolong... Tolong selamatkan hidup saya! 96 00:08:55,560 --> 00:08:56,770 Resmi! 97 00:08:58,060 --> 00:08:59,060 Tongsu. 98 00:08:59,560 --> 00:09:03,110 Tongsu! Saya minta maaf untuk menyeret Anda masuk. 99 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Yang Resmi. 100 00:09:04,900 --> 00:09:06,190 Ceritakan tentang diri Anda. 101 00:09:06,650 --> 00:09:09,520 Apakah Anda dianggap pintar atau bodoh? 102 00:09:10,690 --> 00:09:12,520 Kasim Pang dapat dengan mudah menipu massa 103 00:09:13,150 --> 00:09:14,440 Anda menyinggung dia. 104 00:09:15,520 --> 00:09:18,060 Masih bisakah kamu melihat matahari besok? 105 00:09:20,650 --> 00:09:22,210 Tapi matahari tidak bisa disembunyikan. 106 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Cari dengan teliti! 107 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 Lihat apakah masih ada anggota yang tersisa 108 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 Ya! 109 00:10:05,940 --> 00:10:08,180 Official, ini pengkhianat, 110 00:10:08,310 --> 00:10:09,310 Yang Huan. 111 00:10:12,110 --> 00:10:13,150 Tunggu sebentar. 112 00:10:15,980 --> 00:10:17,180 Wakil Komandan Batalyon Zhang. 113 00:10:17,610 --> 00:10:19,360 Kamu punya pedang yang berharga, ya? 114 00:10:20,400 --> 00:10:22,240 Anda bahkan tidak repot-repot mengeluarkannya. 115 00:10:23,560 --> 00:10:27,020 Atau apakah Anda mengasihani pihak pemberontak? 116 00:10:28,110 --> 00:10:29,690 Saya takut mengotori tangan saya. 117 00:10:33,900 --> 00:10:37,360 Liucheng. Apa yang kami, penjaga kekaisaran lakukan 118 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 adalah pekerjaan kotor. 119 00:10:40,190 --> 00:10:41,950 Meskipun Anda baru saja dipindahkan ke sini, 120 00:10:42,610 --> 00:10:45,810 Anda harus tahu aturannya. 121 00:10:47,520 --> 00:10:50,270 Ayo! Cobalah. 122 00:10:54,230 --> 00:10:58,310 Pedang Musim Semi Bordir. Saya juga memilikinya. 123 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Bunuh dia. 124 00:11:11,480 --> 00:11:12,840 Kamu membunuh begitu banyak orang, 125 00:11:13,730 --> 00:11:15,020 membunuhnya tidak ada bedanya. 126 00:11:59,440 --> 00:12:01,650 Aku tahu kamu bukan hal yang baik. 127 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 Zhang Liucheng. 128 00:12:05,150 --> 00:12:07,150 Tidak cukup bahkan jika kamu mati seratus kali! 129 00:13:10,150 --> 00:13:11,870 Saya tidak akan memakan makanan musuh saya. 130 00:13:13,270 --> 00:13:14,690 Aku menyelamatkan hidupmu. 131 00:13:14,730 --> 00:13:16,010 Meskipun aku bukan penyelamatmu, 132 00:13:16,480 --> 00:13:17,960 Aku seharusnya tidak menjadi musuhmu. 133 00:13:18,230 --> 00:13:20,160 Para penjaga kekaisaran membunuh seluruh keluarga saya. 134 00:13:20,190 --> 00:13:21,190 Mereka adalah musuhku. 135 00:13:21,810 --> 00:13:22,810 Kamu sama seperti mereka, 136 00:13:22,860 --> 00:13:24,020 bukan orang baik. 137 00:13:24,440 --> 00:13:25,810 Aku sama sepertimu sekarang, 138 00:13:26,190 --> 00:13:27,360 buronan Depot Timur. 139 00:13:29,520 --> 00:13:30,610 Mau dibawa kemana? 140 00:13:31,520 --> 00:13:32,870 Untuk menemukan adik laki-laki saya. 141 00:13:32,900 --> 00:13:34,020 Dia bekerja di perbatasan. 142 00:13:34,020 --> 00:13:36,030 Mari kita lihat apakah kami dapat mengirim Anda keluar. 143 00:13:36,060 --> 00:13:37,730 Perbatasannya jauh. 144 00:13:37,730 --> 00:13:39,900 Tagihan saya tidak akan menyebar begitu cepat. 145 00:13:40,310 --> 00:13:41,770 Ini kesempatan terakhir kita. 146 00:13:42,060 --> 00:13:43,340 Mengapa Anda menyelamatkan saya? 147 00:13:47,650 --> 00:13:49,060 Saya sudah menyesalinya. 148 00:13:51,940 --> 00:13:54,190 (Saya tidak tahu mengapa saya menyelamatkannya.) 149 00:13:55,270 --> 00:13:57,690 [Kota Liang] 150 00:13:59,020 --> 00:14:00,860 (Atau saya melewatkan Liuping.) 151 00:14:02,650 --> 00:14:03,650 (Apapun yang terjadi, ) 152 00:14:05,310 --> 00:14:06,610 (pasti ada alasannya.) 153 00:14:19,900 --> 00:14:21,850 [Depot Timur, tempat berburu] 154 00:14:26,230 --> 00:14:27,310 Tunggu saya di penginapan. 155 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Jangan lari-lari. 156 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 Anda siapa? 157 00:14:42,610 --> 00:14:43,900 Saya dari ibu kota. 158 00:14:44,270 --> 00:14:45,550 Saya seorang penjaga kekaisaran. 159 00:14:45,700 --> 00:14:46,850 [Komandan Batalyon] 160 00:14:54,560 --> 00:14:55,560 Kapten Ketiga. 161 00:15:07,310 --> 00:15:08,770 Anda dari Divisi Utara. 162 00:15:13,060 --> 00:15:14,810 Kamu tahu ini dimana? 163 00:15:16,480 --> 00:15:20,860 Tempat berburu di Kota Liang, dipimpin secara pribadi 164 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Senang mengetahuinya. 165 00:15:28,150 --> 00:15:30,400 Kami tidak memiliki koneksi 166 00:15:31,730 --> 00:15:36,560 Apa yang membawamu ke sini? 167 00:15:36,810 --> 00:15:38,410 Saya di sini untuk mencari seorang pria. 168 00:15:38,690 --> 00:15:42,440 Menteri Perang, Yang Zi Qing telah 169 00:15:43,520 --> 00:15:45,200 Seorang pria di sini terlibat dalam kasus ini. 170 00:15:45,230 --> 00:15:46,360 Saya harus menangkapnya. 171 00:15:47,860 --> 00:15:49,270 Siapa namanya? 172 00:15:50,270 --> 00:15:51,440 Zhang Liuping. 173 00:15:52,020 --> 00:15:55,560 Zhang Liuping? Tidak ada pria seperti itu di sini. 174 00:15:57,650 --> 00:16:01,900 Kasim, pria ini adalah pemburu binatang buas 175 00:16:02,150 --> 00:16:04,730 Dia direkrut oleh Depot Timur sebagai pemburu 176 00:16:07,900 --> 00:16:09,770 "Tidak berarti tidak." 177 00:16:10,810 --> 00:16:12,250 Kembalilah dan beri tahu mereka ini. 178 00:16:16,230 --> 00:16:17,810 Pria ini adalah penjahat utama. 179 00:16:18,190 --> 00:16:19,770 Saya harus membawanya kembali. 180 00:16:20,980 --> 00:16:22,620 Tolong jangan beri saya waktu yang sulit. 181 00:16:27,270 --> 00:16:29,110 Tempat berburu ini adalah benteng rahasia. 182 00:16:30,110 --> 00:16:32,470 Jika Anda melihat sesuatu yang seharusnya tidak Anda lihat, 183 00:16:32,860 --> 00:16:35,110 sadarilah bahwa saya akan menggali mata Anda. 184 00:16:36,770 --> 00:16:37,770 Keluar! 185 00:16:44,020 --> 00:16:44,440 (Biarkan aku pergi!) 186 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 (Berdiri di sana!) 187 00:16:45,810 --> 00:16:47,130 (Saya ingin melihat Kasim Jiang!) 188 00:16:48,980 --> 00:16:49,770 Berdiri di sana! 189 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Minggir! 190 00:17:40,060 --> 00:17:42,520 Ping... 191 00:17:42,610 --> 00:17:43,770 Anda tahu Zhang Liuping? 192 00:17:44,270 --> 00:17:46,150 Mengapa jimatnya bersamamu? 193 00:17:47,610 --> 00:17:48,730 Anda bukan Ping. 194 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 Saya kakak laki-lakinya. Di manakah lokasi Liuping? 195 00:18:10,190 --> 00:18:11,190 Ayo berangkat! 196 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 Berdiri di sana! 197 00:18:27,810 --> 00:18:28,810 Berhenti! 198 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Berhenti! 199 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 Kejar mereka! 200 00:18:47,150 --> 00:18:48,150 (Seseorang masuk!) 201 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 (Kemarilah!) 202 00:18:49,690 --> 00:18:52,400 Beri tahu divisi dan nama Anda. 203 00:18:53,650 --> 00:18:56,370 Saya akan memenggal kepala Anda dan mengirimkan kembali kepala Anda. 204 00:18:56,690 --> 00:18:59,150 Ini juga untuk memberikan penjelasan kepada atasan Anda. 205 00:19:02,020 --> 00:19:05,020 Jika Anda tahu apa yang Anda lakukan, jangan halangi saya. 206 00:19:06,810 --> 00:19:09,150 Anda membobol situs rahasia. 207 00:19:49,690 --> 00:19:51,310 Ayo! 208 00:20:23,270 --> 00:20:24,310 Hei, apa yang terjadi? 209 00:20:24,310 --> 00:20:25,110 Minggir! 210 00:20:25,110 --> 00:20:26,610 Mereka ada di sini. 211 00:20:26,810 --> 00:20:27,440 Siapa? 212 00:20:27,610 --> 00:20:28,610 Harimau. 213 00:20:31,900 --> 00:20:33,440 Nona, pergi ke Qingdaokuaima Inn 214 00:20:33,440 --> 00:20:34,660 dan cari seorang gadis bernama Yang Huan. 215 00:20:34,690 --> 00:20:36,080 Sembunyikan dirimu dan jangan keluar. 216 00:20:36,110 --> 00:20:37,430 Saya akan pergi dan memeriksanya. 217 00:20:39,020 --> 00:20:41,940 Hei! Qingdaokuaima. Yang Huan. 218 00:20:41,940 --> 00:20:43,650 Ingat? Pergi! 219 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 Cepat! Tutup pintu! 220 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Biarkan saya masuk! 221 00:21:19,900 --> 00:21:21,690 Buka pintunya! Buka sekarang! 222 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 Cepat! 223 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Bawa panahnya ke sini! 224 00:21:43,520 --> 00:21:44,940 Cepat! 225 00:21:45,020 --> 00:21:46,520 Kita butuh batu di sini! Ayo cepat! 226 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Cepat! 227 00:21:52,310 --> 00:21:55,440 Pemanah! Siap-siap! 228 00:21:55,650 --> 00:21:56,650 Ya! 229 00:21:56,650 --> 00:21:57,650 Cepat! 230 00:21:59,610 --> 00:22:00,740 Mengapa ada begitu banyak harimau di luar? 231 00:22:00,770 --> 00:22:03,310 Mereka tidak terlihat seperti harimau. Mereka adalah monster. 232 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 Bersiaplah! 233 00:22:16,150 --> 00:22:17,150 Tembak! 234 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Harimau datang! 235 00:22:40,440 --> 00:22:41,650 Pemanah! Menembak! 236 00:22:44,770 --> 00:22:45,770 Ini! 237 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 Batu! 238 00:22:48,650 --> 00:22:50,020 Ada! Menembak! 239 00:23:42,110 --> 00:23:43,860 Apakah kamu ingin mati? Ikuti aku! 240 00:23:44,230 --> 00:23:45,910 Kita tidak bisa melawan mereka! Ayo pergi! 241 00:26:55,900 --> 00:26:56,610 Suara apa itu? 242 00:26:56,610 --> 00:26:57,610 Ada apa? 243 00:26:59,270 --> 00:27:00,360 Apa yang terjadi di luar? 244 00:27:00,980 --> 00:27:02,310 Siapa peduli? Mari kita periksa! 245 00:27:43,270 --> 00:27:43,770 Hati-hati! 246 00:27:44,060 --> 00:27:45,060 Ayo berangkat! 247 00:27:47,310 --> 00:27:48,310 Apakah Anda Yang Huan? 248 00:27:48,650 --> 00:27:50,360 Ya... Tidak! Tidak! 249 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 Ya atau tidak? 250 00:27:52,270 --> 00:27:53,860 Seorang penjaga kerajaan bernama Zhang 251 00:27:54,560 --> 00:27:55,270 Di mana dia sekarang? 252 00:27:55,310 --> 00:27:56,310 Ayo berangkat! 253 00:27:58,560 --> 00:28:00,480 (Tolong! Tolong!) 254 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 Lari! 255 00:28:44,400 --> 00:28:45,020 (Buka pintunya! Buka pintunya!) 256 00:28:45,020 --> 00:28:46,020 (Biarkan saya masuk!) 257 00:28:46,190 --> 00:28:47,190 (Buka pintunya!) 258 00:28:50,560 --> 00:28:52,190 (Tolong! Tolong!) 259 00:28:52,860 --> 00:28:54,360 (Tolong!) 260 00:29:57,400 --> 00:30:00,360 Pak! Semuanya mati! 261 00:30:02,150 --> 00:30:03,560 Pak! 262 00:30:03,560 --> 00:30:05,110 Saya tidak ingin mati. 263 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 Berhenti bicara. 264 00:30:07,310 --> 00:30:08,810 Mata mereka tidak bagus, 265 00:30:09,360 --> 00:30:11,030 tetapi mereka memiliki telinga yang tajam. 266 00:30:11,060 --> 00:30:12,660 Saya tidak dapat menjamin keamanan Anda. 267 00:30:12,860 --> 00:30:14,530 Aku juga tidak bisa menjamin untuk membuatmu tetap hidup. 268 00:30:14,560 --> 00:30:15,610 Ikuti saya jika Anda mau. 269 00:30:50,980 --> 00:30:52,730 Pak! Kemana kita akan pergi? 270 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 Pergi ke penginapan. 271 00:31:09,270 --> 00:31:11,940 Pak, apakah penginapan aman? 272 00:31:12,230 --> 00:31:14,440 Saya tidak tahu. Tidak ada tempat yang aman sekarang. 273 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Ayo berangkat! 274 00:32:20,770 --> 00:32:22,020 Lari! Ayo cepat! 275 00:32:52,060 --> 00:32:53,400 Lad! Tetap bertahan! 276 00:33:00,730 --> 00:33:01,850 Pindahkan barangnya ke sini. 277 00:33:42,370 --> 00:33:46,020 [Qingdaokuaima] 278 00:33:49,870 --> 00:33:57,870 [Qingdaokuaima] 279 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 Pak. 280 00:34:13,360 --> 00:34:15,080 Saya dulunya adalah seorang praktisi medis. 281 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Nama saya Wang Qian. 282 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Saya Zhang Liucheng. 283 00:34:22,610 --> 00:34:25,310 Kamu tidak terlihat seperti orang dari tempat berburu. 284 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 Bagaimana Anda tahu? 285 00:34:27,940 --> 00:34:30,810 Karena orang-orang dari tempat berburu 286 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 Maaf. 287 00:34:35,980 --> 00:34:37,900 Jangan gugup. Mereka bukan urusanku. 288 00:34:40,440 --> 00:34:45,310 Zhang, apakah itu memalukan bagi saya 289 00:34:45,730 --> 00:34:48,150 Mati itu mudah, tapi bertahan itu sulit. 290 00:34:49,020 --> 00:34:51,240 Binatang itu hilang. Aku harus pergi dan mencari seseorang. 291 00:34:51,270 --> 00:34:52,480 Saya akan mengikuti Anda. 292 00:36:05,610 --> 00:36:06,610 Kamu baik-baik saja? 293 00:36:07,230 --> 00:36:09,360 Saya baik-baik saja. Belum mati. 294 00:36:16,770 --> 00:36:18,900 Bagaimana Anda tahu bahwa harimau akan datang? 295 00:36:19,190 --> 00:36:20,230 Di mana adik saya? 296 00:36:20,900 --> 00:36:23,190 Apa yang terjadi di sini? Katakan padaku! 297 00:36:26,520 --> 00:36:30,150 Dua tahun lalu, 298 00:36:30,520 --> 00:36:32,770 Saya direkrut karena kampung halaman saya 299 00:36:33,560 --> 00:36:34,860 Ping dan saya adalah mitra. 300 00:36:35,770 --> 00:36:37,810 Kami menangkap banyak harimau untuk tempat berburu. 301 00:36:38,310 --> 00:36:39,980 Mereka tidak pernah memberi tahu kami 302 00:36:39,980 --> 00:36:41,610 apa yang mereka lakukan dengan harimau. 303 00:36:42,900 --> 00:36:46,440 Sampai beberapa hari yang lalu, 304 00:36:47,610 --> 00:36:49,940 Tempat berburu mengirim semua pemburu keluar 305 00:36:51,060 --> 00:36:52,860 Ping dan saya juga termasuk di antara mereka. 306 00:36:53,650 --> 00:36:55,020 Setelah beberapa hari mencari, 307 00:36:55,150 --> 00:36:56,520 akhirnya ditemukan jejak harimau. 308 00:36:57,650 --> 00:37:00,900 Namun, kami tidak berharap itu bukan hanya satu, 309 00:37:01,520 --> 00:37:04,480 Omong kosong! Harimau seharusnya bertindak sendiri. 310 00:37:04,810 --> 00:37:06,280 Mereka tidak akan bertindak dalam kawanan. 311 00:37:06,310 --> 00:37:07,610 Saya juga berpikir demikian. 312 00:37:08,770 --> 00:37:09,980 Tapi itulah yang kami lihat. 313 00:37:11,980 --> 00:37:14,770 Yang aneh bukan 314 00:37:15,400 --> 00:37:18,150 Sebaliknya, terlihat seperti harimau itu 315 00:37:19,560 --> 00:37:21,520 Ping dan saya dikelilingi oleh mereka. 316 00:37:38,560 --> 00:37:39,880 Untuk menyelamatkan saya, Ping... 317 00:37:41,110 --> 00:37:42,270 Omong kosong! 318 00:37:43,400 --> 00:37:44,730 Jika harimau terkena wabah, 319 00:37:45,480 --> 00:37:47,310 mengapa mereka meninggalkanmu sendirian? 320 00:37:47,810 --> 00:37:50,520 Liuping sudah mati, tapi kenapa masih hidup? 321 00:37:52,310 --> 00:37:54,730 Jika saya bisa, saya lebih baik mati untuknya! 322 00:37:56,610 --> 00:38:00,360 Harimau yang kabur pasti dibawa 323 00:38:01,190 --> 00:38:03,190 Jadi, saya kembali 324 00:38:03,860 --> 00:38:05,900 Kalau tidak, seharusnya aku keluar dari tempat ini. 325 00:38:06,360 --> 00:38:07,440 Saya tidak percaya Anda. 326 00:38:16,650 --> 00:38:20,560 Ketika Ping memberikan jimatnya padaku, dia memberitahuku, 327 00:38:22,560 --> 00:38:25,150 "Tutup matamu dan hitung sampai tujuh. 328 00:38:25,900 --> 00:38:30,150 Kemudian, buka matamu lagi dan kamu tidak akan takut." 329 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Ping'er, jangan takut. 330 00:38:46,310 --> 00:38:47,730 Tutup matamu dan hitung sampai tujuh. 331 00:38:47,730 --> 00:38:49,970 Kemudian, buka mata Anda lagi dan Anda tidak akan takut. 332 00:38:50,060 --> 00:38:53,150 Satu, dua, tiga, empat, 333 00:38:53,650 --> 00:38:56,770 lima, enam, tujuh! 334 00:38:58,480 --> 00:39:00,650 (Kakak, kenapa kamu berbohong padaku?) 335 00:39:01,400 --> 00:39:04,400 (Jika suatu hari ada seseorang yang ingin kamu lindungi, ) 336 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 (Anda juga bisa menggunakan trik ini.) 337 00:39:11,270 --> 00:39:11,650 Ayo pergi! 338 00:39:12,060 --> 00:39:12,560 Kita mau kemana? 339 00:39:12,810 --> 00:39:13,950 Tidak aman di sini. Aku akan membawamu keluar dari kota ini. 340 00:39:13,980 --> 00:39:17,900 Saya tidak akan pergi! Mereka baru saja menyelamatkan saya. 341 00:39:18,400 --> 00:39:20,810 Jika Anda ingin pergi, mari kita pergi bersama! 342 00:39:21,940 --> 00:39:23,150 Aku berjanji pada ayahmu 343 00:39:23,560 --> 00:39:24,800 untuk membuat Anda tetap hidup. 344 00:39:25,940 --> 00:39:27,540 Mengapa kamu berpura-pura baik sekarang? 345 00:39:28,110 --> 00:39:29,110 Kamu jago berkelahi. 346 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 Tapi kenapa kamu tidak menyelamatkan orang tuaku juga? 347 00:39:31,310 --> 00:39:32,950 Aku hanya berjanji untuk menyelamatkanmu. 348 00:39:36,110 --> 00:39:38,440 Melihat bagaimana saya menyelamatkan Anda saat itu, 349 00:39:39,480 --> 00:39:40,680 tolong bantu saya sekali lagi. 350 00:39:42,440 --> 00:39:43,560 Saya dikutuk. 351 00:39:44,810 --> 00:39:47,050 Saya hanya bisa memohon agar Anda membawa Huan'er pergi. 352 00:39:47,270 --> 00:39:50,190 Saya sudah membantu Anda jika saya tidak melaporkan Anda. 353 00:39:50,520 --> 00:39:52,730 Aku ingat dulu kamu tidak seperti ini. 354 00:39:53,110 --> 00:39:54,480 Lalu, seperti apa saya saat itu? 355 00:39:55,860 --> 00:39:58,520 Para kasim mengendalikan pemerintahan 356 00:39:58,940 --> 00:40:03,020 Dunia ini gelap. Apakah kamu tidak marah? 357 00:40:03,610 --> 00:40:05,270 Di mana keberanianmu saat itu? 358 00:40:08,140 --> 00:40:10,610 Keberanian tidak bisa menyelamatkan hidup kita. 359 00:40:12,440 --> 00:40:13,730 Kamu sekelompok anjing! 360 00:40:14,270 --> 00:40:15,650 Kamu sama seperti mereka! 361 00:40:16,610 --> 00:40:17,440 Tinggalkan! 362 00:40:17,440 --> 00:40:18,690 Saya lebih baik mati di sini 363 00:40:18,900 --> 00:40:20,310 daripada mengikuti Anda. 364 00:40:27,020 --> 00:40:28,060 Mau kemana? 365 00:40:28,940 --> 00:40:29,690 Ke tempat berburu. 366 00:40:29,860 --> 00:40:30,940 Apa yang kamu coba lakukan? 367 00:40:31,560 --> 00:40:33,400 Untuk mencari solusi, 368 00:40:33,730 --> 00:40:35,250 Saya harus pergi ke sumber masalahnya. 369 00:40:35,400 --> 00:40:36,620 Saya akrab dengan tempat berburu. 370 00:40:36,650 --> 00:40:37,650 Saya akan mengikuti Anda. 371 00:40:37,770 --> 00:40:38,310 Aku juga akan pergi! 372 00:40:38,310 --> 00:40:39,310 Saya tahu jalan pintas. 373 00:40:39,360 --> 00:40:40,520 Kakak, kami juga akan pergi! 374 00:40:40,980 --> 00:40:42,740 Kampung halaman kami sering dihinggapi binatang buas. 375 00:40:42,770 --> 00:40:44,650 Kami dapat membantu Anda. 376 00:40:45,690 --> 00:40:46,690 Zhang. 377 00:40:48,900 --> 00:40:49,980 Anda harus tinggal di sini. 378 00:40:50,270 --> 00:40:51,270 Jaga dia. 379 00:40:55,060 --> 00:40:56,060 Baiklah. 380 00:41:06,690 --> 00:41:07,970 Ayo pergi ke ruang rahasia dulu. 381 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 Pasti ada petunjuk disana. 382 00:41:10,190 --> 00:41:11,190 Memimpin jalan. 383 00:41:54,100 --> 00:41:55,850 [Ramuan Emas Harimau] 384 00:41:56,310 --> 00:41:57,730 Saya pikir harimau adalah monster. 385 00:41:58,020 --> 00:41:59,820 Sebaliknya, mereka sebenarnya adalah monster. 386 00:42:03,940 --> 00:42:06,900 Mereka menyihir harimau dengan Heart of Mad Dogs. 387 00:42:07,310 --> 00:42:09,030 Bagaimana harimau tidak memiliki distemper? 388 00:42:09,480 --> 00:42:11,560 Agar tidak tinggal sebagai kasim, 389 00:42:11,560 --> 00:42:12,870 Pang menghancurkan begitu banyak harimau 390 00:42:12,900 --> 00:42:14,610 dan merugikan penduduk kota ini. 391 00:42:15,610 --> 00:42:17,480 Jadi Pejabat Yang mengetahui hal ini. 392 00:42:17,860 --> 00:42:18,860 Siapa Yang Resmi? 393 00:42:20,860 --> 00:42:23,230 Ayah Yang Huan. Dia pria yang setia. 394 00:42:23,610 --> 00:42:25,530 Dia telah menyurati untuk mendakwa Pang Dezhong. 395 00:42:25,730 --> 00:42:28,110 Saya kira karena tempat berburu ini. 396 00:42:28,860 --> 00:42:31,150 Tapi dia dan lebih dari sepuluh orang dalam keluarga 397 00:42:32,230 --> 00:42:34,060 Hanya Yang Huan yang selamat. 398 00:42:44,650 --> 00:42:46,020 Hei! Di Sini! 399 00:42:55,670 --> 00:42:56,670 [Ramuan Emas Harimau] 400 00:42:58,980 --> 00:43:00,610 Jadi ini Obat Elixir Emas Harimau. 401 00:43:09,690 --> 00:43:11,520 Beri aku barangnya. 402 00:43:12,520 --> 00:43:16,150 Jika Anda menginginkannya, datang dan dapatkan. 403 00:44:01,480 --> 00:44:02,900 Biarkan orang pergi! 404 00:44:07,150 --> 00:44:08,440 Lepaskan mereka! 405 00:44:12,810 --> 00:44:13,940 Lepaskan mereka! 406 00:44:14,980 --> 00:44:16,110 Apakah kamu ingin aku mati? 407 00:44:24,310 --> 00:44:27,270 Ayo pergi! Bawa aku ke atasanmu. 408 00:44:39,270 --> 00:44:42,650 Ramuan Emas Harimau adalah 409 00:44:50,520 --> 00:44:51,650 Apa yang terjadi? 410 00:44:53,360 --> 00:44:54,730 Dia menemukannya lebih dulu. 411 00:44:55,900 --> 00:44:58,520 Saya takut menarik harimau, 412 00:44:58,520 --> 00:44:59,310 Tidak berguna... 413 00:44:59,310 --> 00:45:00,310 Maaf. 414 00:45:05,480 --> 00:45:06,720 Anda berasal dari Divisi Utara. 415 00:45:06,770 --> 00:45:09,050 Hentikan omong kosongmu. Masalahnya dengan saya sekarang. 416 00:45:09,310 --> 00:45:11,710 Para penjaga kekaisaran harus mengetahui aturan dengan baik. 417 00:45:11,770 --> 00:45:14,060 Anda memegang upeti Kasim Pang sekarang. 418 00:45:14,940 --> 00:45:18,360 Berikan padaku dan aku mungkin menyelamatkan hidupmu. 419 00:45:27,520 --> 00:45:29,270 Aku tidak menyukaimu sejak awal. 420 00:45:31,360 --> 00:45:33,020 Aku menamparmu untuk mengingatkanmu 421 00:45:33,270 --> 00:45:35,610 untuk membicarakan status kita, lho? 422 00:45:40,480 --> 00:45:43,940 Anda akan menarik harimau ke sini jika Anda bergerak. 423 00:45:44,980 --> 00:45:48,230 Apakah menurut Anda harimau tahu 424 00:45:50,730 --> 00:45:52,230 Jangan membuatku marah. 425 00:45:52,560 --> 00:45:54,120 Jika tidak, saya akan menghancurkannya. 426 00:45:54,520 --> 00:45:56,690 Bahkan jika Anda berhasil keluar dari sini sekarang, 427 00:45:57,520 --> 00:46:00,310 menurut Anda apakah Pang Dezhong akan melepaskan Anda? 428 00:46:23,770 --> 00:46:25,270 Katakan padaku. 429 00:46:26,150 --> 00:46:27,980 Apa yang kamu inginkan? 430 00:46:29,440 --> 00:46:31,150 Bukankah tempat ini tempat berburu? 431 00:46:32,360 --> 00:46:34,520 Pasti ada cara dan senjata 432 00:46:35,270 --> 00:46:37,650 Masih banyak orang yang tinggal di penginapan sekarang. 433 00:46:38,270 --> 00:46:39,590 Saya harus membawa mereka keluar. 434 00:46:43,230 --> 00:46:45,520 Baiklah, silakan. 435 00:46:46,150 --> 00:46:47,610 Tapi kamu harus kembali. 436 00:46:48,690 --> 00:46:50,610 Aku akan menunggumu disini. 437 00:46:56,610 --> 00:46:58,060 Ramuan emas ada bersamaku sekarang. 438 00:46:58,060 --> 00:47:00,150 Mereka tidak berani menyakitimu. 439 00:47:00,860 --> 00:47:03,110 Tunggu aku disini. Aku akan segera kembali. 440 00:47:18,730 --> 00:47:20,310 Akhirnya aku ingat siapa kamu. 441 00:47:20,690 --> 00:47:23,120 Tidak heran aku merasa seperti pernah melihatmu di suatu tempat 442 00:47:23,150 --> 00:47:26,020 sejak pertama kali aku melihatmu. 443 00:47:27,110 --> 00:47:28,860 Zhang Liuping, yang kamu cari 444 00:47:29,480 --> 00:47:31,650 tampak persis seperti Anda. 445 00:47:33,480 --> 00:47:34,730 Sejujurnya, 446 00:47:35,690 --> 00:47:37,270 adikmu sudah meninggal. 447 00:47:38,360 --> 00:47:41,190 Apakah orang-orang di penginapan pantas mendapatkan ini? 448 00:47:41,520 --> 00:47:43,150 Ramuan emas bersamamu. 449 00:47:43,770 --> 00:47:45,480 Kami akan membawamu keluar. 450 00:47:46,520 --> 00:47:49,060 Tapi kenapa repot-repot mengeluarkannya? 451 00:47:50,730 --> 00:47:51,770 Ada jalan rahasia di sini? 452 00:47:52,610 --> 00:47:53,610 Jalur rahasia? 453 00:47:56,270 --> 00:47:58,270 Jalan rahasia kita mengarah 454 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 Pasti... 455 00:48:03,980 --> 00:48:06,860 Saya akan berterima kasih, Kapten Ketiga, 456 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 Kamu... 457 00:48:26,940 --> 00:48:28,730 (Anak itu benar.) 458 00:48:29,020 --> 00:48:31,310 (Setiap orang berhak untuk tetap hidup.) 459 00:48:31,770 --> 00:48:34,730 (Saya berhak memilih 460 00:50:45,060 --> 00:50:46,060 Ayo pergi! 461 00:50:47,060 --> 00:50:48,900 Zhang, apa kabar? 462 00:50:50,060 --> 00:50:51,900 Saya menemukan kelemahan harimau. 463 00:50:52,270 --> 00:50:53,560 Jika kita mempersiapkan diri, 464 00:50:53,860 --> 00:50:55,270 kita mungkin bisa keluar dari sini. 465 00:50:55,860 --> 00:50:57,390 Saudaraku pernah menangkap anjing yang terinfeksi 466 00:50:57,390 --> 00:50:59,810 dengan distemper untuk orang-orang di Qilu. 467 00:51:00,020 --> 00:51:04,400 Dia berkata, "Berjalan seperti mayat, tanpa rasa sakit" 468 00:51:04,610 --> 00:51:06,490 adalah karakteristik mereka yang paling jelas." 469 00:51:07,020 --> 00:51:09,440 Karakteristik ini serupa 470 00:51:10,730 --> 00:51:13,150 Saya mengetahuinya dari buku rahasia penyihir 471 00:51:13,520 --> 00:51:15,020 [Ramuan Emas Harimau] 472 00:51:15,610 --> 00:51:17,690 Heart of Mad Dogs untuk menyempurnakan ramuan. 473 00:51:17,690 --> 00:51:19,730 Menyebabkan wabah pada harimau. 474 00:51:20,360 --> 00:51:23,400 Dan fitur terbesar dari anjing adalah 475 00:51:24,900 --> 00:51:27,310 Saya kira penyihir tidak berani 476 00:51:27,310 --> 00:51:29,610 beritahu kasim jahat itu 477 00:51:31,400 --> 00:51:33,860 Ini juga membuktikan mengapa Wu Ying selamat. 478 00:51:43,190 --> 00:51:44,190 Karena hujan. 479 00:52:05,310 --> 00:52:06,310 Apakah ini nyata? 480 00:52:06,440 --> 00:52:08,610 Jika tidak berhasil, kita berjudi dengan hidup kita. 481 00:52:08,980 --> 00:52:11,020 Jangan khawatir. Saya baru saja mencobanya. 482 00:53:09,310 --> 00:53:11,400 Di luar kota ini ada hutan. 483 00:53:11,860 --> 00:53:14,360 Ada tebing di ujung hutan. 484 00:53:14,900 --> 00:53:17,180 Jembatan di atas tebing adalah satu-satunya jalan keluar. 485 00:53:17,770 --> 00:53:19,520 Jika kita bisa bertahan sampai disana, 486 00:53:19,980 --> 00:53:22,100 kita akan memiliki kesempatan untuk keluar dari sini. 487 00:53:23,440 --> 00:53:24,810 Zhang, bagaimana menurutmu? 488 00:53:25,400 --> 00:53:27,560 Kedengarannya bagus. 489 00:53:28,230 --> 00:53:31,230 Baiklah, kalau begitu kita berpisah. 490 00:53:31,730 --> 00:53:32,980 Jangan terburu-buru. 491 00:53:33,900 --> 00:53:36,650 Mari kita bicara tentang posisinya 492 00:53:46,190 --> 00:53:49,150 Jalur rahasia? Baik. 493 00:53:57,860 --> 00:54:02,150 Saya akan menukar 500 peluru senjata api 494 00:54:02,520 --> 00:54:03,520 Ini intinya. 495 00:54:05,690 --> 00:54:06,860 Saya tidak bisa bernegosiasi? 496 00:54:12,400 --> 00:54:13,770 Simpan barang-barang Anda. 497 00:54:13,860 --> 00:54:14,900 Saya tidak membutuhkannya. 498 00:54:16,270 --> 00:54:19,400 Terserah keputusan Anda apakah akan mengeluarkan kami. 499 00:54:20,060 --> 00:54:21,360 Tapi jangan khawatir. 500 00:54:21,860 --> 00:54:23,080 Saya tidak akan memberi Anda obat mujarab 501 00:54:23,110 --> 00:54:24,900 sebelum kita keluar dari sini. 502 00:54:35,690 --> 00:54:38,980 Ayo! Kalahkan aku! 503 00:54:39,770 --> 00:54:42,730 Saya jamin Anda tidak bisa mendapatkan apa yang Anda inginkan. 504 00:54:53,860 --> 00:54:54,860 Baiklah. 505 00:54:56,360 --> 00:54:58,040 Saya akan melakukan apa yang Anda katakan. 506 00:55:00,980 --> 00:55:02,110 Bukankah sudah terpecahkan? 507 00:55:02,860 --> 00:55:04,560 Jangan main-main. 508 00:55:23,980 --> 00:55:26,110 Apakah kita benar-benar pergi bersama mereka? 509 00:55:28,480 --> 00:55:32,150 Orang-orang ini sama sekali tidak berguna bagi kita. 510 00:55:33,440 --> 00:55:35,190 Saya punya ide. 511 00:55:35,400 --> 00:55:39,110 Dapatkan sekotak bubuk mesiu dan tambahkan air ke dalamnya. 512 00:55:40,190 --> 00:55:42,230 Jika kita bertemu harimau, 513 00:55:43,270 --> 00:55:45,310 Menurut Anda siapa yang akan digigit harimau? 514 00:55:56,980 --> 00:55:59,360 (Sekarang saya ingat pagi itu, ) 515 00:55:59,560 --> 00:56:01,780 (Saya samar-samar mengingat matahari pagi yang menyilaukan.) 516 00:56:01,810 --> 00:56:03,020 (Bercahaya seperti darah.) 517 00:56:04,400 --> 00:56:06,310 (Meskipun ingatanku tidak lagi jelas, ) 518 00:56:06,480 --> 00:56:07,900 (saya akan selalu ingat) 519 00:56:08,400 --> 00:56:10,270 (itulah satu-satunya pikiran saya saat itu) 520 00:56:10,650 --> 00:56:11,890 (harus keluar dari tempat itu.) 521 00:56:28,770 --> 00:56:30,150 Lari! Ayo cepat! 522 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 Cepat! 523 00:56:38,150 --> 00:56:39,150 Lari! 524 00:56:40,020 --> 00:56:41,020 Cepat! 525 00:56:54,690 --> 00:56:55,690 Tunggu! 526 00:56:57,110 --> 00:56:58,110 Ini lebih dekat. 527 00:56:58,190 --> 00:56:59,190 Ini! 528 00:57:03,900 --> 00:57:05,860 Jika kita tetap bersama, grup kita terlalu besar. 529 00:57:05,940 --> 00:57:07,940 Anda mengambil jalan utama. 530 00:57:08,940 --> 00:57:10,110 Sampai jumpa lagi. 531 00:57:10,190 --> 00:57:12,980 Berhentilah berpura-pura. Di mana obat mujarab emas? 532 00:57:17,520 --> 00:57:18,860 Anda akan mengambil jalan utama. 533 00:57:22,060 --> 00:57:23,060 Ayo berangkat! 534 00:57:43,690 --> 00:57:44,690 Hati-hati. 535 00:58:07,440 --> 00:58:09,150 Oh, tidak! Ada satu di sana juga. 536 00:58:40,940 --> 00:58:41,940 Berlututlah! 537 00:59:13,810 --> 00:59:14,810 Masuk ke formasi Anda! 538 00:59:22,690 --> 00:59:23,690 Tembak! 539 00:59:28,360 --> 00:59:30,040 Mengapa ini tidak bisa menembakkan peluru? 540 00:59:32,230 --> 00:59:33,230 Milikku juga. 541 00:59:33,770 --> 00:59:35,210 Dimana pedangmu? Keluarkan pedangmu! 542 00:59:42,560 --> 00:59:43,940 Ini kesempatan kita 543 00:59:43,940 --> 00:59:45,740 ketika harimau berurusan dengan mereka nanti. 544 00:59:46,150 --> 00:59:48,940 Kamu pintar. Anda membiarkan mereka menjadi kambing hitam. 545 00:59:51,520 --> 00:59:52,230 Sudah siap? 546 00:59:52,310 --> 00:59:53,310 Ya! 547 01:00:20,650 --> 01:00:21,650 Ayo! 548 01:00:24,560 --> 01:00:25,560 (Ada apa?) 549 01:00:25,900 --> 01:00:27,730 (Mengapa harimau membiarkan mereka pergi?) 550 01:00:27,940 --> 01:00:29,460 (Seharusnya saya yang menanyakan itu.) 551 01:00:43,430 --> 01:00:49,930 ♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪ 552 01:00:53,010 --> 01:00:59,510 ♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪ 553 01:01:01,510 --> 01:01:03,970 ♪ Manusia salju berlari ♪ 554 01:01:05,010 --> 01:01:08,760 ♪ Dengan matahari di pagi hari ♪ 555 01:01:10,970 --> 01:01:15,050 ♪ Angin menderu-deru ♪ 556 01:01:15,050 --> 01:01:18,180 ♪ Meniup burung yang dikurung ♪ 557 01:01:22,770 --> 01:01:23,770 Bunuh mereka! 558 01:01:26,720 --> 01:01:33,220 ♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪ 559 01:01:34,400 --> 01:01:36,650 (Dulu saya juga punya mimpi.) 560 01:01:36,770 --> 01:01:38,230 (Tapi seiring berjalannya waktu, ) 561 01:01:39,110 --> 01:01:41,520 (Saya tidak ingat seperti apa bentuknya.) 562 01:01:43,020 --> 01:01:44,860 (Hidup itu panjang.) 563 01:01:44,980 --> 01:01:47,300 (Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi di depan kita.) 564 01:01:48,270 --> 01:01:50,310 (Tapi akhirnya aku mengerti sekarang.) 565 01:01:50,610 --> 01:01:52,370 (Tidak peduli seberapa jauh saya melangkah, ) 566 01:01:53,480 --> 01:01:55,440 (selalu ada jalan kembali.) 567 01:01:55,440 --> 01:01:58,430 ♪ Kicau, kicau ♪ 568 01:01:58,430 --> 01:02:01,110 ♪ Burung dalam sangkar itu ♪ 569 01:02:01,110 --> 01:02:02,860 Air di atas kita akan mengering. Lari! 570 01:02:07,890 --> 01:02:11,140 ♪ Burung yang dikurung itu ♪ 571 01:02:13,470 --> 01:02:16,390 ♪ Burung dalam sangkar itu ♪ 572 01:02:36,940 --> 01:02:39,190 Lari! Lari! 573 01:02:45,310 --> 01:02:46,310 Lari! 574 01:02:46,930 --> 01:02:49,390 ♪ Manusia salju berlari ♪ 575 01:02:50,890 --> 01:02:54,640 ♪ Dengan matahari di pagi hari ♪ 576 01:02:56,720 --> 01:03:00,800 ♪ Angin menderu-deru ♪ 577 01:03:00,800 --> 01:03:03,930 ♪ Meniup burung yang dikurung ♪ 578 01:03:06,050 --> 01:03:08,520 ♪ Putaran layang-layang ♪ 579 01:03:11,900 --> 01:03:13,650 Kakak, aku tidak bisa lari lagi! 580 01:03:15,640 --> 01:03:19,720 ♪ Kicau, kicau ♪ 581 01:03:19,720 --> 01:03:22,840 ♪ Burung yang dikurung itu ♪ 582 01:03:30,100 --> 01:03:33,010 ♪ Burung dalam sangkar itu ♪ 583 01:03:41,010 --> 01:03:47,510 ♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪ 584 01:03:50,560 --> 01:03:57,050 ♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪ 585 01:03:59,180 --> 01:04:02,260 ♪ Ke mana harus pergi ♪ 586 01:04:08,850 --> 01:04:11,930 ♪ Ke mana tujuan ♪ 587 01:04:15,270 --> 01:04:16,270 Lari! 588 01:04:18,350 --> 01:04:20,400 ♪ Ke mana tujuan ♪ 589 01:04:20,400 --> 01:04:21,650 Lari! Ayo cepat! 590 01:04:27,930 --> 01:04:31,010 ♪ Ke mana tujuan ♪ 591 01:04:54,730 --> 01:04:55,730 Bahkan jika aku mati, 592 01:04:56,560 --> 01:04:59,150 Saya harus tinggal secara keseluruhan, bukan? 593 01:05:37,770 --> 01:05:38,770 Qian! 594 01:05:39,690 --> 01:05:42,770 Zhang, maaf. 595 01:05:44,270 --> 01:05:46,650 Aku tidak bisa melindunginya lagi. 596 01:05:49,980 --> 01:05:51,980 Naik ke jembatan! 597 01:06:20,560 --> 01:06:21,560 Cepat! 598 01:07:00,770 --> 01:07:01,770 Ada apa? 599 01:07:03,270 --> 01:07:04,610 Mengapa dia menjadi seperti ini? 600 01:07:06,150 --> 01:07:07,310 Itu karena obat mujarab emas. 601 01:07:11,310 --> 01:07:12,310 (Melihat ini, ) 602 01:07:12,860 --> 01:07:14,860 (ramuan emas benar-benar bid'ah.) 603 01:07:16,020 --> 01:07:18,110 (Sepertinya dia menjadi binatang buas, ) 604 01:07:18,690 --> 01:07:20,310 (seperti harimau ini.) 605 01:07:23,860 --> 01:07:24,860 Yang Huan. 606 01:07:27,480 --> 01:07:29,640 Anda harus bergantung pada diri sendiri di masa depan. 607 01:07:32,270 --> 01:07:35,230 Jika Anda takut, 608 01:07:37,690 --> 01:07:39,450 Lalu, buka matamu dan kamu tidak akan takut. 609 01:07:40,730 --> 01:07:41,730 Zhang. 610 01:07:43,310 --> 01:07:44,310 Jaga dia. 611 01:07:48,400 --> 01:07:50,110 Tn. Zhang! 612 01:08:01,310 --> 01:08:02,310 Satu. 613 01:08:06,860 --> 01:08:08,020 Dua. 614 01:08:13,150 --> 01:08:14,150 Tiga. 615 01:08:20,060 --> 01:08:21,060 Empat. 616 01:08:26,610 --> 01:08:27,610 Lima. 617 01:08:33,730 --> 01:08:34,730 Enam. 618 01:08:37,610 --> 01:08:38,610 Tujuh. 619 01:09:16,860 --> 01:09:20,230 (kakak mau jadi orang seperti apa 620 01:09:21,650 --> 01:09:23,160 (Jika saya bisa, saya ingin menjadi pahlawan) 621 01:09:23,190 --> 01:09:25,110 (dan membantu orang yang membutuhkan.) 622 01:09:25,400 --> 01:09:27,360 (Jika tidak, saya bisa menjadi polisi) 623 01:09:27,520 --> 01:09:29,610 (dan lindungi orang-orang.) 624 01:09:46,810 --> 01:09:48,440 Tn. Zhang! 625 01:09:49,900 --> 01:09:50,900 (Yang Resmi.) 626 01:09:51,860 --> 01:09:52,860 (Saya malu.) 627 01:09:54,310 --> 01:09:55,910 (Saya menyia-nyiakan separuh hidup saya) 628 01:09:56,400 --> 01:09:59,110 (dan akhirnya dibunuh oleh harimau.) 629 01:09:59,440 --> 01:10:02,900 (Saya benar-benar minta maaf kepada orang tua dan saudara laki-laki saya.) 630 01:10:04,020 --> 01:10:05,540 (Aku bahkan malu pada diriku sendiri.) 631 01:10:07,440 --> 01:10:10,060 (Hari ini, saya akan menyelamatkan putri Anda.) 632 01:10:11,020 --> 01:10:12,660 (Akhirnya saya melakukan hal yang benar.) 633 01:10:13,650 --> 01:10:16,900 (semoga tidak malu) 634 01:10:17,770 --> 01:10:20,060 (bertemu lagi di akhirat.) 635 01:10:24,550 --> 01:10:28,450 [Beberapa bulan kemudian] 636 01:10:45,980 --> 01:10:49,270 Ayah baptis, keduanya adalah yang baru. 637 01:10:53,560 --> 01:10:56,480 Angkat kepalamu dan biarkan aku melihat. 638 01:11:03,980 --> 01:11:06,230 Biarkan keduanya tinggal. 639 01:11:06,310 --> 01:11:07,310 Baiklah. 640 01:11:15,690 --> 01:11:17,360 Ayo. Kemari. 641 01:11:25,370 --> 01:11:26,120 [Keesokan harinya, ] 642 01:11:26,120 --> 01:11:27,870 [Pang Dezhong, Kasim Pemegang Segel yang berkuasa] 643 01:11:27,870 --> 01:11:28,950 [ditemukan tewas di rumah.] 644 01:11:28,950 --> 01:11:30,430 [Penyebab kematiannya menjadi misteri 645 01:13:21,120 --> 01:13:22,550 [Semua binatang di film ini terbuat dari CG.] 646 01:13:22,550 --> 01:13:23,950 [Tidak ada hewan yang disakiti selama pengambilan gambar.] 647 01:13:23,950 --> 01:13:25,870 [Harimau adalah hewan yang dilindungi secara nasional. 648 01:13:25,870 --> 01:13:26,930 [Adalah tanggung jawab kita untuk melindungi hewan.] 649 01:13:26,930 --> 01:13:29,600 ♪ Ada laki-laki ♪ 650 01:13:31,730 --> 01:13:36,670 ♪ Dia tidak pernah datang untuk hidup 651 01:13:40,000 --> 01:13:42,810 ♪ Ada laki-laki ♪ 652 01:13:45,310 --> 01:13:47,040 ♪ Lewati sini ♪ 653 01:13:47,420 --> 01:13:50,170 ♪ Karena tanah disini selalu subur ♪ 654 01:13:53,870 --> 01:13:57,520 ♪ Saat dia melewati hari-hari yang mempesona 655 01:13:59,310 --> 01:14:01,550 ♪ Dia tidak pernah berhenti ♪ 656 01:14:03,570 --> 01:14:06,580 ♪ Alam membimbingnya ke depan ♪ 657 01:14:08,100 --> 01:14:10,480 ♪ Dia lahir dengan kemauan yang kuat ♪ 658 01:14:11,830 --> 01:14:14,840 ♪ Ada laki-laki ♪ 659 01:14:17,080 --> 01:14:18,620 ♪ Bertahan sendirian ♪ 660 01:14:19,390 --> 01:14:21,880 ♪ Mencium dirinya sendiri di bibir ♪ 661 01:14:25,270 --> 01:14:28,860 ♪ Ada laki-laki ♪ 662 01:14:30,520 --> 01:14:32,060 ♪ Dia tidak melihat ♪ 663 01:14:32,890 --> 01:14:35,450 ♪ Dan tidak pernah dikotori oleh dunia ini ♪ 664 01:14:39,460 --> 01:14:43,240 ♪ Dia melewati kerumunan yang tak ada habisnya ♪ 665 01:14:44,770 --> 01:14:46,880 ♪ Menelan setiap pagi ♪ 666 01:14:48,860 --> 01:14:52,000 ♪ Kesedihan masa lalu terpancar di matanya ♪ 667 01:14:53,340 --> 01:14:56,030 ♪ Seperti cahaya yang dipantulkan dari pedang ♪ 668 01:15:15,360 --> 01:15:19,000 ♪ Saat dia melewati hari-hari yang mempesona 669 01:15:20,730 --> 01:15:23,350 ♪ Dia tidak pernah berhenti ♪ 670 01:15:25,080 --> 01:15:28,090 ♪ Alam membimbingnya ke depan ♪ 671 01:15:29,500 --> 01:15:32,250 ♪ Dia lahir dengan kemauan yang kuat ♪ 672 01:15:34,100 --> 01:15:37,430 ♪ Dia melewati kerumunan yang tak ada habisnya ♪ 673 01:15:38,850 --> 01:15:41,600 ♪ Menelan setiap pagi ♪ 674 01:15:43,170 --> 01:15:46,220 ♪ Kesedihan masa lalu terpancar di matanya ♪ 675 01:15:47,860 --> 01:15:50,290 ♪ Seperti cahaya yang dipantulkan dari pedang ♪ 676 01:16:09,490 --> 01:16:12,890 ♪ Ada seorang pria ♪ 677 01:16:14,170 --> 01:16:17,370 ♪ Ada laki-laki ♪ 678 01:16:18,390 --> 01:16:22,170 ♪ Ada laki-laki ♪ 679 01:16:23,100 --> 01:16:27,730 ♪ Ada laki-laki ♪ 46772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.