Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:15,450
[Di luar Kota Liang]
2
00:00:46,020 --> 00:00:47,560
Ping, saya tidak bisa lari lagi.
3
00:00:48,270 --> 00:00:49,270
Anda tidak bisa berhenti.
4
00:00:49,310 --> 00:00:50,360
Terus bergerak! Ini dia!
5
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
Baiklah.
6
00:01:00,110 --> 00:01:01,480
Kita akan aman setelah sampai
7
00:01:01,610 --> 00:01:02,610
tempat berburu.
8
00:01:04,810 --> 00:01:05,940
Apakah Anda memperhatikannya?
9
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
Harimau itu...
10
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
Jangan bersuara.
11
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Ping.
12
00:01:17,810 --> 00:01:18,810
Jika Anda takut,
13
00:01:18,860 --> 00:01:20,340
tutup matamu dan hitung sampai tujuh.
14
00:01:20,520 --> 00:01:22,080
Kemudian, buka mata Anda lagi
dan Anda tidak akan takut.
15
00:01:22,110 --> 00:01:23,310
Kakak saya mengajari saya itu.
16
00:01:23,440 --> 00:01:24,520
Kamu punya kakak laki-laki?
17
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Ya.
18
00:01:26,520 --> 00:01:28,020
Kakak saya bekerja di ibukota.
19
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Ngomong-ngomong,
20
00:01:30,690 --> 00:01:32,560
dia memberi saya jimat perdamaian ini.
21
00:01:33,020 --> 00:01:35,230
Ambil. Itu membantu.
22
00:01:36,560 --> 00:01:39,230
Dengarkan aku. Tutup matamu.
23
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
Satu.
24
00:01:48,190 --> 00:01:49,190
Dua.
25
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
Tiga.
26
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Empat.
27
00:02:04,190 --> 00:02:05,190
Lima.
28
00:02:18,440 --> 00:02:19,860
Mereka hanya kelelawar.
29
00:02:19,980 --> 00:02:21,410
Aku baru saja memberimu jimat perdamaian
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,480
dan kelelawar ada di sini.
31
00:03:22,980 --> 00:03:24,190
Lari! Lari!
32
00:04:22,400 --> 00:04:23,560
Aduh! Ping...
33
00:04:28,610 --> 00:04:29,690
Apakah kamu baik-baik saja?
34
00:04:45,110 --> 00:04:46,110
Ying.
35
00:04:47,060 --> 00:04:48,560
Kita tidak beruntung dalam hidup ini.
36
00:04:50,360 --> 00:04:52,080
Sampai jumpa lagi di kehidupan selanjutnya.
37
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Satu!
38
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Dua!
39
00:04:55,940 --> 00:04:56,940
Tiga!
40
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Empat!
41
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Lima!
42
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
Enam!
43
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Tujuh!
44
00:05:03,900 --> 00:05:05,720
[Harimau Mutan]
45
00:05:09,730 --> 00:05:10,940
[Kota Liang]
46
00:05:11,230 --> 00:05:13,730
(ketika Kasim Agung,
Pang Dezhong berkuasa, )
47
00:05:14,560 --> 00:05:17,230
(pengadilan dan oposisi
48
00:05:17,610 --> 00:05:20,520
Ayah baptis, saya mencari
melalui buku-buku kuno
49
00:05:21,110 --> 00:05:24,810
dan akhirnya menemukan rahasia sihir.
50
00:05:25,560 --> 00:05:26,650
Oh?
51
00:05:29,230 --> 00:05:30,650
Ceritakan lebih banyak tentangnya.
52
00:05:32,360 --> 00:05:34,440
Menurut buku-buku kuno,
53
00:05:34,610 --> 00:05:35,950
harimau diliputi oleh energi Yang.
54
00:05:35,980 --> 00:05:37,910
Mereka dapat digunakan untuk
memperbaiki Elixir Emas Harimau
55
00:05:37,940 --> 00:05:39,770
dengan cara yang tidak biasa.
56
00:05:40,520 --> 00:05:43,810
Mereka memiliki efek
memulihkan energi Yang.
57
00:05:52,020 --> 00:05:58,150
Bagus! Saya akan menunggu
kabar baik Anda kemudian.
58
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
Saya akan memenuhi harapan Anda.
59
00:06:02,480 --> 00:06:04,190
[Depot Timur, tempat berburu]
60
00:06:04,190 --> 00:06:06,230
(Pang Dezhong memerintahkan bawahannya,
61
00:06:06,310 --> 00:06:08,440
(untuk mendirikan tempat
berburu di Kota Liang.)
62
00:06:08,730 --> 00:06:10,860
(Kota Liang terletak di
perbatasan barat daya, )
63
00:06:10,860 --> 00:06:12,690
(di belakang Thousand Mile Tiger Ridge.)
64
00:06:13,650 --> 00:06:16,050
(Dipenuhi dengan energi Yang
65
00:06:16,980 --> 00:06:19,020
(Depot Timur telah membunuh banyak harimau)
66
00:06:19,060 --> 00:06:20,480
(dalam dua tahun terakhir)
67
00:06:20,730 --> 00:06:23,360
(hanya untuk memenuhi
permintaan Pang Dezhong
68
00:06:24,650 --> 00:06:26,360
(Sampai beberapa hari yang lalu...)
69
00:06:51,220 --> 00:06:52,850
[Di bawah perintah Yang Mahakuasa]
70
00:07:30,610 --> 00:07:33,020
Akhirnya... Akhirnya...
71
00:07:33,400 --> 00:07:35,770
Akhirnya berhasil
72
00:07:37,860 --> 00:07:43,480
Lihat! Warnanya persis sama
73
00:07:44,020 --> 00:07:47,940
Satu dari sejuta!
74
00:07:48,270 --> 00:07:49,770
(Namun, mereka tidak menyangka)
75
00:07:49,980 --> 00:07:51,860
(yang akan menyebabkan
perbuatan jahat mereka
76
00:07:52,230 --> 00:07:54,360
(Bencana akan datang.)
77
00:07:55,100 --> 00:07:56,150
[Ibukota, Kediaman Yang]
78
00:07:56,150 --> 00:07:57,400
(Sekaligus, )
79
00:07:57,650 --> 00:07:59,900
(Saya melakukan kesalahan
terakhir dalam hidup saya)
80
00:08:00,270 --> 00:08:02,650
(ribuan mil jauhnya di ibukota.)
81
00:08:03,440 --> 00:08:04,230
Sayang.
82
00:08:04,440 --> 00:08:07,270
Kasim Pang itu mengetahui
bahwa saya telah menulis surat
83
00:08:07,810 --> 00:08:09,440
Para penjaga istana akan segera datang.
84
00:08:09,610 --> 00:08:10,980
Cepat!
85
00:08:11,190 --> 00:08:13,310
Keluar dari sini sebelum jam malam!
86
00:08:13,440 --> 00:08:15,860
Huan'er... Dimana Huan'er?
87
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Huan'er...
88
00:08:36,400 --> 00:08:38,280
(Saya berurusan dengan urusan
perbatasan selama tujuh tahun)
89
00:08:38,310 --> 00:08:40,020
(dan menjaga garnisun selama tiga tahun.)
90
00:08:40,810 --> 00:08:42,330
(Saya, Zhang Liucheng, masih tidak bisa)
91
00:08:42,360 --> 00:08:44,900
(lolos dari nasib menjadi
pelayan pada akhirnya.)
92
00:08:47,480 --> 00:08:48,730
Apa yang kamu lakukan?
93
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
Berlututlah!
94
00:08:50,360 --> 00:08:53,400
Official, mohon selamatkan hidup saya!
95
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
Official, tolong... Tolong
selamatkan hidup saya!
96
00:08:55,560 --> 00:08:56,770
Resmi!
97
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
Tongsu.
98
00:08:59,560 --> 00:09:03,110
Tongsu! Saya minta maaf
untuk menyeret Anda masuk.
99
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Yang Resmi.
100
00:09:04,900 --> 00:09:06,190
Ceritakan tentang diri Anda.
101
00:09:06,650 --> 00:09:09,520
Apakah Anda dianggap pintar atau bodoh?
102
00:09:10,690 --> 00:09:12,520
Kasim Pang dapat dengan mudah menipu massa
103
00:09:13,150 --> 00:09:14,440
Anda menyinggung dia.
104
00:09:15,520 --> 00:09:18,060
Masih bisakah kamu melihat matahari besok?
105
00:09:20,650 --> 00:09:22,210
Tapi matahari tidak bisa disembunyikan.
106
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Cari dengan teliti!
107
00:09:31,400 --> 00:09:33,120
Lihat apakah masih ada anggota yang tersisa
108
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Ya!
109
00:10:05,940 --> 00:10:08,180
Official, ini pengkhianat,
110
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Yang Huan.
111
00:10:12,110 --> 00:10:13,150
Tunggu sebentar.
112
00:10:15,980 --> 00:10:17,180
Wakil Komandan Batalyon Zhang.
113
00:10:17,610 --> 00:10:19,360
Kamu punya pedang yang berharga, ya?
114
00:10:20,400 --> 00:10:22,240
Anda bahkan tidak
repot-repot mengeluarkannya.
115
00:10:23,560 --> 00:10:27,020
Atau apakah Anda mengasihani
pihak pemberontak?
116
00:10:28,110 --> 00:10:29,690
Saya takut mengotori tangan saya.
117
00:10:33,900 --> 00:10:37,360
Liucheng. Apa yang kami,
penjaga kekaisaran lakukan
118
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
adalah pekerjaan kotor.
119
00:10:40,190 --> 00:10:41,950
Meskipun Anda baru saja
dipindahkan ke sini,
120
00:10:42,610 --> 00:10:45,810
Anda harus tahu aturannya.
121
00:10:47,520 --> 00:10:50,270
Ayo! Cobalah.
122
00:10:54,230 --> 00:10:58,310
Pedang Musim Semi Bordir.
Saya juga memilikinya.
123
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Bunuh dia.
124
00:11:11,480 --> 00:11:12,840
Kamu membunuh begitu banyak orang,
125
00:11:13,730 --> 00:11:15,020
membunuhnya tidak ada bedanya.
126
00:11:59,440 --> 00:12:01,650
Aku tahu kamu bukan hal yang baik.
127
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Zhang Liucheng.
128
00:12:05,150 --> 00:12:07,150
Tidak cukup bahkan jika
kamu mati seratus kali!
129
00:13:10,150 --> 00:13:11,870
Saya tidak akan memakan makanan musuh saya.
130
00:13:13,270 --> 00:13:14,690
Aku menyelamatkan hidupmu.
131
00:13:14,730 --> 00:13:16,010
Meskipun aku bukan penyelamatmu,
132
00:13:16,480 --> 00:13:17,960
Aku seharusnya tidak menjadi musuhmu.
133
00:13:18,230 --> 00:13:20,160
Para penjaga kekaisaran
membunuh seluruh keluarga saya.
134
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
Mereka adalah musuhku.
135
00:13:21,810 --> 00:13:22,810
Kamu sama seperti mereka,
136
00:13:22,860 --> 00:13:24,020
bukan orang baik.
137
00:13:24,440 --> 00:13:25,810
Aku sama sepertimu sekarang,
138
00:13:26,190 --> 00:13:27,360
buronan Depot Timur.
139
00:13:29,520 --> 00:13:30,610
Mau dibawa kemana?
140
00:13:31,520 --> 00:13:32,870
Untuk menemukan adik laki-laki saya.
141
00:13:32,900 --> 00:13:34,020
Dia bekerja di perbatasan.
142
00:13:34,020 --> 00:13:36,030
Mari kita lihat apakah kami
dapat mengirim Anda keluar.
143
00:13:36,060 --> 00:13:37,730
Perbatasannya jauh.
144
00:13:37,730 --> 00:13:39,900
Tagihan saya tidak akan
menyebar begitu cepat.
145
00:13:40,310 --> 00:13:41,770
Ini kesempatan terakhir kita.
146
00:13:42,060 --> 00:13:43,340
Mengapa Anda menyelamatkan saya?
147
00:13:47,650 --> 00:13:49,060
Saya sudah menyesalinya.
148
00:13:51,940 --> 00:13:54,190
(Saya tidak tahu mengapa
saya menyelamatkannya.)
149
00:13:55,270 --> 00:13:57,690
[Kota Liang]
150
00:13:59,020 --> 00:14:00,860
(Atau saya melewatkan Liuping.)
151
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
(Apapun yang terjadi, )
152
00:14:05,310 --> 00:14:06,610
(pasti ada alasannya.)
153
00:14:19,900 --> 00:14:21,850
[Depot Timur, tempat berburu]
154
00:14:26,230 --> 00:14:27,310
Tunggu saya di penginapan.
155
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
Jangan lari-lari.
156
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
Anda siapa?
157
00:14:42,610 --> 00:14:43,900
Saya dari ibu kota.
158
00:14:44,270 --> 00:14:45,550
Saya seorang penjaga kekaisaran.
159
00:14:45,700 --> 00:14:46,850
[Komandan Batalyon]
160
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
Kapten Ketiga.
161
00:15:07,310 --> 00:15:08,770
Anda dari Divisi Utara.
162
00:15:13,060 --> 00:15:14,810
Kamu tahu ini dimana?
163
00:15:16,480 --> 00:15:20,860
Tempat berburu di Kota Liang,
dipimpin secara pribadi
164
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Senang mengetahuinya.
165
00:15:28,150 --> 00:15:30,400
Kami tidak memiliki koneksi
166
00:15:31,730 --> 00:15:36,560
Apa yang membawamu ke sini?
167
00:15:36,810 --> 00:15:38,410
Saya di sini untuk mencari seorang pria.
168
00:15:38,690 --> 00:15:42,440
Menteri Perang, Yang Zi Qing telah
169
00:15:43,520 --> 00:15:45,200
Seorang pria di sini
terlibat dalam kasus ini.
170
00:15:45,230 --> 00:15:46,360
Saya harus menangkapnya.
171
00:15:47,860 --> 00:15:49,270
Siapa namanya?
172
00:15:50,270 --> 00:15:51,440
Zhang Liuping.
173
00:15:52,020 --> 00:15:55,560
Zhang Liuping? Tidak ada
pria seperti itu di sini.
174
00:15:57,650 --> 00:16:01,900
Kasim, pria ini adalah
pemburu binatang buas
175
00:16:02,150 --> 00:16:04,730
Dia direkrut oleh Depot
Timur sebagai pemburu
176
00:16:07,900 --> 00:16:09,770
"Tidak berarti tidak."
177
00:16:10,810 --> 00:16:12,250
Kembalilah dan beri tahu mereka ini.
178
00:16:16,230 --> 00:16:17,810
Pria ini adalah penjahat utama.
179
00:16:18,190 --> 00:16:19,770
Saya harus membawanya kembali.
180
00:16:20,980 --> 00:16:22,620
Tolong jangan beri saya waktu yang sulit.
181
00:16:27,270 --> 00:16:29,110
Tempat berburu ini adalah benteng rahasia.
182
00:16:30,110 --> 00:16:32,470
Jika Anda melihat sesuatu yang
seharusnya tidak Anda lihat,
183
00:16:32,860 --> 00:16:35,110
sadarilah bahwa saya
akan menggali mata Anda.
184
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
Keluar!
185
00:16:44,020 --> 00:16:44,440
(Biarkan aku pergi!)
186
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
(Berdiri di sana!)
187
00:16:45,810 --> 00:16:47,130
(Saya ingin melihat Kasim Jiang!)
188
00:16:48,980 --> 00:16:49,770
Berdiri di sana!
189
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Minggir!
190
00:17:40,060 --> 00:17:42,520
Ping...
191
00:17:42,610 --> 00:17:43,770
Anda tahu Zhang Liuping?
192
00:17:44,270 --> 00:17:46,150
Mengapa jimatnya bersamamu?
193
00:17:47,610 --> 00:17:48,730
Anda bukan Ping.
194
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
Saya kakak laki-lakinya.
Di manakah lokasi Liuping?
195
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Ayo berangkat!
196
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
Berdiri di sana!
197
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
Berhenti!
198
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Berhenti!
199
00:18:42,610 --> 00:18:43,610
Kejar mereka!
200
00:18:47,150 --> 00:18:48,150
(Seseorang masuk!)
201
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
(Kemarilah!)
202
00:18:49,690 --> 00:18:52,400
Beri tahu divisi dan nama Anda.
203
00:18:53,650 --> 00:18:56,370
Saya akan memenggal kepala Anda dan
mengirimkan kembali kepala Anda.
204
00:18:56,690 --> 00:18:59,150
Ini juga untuk memberikan
penjelasan kepada atasan Anda.
205
00:19:02,020 --> 00:19:05,020
Jika Anda tahu apa yang Anda
lakukan, jangan halangi saya.
206
00:19:06,810 --> 00:19:09,150
Anda membobol situs rahasia.
207
00:19:49,690 --> 00:19:51,310
Ayo!
208
00:20:23,270 --> 00:20:24,310
Hei, apa yang terjadi?
209
00:20:24,310 --> 00:20:25,110
Minggir!
210
00:20:25,110 --> 00:20:26,610
Mereka ada di sini.
211
00:20:26,810 --> 00:20:27,440
Siapa?
212
00:20:27,610 --> 00:20:28,610
Harimau.
213
00:20:31,900 --> 00:20:33,440
Nona, pergi ke Qingdaokuaima Inn
214
00:20:33,440 --> 00:20:34,660
dan cari seorang gadis bernama Yang Huan.
215
00:20:34,690 --> 00:20:36,080
Sembunyikan dirimu dan jangan keluar.
216
00:20:36,110 --> 00:20:37,430
Saya akan pergi dan memeriksanya.
217
00:20:39,020 --> 00:20:41,940
Hei! Qingdaokuaima. Yang Huan.
218
00:20:41,940 --> 00:20:43,650
Ingat? Pergi!
219
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
Cepat! Tutup pintu!
220
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Biarkan saya masuk!
221
00:21:19,900 --> 00:21:21,690
Buka pintunya! Buka sekarang!
222
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Cepat!
223
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Bawa panahnya ke sini!
224
00:21:43,520 --> 00:21:44,940
Cepat!
225
00:21:45,020 --> 00:21:46,520
Kita butuh batu di sini! Ayo cepat!
226
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Cepat!
227
00:21:52,310 --> 00:21:55,440
Pemanah! Siap-siap!
228
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
Ya!
229
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
Cepat!
230
00:21:59,610 --> 00:22:00,740
Mengapa ada begitu banyak harimau di luar?
231
00:22:00,770 --> 00:22:03,310
Mereka tidak terlihat seperti harimau.
Mereka adalah monster.
232
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Bersiaplah!
233
00:22:16,150 --> 00:22:17,150
Tembak!
234
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Harimau datang!
235
00:22:40,440 --> 00:22:41,650
Pemanah! Menembak!
236
00:22:44,770 --> 00:22:45,770
Ini!
237
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Batu!
238
00:22:48,650 --> 00:22:50,020
Ada! Menembak!
239
00:23:42,110 --> 00:23:43,860
Apakah kamu ingin mati? Ikuti aku!
240
00:23:44,230 --> 00:23:45,910
Kita tidak bisa melawan mereka! Ayo pergi!
241
00:26:55,900 --> 00:26:56,610
Suara apa itu?
242
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
Ada apa?
243
00:26:59,270 --> 00:27:00,360
Apa yang terjadi di luar?
244
00:27:00,980 --> 00:27:02,310
Siapa peduli? Mari kita periksa!
245
00:27:43,270 --> 00:27:43,770
Hati-hati!
246
00:27:44,060 --> 00:27:45,060
Ayo berangkat!
247
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
Apakah Anda Yang Huan?
248
00:27:48,650 --> 00:27:50,360
Ya... Tidak! Tidak!
249
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
Ya atau tidak?
250
00:27:52,270 --> 00:27:53,860
Seorang penjaga kerajaan bernama Zhang
251
00:27:54,560 --> 00:27:55,270
Di mana dia sekarang?
252
00:27:55,310 --> 00:27:56,310
Ayo berangkat!
253
00:27:58,560 --> 00:28:00,480
(Tolong! Tolong!)
254
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Lari!
255
00:28:44,400 --> 00:28:45,020
(Buka pintunya! Buka pintunya!)
256
00:28:45,020 --> 00:28:46,020
(Biarkan saya masuk!)
257
00:28:46,190 --> 00:28:47,190
(Buka pintunya!)
258
00:28:50,560 --> 00:28:52,190
(Tolong! Tolong!)
259
00:28:52,860 --> 00:28:54,360
(Tolong!)
260
00:29:57,400 --> 00:30:00,360
Pak! Semuanya mati!
261
00:30:02,150 --> 00:30:03,560
Pak!
262
00:30:03,560 --> 00:30:05,110
Saya tidak ingin mati.
263
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
Berhenti bicara.
264
00:30:07,310 --> 00:30:08,810
Mata mereka tidak bagus,
265
00:30:09,360 --> 00:30:11,030
tetapi mereka memiliki telinga yang tajam.
266
00:30:11,060 --> 00:30:12,660
Saya tidak dapat menjamin keamanan Anda.
267
00:30:12,860 --> 00:30:14,530
Aku juga tidak bisa menjamin
untuk membuatmu tetap hidup.
268
00:30:14,560 --> 00:30:15,610
Ikuti saya jika Anda mau.
269
00:30:50,980 --> 00:30:52,730
Pak! Kemana kita akan pergi?
270
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
Pergi ke penginapan.
271
00:31:09,270 --> 00:31:11,940
Pak, apakah penginapan aman?
272
00:31:12,230 --> 00:31:14,440
Saya tidak tahu. Tidak ada
tempat yang aman sekarang.
273
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Ayo berangkat!
274
00:32:20,770 --> 00:32:22,020
Lari! Ayo cepat!
275
00:32:52,060 --> 00:32:53,400
Lad! Tetap bertahan!
276
00:33:00,730 --> 00:33:01,850
Pindahkan barangnya ke sini.
277
00:33:42,370 --> 00:33:46,020
[Qingdaokuaima]
278
00:33:49,870 --> 00:33:57,870
[Qingdaokuaima]
279
00:34:12,060 --> 00:34:13,060
Pak.
280
00:34:13,360 --> 00:34:15,080
Saya dulunya adalah seorang praktisi medis.
281
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Nama saya Wang Qian.
282
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
Saya Zhang Liucheng.
283
00:34:22,610 --> 00:34:25,310
Kamu tidak terlihat seperti
orang dari tempat berburu.
284
00:34:25,560 --> 00:34:26,560
Bagaimana Anda tahu?
285
00:34:27,940 --> 00:34:30,810
Karena orang-orang dari tempat berburu
286
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
Maaf.
287
00:34:35,980 --> 00:34:37,900
Jangan gugup. Mereka bukan urusanku.
288
00:34:40,440 --> 00:34:45,310
Zhang, apakah itu memalukan bagi saya
289
00:34:45,730 --> 00:34:48,150
Mati itu mudah, tapi bertahan itu sulit.
290
00:34:49,020 --> 00:34:51,240
Binatang itu hilang. Aku harus
pergi dan mencari seseorang.
291
00:34:51,270 --> 00:34:52,480
Saya akan mengikuti Anda.
292
00:36:05,610 --> 00:36:06,610
Kamu baik-baik saja?
293
00:36:07,230 --> 00:36:09,360
Saya baik-baik saja. Belum mati.
294
00:36:16,770 --> 00:36:18,900
Bagaimana Anda tahu bahwa
harimau akan datang?
295
00:36:19,190 --> 00:36:20,230
Di mana adik saya?
296
00:36:20,900 --> 00:36:23,190
Apa yang terjadi di sini? Katakan padaku!
297
00:36:26,520 --> 00:36:30,150
Dua tahun lalu,
298
00:36:30,520 --> 00:36:32,770
Saya direkrut karena kampung halaman saya
299
00:36:33,560 --> 00:36:34,860
Ping dan saya adalah mitra.
300
00:36:35,770 --> 00:36:37,810
Kami menangkap banyak
harimau untuk tempat berburu.
301
00:36:38,310 --> 00:36:39,980
Mereka tidak pernah memberi tahu kami
302
00:36:39,980 --> 00:36:41,610
apa yang mereka lakukan dengan harimau.
303
00:36:42,900 --> 00:36:46,440
Sampai beberapa hari yang lalu,
304
00:36:47,610 --> 00:36:49,940
Tempat berburu mengirim
semua pemburu keluar
305
00:36:51,060 --> 00:36:52,860
Ping dan saya juga
termasuk di antara mereka.
306
00:36:53,650 --> 00:36:55,020
Setelah beberapa hari mencari,
307
00:36:55,150 --> 00:36:56,520
akhirnya ditemukan jejak harimau.
308
00:36:57,650 --> 00:37:00,900
Namun, kami tidak berharap
itu bukan hanya satu,
309
00:37:01,520 --> 00:37:04,480
Omong kosong! Harimau
seharusnya bertindak sendiri.
310
00:37:04,810 --> 00:37:06,280
Mereka tidak akan bertindak dalam kawanan.
311
00:37:06,310 --> 00:37:07,610
Saya juga berpikir demikian.
312
00:37:08,770 --> 00:37:09,980
Tapi itulah yang kami lihat.
313
00:37:11,980 --> 00:37:14,770
Yang aneh bukan
314
00:37:15,400 --> 00:37:18,150
Sebaliknya, terlihat seperti harimau itu
315
00:37:19,560 --> 00:37:21,520
Ping dan saya dikelilingi oleh mereka.
316
00:37:38,560 --> 00:37:39,880
Untuk menyelamatkan saya, Ping...
317
00:37:41,110 --> 00:37:42,270
Omong kosong!
318
00:37:43,400 --> 00:37:44,730
Jika harimau terkena wabah,
319
00:37:45,480 --> 00:37:47,310
mengapa mereka meninggalkanmu sendirian?
320
00:37:47,810 --> 00:37:50,520
Liuping sudah mati,
tapi kenapa masih hidup?
321
00:37:52,310 --> 00:37:54,730
Jika saya bisa, saya
lebih baik mati untuknya!
322
00:37:56,610 --> 00:38:00,360
Harimau yang kabur pasti dibawa
323
00:38:01,190 --> 00:38:03,190
Jadi, saya kembali
324
00:38:03,860 --> 00:38:05,900
Kalau tidak, seharusnya
aku keluar dari tempat ini.
325
00:38:06,360 --> 00:38:07,440
Saya tidak percaya Anda.
326
00:38:16,650 --> 00:38:20,560
Ketika Ping memberikan jimatnya
padaku, dia memberitahuku,
327
00:38:22,560 --> 00:38:25,150
"Tutup matamu dan hitung sampai tujuh.
328
00:38:25,900 --> 00:38:30,150
Kemudian, buka matamu lagi
dan kamu tidak akan takut."
329
00:38:45,150 --> 00:38:46,150
Ping'er, jangan takut.
330
00:38:46,310 --> 00:38:47,730
Tutup matamu dan hitung sampai tujuh.
331
00:38:47,730 --> 00:38:49,970
Kemudian, buka mata Anda lagi
dan Anda tidak akan takut.
332
00:38:50,060 --> 00:38:53,150
Satu, dua, tiga, empat,
333
00:38:53,650 --> 00:38:56,770
lima, enam, tujuh!
334
00:38:58,480 --> 00:39:00,650
(Kakak, kenapa kamu berbohong padaku?)
335
00:39:01,400 --> 00:39:04,400
(Jika suatu hari ada seseorang
yang ingin kamu lindungi, )
336
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
(Anda juga bisa menggunakan trik ini.)
337
00:39:11,270 --> 00:39:11,650
Ayo pergi!
338
00:39:12,060 --> 00:39:12,560
Kita mau kemana?
339
00:39:12,810 --> 00:39:13,950
Tidak aman di sini. Aku akan
membawamu keluar dari kota ini.
340
00:39:13,980 --> 00:39:17,900
Saya tidak akan pergi! Mereka
baru saja menyelamatkan saya.
341
00:39:18,400 --> 00:39:20,810
Jika Anda ingin pergi,
mari kita pergi bersama!
342
00:39:21,940 --> 00:39:23,150
Aku berjanji pada ayahmu
343
00:39:23,560 --> 00:39:24,800
untuk membuat Anda tetap hidup.
344
00:39:25,940 --> 00:39:27,540
Mengapa kamu berpura-pura baik sekarang?
345
00:39:28,110 --> 00:39:29,110
Kamu jago berkelahi.
346
00:39:29,360 --> 00:39:31,280
Tapi kenapa kamu tidak
menyelamatkan orang tuaku juga?
347
00:39:31,310 --> 00:39:32,950
Aku hanya berjanji untuk menyelamatkanmu.
348
00:39:36,110 --> 00:39:38,440
Melihat bagaimana saya
menyelamatkan Anda saat itu,
349
00:39:39,480 --> 00:39:40,680
tolong bantu saya sekali lagi.
350
00:39:42,440 --> 00:39:43,560
Saya dikutuk.
351
00:39:44,810 --> 00:39:47,050
Saya hanya bisa memohon agar
Anda membawa Huan'er pergi.
352
00:39:47,270 --> 00:39:50,190
Saya sudah membantu Anda jika
saya tidak melaporkan Anda.
353
00:39:50,520 --> 00:39:52,730
Aku ingat dulu kamu tidak seperti ini.
354
00:39:53,110 --> 00:39:54,480
Lalu, seperti apa saya saat itu?
355
00:39:55,860 --> 00:39:58,520
Para kasim mengendalikan pemerintahan
356
00:39:58,940 --> 00:40:03,020
Dunia ini gelap. Apakah kamu tidak marah?
357
00:40:03,610 --> 00:40:05,270
Di mana keberanianmu saat itu?
358
00:40:08,140 --> 00:40:10,610
Keberanian tidak bisa
menyelamatkan hidup kita.
359
00:40:12,440 --> 00:40:13,730
Kamu sekelompok anjing!
360
00:40:14,270 --> 00:40:15,650
Kamu sama seperti mereka!
361
00:40:16,610 --> 00:40:17,440
Tinggalkan!
362
00:40:17,440 --> 00:40:18,690
Saya lebih baik mati di sini
363
00:40:18,900 --> 00:40:20,310
daripada mengikuti Anda.
364
00:40:27,020 --> 00:40:28,060
Mau kemana?
365
00:40:28,940 --> 00:40:29,690
Ke tempat berburu.
366
00:40:29,860 --> 00:40:30,940
Apa yang kamu coba lakukan?
367
00:40:31,560 --> 00:40:33,400
Untuk mencari solusi,
368
00:40:33,730 --> 00:40:35,250
Saya harus pergi ke sumber masalahnya.
369
00:40:35,400 --> 00:40:36,620
Saya akrab dengan tempat berburu.
370
00:40:36,650 --> 00:40:37,650
Saya akan mengikuti Anda.
371
00:40:37,770 --> 00:40:38,310
Aku juga akan pergi!
372
00:40:38,310 --> 00:40:39,310
Saya tahu jalan pintas.
373
00:40:39,360 --> 00:40:40,520
Kakak, kami juga akan pergi!
374
00:40:40,980 --> 00:40:42,740
Kampung halaman kami sering
dihinggapi binatang buas.
375
00:40:42,770 --> 00:40:44,650
Kami dapat membantu Anda.
376
00:40:45,690 --> 00:40:46,690
Zhang.
377
00:40:48,900 --> 00:40:49,980
Anda harus tinggal di sini.
378
00:40:50,270 --> 00:40:51,270
Jaga dia.
379
00:40:55,060 --> 00:40:56,060
Baiklah.
380
00:41:06,690 --> 00:41:07,970
Ayo pergi ke ruang rahasia dulu.
381
00:41:08,480 --> 00:41:09,520
Pasti ada petunjuk disana.
382
00:41:10,190 --> 00:41:11,190
Memimpin jalan.
383
00:41:54,100 --> 00:41:55,850
[Ramuan Emas Harimau]
384
00:41:56,310 --> 00:41:57,730
Saya pikir harimau adalah monster.
385
00:41:58,020 --> 00:41:59,820
Sebaliknya, mereka
sebenarnya adalah monster.
386
00:42:03,940 --> 00:42:06,900
Mereka menyihir harimau
dengan Heart of Mad Dogs.
387
00:42:07,310 --> 00:42:09,030
Bagaimana harimau tidak memiliki distemper?
388
00:42:09,480 --> 00:42:11,560
Agar tidak tinggal sebagai kasim,
389
00:42:11,560 --> 00:42:12,870
Pang menghancurkan begitu banyak harimau
390
00:42:12,900 --> 00:42:14,610
dan merugikan penduduk kota ini.
391
00:42:15,610 --> 00:42:17,480
Jadi Pejabat Yang mengetahui hal ini.
392
00:42:17,860 --> 00:42:18,860
Siapa Yang Resmi?
393
00:42:20,860 --> 00:42:23,230
Ayah Yang Huan. Dia pria yang setia.
394
00:42:23,610 --> 00:42:25,530
Dia telah menyurati untuk
mendakwa Pang Dezhong.
395
00:42:25,730 --> 00:42:28,110
Saya kira karena tempat berburu ini.
396
00:42:28,860 --> 00:42:31,150
Tapi dia dan lebih dari
sepuluh orang dalam keluarga
397
00:42:32,230 --> 00:42:34,060
Hanya Yang Huan yang selamat.
398
00:42:44,650 --> 00:42:46,020
Hei! Di Sini!
399
00:42:55,670 --> 00:42:56,670
[Ramuan Emas Harimau]
400
00:42:58,980 --> 00:43:00,610
Jadi ini Obat Elixir Emas Harimau.
401
00:43:09,690 --> 00:43:11,520
Beri aku barangnya.
402
00:43:12,520 --> 00:43:16,150
Jika Anda menginginkannya,
datang dan dapatkan.
403
00:44:01,480 --> 00:44:02,900
Biarkan orang pergi!
404
00:44:07,150 --> 00:44:08,440
Lepaskan mereka!
405
00:44:12,810 --> 00:44:13,940
Lepaskan mereka!
406
00:44:14,980 --> 00:44:16,110
Apakah kamu ingin aku mati?
407
00:44:24,310 --> 00:44:27,270
Ayo pergi! Bawa aku ke atasanmu.
408
00:44:39,270 --> 00:44:42,650
Ramuan Emas Harimau adalah
409
00:44:50,520 --> 00:44:51,650
Apa yang terjadi?
410
00:44:53,360 --> 00:44:54,730
Dia menemukannya lebih dulu.
411
00:44:55,900 --> 00:44:58,520
Saya takut menarik harimau,
412
00:44:58,520 --> 00:44:59,310
Tidak berguna...
413
00:44:59,310 --> 00:45:00,310
Maaf.
414
00:45:05,480 --> 00:45:06,720
Anda berasal dari Divisi Utara.
415
00:45:06,770 --> 00:45:09,050
Hentikan omong kosongmu.
Masalahnya dengan saya sekarang.
416
00:45:09,310 --> 00:45:11,710
Para penjaga kekaisaran harus
mengetahui aturan dengan baik.
417
00:45:11,770 --> 00:45:14,060
Anda memegang upeti Kasim Pang sekarang.
418
00:45:14,940 --> 00:45:18,360
Berikan padaku dan aku
mungkin menyelamatkan hidupmu.
419
00:45:27,520 --> 00:45:29,270
Aku tidak menyukaimu sejak awal.
420
00:45:31,360 --> 00:45:33,020
Aku menamparmu untuk mengingatkanmu
421
00:45:33,270 --> 00:45:35,610
untuk membicarakan status kita, lho?
422
00:45:40,480 --> 00:45:43,940
Anda akan menarik harimau
ke sini jika Anda bergerak.
423
00:45:44,980 --> 00:45:48,230
Apakah menurut Anda harimau tahu
424
00:45:50,730 --> 00:45:52,230
Jangan membuatku marah.
425
00:45:52,560 --> 00:45:54,120
Jika tidak, saya akan menghancurkannya.
426
00:45:54,520 --> 00:45:56,690
Bahkan jika Anda berhasil
keluar dari sini sekarang,
427
00:45:57,520 --> 00:46:00,310
menurut Anda apakah Pang
Dezhong akan melepaskan Anda?
428
00:46:23,770 --> 00:46:25,270
Katakan padaku.
429
00:46:26,150 --> 00:46:27,980
Apa yang kamu inginkan?
430
00:46:29,440 --> 00:46:31,150
Bukankah tempat ini tempat berburu?
431
00:46:32,360 --> 00:46:34,520
Pasti ada cara dan senjata
432
00:46:35,270 --> 00:46:37,650
Masih banyak orang yang
tinggal di penginapan sekarang.
433
00:46:38,270 --> 00:46:39,590
Saya harus membawa mereka keluar.
434
00:46:43,230 --> 00:46:45,520
Baiklah, silakan.
435
00:46:46,150 --> 00:46:47,610
Tapi kamu harus kembali.
436
00:46:48,690 --> 00:46:50,610
Aku akan menunggumu disini.
437
00:46:56,610 --> 00:46:58,060
Ramuan emas ada bersamaku sekarang.
438
00:46:58,060 --> 00:47:00,150
Mereka tidak berani menyakitimu.
439
00:47:00,860 --> 00:47:03,110
Tunggu aku disini. Aku akan segera kembali.
440
00:47:18,730 --> 00:47:20,310
Akhirnya aku ingat siapa kamu.
441
00:47:20,690 --> 00:47:23,120
Tidak heran aku merasa seperti
pernah melihatmu di suatu tempat
442
00:47:23,150 --> 00:47:26,020
sejak pertama kali aku melihatmu.
443
00:47:27,110 --> 00:47:28,860
Zhang Liuping, yang kamu cari
444
00:47:29,480 --> 00:47:31,650
tampak persis seperti Anda.
445
00:47:33,480 --> 00:47:34,730
Sejujurnya,
446
00:47:35,690 --> 00:47:37,270
adikmu sudah meninggal.
447
00:47:38,360 --> 00:47:41,190
Apakah orang-orang di penginapan
pantas mendapatkan ini?
448
00:47:41,520 --> 00:47:43,150
Ramuan emas bersamamu.
449
00:47:43,770 --> 00:47:45,480
Kami akan membawamu keluar.
450
00:47:46,520 --> 00:47:49,060
Tapi kenapa repot-repot mengeluarkannya?
451
00:47:50,730 --> 00:47:51,770
Ada jalan rahasia di sini?
452
00:47:52,610 --> 00:47:53,610
Jalur rahasia?
453
00:47:56,270 --> 00:47:58,270
Jalan rahasia kita mengarah
454
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Pasti...
455
00:48:03,980 --> 00:48:06,860
Saya akan berterima kasih, Kapten Ketiga,
456
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
Kamu...
457
00:48:26,940 --> 00:48:28,730
(Anak itu benar.)
458
00:48:29,020 --> 00:48:31,310
(Setiap orang berhak untuk tetap hidup.)
459
00:48:31,770 --> 00:48:34,730
(Saya berhak memilih
460
00:50:45,060 --> 00:50:46,060
Ayo pergi!
461
00:50:47,060 --> 00:50:48,900
Zhang, apa kabar?
462
00:50:50,060 --> 00:50:51,900
Saya menemukan kelemahan harimau.
463
00:50:52,270 --> 00:50:53,560
Jika kita mempersiapkan diri,
464
00:50:53,860 --> 00:50:55,270
kita mungkin bisa keluar dari sini.
465
00:50:55,860 --> 00:50:57,390
Saudaraku pernah menangkap
anjing yang terinfeksi
466
00:50:57,390 --> 00:50:59,810
dengan distemper untuk orang-orang di Qilu.
467
00:51:00,020 --> 00:51:04,400
Dia berkata, "Berjalan seperti
mayat, tanpa rasa sakit"
468
00:51:04,610 --> 00:51:06,490
adalah karakteristik
mereka yang paling jelas."
469
00:51:07,020 --> 00:51:09,440
Karakteristik ini serupa
470
00:51:10,730 --> 00:51:13,150
Saya mengetahuinya dari
buku rahasia penyihir
471
00:51:13,520 --> 00:51:15,020
[Ramuan Emas Harimau]
472
00:51:15,610 --> 00:51:17,690
Heart of Mad Dogs untuk
menyempurnakan ramuan.
473
00:51:17,690 --> 00:51:19,730
Menyebabkan wabah pada harimau.
474
00:51:20,360 --> 00:51:23,400
Dan fitur terbesar dari anjing adalah
475
00:51:24,900 --> 00:51:27,310
Saya kira penyihir tidak berani
476
00:51:27,310 --> 00:51:29,610
beritahu kasim jahat itu
477
00:51:31,400 --> 00:51:33,860
Ini juga membuktikan
mengapa Wu Ying selamat.
478
00:51:43,190 --> 00:51:44,190
Karena hujan.
479
00:52:05,310 --> 00:52:06,310
Apakah ini nyata?
480
00:52:06,440 --> 00:52:08,610
Jika tidak berhasil, kita
berjudi dengan hidup kita.
481
00:52:08,980 --> 00:52:11,020
Jangan khawatir. Saya baru saja mencobanya.
482
00:53:09,310 --> 00:53:11,400
Di luar kota ini ada hutan.
483
00:53:11,860 --> 00:53:14,360
Ada tebing di ujung hutan.
484
00:53:14,900 --> 00:53:17,180
Jembatan di atas tebing adalah
satu-satunya jalan keluar.
485
00:53:17,770 --> 00:53:19,520
Jika kita bisa bertahan sampai disana,
486
00:53:19,980 --> 00:53:22,100
kita akan memiliki kesempatan
untuk keluar dari sini.
487
00:53:23,440 --> 00:53:24,810
Zhang, bagaimana menurutmu?
488
00:53:25,400 --> 00:53:27,560
Kedengarannya bagus.
489
00:53:28,230 --> 00:53:31,230
Baiklah, kalau begitu kita berpisah.
490
00:53:31,730 --> 00:53:32,980
Jangan terburu-buru.
491
00:53:33,900 --> 00:53:36,650
Mari kita bicara tentang posisinya
492
00:53:46,190 --> 00:53:49,150
Jalur rahasia? Baik.
493
00:53:57,860 --> 00:54:02,150
Saya akan menukar 500 peluru senjata api
494
00:54:02,520 --> 00:54:03,520
Ini intinya.
495
00:54:05,690 --> 00:54:06,860
Saya tidak bisa bernegosiasi?
496
00:54:12,400 --> 00:54:13,770
Simpan barang-barang Anda.
497
00:54:13,860 --> 00:54:14,900
Saya tidak membutuhkannya.
498
00:54:16,270 --> 00:54:19,400
Terserah keputusan Anda
apakah akan mengeluarkan kami.
499
00:54:20,060 --> 00:54:21,360
Tapi jangan khawatir.
500
00:54:21,860 --> 00:54:23,080
Saya tidak akan memberi Anda obat mujarab
501
00:54:23,110 --> 00:54:24,900
sebelum kita keluar dari sini.
502
00:54:35,690 --> 00:54:38,980
Ayo! Kalahkan aku!
503
00:54:39,770 --> 00:54:42,730
Saya jamin Anda tidak bisa
mendapatkan apa yang Anda inginkan.
504
00:54:53,860 --> 00:54:54,860
Baiklah.
505
00:54:56,360 --> 00:54:58,040
Saya akan melakukan apa yang Anda katakan.
506
00:55:00,980 --> 00:55:02,110
Bukankah sudah terpecahkan?
507
00:55:02,860 --> 00:55:04,560
Jangan main-main.
508
00:55:23,980 --> 00:55:26,110
Apakah kita benar-benar
pergi bersama mereka?
509
00:55:28,480 --> 00:55:32,150
Orang-orang ini sama sekali
tidak berguna bagi kita.
510
00:55:33,440 --> 00:55:35,190
Saya punya ide.
511
00:55:35,400 --> 00:55:39,110
Dapatkan sekotak bubuk mesiu
dan tambahkan air ke dalamnya.
512
00:55:40,190 --> 00:55:42,230
Jika kita bertemu harimau,
513
00:55:43,270 --> 00:55:45,310
Menurut Anda siapa yang
akan digigit harimau?
514
00:55:56,980 --> 00:55:59,360
(Sekarang saya ingat pagi itu, )
515
00:55:59,560 --> 00:56:01,780
(Saya samar-samar mengingat
matahari pagi yang menyilaukan.)
516
00:56:01,810 --> 00:56:03,020
(Bercahaya seperti darah.)
517
00:56:04,400 --> 00:56:06,310
(Meskipun ingatanku tidak lagi jelas, )
518
00:56:06,480 --> 00:56:07,900
(saya akan selalu ingat)
519
00:56:08,400 --> 00:56:10,270
(itulah satu-satunya pikiran saya saat itu)
520
00:56:10,650 --> 00:56:11,890
(harus keluar dari tempat itu.)
521
00:56:28,770 --> 00:56:30,150
Lari! Ayo cepat!
522
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Cepat!
523
00:56:38,150 --> 00:56:39,150
Lari!
524
00:56:40,020 --> 00:56:41,020
Cepat!
525
00:56:54,690 --> 00:56:55,690
Tunggu!
526
00:56:57,110 --> 00:56:58,110
Ini lebih dekat.
527
00:56:58,190 --> 00:56:59,190
Ini!
528
00:57:03,900 --> 00:57:05,860
Jika kita tetap bersama,
grup kita terlalu besar.
529
00:57:05,940 --> 00:57:07,940
Anda mengambil jalan utama.
530
00:57:08,940 --> 00:57:10,110
Sampai jumpa lagi.
531
00:57:10,190 --> 00:57:12,980
Berhentilah berpura-pura.
Di mana obat mujarab emas?
532
00:57:17,520 --> 00:57:18,860
Anda akan mengambil jalan utama.
533
00:57:22,060 --> 00:57:23,060
Ayo berangkat!
534
00:57:43,690 --> 00:57:44,690
Hati-hati.
535
00:58:07,440 --> 00:58:09,150
Oh, tidak! Ada satu di sana juga.
536
00:58:40,940 --> 00:58:41,940
Berlututlah!
537
00:59:13,810 --> 00:59:14,810
Masuk ke formasi Anda!
538
00:59:22,690 --> 00:59:23,690
Tembak!
539
00:59:28,360 --> 00:59:30,040
Mengapa ini tidak bisa menembakkan peluru?
540
00:59:32,230 --> 00:59:33,230
Milikku juga.
541
00:59:33,770 --> 00:59:35,210
Dimana pedangmu? Keluarkan pedangmu!
542
00:59:42,560 --> 00:59:43,940
Ini kesempatan kita
543
00:59:43,940 --> 00:59:45,740
ketika harimau berurusan
dengan mereka nanti.
544
00:59:46,150 --> 00:59:48,940
Kamu pintar. Anda membiarkan
mereka menjadi kambing hitam.
545
00:59:51,520 --> 00:59:52,230
Sudah siap?
546
00:59:52,310 --> 00:59:53,310
Ya!
547
01:00:20,650 --> 01:00:21,650
Ayo!
548
01:00:24,560 --> 01:00:25,560
(Ada apa?)
549
01:00:25,900 --> 01:00:27,730
(Mengapa harimau membiarkan mereka pergi?)
550
01:00:27,940 --> 01:00:29,460
(Seharusnya saya yang menanyakan itu.)
551
01:00:43,430 --> 01:00:49,930
♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪
552
01:00:53,010 --> 01:00:59,510
♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪
553
01:01:01,510 --> 01:01:03,970
♪ Manusia salju berlari ♪
554
01:01:05,010 --> 01:01:08,760
♪ Dengan matahari di pagi hari ♪
555
01:01:10,970 --> 01:01:15,050
♪ Angin menderu-deru ♪
556
01:01:15,050 --> 01:01:18,180
♪ Meniup burung yang dikurung ♪
557
01:01:22,770 --> 01:01:23,770
Bunuh mereka!
558
01:01:26,720 --> 01:01:33,220
♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪
559
01:01:34,400 --> 01:01:36,650
(Dulu saya juga punya mimpi.)
560
01:01:36,770 --> 01:01:38,230
(Tapi seiring berjalannya waktu, )
561
01:01:39,110 --> 01:01:41,520
(Saya tidak ingat seperti apa bentuknya.)
562
01:01:43,020 --> 01:01:44,860
(Hidup itu panjang.)
563
01:01:44,980 --> 01:01:47,300
(Tidak ada yang tahu apa yang
akan terjadi di depan kita.)
564
01:01:48,270 --> 01:01:50,310
(Tapi akhirnya aku mengerti sekarang.)
565
01:01:50,610 --> 01:01:52,370
(Tidak peduli seberapa
jauh saya melangkah, )
566
01:01:53,480 --> 01:01:55,440
(selalu ada jalan kembali.)
567
01:01:55,440 --> 01:01:58,430
♪ Kicau, kicau ♪
568
01:01:58,430 --> 01:02:01,110
♪ Burung dalam sangkar itu ♪
569
01:02:01,110 --> 01:02:02,860
Air di atas kita akan mengering. Lari!
570
01:02:07,890 --> 01:02:11,140
♪ Burung yang dikurung itu ♪
571
01:02:13,470 --> 01:02:16,390
♪ Burung dalam sangkar itu ♪
572
01:02:36,940 --> 01:02:39,190
Lari! Lari!
573
01:02:45,310 --> 01:02:46,310
Lari!
574
01:02:46,930 --> 01:02:49,390
♪ Manusia salju berlari ♪
575
01:02:50,890 --> 01:02:54,640
♪ Dengan matahari di pagi hari ♪
576
01:02:56,720 --> 01:03:00,800
♪ Angin menderu-deru ♪
577
01:03:00,800 --> 01:03:03,930
♪ Meniup burung yang dikurung ♪
578
01:03:06,050 --> 01:03:08,520
♪ Putaran layang-layang ♪
579
01:03:11,900 --> 01:03:13,650
Kakak, aku tidak bisa lari lagi!
580
01:03:15,640 --> 01:03:19,720
♪ Kicau, kicau ♪
581
01:03:19,720 --> 01:03:22,840
♪ Burung yang dikurung itu ♪
582
01:03:30,100 --> 01:03:33,010
♪ Burung dalam sangkar itu ♪
583
01:03:41,010 --> 01:03:47,510
♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪
584
01:03:50,560 --> 01:03:57,050
♪ Tidak ada yang tahu ke mana harus pergi ♪
585
01:03:59,180 --> 01:04:02,260
♪ Ke mana harus pergi ♪
586
01:04:08,850 --> 01:04:11,930
♪ Ke mana tujuan ♪
587
01:04:15,270 --> 01:04:16,270
Lari!
588
01:04:18,350 --> 01:04:20,400
♪ Ke mana tujuan ♪
589
01:04:20,400 --> 01:04:21,650
Lari! Ayo cepat!
590
01:04:27,930 --> 01:04:31,010
♪ Ke mana tujuan ♪
591
01:04:54,730 --> 01:04:55,730
Bahkan jika aku mati,
592
01:04:56,560 --> 01:04:59,150
Saya harus tinggal secara
keseluruhan, bukan?
593
01:05:37,770 --> 01:05:38,770
Qian!
594
01:05:39,690 --> 01:05:42,770
Zhang, maaf.
595
01:05:44,270 --> 01:05:46,650
Aku tidak bisa melindunginya lagi.
596
01:05:49,980 --> 01:05:51,980
Naik ke jembatan!
597
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Cepat!
598
01:07:00,770 --> 01:07:01,770
Ada apa?
599
01:07:03,270 --> 01:07:04,610
Mengapa dia menjadi seperti ini?
600
01:07:06,150 --> 01:07:07,310
Itu karena obat mujarab emas.
601
01:07:11,310 --> 01:07:12,310
(Melihat ini, )
602
01:07:12,860 --> 01:07:14,860
(ramuan emas benar-benar bid'ah.)
603
01:07:16,020 --> 01:07:18,110
(Sepertinya dia menjadi binatang buas, )
604
01:07:18,690 --> 01:07:20,310
(seperti harimau ini.)
605
01:07:23,860 --> 01:07:24,860
Yang Huan.
606
01:07:27,480 --> 01:07:29,640
Anda harus bergantung pada
diri sendiri di masa depan.
607
01:07:32,270 --> 01:07:35,230
Jika Anda takut,
608
01:07:37,690 --> 01:07:39,450
Lalu, buka matamu dan
kamu tidak akan takut.
609
01:07:40,730 --> 01:07:41,730
Zhang.
610
01:07:43,310 --> 01:07:44,310
Jaga dia.
611
01:07:48,400 --> 01:07:50,110
Tn. Zhang!
612
01:08:01,310 --> 01:08:02,310
Satu.
613
01:08:06,860 --> 01:08:08,020
Dua.
614
01:08:13,150 --> 01:08:14,150
Tiga.
615
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
Empat.
616
01:08:26,610 --> 01:08:27,610
Lima.
617
01:08:33,730 --> 01:08:34,730
Enam.
618
01:08:37,610 --> 01:08:38,610
Tujuh.
619
01:09:16,860 --> 01:09:20,230
(kakak mau jadi orang seperti apa
620
01:09:21,650 --> 01:09:23,160
(Jika saya bisa, saya
ingin menjadi pahlawan)
621
01:09:23,190 --> 01:09:25,110
(dan membantu orang yang membutuhkan.)
622
01:09:25,400 --> 01:09:27,360
(Jika tidak, saya bisa menjadi polisi)
623
01:09:27,520 --> 01:09:29,610
(dan lindungi orang-orang.)
624
01:09:46,810 --> 01:09:48,440
Tn. Zhang!
625
01:09:49,900 --> 01:09:50,900
(Yang Resmi.)
626
01:09:51,860 --> 01:09:52,860
(Saya malu.)
627
01:09:54,310 --> 01:09:55,910
(Saya menyia-nyiakan separuh hidup saya)
628
01:09:56,400 --> 01:09:59,110
(dan akhirnya dibunuh oleh harimau.)
629
01:09:59,440 --> 01:10:02,900
(Saya benar-benar minta maaf kepada
orang tua dan saudara laki-laki saya.)
630
01:10:04,020 --> 01:10:05,540
(Aku bahkan malu pada diriku sendiri.)
631
01:10:07,440 --> 01:10:10,060
(Hari ini, saya akan
menyelamatkan putri Anda.)
632
01:10:11,020 --> 01:10:12,660
(Akhirnya saya melakukan hal yang benar.)
633
01:10:13,650 --> 01:10:16,900
(semoga tidak malu)
634
01:10:17,770 --> 01:10:20,060
(bertemu lagi di akhirat.)
635
01:10:24,550 --> 01:10:28,450
[Beberapa bulan kemudian]
636
01:10:45,980 --> 01:10:49,270
Ayah baptis, keduanya adalah yang baru.
637
01:10:53,560 --> 01:10:56,480
Angkat kepalamu dan biarkan aku melihat.
638
01:11:03,980 --> 01:11:06,230
Biarkan keduanya tinggal.
639
01:11:06,310 --> 01:11:07,310
Baiklah.
640
01:11:15,690 --> 01:11:17,360
Ayo. Kemari.
641
01:11:25,370 --> 01:11:26,120
[Keesokan harinya, ]
642
01:11:26,120 --> 01:11:27,870
[Pang Dezhong, Kasim
Pemegang Segel yang berkuasa]
643
01:11:27,870 --> 01:11:28,950
[ditemukan tewas di rumah.]
644
01:11:28,950 --> 01:11:30,430
[Penyebab kematiannya menjadi misteri
645
01:13:21,120 --> 01:13:22,550
[Semua binatang di film
ini terbuat dari CG.]
646
01:13:22,550 --> 01:13:23,950
[Tidak ada hewan yang disakiti
selama pengambilan gambar.]
647
01:13:23,950 --> 01:13:25,870
[Harimau adalah hewan yang
dilindungi secara nasional.
648
01:13:25,870 --> 01:13:26,930
[Adalah tanggung jawab kita
untuk melindungi hewan.]
649
01:13:26,930 --> 01:13:29,600
♪ Ada laki-laki ♪
650
01:13:31,730 --> 01:13:36,670
♪ Dia tidak pernah datang untuk hidup
651
01:13:40,000 --> 01:13:42,810
♪ Ada laki-laki ♪
652
01:13:45,310 --> 01:13:47,040
♪ Lewati sini ♪
653
01:13:47,420 --> 01:13:50,170
♪ Karena tanah disini selalu subur ♪
654
01:13:53,870 --> 01:13:57,520
♪ Saat dia melewati
hari-hari yang mempesona
655
01:13:59,310 --> 01:14:01,550
♪ Dia tidak pernah berhenti ♪
656
01:14:03,570 --> 01:14:06,580
♪ Alam membimbingnya ke depan ♪
657
01:14:08,100 --> 01:14:10,480
♪ Dia lahir dengan kemauan yang kuat ♪
658
01:14:11,830 --> 01:14:14,840
♪ Ada laki-laki ♪
659
01:14:17,080 --> 01:14:18,620
♪ Bertahan sendirian ♪
660
01:14:19,390 --> 01:14:21,880
♪ Mencium dirinya sendiri di bibir ♪
661
01:14:25,270 --> 01:14:28,860
♪ Ada laki-laki ♪
662
01:14:30,520 --> 01:14:32,060
♪ Dia tidak melihat ♪
663
01:14:32,890 --> 01:14:35,450
♪ Dan tidak pernah
dikotori oleh dunia ini ♪
664
01:14:39,460 --> 01:14:43,240
♪ Dia melewati kerumunan
yang tak ada habisnya ♪
665
01:14:44,770 --> 01:14:46,880
♪ Menelan setiap pagi ♪
666
01:14:48,860 --> 01:14:52,000
♪ Kesedihan masa lalu
terpancar di matanya ♪
667
01:14:53,340 --> 01:14:56,030
♪ Seperti cahaya yang
dipantulkan dari pedang ♪
668
01:15:15,360 --> 01:15:19,000
♪ Saat dia melewati
hari-hari yang mempesona
669
01:15:20,730 --> 01:15:23,350
♪ Dia tidak pernah berhenti ♪
670
01:15:25,080 --> 01:15:28,090
♪ Alam membimbingnya ke depan ♪
671
01:15:29,500 --> 01:15:32,250
♪ Dia lahir dengan kemauan yang kuat ♪
672
01:15:34,100 --> 01:15:37,430
♪ Dia melewati kerumunan
yang tak ada habisnya ♪
673
01:15:38,850 --> 01:15:41,600
♪ Menelan setiap pagi ♪
674
01:15:43,170 --> 01:15:46,220
♪ Kesedihan masa lalu
terpancar di matanya ♪
675
01:15:47,860 --> 01:15:50,290
♪ Seperti cahaya yang
dipantulkan dari pedang ♪
676
01:16:09,490 --> 01:16:12,890
♪ Ada seorang pria ♪
677
01:16:14,170 --> 01:16:17,370
♪ Ada laki-laki ♪
678
01:16:18,390 --> 01:16:22,170
♪ Ada laki-laki ♪
679
01:16:23,100 --> 01:16:27,730
♪ Ada laki-laki ♪
46772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.