Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
- O que � isso?
- � um presente.
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,476
Acha sensato cruzar um oceano s�
porque n�o atenderam a uma chamada?
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,895
E se um daqueles
animais os atacou?
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,355
Eles t�m uma UniSeg.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,441
Provavelmente mais de uma.
Melhor do que a nossa.
6
00:00:24,525 --> 00:00:25,901
Duro, mas justo.
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,820
Eu iria querer
que viessem se precis�ssemos.
8
00:00:28,904 --> 00:00:33,033
E eles podem ter mais informa��es
sobre as anomalias nos mapas.
9
00:00:33,700 --> 00:00:37,704
Ent�o precisam de suporte t�cnico.
Podemos enviar um sinal daqui mesmo.
10
00:00:38,372 --> 00:00:41,375
A empresa adoraria
se a gente desistisse.
11
00:00:41,458 --> 00:00:45,462
S� provaria a teoria deles que planetas
livres n�o sabem se cuidar.
12
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
N�o, obrigada.
13
00:00:46,630 --> 00:00:48,173
- Bom argumento.
- Pois �.
14
00:00:49,967 --> 00:00:53,387
Daremos uma olhada no grupo
DeltFall e voltaremos rapidinho.
15
00:00:55,222 --> 00:00:57,349
Pessoalmente,
eu era contra a viagem.
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,269
A �ltima coisa que queria
era ficar com essa gente
17
00:01:00,352 --> 00:01:02,896
e seus ferom�nios
numa nave pequena.
18
00:01:02,980 --> 00:01:04,147
Voc� primeiro.
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,275
N�o. Voc� primeiro. Eu insisto.
20
00:01:06,358 --> 00:01:10,195
Eu vou primeiro. Como sempre.
21
00:01:10,279 --> 00:01:13,073
Eu n�o tenho est�mago,
ent�o n�o posso vomitar.
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
Mas, se tivesse, vomitaria.
23
00:01:15,534 --> 00:01:16,618
UniSeg.
24
00:01:17,744 --> 00:01:21,498
Acho que seria uma boa ideia
se voc� tirasse o seu capacete
25
00:01:21,582 --> 00:01:25,419
para que os outros lembrem
que voc� faz parte da equipe.
26
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
Obrigada.
27
00:01:30,549 --> 00:01:31,675
Fico muito grata.
28
00:01:36,263 --> 00:01:38,599
E quem disse
que eu era da equipe?
29
00:02:41,495 --> 00:02:43,288
BASEADA EM ALERTA VERMELHO,
DE MARTHA WELLS
30
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
31
00:03:00,806 --> 00:03:01,807
Est� doendo?
32
00:03:02,558 --> 00:03:03,559
N�o muito.
33
00:03:04,142 --> 00:03:06,103
Espero que tenha reduzido
os sensores de dor.
34
00:03:06,186 --> 00:03:07,187
GUERRA NA GAL�XIA
35
00:03:07,271 --> 00:03:08,647
Eu n�o posso reduzi-los.
36
00:03:10,190 --> 00:03:11,817
Desativaram essa fun��o.
37
00:03:12,734 --> 00:03:16,446
A boa e velha Guerra na Gal�xia.
T�o irreal.
38
00:03:17,155 --> 00:03:20,826
N�o t�o boa quanto Santu�rio
Lunar, mas d� pro gasto.
39
00:03:21,368 --> 00:03:24,037
Eles n�o terem enviado o alerta
de emerg�ncia � um bom sinal.
40
00:03:24,663 --> 00:03:26,164
- Concorda, Dra. M?
- Qu�?
41
00:03:26,248 --> 00:03:29,084
� bom n�o terem enviado
um alerta de emerg�ncia.
42
00:03:29,168 --> 00:03:30,169
Acho que sim.
43
00:03:30,836 --> 00:03:32,045
O que voc� acha?
44
00:03:33,297 --> 00:03:34,631
Podem nos aprisionar.
45
00:03:35,340 --> 00:03:38,552
Mas nunca poder�o nos impedir
de sermos n�s mesmos.
46
00:03:39,761 --> 00:03:41,054
O que voc� acha?
47
00:03:42,306 --> 00:03:43,557
Unidade de Seguran�a?
48
00:03:45,100 --> 00:03:47,186
Ela estava falando comigo.
49
00:03:48,395 --> 00:03:50,606
Eles t�m tr�s
UniSegs contratadas.
50
00:03:50,689 --> 00:03:54,943
Mas a comunica��o pode ter sido
danificada se a habita��o foi atacada.
51
00:03:55,027 --> 00:03:58,030
Os sinalizadores
n�o s�o projetados para acionar
52
00:03:58,113 --> 00:04:00,282
mesmo
com a comunica��o destru�da?
53
00:04:01,575 --> 00:04:02,743
Deveriam ser.
54
00:04:03,702 --> 00:04:05,662
Mas � comum haver falhas.
55
00:04:06,872 --> 00:04:08,123
�timo.
56
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
Sim, mas temos voc�.
E n�o vai falhar.
57
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
Espero que n�o.
58
00:04:18,509 --> 00:04:21,011
- Ol�.
- Qual �?
59
00:04:21,094 --> 00:04:23,388
S� queria agradecer
pelo �timo trabalho.
60
00:04:26,725 --> 00:04:29,728
N�s ouvimos, ou melhor,
nos foi dado a entender
61
00:04:29,811 --> 00:04:32,439
que Unidades Rob�ticas Imitativas
s�o parcialmente feitas
62
00:04:32,523 --> 00:04:35,817
- de tecido humano clonado.
- �timo come�o de conversa.
63
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Est� correto.
64
00:04:38,820 --> 00:04:40,739
Ent�o tem sentimentos humanos?
65
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Porque parece que voc� tem.
66
00:04:43,325 --> 00:04:44,701
Parece? Que merda.
67
00:04:45,285 --> 00:04:48,038
Ratthi, o que voc� est� fazendo?
68
00:04:51,917 --> 00:04:56,213
Sei que concordamos em nos afastar,
mas � estranho n�o o tratar como pessoa.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,090
Por que eu iria querer isso?
70
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
- Est� incomodando ele.
- �. Para.
71
00:05:00,175 --> 00:05:02,135
Eu s� acho essa pr�tica nojenta.
72
00:05:02,219 --> 00:05:05,931
� horr�vel. � escravid�o. Ele
n�o � mais m�quina do que Gurathin.
73
00:05:06,014 --> 00:05:08,308
Calma a�. Eu sou, sim.
74
00:05:08,392 --> 00:05:09,977
Acha que ele n�o sabe?
75
00:05:11,103 --> 00:05:12,271
Ratthi.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Vou me desculpar.
77
00:05:16,400 --> 00:05:17,734
- N�o.
- N�o, Ratthi.
78
00:05:17,818 --> 00:05:19,403
- Volte aqui.
- Foi mal�
79
00:05:19,486 --> 00:05:22,155
Enquanto trocavam
sentimentos humanos in�teis�
80
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
UNISEG - CONECTAR
81
00:05:23,407 --> 00:05:26,159
�decidi checar a habita��o
da Preserva��oAux pelo sat�lite.
82
00:05:26,827 --> 00:05:28,954
Bharadwaj estava
se recuperando bem�
83
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
fisicamente.
84
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
Voc� est� bem?
85
00:05:38,672 --> 00:05:40,340
N�o vi voc� a�.
86
00:05:40,424 --> 00:05:43,635
Desculpe, � um velho h�bito.
Ser silencioso.
87
00:05:44,219 --> 00:05:50,225
Eu continuo vendo
aquela criatura saindo do ch�o.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,022
E o cheiro.
89
00:05:56,398 --> 00:05:58,442
Ainda sinto o cheiro dela em mim.
90
00:05:58,942 --> 00:06:03,864
Eu tenho alguns m�dulos de terapia
comportamental. Quer experiment�-los?
91
00:06:03,947 --> 00:06:06,700
- Quer dizer, para os�
- Eles s�o inespec�ficos.
92
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
Eu estou bem.
93
00:06:19,379 --> 00:06:22,382
Gurathin. Sujeito estranho.
94
00:06:22,466 --> 00:06:25,886
Ele � como o Inquisidor Estelar
em Guerra na Gal�xia.
95
00:06:25,969 --> 00:06:27,554
Meio homem, meio lagarto.
96
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
Espera a�.
97
00:06:35,521 --> 00:06:37,439
O que ele quer
no quarto da Mensah?
98
00:06:44,238 --> 00:06:46,490
E por que essa gente
n�o tranca as portas?
99
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
O que ele est� fazendo l�?
100
00:06:58,377 --> 00:07:00,003
Espiando a Mensah?
101
00:07:01,088 --> 00:07:02,881
Sabia que ele era
mal-intencionado.
102
00:07:04,508 --> 00:07:06,343
Estava trabalhando pra empresa?
103
00:07:07,052 --> 00:07:08,971
Ou outra entidade corporativa?
104
00:07:09,054 --> 00:07:12,015
Plantando um explosivo
para matar a equipe,
105
00:07:12,099 --> 00:07:14,434
roubar dados,
vender no mercado clandestino
106
00:07:14,518 --> 00:07:16,728
e comprar itens
de luxo para si mesmo.
107
00:07:16,812 --> 00:07:20,357
Assim como Wittenmark fez
no epis�dio 418 de Santu�rio Lunar.
108
00:07:35,706 --> 00:07:37,791
Est� cheirando
os ferom�nios dela.
109
00:07:39,084 --> 00:07:40,961
Isso � muito deprimente.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,762
O que � isso?
111
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
Perdemos o sinal do sat�lite.
112
00:07:54,600 --> 00:07:56,852
Estou enviando sinal,
mas sem resposta.
113
00:07:56,935 --> 00:07:59,313
Senti um calafrio.
Algu�m mais sentiu?
114
00:07:59,396 --> 00:08:01,523
O sat�lite vive parando
desde que chegamos aqui.
115
00:08:02,482 --> 00:08:04,943
Andei checando
pra ver se existe um padr�o.
116
00:08:05,027 --> 00:08:06,320
N�o acredito.
117
00:08:06,403 --> 00:08:07,403
Existe.
118
00:08:08,447 --> 00:08:09,656
Idiota.
119
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Como sabe disso?
120
00:08:17,998 --> 00:08:19,333
Responda, UniSeg.
121
00:08:21,168 --> 00:08:24,421
UniSegs verificam os registros
de atividade do cliente.
122
00:08:24,505 --> 00:08:26,340
Isso � invas�o de privacidade.
123
00:08:29,968 --> 00:08:32,846
� uma puta sacanagem
lerem nossos registros.
124
00:08:32,929 --> 00:08:35,599
�. N�s estamos pagando,
e eles nos espionam?
125
00:08:35,682 --> 00:08:38,769
E se foi por isso que os sat�lites
se apagaram? E se�
126
00:08:39,269 --> 00:08:42,188
- Parece o Gurathin agora.
- Talvez ele tenha raz�o.
127
00:08:42,773 --> 00:08:45,567
Valeu. Eu devia ter deixado
aquela coisa comer a sua esposa.
128
00:08:46,735 --> 00:08:47,819
Gurathin errou.
129
00:08:56,328 --> 00:08:58,872
Voc� n�o quer nos prejudicar,
quer?
130
00:08:59,498 --> 00:09:00,624
N�o conscientemente.
131
00:09:01,124 --> 00:09:03,836
N�o posso falar pelas lacunas
na minha programa��o.
132
00:09:07,089 --> 00:09:08,966
Meu trabalho � proteger voc�s.
133
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
Voc� demorou
bastante para responder.
134
00:09:14,346 --> 00:09:15,347
Sim.
135
00:09:22,563 --> 00:09:23,939
Algu�m quer voltar?
136
00:09:24,022 --> 00:09:28,735
Se DeltFall precisar de ajuda,
e n�o formos l�, como nos sentiremos?
137
00:09:28,819 --> 00:09:30,863
- Vivos.
- Lembrem a nossa hist�ria.
138
00:09:30,946 --> 00:09:32,948
Capit�o Makeba, o resgate e tal.
139
00:09:33,031 --> 00:09:34,491
- Ent�o vamos nessa.
- �.
140
00:09:34,992 --> 00:09:38,245
N�o somos os ego�stas nojentos
da Corpora��o Alian�a.
141
00:09:38,328 --> 00:09:40,539
Somos a Alian�a de Preserva��o.
142
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
Esperem.
143
00:09:43,375 --> 00:09:44,585
Junte-se a n�s.
144
00:09:45,669 --> 00:09:46,920
Sem chance.
145
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
T�, pelo menos eu tentei.
146
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Isso � o que acontece quando homem
e m�quina se encontram.
147
00:10:02,311 --> 00:10:06,940
Uma trama infernal,
prejudicial e odiosa
148
00:10:07,441 --> 00:10:13,405
composta de l�grimas,
�leo e sangue.
149
00:10:25,083 --> 00:10:28,212
UniSeg, est� acordado?
150
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Sim, Dra. Mensah.
151
00:10:31,173 --> 00:10:32,841
Vamos � cabine de controle?
152
00:10:32,925 --> 00:10:35,010
� rapidinho. Obrigada.
153
00:10:35,761 --> 00:10:39,431
Talvez eu possa substituir
o mecanismo de trava e saltar da nave.
154
00:10:54,112 --> 00:10:55,113
Sente-se.
155
00:10:55,697 --> 00:10:57,950
Por que os humanos adoram sentar?
156
00:10:58,033 --> 00:10:59,493
Parece fetiche.
157
00:11:08,794 --> 00:11:10,045
N�o foi de prop�sito.
158
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
Eles s� est�o nervosos.
159
00:11:13,006 --> 00:11:19,429
Digo, e se encontrarmos DeltFall,
e a equipe deles tiver sido�
160
00:11:21,890 --> 00:11:22,891
devorada?
161
00:11:22,975 --> 00:11:24,768
Sim, isso � bem prov�vel.
162
00:11:24,852 --> 00:11:28,355
Quer descansar um pouco? Estamos
a duas horas de dist�ncia.
163
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
N�o, eu n�o consigo dormir.
164
00:11:31,900 --> 00:11:33,944
- Mas obrigada.
- De nada.
165
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
- Posso voltar pra minha s�rie?
- Sinto-me respons�vel.
166
00:11:37,990 --> 00:11:42,286
Ainda n�o encontramos nada valioso.
Recursos, informa��es, nada.
167
00:11:44,788 --> 00:11:48,166
Mas n�s precisamos tentar.
168
00:11:49,084 --> 00:11:52,337
Precisamos nos manter
economicamente independentes.
169
00:11:52,421 --> 00:11:54,256
Eu deveria responder essa?
170
00:11:54,339 --> 00:11:57,926
Alguns dos meus colegas
na Alian�a de Preserva��o
171
00:11:58,677 --> 00:12:02,347
querem se juntar
� Corpora��o Alian�a.
172
00:12:03,265 --> 00:12:06,310
Eu estou tentando
manter um equil�brio.
173
00:12:08,520 --> 00:12:11,899
Mas, a�,
quando as pessoas s�o feridas�
174
00:12:15,319 --> 00:12:17,738
Minha fam�lia
n�o aprovou esta viagem.
175
00:12:17,821 --> 00:12:20,908
- Por favor, pare.
- Dois dos meus maridos
176
00:12:20,991 --> 00:12:24,661
me disseram que eu estava fazendo
isso porque queria me afastar
177
00:12:24,745 --> 00:12:26,580
das responsabilidades em casa.
178
00:12:26,663 --> 00:12:30,667
Preciso verificar as muni��es.
179
00:12:33,837 --> 00:12:35,339
T�, tudo bem.
180
00:12:36,215 --> 00:12:37,799
Claro. Obrigada.
181
00:12:52,940 --> 00:12:54,650
APROXIMANDO-SE DE DELTFALL
182
00:12:59,571 --> 00:13:00,864
Isso que � habita��o.
183
00:13:04,368 --> 00:13:08,163
PACOTE PREMIUM
HABITA��O TR�S HUBS 15+ MEMBROS
184
00:13:21,552 --> 00:13:23,554
Aqui � a Preserva��oAux.
Est�o me ouvindo?
185
00:13:28,851 --> 00:13:29,893
Nada.
186
00:13:29,977 --> 00:13:32,479
E estamos dentro
do alcance de comunica��o.
187
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Cad� eles?
188
00:13:35,148 --> 00:13:37,067
- Algum ve�culo faltando?
- N�o.
189
00:13:37,150 --> 00:13:39,027
Acho que n�o. As naves est�o l�.
190
00:13:40,279 --> 00:13:41,321
Ainda bem.
191
00:13:41,905 --> 00:13:44,867
Dra. Mensah, recomendo
que pouse fora do per�metro.
192
00:13:45,701 --> 00:13:46,869
Por qu�?
193
00:13:46,952 --> 00:13:49,204
Caso eles tenham virado almo�o.
194
00:13:49,288 --> 00:13:50,664
Protocolo de seguran�a.
195
00:13:51,373 --> 00:13:54,001
Voc� captou alguma coisa
das UniSegs deles?
196
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Nada.
197
00:13:56,920 --> 00:13:58,172
CONTATANDO UNISEGS
198
00:13:58,255 --> 00:13:59,256
Nem mesmo pings.
199
00:14:01,425 --> 00:14:02,801
Simplesmente sumiram?
200
00:14:02,885 --> 00:14:04,636
N�o d� pra saber sem olhar.
201
00:14:06,263 --> 00:14:08,765
Certo.
Pousaremos fora do per�metro.
202
00:14:36,627 --> 00:14:38,670
Voc�s tiveram treino com armas?
203
00:14:38,754 --> 00:14:39,755
Claro.
204
00:14:41,006 --> 00:14:42,299
Na maioria, com jogos.
205
00:14:42,382 --> 00:14:44,343
S�o feras no Matan�a
Sede de Sangue.
206
00:14:44,426 --> 00:14:46,345
- Valeu.
- N�o sabia que jogava.
207
00:14:47,429 --> 00:14:48,430
Eu n�o jogo.
208
00:14:49,348 --> 00:14:51,183
- Obrigada.
- Quero uma dessas belezinhas.
209
00:14:51,266 --> 00:14:53,143
Ratthi, voc� n�o sabe us�-las.
210
00:14:53,894 --> 00:14:56,396
Voc� dormiu
durante o treinamento.
211
00:14:56,480 --> 00:15:01,652
N�o achei que precisaria. Al�m disso,
n�vel 4.677 no KillJoyBloodLustTechRiot.
212
00:15:01,735 --> 00:15:03,779
- S� repete as fases.
- Mentira.
213
00:15:03,862 --> 00:15:08,534
Ratthi, que tal ficar na nave
e monitorar as coisas?
214
00:15:08,617 --> 00:15:11,119
- Mas�
- Ratthi.
215
00:15:11,203 --> 00:15:14,122
Est� bem.
Mas eu ainda devia ter uma arma.
216
00:15:14,206 --> 00:15:15,541
E quem fica com aquilo?
217
00:15:18,961 --> 00:15:21,255
Fiquem atr�s de mim o tempo todo.
218
00:15:33,892 --> 00:15:34,892
AMEA�A: DESCONHECIDA
219
00:15:34,893 --> 00:15:36,645
Cuidado com os crust�ceos.
220
00:15:36,728 --> 00:15:38,856
Eu n�o vou com a cara deles.
C�mbio.
221
00:15:40,858 --> 00:15:43,193
Tenham cuidado.
Est�o ouvindo? C�mbio.
222
00:15:45,320 --> 00:15:47,030
Est�o me ouvindo? C�mbio.
223
00:15:47,114 --> 00:15:51,326
Sim, n�s estamos te ouvindo.
Vamos comunicar s� o essencial.
224
00:15:56,164 --> 00:15:57,165
AN�LISE DE SEGURAN�A
225
00:15:57,249 --> 00:15:58,458
Choveu ontem.
226
00:15:59,710 --> 00:16:01,086
A lama endureceu.
227
00:16:02,462 --> 00:16:03,797
Sem atividade desde ent�o.
228
00:16:05,716 --> 00:16:07,134
Dra. Mensah.
229
00:16:08,093 --> 00:16:10,012
Acho melhor eu seguir sozinho.
230
00:16:11,346 --> 00:16:12,347
Por favor.
231
00:16:14,558 --> 00:16:15,767
Sim, tudo bem.
232
00:16:16,602 --> 00:16:19,897
N�s vamos esperar aqui.
233
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Ainda sem resposta das UniSegs
ou da SysCentral.
234
00:16:29,907 --> 00:16:31,366
Nenhum sinal de vida.
235
00:16:40,709 --> 00:16:42,002
POSTO AVAN�ADO
236
00:16:42,085 --> 00:16:44,463
Unidade de Seguran�a PresAux
saudando DeltFall.
237
00:16:44,546 --> 00:16:45,547
ACESSO SOLICITADO
238
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
SEM RESPOSTA
239
00:16:47,466 --> 00:16:50,093
Se algu�m estiver ouvindo,
responda.
240
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
DeltFall, responda.
241
00:16:56,058 --> 00:16:57,058
SEM ATIVIDADE
242
00:17:02,606 --> 00:17:03,857
Nada l� de dentro.
243
00:17:05,025 --> 00:17:06,652
Eu vou explodir a porta.
244
00:17:07,361 --> 00:17:08,362
ESQUEMA DA ESCOTILHA
245
00:17:15,327 --> 00:17:16,328
Ou n�o.
246
00:17:17,538 --> 00:17:18,955
Eu obtive acesso.
247
00:17:19,748 --> 00:17:21,415
Cuidado, UniSeg!
248
00:17:21,500 --> 00:17:23,252
Ratthi, abaixe o volume.
249
00:17:23,335 --> 00:17:25,420
Foi mal. Desculpa.
250
00:17:25,503 --> 00:17:27,589
Vou desligar o meu microfone.
251
00:17:28,214 --> 00:17:29,550
Imbecil.
252
00:17:31,677 --> 00:17:34,471
Idiota. Por que faltou
ao treinamento de armas?
253
00:17:34,555 --> 00:17:36,265
Sabe por que voc� faltou?
254
00:17:36,348 --> 00:17:38,851
Porque estava de ressaca de novo,
porra!
255
00:17:38,934 --> 00:17:41,019
Ratthi, ainda estamos te ouvindo.
256
00:17:43,605 --> 00:17:46,733
- Merda, s�rio?
- Abrindo canal privado, UniSeg.
257
00:17:46,817 --> 00:17:47,818
Boa ideia.
258
00:17:48,819 --> 00:17:50,946
- E ent�o?
- Entrei na habita��o.
259
00:17:51,989 --> 00:17:53,073
Nenhum movimento.
260
00:17:53,156 --> 00:17:55,409
ESTAT�STICAS
TR�S UNISEGS DETECTADAS
261
00:18:04,835 --> 00:18:06,336
Merda.
262
00:18:07,880 --> 00:18:10,799
Estou vendo
uma das Unidades de Seguran�a.
263
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
Como ela est�?
264
00:18:12,342 --> 00:18:13,635
UNISEG LOCALIZADA - INATIVA
265
00:18:13,719 --> 00:18:14,887
Em modo de espera.
266
00:18:18,098 --> 00:18:19,516
Eu devia ter voltado.
267
00:18:19,600 --> 00:18:20,809
AVALIA��O DE AMEA�AS - 87%
268
00:18:20,893 --> 00:18:22,728
Pulado fora e salvado minha pele.
269
00:18:26,148 --> 00:18:29,610
Mas, n�o.
Eu e a minha curiosidade.
270
00:18:30,402 --> 00:18:32,321
Por favor, retornem � nave agora.
271
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
O que houve?
272
00:18:36,491 --> 00:18:37,576
Nada.
273
00:18:38,327 --> 00:18:39,453
Precisam de ajuda?
274
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
N�o.
275
00:18:42,539 --> 00:18:44,458
Era melhor que n�o soubessem.
276
00:18:44,541 --> 00:18:47,753
Humanos fazem coisas irracionais
quando amea�ados.
277
00:18:48,337 --> 00:18:49,713
E se voc� precisar?
278
00:18:49,796 --> 00:18:53,133
Se eu precisar de ajuda,
� melhor voc�s correrem.
279
00:18:53,217 --> 00:18:55,552
UniSeg, quero que saia da� agora.
280
00:18:55,636 --> 00:18:57,596
Eu gostaria de examinar a �rea.
281
00:18:57,679 --> 00:18:59,598
N�o, eu quero que saia�
282
00:19:00,474 --> 00:19:02,768
Estou recebendo
uma interfer�ncia.
283
00:19:02,851 --> 00:19:04,978
N�o estou conseguindo ouvir�
284
00:19:05,479 --> 00:19:07,606
- Por favor, voltem � nave.
- UniSeg?
285
00:19:08,273 --> 00:19:10,317
Se eu n�o mandar
not�cias em dez minutos,
286
00:19:10,400 --> 00:19:12,694
decolem e voltem
� habita��o da PresAux.
287
00:19:13,862 --> 00:19:15,072
UniSeg.
288
00:19:15,739 --> 00:19:17,866
Al�? Voc� est� me ouvindo?
289
00:19:19,618 --> 00:19:22,496
Voc� adivinhou. Fui eu
quem causou a interfer�ncia.
290
00:19:23,080 --> 00:19:24,581
Igual ao oficial Kogi�
291
00:19:24,665 --> 00:19:25,666
NENHUMA VIDA DETECTADA
292
00:19:25,749 --> 00:19:29,378
�em Santu�rio Lunar, epis�dio
807, quando desobedece �s ordens.
293
00:19:30,420 --> 00:19:32,965
E eu n�o estava
a fim de sair ainda.
294
00:19:33,048 --> 00:19:34,800
Certo. Vamos voltar pra nave.
295
00:19:54,069 --> 00:19:56,822
Parecia que uma das UniSegs
era insurgente.
296
00:19:56,905 --> 00:19:58,657
E as outras tinham
tentado impedi-la.
297
00:20:02,828 --> 00:20:06,957
Apesar da bagun�a,
o lugar estava limpo demais.
298
00:20:09,877 --> 00:20:13,172
Uma UniSeg morreu tentando
proteger os hubs de comunica��o.
299
00:20:14,298 --> 00:20:18,218
E as outras duas UniSegs devem ter
matado uma � outra ao mesmo tempo.
300
00:20:18,760 --> 00:20:23,515
Isso me fez lembrar o final da 1�
temporada de Guerra na Gal�xia.
301
00:20:23,599 --> 00:20:24,975
A quest�o �:
302
00:20:25,601 --> 00:20:31,440
Guerra na Gal�xia � uma s�rie
barata cheia de tramas duvidosas.
303
00:20:45,078 --> 00:20:48,457
Era um modelo superior,
mas estava bastante danificado.
304
00:20:49,249 --> 00:20:51,752
E eu sabia exatamente
a sequ�ncia de movimentos dele.
305
00:20:53,003 --> 00:20:55,005
ATAQUE DETECTADO
306
00:21:25,244 --> 00:21:26,495
M�DULO DE COMBATE DETECTADO
307
00:21:26,578 --> 00:21:28,914
Algu�m estava
controlando essa UniSeg.
308
00:21:28,997 --> 00:21:30,916
A pergunta era: Quem?
309
00:21:41,176 --> 00:21:42,427
Pergunta respondida.
310
00:22:36,523 --> 00:22:38,525
Legendas: Daniela Hadzhinachev
22907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.