Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,579 --> 00:00:35,709
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
2
00:00:36,334 --> 00:00:39,504
Terpujilah engkau di antara wanita,
3
00:00:39,629 --> 00:00:42,090
dan terpujilah buah tubuhmu Yesus,
4
00:00:43,633 --> 00:00:48,346
Santa Maria Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini,
5
00:00:53,059 --> 00:00:55,437
Sekarang dan sampai saat kematian kami.
6
00:00:56,624 --> 00:00:58,659
Amin.
7
00:01:58,683 --> 00:02:50,683
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
8
00:03:15,363 --> 00:03:17,399
Tidak tidak.
9
00:03:24,738 --> 00:03:26,474
Tidak tidak!
10
00:03:32,547 --> 00:03:35,050
Tidak tidak tidak!
11
00:04:03,278 --> 00:04:04,613
Tidak!
12
00:04:10,340 --> 00:04:11,508
Tolong!
13
00:04:19,561 --> 00:04:20,995
Tolong!
14
00:04:22,163 --> 00:04:23,964
Tolong!
15
00:04:25,500 --> 00:04:28,203
Tidak tidak tidak!
16
00:04:28,303 --> 00:04:30,105
Tolong!
17
00:04:45,542 --> 00:04:47,585
Tolong!
18
00:04:49,379 --> 00:04:51,673
Tolong!
19
00:04:53,495 --> 00:04:55,063
Tidak!
20
00:05:01,703 --> 00:05:03,971
Tolong!
21
00:05:35,936 --> 00:05:38,773
Maaf, berapa lama lagi?
22
00:05:38,872 --> 00:05:40,475
Aku harus mengucapkan sumpahku malam ini,
23
00:05:40,575 --> 00:05:42,910
aku tidak boleh terlambat.
24
00:05:43,011 --> 00:05:44,746
Kau bisa bicara bahasa Inggris?
25
00:05:44,845 --> 00:05:47,115
Maaf sudah menunggu.
26
00:05:47,215 --> 00:05:49,351
Ini tugas lanjutan, saat ada yang datang
27
00:05:49,451 --> 00:05:51,786
tanpa tiket pulang pergi.
28
00:05:51,885 --> 00:05:54,522
Kau bisa bicara bahasa Italia?
29
00:05:54,622 --> 00:05:56,558
Aku bertanya, apa kau
belajar bahasa Italia?
30
00:05:56,658 --> 00:06:00,362
Oh, aku sudah belajar, tapi ternyata
jauh lebih sulit daripada yang kukira.
31
00:06:00,462 --> 00:06:02,497
Mm.
32
00:06:02,597 --> 00:06:06,234
Jadi biara membelikanmu tiketnya?
33
00:06:06,334 --> 00:06:07,569
Mm-hmm.
34
00:06:10,938 --> 00:06:14,142
Kau masih sangat muda untuk
jadi biarawati, kan?
35
00:06:14,881 --> 00:06:16,257
Sayang sekali.
36
00:06:17,175 --> 00:06:18,802
Lihat dia.
37
00:06:18,879 --> 00:06:20,782
Kau punya kehidupan yang berbeda?
38
00:06:20,881 --> 00:06:24,018
Pasti keputusan yang sulit.
39
00:06:25,220 --> 00:06:28,889
Aku tidak menganggapnya
40
00:06:28,989 --> 00:06:31,226
sebagai sebuah keputusan.
41
00:06:34,763 --> 00:06:37,098
Bagus sekali.
42
00:06:37,799 --> 00:06:41,669
Kuharap kau menemukan
apa yang kau cari, Suster Cecilia.
43
00:06:56,881 --> 00:06:58,341
Suster Cecilia.
44
00:06:58,466 --> 00:06:59,676
Maaf.
45
00:06:59,801 --> 00:07:01,302
Aku Deacon Enzo. Ikuti aku.
46
00:07:01,356 --> 00:07:03,324
Terima kasih.
47
00:07:37,297 --> 00:07:38,297
Masih jauh lagi?
48
00:07:38,631 --> 00:07:40,049
Kita hampir sampai.
49
00:07:50,073 --> 00:08:02,073
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
50
00:08:27,430 --> 00:08:28,890
Lewat sini, Suster Cecilia.
51
00:08:39,442 --> 00:08:40,777
Suster Cecilia!
52
00:08:41,055 --> 00:08:43,024
Ibu Kepala.
53
00:08:44,405 --> 00:08:47,825
Matamu memancarkan cahaya Roh Kudus.
54
00:08:48,326 --> 00:08:51,412
Bagaikan bidadari yang
melepaskanmu langsung dari surga.
55
00:08:51,788 --> 00:08:54,332
Kami sudah tak sabar menunggu
kedatanganmu, anakku.
56
00:08:54,736 --> 00:08:56,437
Aku minta maaf.
57
00:08:58,339 --> 00:09:00,275
Dia bilang kau cantik.
58
00:09:00,375 --> 00:09:03,378
Grazie. Aku Suster Cecilia.
59
00:09:04,646 --> 00:09:06,047
Isabelle.
60
00:09:06,761 --> 00:09:09,430
Isabelle, maukah kau mengantar
Cecilia ke kamarnya?
61
00:09:09,764 --> 00:09:12,660
Aku harus membantu suster-suster kita
bersiap-siap untuk perayaan malam ini.
62
00:09:12,684 --> 00:09:14,936
Ingat tugasmu dan
lakukan apa yang kusuruh!
63
00:09:17,058 --> 00:09:20,061
Ayo kuantar ke kamarmu.
64
00:09:20,161 --> 00:09:23,431
Our Lady of Sorrows
didirikan tahun 1632
65
00:09:23,531 --> 00:09:25,442
sebagai tempat perlindungan
bagi para suster.
66
00:09:25,466 --> 00:09:27,302
sebelum transisi ke surga.
67
00:09:27,402 --> 00:09:29,203
- Ini sangat indah.
- Ya.
68
00:09:29,304 --> 00:09:30,905
Selamat pagi, suster.
69
00:09:31,006 --> 00:09:32,941
Dan kita bekerja keras
untuk mempertahankannya.
70
00:09:33,042 --> 00:09:34,652
Hari-hari terakhir suster harus jadi
lingkungan yang menyenangkan
71
00:09:34,676 --> 00:09:37,345
untuk membantu mengalihkan
perhatian dari semua orang,
72
00:09:37,445 --> 00:09:39,547
penyakit dan penderitaannya.
73
00:09:39,647 --> 00:09:42,684
Semua ini dibangun atas
katakombe St. Stephen.
74
00:09:42,784 --> 00:09:44,485
Katakombe?
75
00:09:44,586 --> 00:09:46,487
Itu terlarang.
76
00:09:47,635 --> 00:09:48,761
Halo, suster.
77
00:09:48,886 --> 00:09:50,865
Ini calon biarawati baru kita,
Suster Cecilia.
78
00:09:50,889 --> 00:09:51,960
Ciao.
79
00:09:52,061 --> 00:09:54,462
Yang duduk di kursi roda,
tumornya sudah menyebar.
80
00:09:54,562 --> 00:09:57,298
Kami berharap dia bertemu
Tuhan di akhir minggu ini.
81
00:09:57,398 --> 00:09:59,968
Kau bercanda kan.
82
00:10:00,069 --> 00:10:02,737
Kematian adalah bagian dari
kehidupan sehari-hari di sini.
83
00:10:04,444 --> 00:10:06,070
Kau melihat Ayahku?
84
00:10:06,612 --> 00:10:10,283
Ya, ayo kita cari dia, ya?
85
00:10:10,745 --> 00:10:13,048
Yang terbaik adalah mengikuti delusinya
86
00:10:13,147 --> 00:10:14,916
kecuali saat mereka kasar.
87
00:10:15,017 --> 00:10:17,019
Hati-hati dengan yang satu ini.
Dia menggigit.
88
00:10:38,840 --> 00:10:41,409
Maaf.
89
00:10:41,509 --> 00:10:43,378
Tempat tinggal para pengasuh
90
00:10:43,478 --> 00:10:45,279
ada di bawah dan di atas.
91
00:10:45,380 --> 00:10:47,215
Doa dimulai pukul 05.00,
92
00:10:47,315 --> 00:10:48,650
setelah itu makan bersama.
93
00:10:48,750 --> 00:10:50,785
Dan jika kau punya pantangan makanan,
94
00:10:50,885 --> 00:10:52,496
kami tidak bisa menyediakannya.
95
00:10:52,520 --> 00:10:55,823
Kamar ini milikmu.
96
00:11:00,129 --> 00:11:01,562
Terima kasih, Suster.
97
00:11:01,663 --> 00:11:04,099
Aku merasa terhormat bisa melayanimu.
98
00:11:04,198 --> 00:11:05,867
Kau sangat manis.
99
00:11:05,967 --> 00:11:07,301
Terima kasih.
100
00:11:07,402 --> 00:11:08,936
Aku tidak bermaksud memujimu.
101
00:11:10,505 --> 00:11:13,775
Aku yakin ini terasa sangat romantis,
102
00:11:13,875 --> 00:11:15,476
tapi inilah hidup kita.
103
00:11:15,576 --> 00:11:17,345
Dan aku bersumpah padamu,
pekerjaan di sini berat,
104
00:11:17,445 --> 00:11:19,114
secara fisik dan emosional.
105
00:11:19,213 --> 00:11:20,290
Jadi jika kau berada di sini
untuk menemukan dirimu sendiri,
106
00:11:20,314 --> 00:11:21,182
ada cara yang lebih mudah.
107
00:11:21,282 --> 00:11:22,850
Tidak.
108
00:11:26,320 --> 00:11:29,624
Malam ini, kau tidak perlu
mengucapkan sumpahmu.
109
00:11:29,724 --> 00:11:33,461
Kau masih bisa kembali, dan
Tuhan akan mengampunimu.
110
00:11:35,430 --> 00:11:38,433
Kupikir dia sudah cukup mempersiapkanku.
111
00:11:43,604 --> 00:11:47,109
Upacara akan dimulai pukul 17.00 di kapel.
112
00:11:47,208 --> 00:11:48,876
Jangan terlambat.
113
00:11:57,186 --> 00:11:59,253
- Oh, ciao.
- Ciao.
114
00:11:59,353 --> 00:12:01,556
- Maaf.
- Tidak, tidak apa-apa.
115
00:12:01,656 --> 00:12:02,890
Aku Cecilia.
116
00:12:02,990 --> 00:12:05,094
Oh, aku Guendalina.
Kau bisa memanggilku Gwen.
117
00:12:05,194 --> 00:12:06,561
Kamarku ada di sana.
118
00:12:06,661 --> 00:12:08,563
Dari Amerika mana kau berasal?
119
00:12:08,663 --> 00:12:11,033
Di sekitar Detroit, Michigan.
120
00:12:11,133 --> 00:12:12,300
Mm-hmm.
121
00:12:12,400 --> 00:12:14,103
Kau dari sekitar sini atau...
122
00:12:14,203 --> 00:12:16,604
Dekat Milan.
123
00:12:17,805 --> 00:12:19,307
Kau jauh dari rumah.
124
00:12:19,407 --> 00:12:22,410
Ya, jemaah gerejaku tutup.
125
00:12:22,510 --> 00:12:23,878
Pendetamu dapat masalah?
126
00:12:23,978 --> 00:12:25,379
Tidak.
127
00:12:25,480 --> 00:12:27,524
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak seperti itu.
128
00:12:27,548 --> 00:12:30,119
Hanya pelayanan yang kurang.
129
00:12:30,219 --> 00:12:32,987
Gereja itu keluargaku, rumahku.
130
00:12:33,088 --> 00:12:35,224
Aku merasa sangat tersesat.
131
00:12:35,323 --> 00:12:38,160
Tapi kemudian Pastor Tedeschi
menghubungiku.
132
00:12:38,259 --> 00:12:39,360
Ya.
133
00:12:39,460 --> 00:12:41,696
Dia punya bakat.
134
00:12:43,397 --> 00:12:45,967
Mengendus burung yang patah.
135
00:12:52,207 --> 00:12:54,442
Oh, aku tidak ingin menyinggung perasaanmu.
136
00:12:54,542 --> 00:12:59,413
Kupikir mungkin kita ke sini karena
punya kasus atau melarikan diri.
137
00:13:01,183 --> 00:13:03,051
Kau yang mana?
138
00:13:05,787 --> 00:13:07,655
Keduanya.
139
00:13:09,457 --> 00:13:11,793
Lain kali kalau mau, kau
bisa mengunci pintunya.
140
00:13:11,893 --> 00:13:13,594
Terima kasih.
141
00:14:34,475 --> 00:14:36,144
Suster Cecilia.
142
00:14:36,245 --> 00:14:40,249
Pastor Tedeschi, senang
bertemu langsung denganmu.
143
00:14:40,349 --> 00:14:44,152
Kami merasa sangat
beruntung memilikimu di sini.
144
00:14:44,253 --> 00:14:46,554
Bagaimana kabar Italia?
145
00:14:46,654 --> 00:14:47,989
Seperti aku di sana.
146
00:14:48,090 --> 00:14:49,191
Tidak apa-apa.
147
00:14:49,291 --> 00:14:50,892
Aku akan menerjemahkannya.
148
00:14:59,155 --> 00:15:04,493
Dalam nama Bapa, putra, dan Roh Kudus.
149
00:15:21,822 --> 00:15:26,028
Marilah kita bersukacita, karena
pernikahan Anak Domba sudah tiba,
150
00:15:26,128 --> 00:15:30,698
dan pengantin-pengantinnya
sudah bersiap-siap.
151
00:15:36,671 --> 00:15:38,040
Suster Cecilia.
152
00:15:38,140 --> 00:15:40,042
Suster Cecilia.
153
00:15:46,214 --> 00:15:48,250
Kau berjanji mengikuti
jalan Kristus lebih dekat
154
00:15:48,350 --> 00:15:50,584
dengan menjalani kehidupan
155
00:15:50,685 --> 00:15:52,687
tanpa harta benda?
156
00:15:52,787 --> 00:15:55,756
Kau berjanji membebaskan diri dari tuntutan
157
00:15:55,856 --> 00:15:59,460
hubungan antarmanusia dan
mengikutinya dengan gembira
158
00:15:59,560 --> 00:16:02,431
kapan pun dia datang lagi...
159
00:16:02,530 --> 00:16:06,401
Sumpah kemiskinan, kesucian, dan ketaatan?
160
00:16:06,500 --> 00:16:07,902
Aku bersedia.
161
00:16:15,876 --> 00:16:19,381
Semoga Tuhan memberimu kekuatan untuk
162
00:16:19,480 --> 00:16:22,583
memenuhi sumpahmu dengan setia dan gembira.
163
00:16:22,683 --> 00:16:26,921
Semoga kau menyinari cahayanya
agar dunia bisa melihatnya.
164
00:16:33,494 --> 00:16:35,263
Bagaimana perasaanmu?
165
00:16:35,364 --> 00:16:37,732
Tak terbendung.
166
00:16:37,832 --> 00:16:40,235
Kami tidak punya hal
167
00:16:40,335 --> 00:16:42,204
seperti ini di sana.
168
00:16:42,304 --> 00:16:44,638
Cecilia, ini rumahmu.
169
00:16:46,741 --> 00:16:48,576
Aku tahu aku tahu.
170
00:16:48,676 --> 00:16:50,554
Aku merasakan hal yang sama
saat aku baru tiba di sini.
171
00:16:50,578 --> 00:16:53,048
Aku tidak tumbuh dengan
keinginan jadi pendeta.
172
00:16:53,148 --> 00:16:58,552
Karier pertamaku di bidang sains, biologi.
173
00:16:58,652 --> 00:17:02,024
Aku sudah hampir memasuki dua dekade,
dan aku tidak bisa memahami dunia
174
00:17:02,124 --> 00:17:03,767
lebih baik daripada sebelumnya
175
00:17:03,791 --> 00:17:06,194
saat aku masih di sekolah minggu.
176
00:17:06,294 --> 00:17:10,198
Tuhan menunjukkan jalannya padaku.
177
00:17:10,298 --> 00:17:12,367
Dia membawaku ke sini.
178
00:17:12,467 --> 00:17:14,302
Di sinilah aku seharusnya berada.
179
00:17:20,509 --> 00:17:21,876
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
180
00:17:21,976 --> 00:17:23,920
Dua gelas sudah masuk tapi aku tidak
berhenti bicara tentang diriku sendiri.
181
00:17:23,944 --> 00:17:25,390
- Aku minta maaf.
- Tidak, tidak apa-apa.
182
00:17:25,414 --> 00:17:27,482
- Tidak apa-apa.
- Bagaimana denganmu?
183
00:17:27,581 --> 00:17:29,683
Aku membayangkan itu keputusan yang sulit.
184
00:17:29,784 --> 00:17:35,524
Maksudku, ya, sangat jauh.
185
00:17:35,623 --> 00:17:39,194
Kupikir peluangku ada di Amerika,
186
00:17:39,294 --> 00:17:42,930
Aku tidak merasa itu tujuan
Tuhan menyelamatkanku.
187
00:17:44,732 --> 00:17:46,234
Jika itu terlalu pribadi
188
00:17:46,334 --> 00:17:47,601
Tidak.
189
00:17:47,701 --> 00:17:51,872
Saat aku berumur 12 tahun,
190
00:17:51,972 --> 00:17:56,044
Ada sungai Saginaw yang selalu membeku.
191
00:17:56,144 --> 00:17:58,480
Dan betapapun dinginnya cuacanya,
192
00:17:58,579 --> 00:18:00,315
aku berjalan di atas es.
193
00:18:00,415 --> 00:18:02,551
Aku melakukannya dengan
melepas sarung tanganku,
194
00:18:02,650 --> 00:18:06,388
dan meletakkan tanganku tepat di atas es.
195
00:18:06,488 --> 00:18:07,731
Aku akan menahannya di sana
196
00:18:07,755 --> 00:18:10,758
sampai aku tidak bisa merasakan apa pun.
197
00:18:10,858 --> 00:18:13,128
Aku tidak ingat pemecah kebekuan itu.
198
00:18:13,228 --> 00:18:16,730
Aku hanya ingat rasa sakit
yang menusuk akibat dinginnya.
199
00:18:19,967 --> 00:18:21,279
Paramedis mencoba menyadarkanku,
200
00:18:21,303 --> 00:18:23,737
tapi jantungku berhenti berdetak
selama hampir tujuh menit.
201
00:18:24,638 --> 00:18:27,275
Kedengarannya menakutkan.
202
00:18:28,909 --> 00:18:31,712
Aku tahu Tuhan menyelamatkanku
karena suatu alasan, tapi
203
00:18:31,812 --> 00:18:34,282
kukira aku masih mencari tahu
apa alasannya.
204
00:18:39,254 --> 00:18:42,857
Sekarang aku izin permisi?
205
00:19:25,467 --> 00:19:27,668
Ciao?
206
00:20:23,425 --> 00:20:25,093
Kau tidak apa-apa?
207
00:20:33,767 --> 00:20:36,504
Aku akan cari bantuan.
208
00:20:36,605 --> 00:20:38,739
Cecilia.
209
00:20:38,839 --> 00:20:40,908
Ibu Kepala, aku minta maaf.
210
00:20:41,009 --> 00:20:43,178
Aku mendengarnya menangis.
211
00:20:43,278 --> 00:20:44,446
Tidak apa-apa.
212
00:20:45,125 --> 00:20:47,711
Terkadang kita terjebak dalam emosi.
213
00:20:48,450 --> 00:20:50,352
Kau punya pertanyaan.
214
00:20:50,452 --> 00:20:52,287
Oke.
215
00:20:59,027 --> 00:21:01,463
Tempat apa ini?
216
00:21:10,651 --> 00:21:13,529
Saint Helena, Bunda Konstantinus
217
00:21:14,029 --> 00:21:15,781
membawa ini dari Yerusalem.
218
00:21:16,824 --> 00:21:17,824
Ini.
219
00:21:22,871 --> 00:21:24,915
Dia menderita di kayu salib.
220
00:21:33,261 --> 00:21:35,230
Menderita? Ini...
221
00:21:39,200 --> 00:21:40,834
Ya.
222
00:21:41,765 --> 00:21:46,812
Untukmu. Untuk kita. Untuk dosa-dosa kita.
Untuk keselamatan kita.
223
00:21:47,208 --> 00:21:49,044
Kita menderita.
224
00:21:49,898 --> 00:21:51,734
Atas nama cinta-Nya.
225
00:21:53,068 --> 00:21:54,194
Ini hadiah.
226
00:21:55,350 --> 00:21:58,219
Penderitaan cinta.
227
00:22:02,453 --> 00:22:03,912
Kau baik-baik saja, suster?
228
00:22:17,339 --> 00:22:19,741
Dalam nama Bapa, putra
229
00:22:19,840 --> 00:22:21,109
dan Roh Kudus.
230
00:22:21,209 --> 00:22:22,344
Amin.
231
00:22:22,444 --> 00:22:25,747
Berkatilah aku, Bapa,
karena aku sudah berdosa.
232
00:22:25,846 --> 00:22:28,249
Sudah tiga hari sejak pengakuan terakhirku.
233
00:22:31,619 --> 00:22:34,988
Aku...
234
00:22:35,090 --> 00:22:37,525
Aku ceroboh tadi malam.
235
00:22:39,661 --> 00:22:43,864
Aku pasti minum terlalu banyak anggur
236
00:22:43,964 --> 00:22:45,999
dan mempermalukan diriku
sendiri di depan Ibu Kepala.
237
00:22:54,109 --> 00:22:56,778
Aku berjanji membawa diriku dengan anggun
238
00:22:56,877 --> 00:22:59,814
karena aku ingin berada di sini.
239
00:22:59,913 --> 00:23:02,283
Sepertinya aku sudah mengacaukan semuanya.
240
00:23:08,056 --> 00:23:11,126
Aku minta maaf untuk ini...
241
00:23:18,566 --> 00:23:20,201
Pastor.
242
00:23:31,813 --> 00:23:33,681
Halo?
243
00:25:08,805 --> 00:25:12,684
Selamat pagi, suster sekalian.
Hari ini kehidupan baru dimulai.
244
00:25:13,560 --> 00:25:15,187
Tapi tahun baru ini tidak akan mudah.
245
00:25:15,938 --> 00:25:17,731
Kalian akan mempertanyakan tujuan kalian.
246
00:25:17,856 --> 00:25:21,360
Kalian akan menanyaiku,
kenapa datang ke sini.
247
00:25:21,985 --> 00:25:25,656
Sebagian dari kalian tidak akan
memiliki keteguhan spiritual.
248
00:25:27,328 --> 00:25:28,963
Apa yang dia katakan?
249
00:25:29,063 --> 00:25:30,965
Tuhan itu baik. Tuhan itu hebat.
250
00:25:31,065 --> 00:25:32,667
Ya Tuhan, kepalaku sakit.
251
00:25:32,767 --> 00:25:34,469
Terlalu banyak darah Kristus?
252
00:25:38,168 --> 00:25:40,254
Menurutmu ini lucu, Suster Guendalina?
253
00:25:41,421 --> 00:25:42,673
Tidak, maafkan aku.
254
00:25:42,798 --> 00:25:44,800
Yang sebelah sini ikut aku.
255
00:25:45,509 --> 00:25:49,471
Yang lainnya, akan melayani
bersama Suster Isabelle.
256
00:25:49,551 --> 00:25:51,319
Tidak.
257
00:25:53,588 --> 00:25:55,399
Sungguh suatu berkah
membimbing kalian berdua.
258
00:25:55,423 --> 00:25:57,623
Selesai makan. Ada kerjaan
yang harus kita selesaikan.
259
00:25:58,105 --> 00:25:59,974
Sepertinya vibratornya kehabisan baterai.
260
00:25:59,998 --> 00:26:01,496
Maksudnya apa?
261
00:26:01,596 --> 00:26:03,274
Oh, tidak apa-apa.
Aku sangat menyukainya.
262
00:26:03,298 --> 00:26:05,700
Aku bersemangat.
263
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
Bersihkan punggungnya.
264
00:26:07,468 --> 00:26:10,271
Jika kekentalan kotorannya
tampak berbeda,
265
00:26:10,371 --> 00:26:12,173
beri tahu Dr. Gallo.
266
00:26:14,542 --> 00:26:15,810
Ciao.
267
00:26:15,910 --> 00:26:17,745
Ciao.
268
00:26:17,845 --> 00:26:20,548
Gantung yang besar ke arah depan
269
00:26:20,648 --> 00:26:23,318
dan yang pendek ke arah belakang.
270
00:26:23,418 --> 00:26:26,120
Dengan begitu, angin
bisa bertiup di bawahnya.
271
00:26:28,510 --> 00:26:31,638
Pertama, kau harus memastikan
pisaumu bagus dan tajam.
272
00:26:31,763 --> 00:26:33,723
Jika tidak, kau berisiko
membuat kekacauan besar.
273
00:27:05,226 --> 00:27:07,295
Aku minta maaf. Aku tidak bisa.
274
00:27:24,646 --> 00:27:26,981
Dalam nama Bapa,
putra dan Roh Kudus.
275
00:27:27,082 --> 00:27:28,249
Amin.
276
00:28:08,693 --> 00:28:10,487
Diberkati.
277
00:28:11,405 --> 00:28:13,323
Santo.
278
00:28:14,116 --> 00:28:17,077
Kami semua memujamu.
279
00:28:19,101 --> 00:28:22,670
Suster, ayo kuantarkan kau ke tempat tidur.
280
00:28:39,015 --> 00:28:42,060
Santo Cecilia yang Terberkati.
281
00:28:47,495 --> 00:28:50,032
Selamat malam, Suster.
282
00:29:16,225 --> 00:29:17,434
Bisa saja jadi makin jelek.
283
00:29:17,458 --> 00:29:20,195
Dia bisa memberimu poni.
284
00:29:20,294 --> 00:29:22,263
Gwen, aku tidak bercanda.
285
00:29:22,363 --> 00:29:25,100
Ada bekas luka di bagian bawah kakinya.
286
00:29:25,767 --> 00:29:30,072
Ini tidak seperti yang kau
bayangkan, tempat ini?
287
00:29:30,172 --> 00:29:32,607
Tidak, ini berbeda.
288
00:29:32,707 --> 00:29:36,078
Tapi lebih baik daripada tempat asalku.
289
00:29:36,178 --> 00:29:38,013
Apa maksudmu?
290
00:29:39,347 --> 00:29:40,427
Ada seorang laki-laki.
291
00:29:40,515 --> 00:29:42,450
Ada seorang laki-laki, maksudku.
292
00:29:42,550 --> 00:29:44,519
Ada apa dengan laki-laki itu?
293
00:29:47,022 --> 00:29:48,890
Dia memukulku.
294
00:29:50,225 --> 00:29:51,959
Aku memukulnya kembali.
295
00:29:53,761 --> 00:29:54,838
Begitu aku meninggalkannya,
296
00:29:54,862 --> 00:29:57,932
Aku menemui kelompok pendukung, kau tahu?
297
00:29:58,033 --> 00:30:00,269
Ada beberapa biarawati di sana.
298
00:30:00,368 --> 00:30:03,504
Aku berpikir, para perempuan itu
punya kehidupan yang sangat baik.
299
00:30:03,604 --> 00:30:05,807
Mereka punya tempat tinggal, pekerjaan
300
00:30:05,907 --> 00:30:08,243
di mana mereka bisa menjaga pakaian,
301
00:30:08,342 --> 00:30:10,444
tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
302
00:30:10,545 --> 00:30:13,414
Jadi aku langsung mendaftar.
303
00:30:13,514 --> 00:30:15,449
Tunggu, jadi kau bahkan
tidak percaya pada Tuhan?
304
00:30:15,550 --> 00:30:16,851
Tentu saja aku percaya.
305
00:30:16,951 --> 00:30:18,086
Hidup ini sangat kejam.
306
00:30:18,187 --> 00:30:20,555
Untuk orang yang bertanggung jawab.
307
00:30:27,029 --> 00:30:29,630
Ya Tuhan, aku bercanda.
308
00:30:29,730 --> 00:30:31,833
Kau tidak apa-apa?
309
00:30:33,434 --> 00:30:35,103
Aku tidak merasa baik.
310
00:30:35,204 --> 00:30:37,206
Aku akan memanggil dokter.
311
00:31:24,014 --> 00:31:26,308
Suster Cecilia. Ikut denganku.
312
00:32:00,884 --> 00:32:01,884
Yang Mulia.
313
00:32:02,218 --> 00:32:03,219
Duduk.
314
00:32:24,578 --> 00:32:27,648
Bisakah kau memberitahu
Kardinal Merola sumpahmu?
315
00:32:29,217 --> 00:32:31,786
- Sumpahku?
- Sumpahmu.
316
00:32:36,757 --> 00:32:40,461
Aku bersumpah tiga sumpah
saat aku tiba di sini,
317
00:32:40,561 --> 00:32:42,830
tentang kepatuhan,
kemiskinan, dan kesucian.
318
00:32:46,168 --> 00:32:48,469
- Dia bertanya apa kau...
- Aku mengerti.
319
00:32:50,272 --> 00:32:51,406
Ya.
320
00:32:51,505 --> 00:32:52,905
Aku patuh, Yang Mulia.
321
00:32:53,186 --> 00:32:54,285
Sudahkah kau menepati sumpah kemiskinanmu?
322
00:32:54,309 --> 00:32:55,629
Ya, aku tidak punya apa-apa.
323
00:32:55,710 --> 00:32:56,950
Aku tidak menginginkan apa pun.
324
00:32:57,440 --> 00:32:59,275
Kau masih suci?
325
00:32:59,780 --> 00:33:01,192
Maaf, kenapa kau menanyakan ini padaku?
326
00:33:01,216 --> 00:33:02,483
Tidak apa-apa.
327
00:33:02,583 --> 00:33:04,719
Jawab saja pertanyaannya,
jika kau mau, Cecilia.
328
00:33:07,922 --> 00:33:09,682
Tentu saja, aku suci, Yang Mulia.
329
00:33:13,395 --> 00:33:17,132
Sebelum kau tiba, kau bersetubuh
dengan seorang laki-laki?
330
00:33:18,632 --> 00:33:22,037
Bersetubuh... tidak, tidak.
331
00:33:23,804 --> 00:33:25,882
Kau pernah bersetubuh
dengan seorang laki-laki?
332
00:33:25,906 --> 00:33:27,175
Aku tidak melanggar sumpahku.
333
00:33:27,275 --> 00:33:28,785
Aku tidak pernah bersetubuh dengan laki-laki
atau perempuan, tidak dengan siapa pun.
334
00:33:28,809 --> 00:33:29,809
Kau tidak akan dihukum.
335
00:33:29,844 --> 00:33:30,711
Kami hanya ingin mengetahui kebenarannya.
336
00:33:30,811 --> 00:33:33,015
Aku tidak berbohong, Pastor.
337
00:33:37,152 --> 00:33:38,886
Apa yang terjadi?
338
00:33:49,701 --> 00:33:52,120
Saat dia tiba, Dr. Gallo, kau memeriksanya?
339
00:33:52,245 --> 00:33:53,496
Selaput daranya masih utuh.
340
00:33:53,830 --> 00:33:56,613
Belum pernah disentuh.
341
00:33:56,637 --> 00:33:58,206
Apa yang mereka katakan?
342
00:34:10,013 --> 00:34:12,896
Ibu Kepala, apa kita kedatangan tamu
beberapa minggu terakhir ini?
343
00:34:12,920 --> 00:34:14,022
Tidak.
344
00:34:14,122 --> 00:34:15,856
Apa yang kau lihat?
345
00:34:27,369 --> 00:34:29,104
Terakhir kali.
346
00:34:32,740 --> 00:34:35,177
Kau pernah melakukan hubungan seksual?
347
00:34:38,846 --> 00:34:41,550
Kenapa kau menanyakan ini padaku?
348
00:35:12,880 --> 00:35:15,217
Kau punya anak.
349
00:35:17,789 --> 00:35:19,499
Anak ini...
350
00:35:20,291 --> 00:35:22,585
dikandung tanpa dosa.
351
00:35:25,129 --> 00:35:26,548
Tuhanlah yang jadi saksiku...
352
00:35:28,675 --> 00:35:30,885
kita diberkati dengan keajaiban.
353
00:35:32,200 --> 00:35:34,402
Dia percaya padamu.
354
00:35:35,703 --> 00:35:37,838
Ini keajaiban.
355
00:35:45,547 --> 00:35:51,520
Dari semua perempuan di dunia,
kenapa dia memilihku?
356
00:35:51,620 --> 00:35:57,192
Beritahu aku siapa yang
menyelamatkan hidupmu,
357
00:35:57,292 --> 00:35:59,894
siapa yang mengirimmu ke jalan
yang membawamu ke sini.
358
00:35:59,994 --> 00:36:02,997
Cecilia, cari alasannya.
359
00:36:04,366 --> 00:36:06,268
Tuhan menyelamatkanmu.
360
00:36:06,368 --> 00:36:07,735
Inilah dia.
361
00:36:09,970 --> 00:36:14,009
Berbahagialah orang yang lemah lembut,
362
00:36:14,109 --> 00:36:17,345
karena mereka akan mewarisi bumi.
363
00:38:21,403 --> 00:38:23,605
Jangan bekerja.
364
00:38:23,705 --> 00:38:27,908
Ingat, satu-satunya pekerjaanmu
adalah fokus pada bayi.
365
00:38:29,611 --> 00:38:32,514
Berapa lama sebelum mereka
mulai memanggilmu Mary?
366
00:39:24,202 --> 00:39:27,622
Seharusnya itu aku! Jalang!
367
00:39:37,612 --> 00:39:39,547
Isabelle! Isabelle!
368
00:39:39,926 --> 00:39:40,760
Suster!
369
00:39:40,885 --> 00:39:41,885
Hentikan!
370
00:39:42,684 --> 00:39:44,152
Tidak!
371
00:39:44,252 --> 00:39:46,388
Tidak tidak!
372
00:39:47,100 --> 00:39:48,559
Kita harus mencoba lagi!
373
00:39:48,684 --> 00:39:51,145
Mereka harus mencoba lagi denganku!
374
00:39:51,479 --> 00:39:54,190
Mereka harus mencoba lagi denganku!
375
00:40:03,505 --> 00:40:06,508
Detak jantung stabil.
376
00:40:06,608 --> 00:40:08,643
Tidak ada pendarahan.
377
00:40:08,743 --> 00:40:11,413
Terpujilah.
378
00:40:11,513 --> 00:40:15,350
Kita akan melakukan beberapa tes darah
untuk memeriksa adanya tekanan.
379
00:40:16,484 --> 00:40:18,620
Tapi dia tampaknya baik-baik saja.
380
00:40:21,756 --> 00:40:27,362
Tapi aku tidak baik-baik saja.
381
00:40:27,462 --> 00:40:30,465
Pastor, Isabelle bilang seharusnya dia.
382
00:40:30,565 --> 00:40:32,200
Kenapa dia mengatakan itu?
383
00:40:35,069 --> 00:40:38,106
Isabelle sudah kalah dalam perjuangannya
melawan penyakit mental
384
00:40:38,206 --> 00:40:40,575
selama beberapa waktu.
385
00:40:40,675 --> 00:40:43,711
Melihatmu dan keajaibannya
386
00:40:43,812 --> 00:40:45,012
jelas memicu sesuatu,
387
00:40:45,079 --> 00:40:46,581
entah itu cemburu...
388
00:40:46,681 --> 00:40:49,651
Dia mencoba menenggelamkanku.
389
00:40:49,751 --> 00:40:51,186
Kau benar. Kau benar.
390
00:40:51,286 --> 00:40:54,722
Aku akan memastikan tidak terjadi lagi.
391
00:41:03,097 --> 00:41:05,700
Aku ingin menemui dokter lain.
392
00:41:05,800 --> 00:41:07,101
Kenapa? Dokter Gallo...
393
00:41:07,202 --> 00:41:09,037
Merawat perempuan tua.
394
00:41:09,137 --> 00:41:10,947
Tolong, aku ingin ke rumah sakit sungguhan.
395
00:41:10,971 --> 00:41:13,174
Dia dokter kandungan berlisensi.
396
00:41:13,274 --> 00:41:16,177
Kamis sampai Sabtu aku membantu
melahirkan bayi di Cosentino.
397
00:41:16,277 --> 00:41:17,988
Rumah sakit bukanlah
yang kau butuhkan saat ini.
398
00:41:18,012 --> 00:41:20,215
Kau sangat sehat.
399
00:41:20,315 --> 00:41:23,218
Aku memuntahkan salah satu gigiku.
400
00:41:23,318 --> 00:41:26,721
Rumah sakit bukanlah
tempat yang paling aman.
401
00:41:26,821 --> 00:41:28,101
Kami tidak ingin kau sakit.
402
00:41:28,189 --> 00:41:31,192
Atau agar kabarnya tersiar, kau tahu.
403
00:41:31,292 --> 00:41:32,894
Hal teraman bagimu tetap di sini
404
00:41:32,993 --> 00:41:36,197
sampai Juru Selamat lahir.
405
00:41:48,304 --> 00:41:50,306
Diberkatilah, ibu muda.
406
00:42:37,592 --> 00:42:39,193
Oh, Isabelle.
407
00:42:40,273 --> 00:42:41,524
Semua, pergi.
408
00:42:42,692 --> 00:42:44,193
Pergi, kubilang!
409
00:43:05,753 --> 00:43:07,922
Cecilia, kau harus membela dirimu sendiri.
410
00:43:08,023 --> 00:43:10,258
- Gwen, sst.
- Buka matamu.
411
00:43:10,358 --> 00:43:12,660
Aku tidak percaya tempat ini.
412
00:43:14,529 --> 00:43:17,165
Kupikir kita tidak bisa pergi begitu saja.
413
00:43:17,265 --> 00:43:18,709
Cecilia, kau hamil lima bulan,
414
00:43:18,733 --> 00:43:21,769
kau bahkan belum pernah ke rumah sakit.
415
00:43:21,869 --> 00:43:25,007
Kami bisa mengurus ini.
416
00:43:25,106 --> 00:43:27,609
Bagaimana kami bisa mempercayai
apa yang ada di dalam perutmu?
417
00:43:29,677 --> 00:43:30,812
Mungkin Tuhan...
418
00:43:30,912 --> 00:43:32,222
Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini.
419
00:43:32,246 --> 00:43:35,717
Suster, ada masalah?
420
00:43:35,817 --> 00:43:37,030
Aku bisa melihatmu...
421
00:43:37,054 --> 00:43:38,122
Jangan sentuh aku.
422
00:43:38,786 --> 00:43:40,855
Sialan.
423
00:43:42,376 --> 00:43:45,338
Bagaimana bisa kalian hanya berdiri
di sana seolah tidak terjadi apa-apa?
424
00:43:45,838 --> 00:43:47,923
Cecilia hamil dan kita tidak tahu kenapa.
425
00:43:48,049 --> 00:43:49,940
Isabelle bunuh diri.
Apa yang sedang terjadi?
426
00:43:49,964 --> 00:43:50,964
Suster...
427
00:43:51,469 --> 00:43:53,949
Lepaskan aku! Aku tahu saat
laki-laki berbohong padaku.
428
00:43:54,013 --> 00:43:57,558
Dan kalian, kalian,
penuh dengan omong kosong!
429
00:43:57,683 --> 00:43:59,435
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
430
00:44:00,541 --> 00:44:01,743
Tidak!
431
00:44:02,104 --> 00:44:04,000
Lepaskan aku! Kubilang biarkan aku pergi!
432
00:44:04,024 --> 00:44:05,713
Tidak!
433
00:44:05,813 --> 00:44:07,849
Tidak! Tidak!
434
00:45:14,515 --> 00:45:16,718
“Setan yang sendirian
435
00:45:16,818 --> 00:45:18,453
sering menyamar sebagai malaikat.”
436
00:45:24,726 --> 00:45:26,227
Gwen.
437
00:45:26,828 --> 00:45:28,529
Gwen.
438
00:45:58,553 --> 00:46:50,553
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
439
00:49:15,990 --> 00:49:17,692
Tidak!
440
00:49:23,198 --> 00:49:25,033
Tidak tidak!
441
00:49:47,449 --> 00:49:50,244
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
442
00:49:58,266 --> 00:49:59,479
Tidak.
443
00:49:59,503 --> 00:50:02,256
Tidak, kumohon padamu.
444
00:50:32,034 --> 00:50:34,902
Ssst.
445
00:50:44,548 --> 00:50:46,091
Diberkati...
446
00:50:49,284 --> 00:50:51,286
Santo.
447
00:50:58,060 --> 00:51:00,262
Tolong aku.
448
00:51:00,362 --> 00:51:02,364
Kita harus pergi.
449
00:51:08,503 --> 00:51:14,309
Kau tidak akan pernah pergi dari sini.
450
00:51:54,910 --> 00:51:55,786
Apa yang terjadi?
451
00:51:55,911 --> 00:51:56,911
Aku tidak tahu.
452
00:51:58,622 --> 00:52:00,374
Apa yang terjadi?
453
00:52:00,499 --> 00:52:01,792
Aku tidak tahu, Pastor.
454
00:52:08,090 --> 00:52:09,090
Tuhan di surga.
455
00:52:11,260 --> 00:52:12,052
Panggil Dokter Gallo.
456
00:52:12,177 --> 00:52:14,031
- Tidak mungkin, ini hari Sabtu.
- Panggil dia!
457
00:52:14,055 --> 00:52:14,155
Ada yang salah. Aku tidak
akan menghubunginya,
458
00:52:14,179 --> 00:52:17,367
ini hari Sabtu. Kita harus
membawanya ke rumah sakit.
459
00:52:17,391 --> 00:52:19,434
- Tidak.
- Kau harus pergi sekarang.
460
00:52:19,560 --> 00:52:21,520
- Tidak.
- Oke, kupanggil ambulans.
461
00:52:22,511 --> 00:52:24,146
Ada yang salah.
462
00:52:24,246 --> 00:52:26,448
Aku tidak ingin mati.
Aku tidak ingin mati.
463
00:52:26,548 --> 00:52:27,548
Aku tidak ingin.
464
00:52:27,616 --> 00:52:29,384
Aku tidak ingin mati.
465
00:52:57,389 --> 00:53:00,029
Apa yang kita lakukan jika dia
meninggal dalam perjalanan?
466
00:53:00,517 --> 00:53:02,019
Kita harus menjaga harapan.
467
00:53:03,145 --> 00:53:03,979
Kelihatannya tidak baik.
468
00:53:04,104 --> 00:53:05,272
Maka kita akan berdoa.
469
00:54:09,044 --> 00:54:10,044
Ya.
470
00:54:18,326 --> 00:54:19,827
Uh huh.
471
00:54:26,268 --> 00:54:28,403
Uh huh.
472
00:54:30,649 --> 00:54:31,649
Aku mengerti.
473
00:54:38,281 --> 00:54:39,281
Hentikan mobilnya.
474
00:54:39,741 --> 00:54:40,534
Apa?
475
00:54:40,659 --> 00:54:41,659
Hentikan mobilnya.
476
00:54:45,220 --> 00:54:46,564
Apa yang kau lakukan?
477
00:54:46,588 --> 00:54:48,223
Teruskan!
478
00:54:48,323 --> 00:54:50,458
Ayo ayo!
479
00:55:37,472 --> 00:55:39,541
Bersihkan dirimu.
480
00:55:39,641 --> 00:55:41,609
Bersihkan dirimu.
481
00:55:49,811 --> 00:55:50,979
Sekarang kau malu?
482
00:55:51,104 --> 00:55:52,104
Sekarang kau malu?
483
00:55:52,606 --> 00:55:56,777
Di manakah rasa malumu
saat memasukkan hewan mati?
484
00:56:00,113 --> 00:56:01,114
Tidak tahu malu.
485
00:56:01,531 --> 00:56:03,950
Membuat kami percaya keajaibannya mati.
486
00:56:04,868 --> 00:56:06,346
Apa yang ingin kau katakan?
487
00:56:06,370 --> 00:56:08,269
Tuhan tidak akan pernah memaafkanmu.
488
00:56:25,053 --> 00:56:29,791
Aku ingin minta maaf jika tindakanku
489
00:56:29,923 --> 00:56:32,960
membuatmu merasa takut.
490
00:56:33,061 --> 00:56:38,333
Aku ingin meyakinkanmu kau aman.
491
00:56:41,935 --> 00:56:44,105
Apa yang akan kau lakukan padaku?
492
00:56:52,946 --> 00:56:57,485
Saat kau lihat ini, apa yang kau lihat?
493
00:57:01,156 --> 00:57:02,857
Sebagian orang mungkin hanya melihat
494
00:57:02,956 --> 00:57:06,694
sepotong besi tua, paku yang berkarat.
495
00:57:11,566 --> 00:57:15,637
Bagi yang mengetahuinya,
496
00:57:15,737 --> 00:57:20,974
akan melihat bukti pengorbanan Yesus,
497
00:57:21,075 --> 00:57:24,746
simbol penderitaannya.
498
00:57:24,846 --> 00:57:28,416
Selama 2.000 tahun.
499
00:57:33,087 --> 00:57:38,827
Kami melihat lebih dekat,
500
00:57:38,927 --> 00:57:42,230
dan kami menemukan darah,
501
00:57:42,330 --> 00:57:46,100
jaringan, potongan kecil tulang,
502
00:57:46,201 --> 00:57:48,303
kode genetik.
503
00:57:48,403 --> 00:57:51,139
Yang harus kami lakukan
hanyalah memecahkannya...
504
00:57:51,239 --> 00:57:54,008
Kunci kebangkitan.
505
00:57:56,444 --> 00:57:58,346
Kau gila.
506
00:58:00,915 --> 00:58:02,851
Ayo kutunjukkan padamu.
507
00:58:17,665 --> 00:58:23,538
Kami memerlukan waktu 20 tahun
untuk melakukan percobaan,
508
00:58:23,638 --> 00:58:28,142
20 tahun bagi Tuhan untuk
melimpahkan pada kita
509
00:58:28,243 --> 00:58:31,179
ilmu dan bejana subur yang sempurna.
510
00:58:32,714 --> 00:58:34,415
Yang ada dalam tubuhku?
511
00:58:34,516 --> 00:58:35,583
Tidak.
512
00:58:35,683 --> 00:58:37,886
Ini semua kegagalan kami.
513
00:58:37,986 --> 00:58:42,357
Apa yang ada di dalam dirimu
adalah keberhasilan kami.
514
00:58:49,430 --> 00:58:54,502
Aku meninggalkan bidang genetika
karena sebagian orang
515
00:58:54,602 --> 00:59:00,174
tidak setuju dengan etika eksperimenku.
516
00:59:03,545 --> 00:59:07,949
Banyak orang yang punya
pandangan sempit dengan potensinya.
517
00:59:08,049 --> 00:59:10,852
Tapi di sini, di gereja,
518
00:59:10,952 --> 00:59:12,987
di sini orang memahami
prosedurnya secara sederhana
519
00:59:13,087 --> 00:59:16,925
bisa memberi kita keselamatan.
520
00:59:17,026 --> 00:59:18,793
Kau bermain-main sebagai Tuhan.
521
00:59:18,893 --> 00:59:22,497
Aku tidak mempermainkan Tuhan.
522
00:59:22,597 --> 00:59:25,567
Kau tahu bagaimana rasanya menyaksikan
mukjizat mati di dalam rahim,
523
00:59:25,667 --> 00:59:30,138
mengecewakan Tuhan lagi, lagi dan lagi,
524
00:59:30,238 --> 00:59:34,242
tapi terus menemukan kekuatan untuk maju?
525
00:59:34,342 --> 00:59:36,444
Ini panggilanku.
526
00:59:40,915 --> 00:59:46,154
Dan ini, ini panggilanmu.
527
00:59:48,556 --> 00:59:50,325
Tidak.
528
01:00:07,076 --> 01:00:09,911
Apa yang kau lakukan?
529
01:00:10,012 --> 01:00:12,113
Apa yang terjadi?
530
01:00:13,581 --> 01:00:15,316
Apa itu?
531
01:00:15,416 --> 01:00:17,652
Apa yang kau lakukan?
532
01:00:17,752 --> 01:00:20,022
Tolong hentikan.
Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti.
533
01:00:20,121 --> 01:00:21,856
Tolong, tolong, hentikan. Berhenti!
534
01:00:21,956 --> 01:00:25,027
Semoga kau tidak tersesat lagi.
535
01:00:25,126 --> 01:00:27,762
Tidak tidak tidak!
536
01:00:27,862 --> 01:00:29,163
Berhenti!
537
01:00:29,263 --> 01:00:31,366
Berbahagialah orang yang lemah lembut...
538
01:00:31,466 --> 01:00:33,267
Tidak tidak tidak. Kumohon tidak.
539
01:00:33,368 --> 01:00:35,104
Sebab mereka akan mewarisi...
540
01:00:35,203 --> 01:00:36,380
Tidak, tidak, tidak, tidak, kumohon, tidak.
541
01:00:36,404 --> 01:00:37,705
- Bumi.
- Tidak tidak!
542
01:00:37,805 --> 01:00:38,906
Tidak!
543
01:01:19,614 --> 01:01:21,482
Tunggu.
544
01:01:23,918 --> 01:01:25,586
Tunggu.
545
01:01:32,694 --> 01:01:34,462
Tunggu.
546
01:01:35,730 --> 01:01:37,398
Tunggu.
547
01:01:38,866 --> 01:01:41,002
Tunggu.
548
01:01:41,103 --> 01:01:42,570
Tunggu.
549
01:02:28,751 --> 01:02:29,961
Suster Cecilia.
550
01:02:32,720 --> 01:02:35,490
Sudah berapa lama kau menargetkanku?
551
01:02:37,391 --> 01:02:39,527
Silakan, mengakulah.
552
01:02:40,528 --> 01:02:42,764
Sejak kecelakaan itu?
553
01:02:47,869 --> 01:02:49,904
Apa yang akan terjadi jika itu dilakukan?
554
01:02:51,739 --> 01:02:54,275
Kau pikir ini akan menyelamatkan dunia?
555
01:02:55,910 --> 01:02:57,512
Atau mengakhirinya?
556
01:03:01,415 --> 01:03:03,584
Itu yang dikatakannya, kan?
557
01:03:30,078 --> 01:03:32,080
Ini bukan Tuhan.
558
01:03:34,782 --> 01:03:37,019
Baiklah.
559
01:03:37,119 --> 01:03:40,088
Jika ini bukan keinginan Tuhan,
560
01:03:40,189 --> 01:03:43,058
kenapa Tuhan tidak menghentikan kita?
561
01:04:18,444 --> 01:04:20,113
Sebentar lagi.
562
01:04:22,396 --> 01:04:25,234
Hm.
563
01:04:25,334 --> 01:04:27,702
Dia bergerak.
564
01:04:29,737 --> 01:04:31,039
Ah.
565
01:04:32,041 --> 01:04:34,419
Aku akan segera kembali dengan obatnya.
566
01:04:36,796 --> 01:04:37,796
Maukah kau melakukannya?
567
01:04:38,506 --> 01:04:39,506
Ya!
568
01:04:41,515 --> 01:04:43,651
Aku akan segera kembali.
569
01:05:00,278 --> 01:05:02,905
Ibu yang sangat cantik. Dan matamu.
Seperti bunga matahari.
570
01:05:04,282 --> 01:05:05,658
Anak yang diberkati...
571
01:05:06,993 --> 01:05:08,870
Ini semua bagian dari rencana-Nya.
572
01:05:13,181 --> 01:05:15,783
Kau akan menyelamatkan kami.
573
01:05:17,211 --> 01:05:22,634
Berbahagialah orang yang lemah lembut,
karena mereka akan memiliki bumi.
574
01:06:43,472 --> 01:06:45,706
Sialan.
575
01:07:58,046 --> 01:07:59,680
Ya Tuhan.
576
01:08:03,285 --> 01:08:05,786
Cecilia, apa yang kau lakukan?
577
01:08:57,872 --> 01:09:02,244
Cecilia, ini takkan menyelesaikan apapun.
578
01:09:03,578 --> 01:09:06,148
Jika kau mati, kami akan mencari yang lain.
579
01:09:07,815 --> 01:09:10,918
Kau bisa mengakhiri ini.
580
01:09:11,019 --> 01:09:13,921
Yang perlu kau lakukan hanyalah
membebaskan Juruselamat kita.
581
01:09:32,174 --> 01:09:33,674
Tidak!
582
01:11:02,030 --> 01:11:03,465
Tidak!
583
01:13:13,595 --> 01:13:15,530
Cecilia.
584
01:13:25,373 --> 01:13:27,475
Cecilia.
585
01:15:23,124 --> 01:15:25,260
Lepaskan aku!
586
01:15:27,662 --> 01:15:32,800
Dalam nama Bapa, putra, dan Roh Kudus.
587
01:15:32,901 --> 01:15:34,536
Amin.
588
01:15:34,636 --> 01:15:40,642
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan menyertaimu.
589
01:15:44,612 --> 01:15:49,183
Diberkatilah engkau di antara
semua perempuan
590
01:15:49,284 --> 01:15:53,521
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
591
01:15:53,621 --> 01:15:55,323
Santa Maria
592
01:15:55,423 --> 01:15:56,858
Tidak tidak!
593
01:16:00,161 --> 01:16:05,199
Bunda, doakanlah kami yang berdosa...
594
01:16:06,935 --> 01:16:11,706
Sekarang hingga nanti...
595
01:16:14,742 --> 01:16:16,011
Tidak.
596
01:16:50,878 --> 01:16:52,714
Bangsat.
597
01:17:02,715 --> 01:17:22,714
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 16 April 2024
598
01:18:02,738 --> 01:18:50,738
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.