All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,640 La bouilloire siffle. 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,720 ... 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 Musique douce 5 00:00:20,640 --> 00:00:35,400 ... 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 *Notification 7 00:00:37,280 --> 00:00:42,040 ... 8 00:00:42,240 --> 00:00:43,320 - Bon, j'y retourne. 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,520 On finit la partie ce soir ? - DĂźner 20h. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,120 Sois Ă  l'heure. - Oui, je serai Ă  l'heure, papou. 11 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 - Tu vas en chaussettes 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,320 au boulot ? - Heureusement que t'es lĂ . 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,760 Allez. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,880 Et papou, je t'aime ! 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,040 ... 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,320 Musique Ă©nergique 17 00:01:03,560 --> 00:01:16,200 ... 18 00:01:16,440 --> 00:01:17,560 - Mlle Holmes ! 19 00:01:17,800 --> 00:01:19,560 - Bonjour, Pierre. - Bonjour. 20 00:01:19,760 --> 00:01:20,960 J'ai l'Ă©nigme du jour. 21 00:01:21,200 --> 00:01:24,280 Qui commence la nuit et finit le matin ? 22 00:01:24,520 --> 00:01:25,360 - La lune ? 23 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 - Eh non ! Encore perdu ! 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,440 - Pierre, le bateau... 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,560 -Bon, ben bonne journĂ©e ! 26 00:01:30,800 --> 00:01:35,320 ... 27 00:01:35,560 --> 00:01:38,160 - Qui commence la nuit et finit le matin ? 28 00:01:38,400 --> 00:01:39,720 Oh ! N ! 29 00:01:39,960 --> 00:01:40,760 La lettre N ! 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 Coups de klaxon Pardon, pardon ! 31 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 -Avance, un peu ! 32 00:01:44,640 --> 00:01:52,760 {\an8}... 33 00:01:52,960 --> 00:01:54,080 SirĂšne de police 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,640 - Alors, ce dĂ©jeuner ? 35 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 - Ah oui. Salut, LoĂŻc. Ben bien. Bien, bien. 36 00:01:58,560 --> 00:01:59,880 - J'adore tes moufles. 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,560 - Merci. - Elles sont bien. 38 00:02:02,560 --> 00:02:03,480 - Ah ! 39 00:02:03,720 --> 00:02:05,560 Jess... - Non, c'est bon, lĂ . 40 00:02:05,800 --> 00:02:08,320 - Pas dans le passage, merci. Oui, patronne ? 41 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 - Bonjour. -J'arrive tout de suite. 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,680 - Quand faut y aller, faut y aller. 43 00:02:12,880 --> 00:02:14,440 Ouh lĂ ... Bonjour ! 44 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 GĂ©nĂ©rique 45 00:02:16,640 --> 00:02:26,040 ... 46 00:02:26,280 --> 00:02:29,240 Brouhaha 47 00:02:29,480 --> 00:02:31,200 ... 48 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 Vous avez l'air inquiets. Je peux vous aider ? 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,960 - La fille de ma compagne a disparu. 50 00:02:37,200 --> 00:02:39,440 Musique intrigante 51 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 (-Mon Dieu...) Elle a quel Ăąge ? 52 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 - Elle a 10 ans. 53 00:02:43,520 --> 00:02:45,480 - On doit voir le commandant Hervieu. 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 - Ah oui. C'est bien, c'est bien... 55 00:02:47,840 --> 00:02:49,800 Il va arriver. Vous voulez un bonbon ? 56 00:02:50,040 --> 00:02:51,760 Une petite sucette ? 57 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 (Il va arriver.) 58 00:02:53,680 --> 00:02:55,920 Ah ben il est lĂ . - Rebonjour. 59 00:02:56,160 --> 00:02:57,080 Vous me suivez ? 60 00:02:57,280 --> 00:02:59,800 Je faisais un point avec la commissaire Billon. 61 00:03:00,040 --> 00:03:01,200 Installez-vous. 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,560 Bon, reprenons. Anna a disparu 63 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Ă  l'heure du dĂ©jeuner, c'est ça ? 64 00:03:06,840 --> 00:03:08,920 Il est arrivĂ© quelque chose de spĂ©cial ? 65 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 Une dispute ? - C'est pas une fugue, 66 00:03:11,360 --> 00:03:13,040 si c'est Ă  ça que vous pensez. 67 00:03:13,280 --> 00:03:15,640 Anna est une petite fille trĂšs responsable. 68 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 C'est pour ça que je la laisse rentrer seule. 69 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 - T'as rien Ă  te reprocher. 70 00:03:20,040 --> 00:03:22,320 On habite juste Ă  cĂŽtĂ© de l'Ă©cole, 71 00:03:22,520 --> 00:03:25,240 au centre de yoga La ClartĂ©. - Je suis la gĂ©rante 72 00:03:25,480 --> 00:03:29,040 et Fabrice le propriĂ©taire. Je guette toujours le retour d'Anna, 73 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 mais Fabrice donnait une confĂ©rence 74 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 et j'accueillais les participants. 75 00:03:34,200 --> 00:03:35,520 -Donc il y avait du monde. 76 00:03:35,760 --> 00:03:37,880 Quelqu'un pourrait lui en vouloir ? 77 00:03:38,120 --> 00:03:40,480 - Non, il faut chercher en dehors du centre. 78 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 Elle fait tomber le classeur. - Oups. 79 00:03:43,320 --> 00:03:47,000 ... 80 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 - Euh... 81 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 Le pĂšre d'Anna est au courant ? - Pas encore. 82 00:03:51,360 --> 00:03:52,680 Le divorce a Ă©tĂ© houleux. 83 00:03:52,920 --> 00:03:55,000 - Il pourrait ĂȘtre liĂ© Ă  la disparition ? 84 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 - Je pense pas. 85 00:03:56,440 --> 00:03:58,880 Antoine vit Ă  La RĂ©union. Depuis le divorce, 86 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 il a changĂ© de vie, il est devenu skipper. 87 00:04:02,080 --> 00:04:04,640 - On a dĂ©clenchĂ© l'alerte enlĂšvement. 88 00:04:04,840 --> 00:04:06,160 On va la retrouver. 89 00:04:06,400 --> 00:04:10,000 Je vous tiens au courant dĂšs qu'on a du nouveau. 90 00:04:10,240 --> 00:04:11,160 Ca va aller. 91 00:04:11,400 --> 00:04:13,600 Je vous raccompagne ? 92 00:04:13,840 --> 00:04:17,880 ... 93 00:04:18,120 --> 00:04:19,760 *Alerte 94 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 ... 95 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 Elle pleure. - Oh lĂ , non, non, non. 96 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Faut pas craquer. 97 00:04:29,120 --> 00:04:31,480 Le commandant Hervieu est exceptionnel. 98 00:04:31,720 --> 00:04:33,760 Il va vraiment bien s'occuper de vous. 99 00:04:33,960 --> 00:04:35,840 On va la retrouver, votre fille. 100 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Ca va aller. 101 00:04:39,400 --> 00:04:41,040 -Hop hop hop, lĂ  ! Tous avec moi. 102 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Le pĂšre a changĂ© de numĂ©ro. 103 00:04:42,920 --> 00:04:45,120 Les collĂšgues sur place vont le prĂ©venir. 104 00:04:45,320 --> 00:04:47,680 La BAC et la canine sont arrivĂ©es. On dĂ©marre 105 00:04:47,920 --> 00:04:49,560 l'enquĂȘte de voisinage, 106 00:04:49,800 --> 00:04:51,440 et on se dĂ©fonce pour la gamine. 107 00:04:51,640 --> 00:04:54,520 - On a rĂ©cupĂ©rĂ© la vidĂ©osurveillance. - Merci, chef. 108 00:04:54,760 --> 00:04:55,800 - Voici Samy Vatel. 109 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 Il vient de finir ses Ă©tudes de mĂ©decine lĂ©gale 110 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 et il va faire un stage chez nous. 111 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 Les emmerdes, ça vole en escadrille. 112 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 On a une autre affaire. 113 00:05:05,200 --> 00:05:08,920 Un cinglĂ© qui balance des oignons sur les enfants dans une Ă©cole. 114 00:05:09,160 --> 00:05:10,240 Charlie, tu prends. 115 00:05:10,440 --> 00:05:12,400 Notre reine du bureau des plaintes. 116 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 Ce sera votre rĂ©fĂ©rente. 117 00:05:14,280 --> 00:05:15,720 - Bonjour. - Bonjour. 118 00:05:19,080 --> 00:05:20,240 Patronne, 119 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 je me disais que vous auriez peut-ĂȘtre besoin de moi 120 00:05:23,880 --> 00:05:25,240 pour retrouver Anna. 121 00:05:25,480 --> 00:05:27,880 - Non. Les parents d'Ă©lĂšves veulent alerter 122 00:05:28,120 --> 00:05:31,440 la presse. C'est pas le moment d'avoir les charognards au cul. 123 00:05:31,680 --> 00:05:34,120 Je compte sur toi pour apaiser les tensions. 124 00:05:34,360 --> 00:05:36,720 Bon stage. - Merci. 125 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Bon bah... enchantĂ©. 126 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 - Bienvenue. 127 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Musique lĂ©gĂšre 128 00:05:47,440 --> 00:05:50,480 En fait, je me suis pas... tout Ă  fait prĂ©sentĂ©e. 129 00:05:50,680 --> 00:05:52,280 Je m'appelle Charlie. - Samy. 130 00:05:52,520 --> 00:05:53,440 Samy Vatel. 131 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 - Charlie Holmes. - Comme Sherlock ? 132 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 - Oui, c'est mon arriĂšre-grand-pĂšre, 133 00:05:58,480 --> 00:05:59,760 mais je l'ai pas connu. 134 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 - Non ! Je suis un trĂšs grand fan ! C'est lui qui m'a donnĂ© envie 135 00:06:03,480 --> 00:06:04,840 de bosser 136 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 pour la police ! 137 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 ... 138 00:06:08,520 --> 00:06:10,080 - Madame, votre portable ! 139 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 - Attention ! Elle crie. 140 00:06:17,600 --> 00:06:19,440 Charlie ? Vous m'entendez ? 141 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 Ca va ? Tout va bien ? 142 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 En Ă©cho Vous m'entendez ? 1, 2 ? 143 00:06:24,240 --> 00:06:27,360 Charlie, vous m'entendez ? Suivez mon doigt. 144 00:06:27,600 --> 00:06:30,720 Bips de moniteur Propos entremĂȘlĂ©s de mĂ©decins 145 00:06:30,920 --> 00:06:32,800 HalĂštement faible 146 00:06:33,000 --> 00:06:39,720 ... ... 147 00:06:39,920 --> 00:06:42,240 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 148 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 - Tiens, Charlie. 149 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 Attends-moi. 150 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 -Maman ! - Charlie ! 151 00:06:48,440 --> 00:06:51,200 ... 152 00:06:51,440 --> 00:06:53,880 Charlie, allez, viens ! Charlie... 153 00:06:54,120 --> 00:06:55,320 Faut se rĂ©veiller. 154 00:06:55,560 --> 00:07:02,280 ... 155 00:07:06,440 --> 00:07:08,880 Elle inspire profondĂ©ment. 156 00:07:09,080 --> 00:07:10,960 Les oiseaux chantent. 157 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 ... 158 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 -Ca va, ma Chacha ? 159 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 Hein ? - Merci, papou. 160 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 - Ca va ? 161 00:07:28,440 --> 00:07:31,320 T'es sĂ»re que tu dois retourner au boulot aujourd'hui ? 162 00:07:31,560 --> 00:07:32,720 Faut te reposer. 163 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 Et prendre tes mĂ©dicaments. - Et si j'arrĂȘtais ? 164 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Quand je prends ces mĂ©dicaments, 165 00:07:43,800 --> 00:07:46,120 c'est comme si j'Ă©tais Ă  l'extĂ©rieur de... 166 00:07:46,320 --> 00:07:48,640 de moi, comme si j'Ă©tais Ă  cĂŽtĂ© de mon corps, 167 00:07:48,880 --> 00:07:51,160 alors que lĂ , je me sens... 168 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 en vie. 169 00:07:52,800 --> 00:07:55,800 - Ils te les ont pas donnĂ©s Ă  l'hĂŽpital, depuis 3 jours. 170 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 C'est pour ça que t'es Ă  fleur de peau. 171 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 Musique mĂ©lancolique 172 00:08:01,760 --> 00:08:04,640 ... 173 00:08:04,840 --> 00:08:06,200 - J'ai vu maman. 174 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 J'ai Ă©tĂ© inconsciente... 175 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 et je l'ai revue. 176 00:08:11,320 --> 00:08:13,560 ... 177 00:08:13,760 --> 00:08:14,880 Elle me manque. 178 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 ... 179 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 - Elle t'aimait plus que tout. 180 00:08:19,080 --> 00:08:20,640 ... 181 00:08:20,840 --> 00:08:22,880 - Si c'Ă©tait vrai, elle serait en vie. 182 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 ... 183 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 - Il faut que tu te soignes. Prends tes mĂ©dicaments. 184 00:08:29,280 --> 00:08:31,080 C'est ça qui te permet d'avoir 185 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 une vie normale. Prends-les. 186 00:08:33,440 --> 00:08:40,280 ... 187 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 VoilĂ . 188 00:08:41,720 --> 00:08:42,800 C'est bien. 189 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 TrĂšs bien. 190 00:08:44,280 --> 00:08:47,640 ... 191 00:08:47,880 --> 00:08:50,560 Musique intrigante 192 00:08:50,800 --> 00:09:00,600 ... 193 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 Musique dynamique 194 00:09:03,040 --> 00:09:15,880 ... 195 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 Des chiens aboient. 196 00:09:17,560 --> 00:09:19,200 - Allez-y, les petits toutous. 197 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 Klaxon -Avance, connasse ! 198 00:09:21,360 --> 00:09:23,400 -"Connasse" ? -Les pistes cyclables, 199 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 c'est pas fait pour les chiens ! 200 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 ... Allez, allez, allez ! 201 00:09:27,800 --> 00:09:30,640 Les pistes cyclables... -Je suis quoi ? 202 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 Je suis... - Une connasse, madame ! 203 00:09:32,880 --> 00:09:35,960 -...policiĂšre. Je peux vous coffrer pour outrage Ă  agent. 204 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 - Non, ça va aller. - Oui, oui. Circulez. 205 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 - Pardon. - Ouais, c'est ça. 206 00:09:40,240 --> 00:09:41,320 Allez. 207 00:09:41,520 --> 00:09:45,320 ... 208 00:09:45,520 --> 00:09:48,000 Oui, oui, circulez, circulez. Allez, allez ! 209 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 - Bon, on est toujours en alerte enlĂšvement. 210 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 ZĂ©ro tĂ©moin. (-Ca va ?) 211 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 -Tous les dĂ©linquants sexuels 212 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 de la rĂ©gion ont Ă©tĂ© entendus : que dalle. Et toujours pas 213 00:09:57,720 --> 00:10:00,600 de nouvelles du pĂšre d'Anna. Elle fait tomber son sac. 214 00:10:00,840 --> 00:10:03,080 - Charlie, on t'attendait pas si tĂŽt. 215 00:10:04,120 --> 00:10:05,160 -Mais on a 216 00:10:05,400 --> 00:10:06,400 une piste. 217 00:10:06,640 --> 00:10:09,000 La dame, lĂ , dans le couloir. 218 00:10:09,240 --> 00:10:12,560 Madame a vu un homme en costume attendre devant la maison d'Anna 219 00:10:12,800 --> 00:10:16,440 quelques jours avant sa disparition. Il a vite disparu. 220 00:10:16,680 --> 00:10:18,400 Donc... - Mh mh mh... 221 00:10:18,640 --> 00:10:21,480 - Quoi ? - Faut chercher du cĂŽtĂ© des VTC. 222 00:10:21,720 --> 00:10:23,400 - Hein ? -Un homme qui attend 223 00:10:23,640 --> 00:10:26,400 devant une maison en costume, ça peut ĂȘtre un VTC, 224 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 comme les VTC, ils portent souvent des costumes... 225 00:10:30,520 --> 00:10:32,400 Il rit. - Attends, c'est pas si con. 226 00:10:32,640 --> 00:10:34,960 - Hein ? - Mais oui. On cherche un VTC. 227 00:10:35,200 --> 00:10:36,040 Allez, 228 00:10:36,280 --> 00:10:38,480 on se sort les doigts ! - On t'a dopĂ©e Ă  quoi, 229 00:10:38,680 --> 00:10:40,000 Ă  l'hosto ? - Charlie, 230 00:10:40,240 --> 00:10:41,800 t'aurais pu rester arrĂȘtĂ©e. 231 00:10:42,040 --> 00:10:43,480 - Ah non mais... - AĂŻe ! 232 00:10:43,720 --> 00:10:44,640 - Ah ! Pardon ! 233 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 - La mairie me harcĂšle et l'Ă©cole 234 00:10:46,880 --> 00:10:49,320 a assez souffert de la disparition d'Anna, 235 00:10:49,520 --> 00:10:51,720 donc occupe-toi du chieur Ă  l'oignon. 236 00:10:53,400 --> 00:10:55,720 (-Je vais chercher des gĂąteaux et on y va.) 237 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 - Il n'a pas recommencĂ© depuis qu'Anna a disparu, 238 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 mais les parents sont Ă  cran. 239 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 - Je pourrais voir la cour ? - Bien sĂ»r. 240 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 - C'est Anna sur la photo, lĂ . 241 00:11:16,880 --> 00:11:18,640 Un doigt de vide de chaque cĂŽtĂ©. 242 00:11:18,840 --> 00:11:20,640 ZĂ©ro copain, comme moi en CM2. 243 00:11:21,840 --> 00:11:23,000 C'est par lĂ , la cour ? 244 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 -On y va. - Merci. 245 00:11:30,480 --> 00:11:32,600 Musique intrigante 246 00:11:32,800 --> 00:11:35,480 ... 247 00:11:35,680 --> 00:11:38,600 Ne vous retournez pas. 2e Ă©tage gauche. 248 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Il habite lĂ , votre sniper. 249 00:11:40,760 --> 00:11:41,920 - Comment vous savez ? 250 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 ... 251 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 - Il est juste derriĂšre sa fenĂȘtre. 252 00:11:46,080 --> 00:11:47,720 Le reflet vient de m'Ă©blouir. 253 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 ... 254 00:11:51,120 --> 00:11:53,600 Sonnette 255 00:11:55,680 --> 00:11:57,560 Coucou, bonjour. Police. 256 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 Elle renifle. 257 00:11:59,200 --> 00:12:02,240 Mh ! Oh, ça sent bon, chez vous. 258 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 Mh ! 259 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Ca sent... 260 00:12:05,920 --> 00:12:07,120 Oh ! 261 00:12:07,360 --> 00:12:08,960 Le pot-au-feu ! 262 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 J'adore ! Mh ! 263 00:12:13,520 --> 00:12:15,720 Mh... Mon grand-pĂšre aussi, 264 00:12:15,960 --> 00:12:17,760 il met des clous de girofle 265 00:12:18,000 --> 00:12:18,920 dans l'oignon. 266 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Elle chantonne. 267 00:12:28,360 --> 00:12:29,920 Un oiseau piaille. 268 00:12:30,160 --> 00:12:31,680 150 mg ? 269 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 C'est beaucoup. 270 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 Qu'est-ce qui vous est arrivĂ© ? 271 00:12:36,360 --> 00:12:38,320 - HarcĂšlement moral au travail. 272 00:12:38,560 --> 00:12:39,880 - Il fallait agir. 273 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 C'est pour ça, 274 00:12:41,640 --> 00:12:43,040 les oignons dans la cour. 275 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 - Je voulais casser les groupes. Les gosses se mettent Ă  10 contre 1. 276 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 Des chiens de meute. 277 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 - Vous avez arrĂȘtĂ© 278 00:12:49,680 --> 00:12:51,760 depuis qu'Anna a disparu. C'est elle 279 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 qui se faisait harceler ? - A chaque rĂ©crĂ©, 280 00:12:54,440 --> 00:12:57,200 c'Ă©tait des insultes : "poubelle", "compost"... 281 00:12:57,440 --> 00:12:59,880 - VoilĂ . Un doigt de sĂ©paration. 282 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 - Mh. -Ecoutez, je... 283 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 Je suis dĂ©solĂ©e de vous demander ça, 284 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 mais oĂč Ă©tiez-vous 285 00:13:06,480 --> 00:13:08,360 quand Anna a disparu ? Pardon, 286 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 c'est la procĂ©dure. 287 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 - Je ferais pareil Ă  votre place, 288 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 vous faites votre travail. 289 00:13:13,960 --> 00:13:17,760 J'Ă©tais Ă  Saint-Nazaire pour un entretien chez Airbus. 290 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 Tenez, ma convocation. 291 00:13:21,440 --> 00:13:22,880 - Un entretien d'embauche ! 292 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 J'espĂšre que vous allez avoir le poste ! 293 00:13:26,240 --> 00:13:27,160 Merci. 294 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Et prĂ©venez la directrice 295 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 quand il y a des problĂšmes de harcĂšlement. 296 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Les oignons, ça peut ĂȘtre dangereux. 297 00:13:34,520 --> 00:13:37,680 Ou alors vous balancez des trucs plus mous. Ha ha ! 298 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 -On a pas mal de gamins 299 00:13:41,520 --> 00:13:42,840 sans permis. Si on chope 300 00:13:43,080 --> 00:13:44,760 celui qui a percutĂ© Charlie, 301 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 je vais lui faire passer l'envie de faire du rodĂ©o. 302 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 - Merci de t'en ĂȘtre occupĂ©e. Ca me rassure. 303 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 J'imagine que tu dois ĂȘtre dĂ©bordĂ©e. 304 00:13:53,960 --> 00:13:56,080 Ca doit ĂȘtre la guerre dans le service. 305 00:13:56,280 --> 00:13:57,600 - J'ai le proc sur le cul. 306 00:13:57,800 --> 00:13:59,760 Vous connaissez. - Oui, par coeur. 307 00:14:00,000 --> 00:14:03,760 Tiens, recette familiale. Oranges amĂšres du jardin. 308 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 Ah, si tu rĂ©pĂštes 309 00:14:05,440 --> 00:14:09,120 que je l'ai faite au robot, je serai obligĂ© de te tuer. 310 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 Musique douce 311 00:14:13,680 --> 00:14:15,320 Allez, file. 312 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 ... 313 00:14:17,720 --> 00:14:19,000 - Ne vous inquiĂ©tez pas, 314 00:14:19,200 --> 00:14:21,920 je prends bien soin de votre petite-fille, patron. 315 00:14:22,120 --> 00:14:25,560 - Non, c'est toi le patron, maintenant. D'accord ? 316 00:14:25,760 --> 00:14:28,600 Merci d'ĂȘtre passĂ©e. - Au revoir, patron. 317 00:14:28,800 --> 00:14:29,760 - Au revoir. 318 00:14:29,960 --> 00:14:32,000 M'appelle pas "patron", je te dis. 319 00:14:32,240 --> 00:14:34,080 ... 320 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 - En tout cas, vous avez assurĂ©. 321 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 Avec un oignon, un angle de fenĂȘtre, 322 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 une boĂźte de mĂ©docs, hop, Ă©lĂ©mentaire, 323 00:14:40,920 --> 00:14:43,680 vous trouvez que c'est Anna qui s'est fait harceler. 324 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 En mĂȘme temps, dĂ©duction, observation, 325 00:14:46,240 --> 00:14:48,400 c'est la mĂ©thode Holmes, mais lĂ , bravo. 326 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 - Oui, enfin, c'est surtout ma mĂ©thode Holmes. Mais merci. 327 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 -Ah, Charlie ! T'avais raison. 328 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 Le suspect, lĂ , il est chauffeur VTC. 329 00:14:56,600 --> 00:14:58,160 J'ai Ă©pluchĂ© les applis 330 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 et j'ai trouvĂ© une voiture 331 00:15:00,000 --> 00:15:02,560 qui faisait des trajets vers le centre de yoga, 332 00:15:02,800 --> 00:15:04,520 avec des stops Ă  chaque fois. 333 00:15:04,760 --> 00:15:06,480 Et lĂ , bingo. 334 00:15:06,680 --> 00:15:09,080 Le chauffeur officiel partage sa voiture 335 00:15:09,280 --> 00:15:11,680 avec le monsieur lĂ -bas. - Bravo, Charlie. 336 00:15:11,920 --> 00:15:14,920 Je lui apporte son cafĂ©. - Non ! Je vais le faire, merci. 337 00:15:16,520 --> 00:15:17,840 - Bah, attends... 338 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 - Bonjour, monsieur. 339 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 - Bonjour. - Votre cafĂ©. 340 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 - Merci. 341 00:15:26,920 --> 00:15:28,200 Les pouces de Megan Fox. 342 00:15:29,840 --> 00:15:31,040 - Quoi ? 343 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 - L'actrice canon, lĂ , 344 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 dans "Transformers". 345 00:15:34,520 --> 00:15:36,720 Elle a un pouce dĂ©formĂ©. C'est gĂ©nĂ©tique. 346 00:15:36,960 --> 00:15:39,000 Elle a une doublure main pour les pubs. 347 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Enfin bref... 348 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Anna a les mĂȘmes pouces. Vous ĂȘtes son pĂšre ? 349 00:15:44,160 --> 00:15:45,640 Musique intrigante 350 00:15:45,880 --> 00:15:49,160 ... 351 00:15:49,360 --> 00:15:51,840 -Donc, vous ĂȘtes venu plusieurs fois vĂ©rifier 352 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 qu'Anna allait bien. 353 00:15:55,160 --> 00:15:56,400 AprĂšs, elle a disparu. 354 00:15:57,880 --> 00:15:59,120 - J'avais pas le choix. 355 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 Anne veut plus me voir. 356 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 Sa mĂšre la montait contre moi. 357 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 - Vous savez que les pĂšres ont des droits. 358 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Rire sarcastique - Ah oui ? 359 00:16:08,560 --> 00:16:09,600 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 360 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 Moi, j'ai rien vu venir. 361 00:16:11,320 --> 00:16:12,840 Vinca a dĂ©marrĂ© le yoga et... 362 00:16:13,080 --> 00:16:14,480 ça a dĂ©rivĂ© petit Ă  petit. 363 00:16:15,760 --> 00:16:18,880 Elle s'est mise Ă  la mĂ©ditation, elle est devenue vĂ©gan... 364 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 Son coach lui a retournĂ© le cerveau. 365 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 Musique intrigante 366 00:16:24,360 --> 00:16:26,440 Quand il a dĂ©mĂ©nagĂ©, elle l'a suivi. 367 00:16:26,680 --> 00:16:27,720 J'ai rien pu faire. 368 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 - Vous vous ĂȘtes pas battu pour la garde ? 369 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 - Non. 370 00:16:31,920 --> 00:16:33,160 ... 371 00:16:33,400 --> 00:16:35,840 Quand la juge a accordĂ© la garde Ă  Vinca... 372 00:16:36,040 --> 00:16:37,400 j'ai fui comme un con. 373 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 ... 374 00:16:40,520 --> 00:16:42,560 Mais je peux pas aller voir ma fille. 375 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Je suis rentrĂ© en France pour ça. 376 00:16:44,840 --> 00:16:46,960 ... 377 00:16:47,160 --> 00:16:49,040 Avec moi, Anna aurait pas disparu ! 378 00:16:49,280 --> 00:16:51,360 - Il a l'air complĂštement perdu. 379 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 -Oui, enfin la mĂšre 380 00:16:52,840 --> 00:16:55,720 a quand mĂȘme dit que le divorce avait Ă©tĂ© difficile. 381 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 *-Vous Ă©tiez oĂč, le 11, Ă  12h ? 382 00:16:58,080 --> 00:17:01,040 - Je... J'avais une course, Ă  Noirmoutier. 383 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 - On va vĂ©rifier. Mais fallait le dire avant. 384 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 Ca paraĂźt suspect. - J'ai cru qu'on me croirait pas. 385 00:17:07,000 --> 00:17:08,640 Au divorce, j'ai voulu prouver 386 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 que Vinca Ă©tait sous emprise. 387 00:17:12,200 --> 00:17:14,480 La juge a mĂȘme pas ouvert mon dossier ! 388 00:17:15,840 --> 00:17:16,840 -OK, trĂšs bien. 389 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Merci. 390 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 Bon, Chris ? - Mmh ? 391 00:17:21,400 --> 00:17:23,920 - J'ai parlĂ© Ă  la cliente du VTC. Elle confirme. 392 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 Antoine Chevron Ă©tait bien Ă  Noirmoutier 393 00:17:26,720 --> 00:17:29,400 le jour oĂč Anna a disparu. - OK, merci, Jess. 394 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 - Il est comment, ce centre de yoga ? 395 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 - Je sais pas, Ă  part que les bobos 396 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 y claquent 2000 balles pour se faire pimper 397 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 les chakras... 398 00:17:39,120 --> 00:17:40,400 - Le pĂšre a quand mĂȘme dit 399 00:17:40,600 --> 00:17:43,240 que son ex Ă©tait sous emprise. -Mais non, attends. 400 00:17:43,480 --> 00:17:46,600 Elle est vĂ©gane, elle fait du yoga, son mec la chouchoute. 401 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 On dirait pas une victime. 402 00:17:48,600 --> 00:17:51,480 Et puis, quand tu te fais larguer, ça te rassure 403 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 de penser que ton ex est sous emprise. 404 00:17:58,600 --> 00:17:59,880 Bon, on perd du temps. 405 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 - Et notre seul suspect. -Bon, personne ne tiendra 406 00:18:03,000 --> 00:18:05,600 une nuit de plus. On va faire tĂ©ter les puces 407 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 et on se retrouve demain. 408 00:18:07,320 --> 00:18:09,640 - Alors demain, justement, je peux pas. 409 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 Je vais chez l'ophtalmo et il me fait un fond d'oeil, 410 00:18:12,880 --> 00:18:15,360 donc je verrai plus rien. - Prends ta matinĂ©e. 411 00:18:15,560 --> 00:18:18,080 Je veux que tu sois en forme. - Et excusez-moi... 412 00:18:18,280 --> 00:18:21,520 J'ai peur de tomber dans le bus. Je voulais savoir si Samy 413 00:18:21,760 --> 00:18:23,640 pouvait me conduire en voiture. 414 00:18:23,880 --> 00:18:26,240 - Oui. - VoilĂ ... 415 00:18:26,480 --> 00:18:28,760 Samy ricane. Musique lĂ©gĂšre 416 00:18:29,000 --> 00:18:32,640 ... 417 00:18:32,880 --> 00:18:35,480 Des voix chantent "Soon May The Wellerman Come". 418 00:18:35,680 --> 00:18:41,840 ... 419 00:18:42,040 --> 00:18:43,160 -On reprend ! 420 00:18:43,400 --> 00:18:44,960 3, 4 ! Musique entraĂźnante 421 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 -There once was a ship That put to sea 422 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 The name of the ship Was the Billy O'Tea 423 00:18:51,240 --> 00:18:52,960 The winds blew up Her bow dipped down 424 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 Oh blow, my bully boys, blow -HEY 425 00:18:55,520 --> 00:18:57,640 -SOON MAY THE WELLERMAN COME 426 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 TO BRING US SUGAR AND TEA AND RUM 427 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 ONE DAY WHEN THE TONGUIN' IS DONE 428 00:19:02,200 --> 00:19:03,760 WE'LL TAKE OUR LEAVE AND GO 429 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 -Hey ! 430 00:19:05,200 --> 00:19:13,280 ... 431 00:19:13,480 --> 00:19:16,040 On sonne Ă  la porte. -SOON MAY THE WELLERMAN COME 432 00:19:16,240 --> 00:19:18,400 TO BRING US SUGAR AND TEA AND RUM 433 00:19:18,640 --> 00:19:20,520 ONE DAY WHEN THE TONGUIN' IS DONE 434 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 WE'LL TAKE OUR LEAVE AND... 435 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 - Bonjour ! - Bonjour ! 436 00:19:24,360 --> 00:19:26,720 C'Ă©tait pas aujourd'hui, l'ophtalmo ? 437 00:19:26,920 --> 00:19:29,480 - Si ! Non, oui... Je vais chercher mes affaires. 438 00:19:29,680 --> 00:19:30,960 Entrez ! - Oui... 439 00:19:31,160 --> 00:19:33,600 -WE'LL TAKE OUR LEAVE AND TAKE OUR LEAVE AND 440 00:19:33,800 --> 00:19:36,040 TAKE OUR LEAVE AND SOON MAY... 441 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 - Stop ! ArrĂȘtez, arrĂȘtez. 442 00:19:37,840 --> 00:19:40,360 ArrĂȘtez, arrĂȘtez. Les claquettes continuent. 443 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 ... 444 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 - Bonjour. 445 00:19:43,480 --> 00:19:46,000 Vous ĂȘtes le... le grand-pĂšre de Charlie ? 446 00:19:47,160 --> 00:19:49,000 TrĂšs heureux de vous rencontrer. 447 00:19:49,240 --> 00:19:52,480 Je suis Samy, le stagiaire de votre petite-fille et... 448 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 et... je suis mĂ©decin lĂ©giste. 449 00:19:54,560 --> 00:19:57,680 En tout cas, c'est un honneur de vous rencontrer... 450 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 Je suis un grand fan de votre papa, Sherlock. 451 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 Enfin, vous savez qui c'est. 452 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 Mais je suis fan de lui depuis l'Ă©cole... 453 00:20:05,120 --> 00:20:06,440 Ă©lĂ©mentaire. 454 00:20:06,680 --> 00:20:08,360 Rires 455 00:20:09,720 --> 00:20:12,760 D'ailleurs, c'est assez amusant parce que finalement, 456 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 Charlie et moi qui suis mĂ©decin, 457 00:20:15,000 --> 00:20:18,120 c'est un peu le binĂŽme Holmes-Watson reconstituĂ©. 458 00:20:18,360 --> 00:20:19,400 Enfin... 459 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 - A ce soir, papou. 460 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 On y va ? - Oui, oui... 461 00:20:25,680 --> 00:20:26,880 En tout cas, j'Ă©tais 462 00:20:27,120 --> 00:20:28,120 ravi de... 463 00:20:30,800 --> 00:20:32,000 Bonne journĂ©e aussi. 464 00:20:33,480 --> 00:20:35,240 - On reprend ! 465 00:20:37,120 --> 00:20:39,400 - Il est toujours comme ça ? - C'est un amour. 466 00:20:39,600 --> 00:20:40,920 - Oui, ça saute aux yeux. 467 00:20:42,480 --> 00:20:43,880 Et il est oĂč, l'ophtalmo ? 468 00:20:44,080 --> 00:20:46,320 - On va pas chez l'ophtalmo ! Pas du tout ! 469 00:20:46,520 --> 00:20:48,400 Venez, je vous guide. 470 00:20:49,760 --> 00:20:51,320 - Ca aussi ? Ah ouais ? 471 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 OK... - Waouh, waouh, waouh ! 472 00:20:54,600 --> 00:20:56,240 -"Waouh" ? - Ah oui ! 473 00:20:56,480 --> 00:20:58,840 - Ah oui. OK, super... Il rit. 474 00:20:59,080 --> 00:21:02,360 Vous ĂȘtes sĂ»re que ça va ? Parce que je... 475 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 Vous ĂȘtes assez... - Mmh ? 476 00:21:04,360 --> 00:21:06,920 - ImprĂ©visible. C'est pas facile de vous suivre 477 00:21:07,120 --> 00:21:09,720 depuis votre accident. - C'est pas ça, c'est... 478 00:21:11,080 --> 00:21:13,160 La petite disparue, ça me rend malade. 479 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 Musique lĂ©gĂšre 480 00:21:15,760 --> 00:21:17,360 ... 481 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Y a un cours d'essai de yoga. 482 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 Je nous ai inscrits. 483 00:21:20,880 --> 00:21:21,680 - Ah bon ? 484 00:21:21,920 --> 00:21:23,040 - Ouais ! 485 00:21:24,560 --> 00:21:25,600 - Waouh ! 486 00:21:25,840 --> 00:21:27,120 Ah ouais ! 487 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 Waouh... - Quoi ? 488 00:21:28,600 --> 00:21:30,840 - Ah oui, vous ĂȘtes mĂ©tamorphosĂ©e, lĂ ... 489 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Enfin, si je peux me permettre. 490 00:21:33,120 --> 00:21:34,920 - Ah ouais ? Samy rit. 491 00:21:35,120 --> 00:21:36,280 C'est vrai ? 492 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 Musique pesante Oh... 493 00:21:41,320 --> 00:21:42,840 ... 494 00:21:43,040 --> 00:21:44,320 Charlie gĂ©mit. 495 00:21:44,560 --> 00:21:46,520 ... 496 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 -Ca va, Charlie ? 497 00:21:47,960 --> 00:21:49,720 - Ouais, c'est juste que c'est... 498 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 Ca doit ĂȘtre la matiĂšre, c'est... 499 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 C'est comme ĂȘtre nue. 500 00:21:53,480 --> 00:21:55,560 - Ah oui ? -Oh, c'est... 501 00:21:55,760 --> 00:21:57,040 - C'est Ă  votre tour. 502 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Allez ! 503 00:22:00,600 --> 00:22:01,720 - Oh... -Allez ! 504 00:22:01,960 --> 00:22:03,760 Gong -Tu faire chien... 505 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 tĂȘte en haut. 506 00:22:05,200 --> 00:22:06,760 Musique zen 507 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 Tu respirer. 508 00:22:08,360 --> 00:22:10,120 Charlie chuchote Ă  Samy. 509 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 ... 510 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 - Waouh ! C'est fou, le nombre de vertĂšbres qu'on a ! 511 00:22:15,680 --> 00:22:18,320 (-Chut...) Nourris-toi 512 00:22:18,560 --> 00:22:21,080 de ton souffle. Cultive ta croissance 513 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 spirituelle. - Oh ! 514 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 S'il me voit, je suis morte ! 515 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 - NamastĂ©. - NAMASTE. 516 00:22:27,880 --> 00:22:29,720 - NamastĂ©. (-Reste comme ça.) 517 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 - Belle Ă©nergie. 518 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 Merci, GaĂŻa. 519 00:22:32,240 --> 00:22:33,920 -"GaĂŻa" ? - Oui, il est bavard ! 520 00:22:34,160 --> 00:22:37,240 - Les inscriptions se feront dans la salle d'apaisement. 521 00:22:37,480 --> 00:22:40,040 NamastĂ©. - NAMASTE. 522 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 (-Il est parti ?) -"Re-chien" tĂȘte en haut ! 523 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Tu es libre. 524 00:22:46,480 --> 00:22:47,520 NamastĂ©. 525 00:22:47,720 --> 00:22:49,320 - NAMASTE. - Au revoir. 526 00:22:49,520 --> 00:22:52,720 Charlie reprend sa respiration. Musique zen 527 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Non ! Non, non ! Qu'est-ce que vous faites ? 528 00:22:55,840 --> 00:22:58,120 Non, non ! Vous... Vous restez en collants ! 529 00:22:58,320 --> 00:22:59,920 - Non ! - On est en mission ! 530 00:23:00,120 --> 00:23:01,880 ... Faites... 531 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 ... 532 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 - Bonjour. 533 00:23:07,000 --> 00:23:08,240 Cris de peur 534 00:23:08,440 --> 00:23:09,440 - Bonjour. 535 00:23:09,680 --> 00:23:10,480 - On visite ? 536 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 - Avec joie. - Oui... Oui. 537 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 - Je vais m'occuper de vous. Ici, le bol tibĂ©tain. 538 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 Massage... - D'accord. 539 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 - Je vous laisse me suivre ? - OUI. 540 00:23:19,960 --> 00:23:22,240 Rires 541 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 - Yoga du rire... 542 00:23:23,560 --> 00:23:25,600 - Ah, c'est ça ! - TrĂšs important. 543 00:23:25,840 --> 00:23:28,680 Notre Ă©poque produit tellement de souffrances... 544 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 - Bien sĂ»r. 545 00:23:31,520 --> 00:23:34,160 - Vous enseignez aussi le yoga ? - Ah non. 546 00:23:34,400 --> 00:23:37,600 Je pratique l'auto-guĂ©rison. - C'est-Ă -dire ? 547 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 - Le jeĂ»ne, le crudivorisme... 548 00:23:40,160 --> 00:23:41,560 Des lĂ©gumes qui poussent 549 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 dans la terre soignent des problĂšmes 550 00:23:44,240 --> 00:23:46,320 de stĂ©rilitĂ©, par exemple. - D'accord. 551 00:23:46,520 --> 00:23:48,000 - La mĂ©decine quantique 552 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 a une fonction d'Ă©boueur spirituel. 553 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 Rires au loin - Excusez-moi, c'est ici 554 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 que vit la petite fille 555 00:23:54,480 --> 00:23:56,240 dont on parle aux infos ? - Mmh. 556 00:23:56,480 --> 00:23:59,120 Je lui fais Ă  dĂ©jeuner si les parents sont occupĂ©s. 557 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 Fallait prendre en main 558 00:24:00,840 --> 00:24:03,600 sa nutrition, ses Ă©nergies... Je lui ai interdit 559 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 les bonbons ! 560 00:24:05,320 --> 00:24:06,800 Rire gĂȘnĂ© 561 00:24:07,000 --> 00:24:08,080 Je ne me sĂ©pare plus 562 00:24:08,320 --> 00:24:09,400 de ma citrine. 563 00:24:09,600 --> 00:24:11,680 La voix s'Ă©loigne. Musique intrigante 564 00:24:11,920 --> 00:24:13,920 - Excusez-moi, je sens une odeur... 565 00:24:14,120 --> 00:24:17,280 J'adore cette odeur mais... Ca vous dit quelque... 566 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 Vous sentez quelque chose ? 567 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 - Oui, ça me rappelle un peu le... 568 00:24:21,200 --> 00:24:23,120 Je me permets. Le gigot de ma tante. 569 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 - C'est ça ! Le gigot ! - Euh... 570 00:24:25,720 --> 00:24:27,000 - On n'a pas de viande. 571 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 C'est la sauge. - C'est ça. 572 00:24:28,840 --> 00:24:31,120 - On la fait brĂ»ler pour les purifications. 573 00:24:31,320 --> 00:24:32,960 - OK. - La visite est terminĂ©e. 574 00:24:33,200 --> 00:24:34,800 Je vous laisse vous changer. 575 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 - Oui. - Mmh-mmh, merci. 576 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 Ashley se dĂ©lecte. 577 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 C'est exactement ce qu'il me fallait ! 578 00:24:41,880 --> 00:24:45,120 Un truc bien gras, bien sale, lĂ ... 579 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 - Ils font pas de la dĂ©tox, mais de l'intox. 580 00:24:47,840 --> 00:24:50,680 - Elle m'a angoissĂ©e, la naturopathe, lĂ ... 581 00:24:52,440 --> 00:24:54,920 Musique intrigante Samy aspire bruyamment. 582 00:24:55,120 --> 00:24:57,040 ... ... 583 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Excusez-moi. 584 00:25:01,640 --> 00:25:04,600 Vous pouvez faire moins de bruit avec votre paille ? 585 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 - Je fais du bruit ? - Ouais. 586 00:25:07,520 --> 00:25:09,600 - Pardon. - C'est pas trĂšs agrĂ©able. 587 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 Mmh ! 588 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Le mec qui a inventĂ© ça 589 00:25:18,840 --> 00:25:20,560 mĂ©rite le prix Nobel. 590 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 Oh... 591 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Mmh... 592 00:25:28,160 --> 00:25:29,880 Samy rit. 593 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 - Non ! - Non ? 594 00:25:36,920 --> 00:25:38,360 - Non, non. - Non, pardon. 595 00:25:38,560 --> 00:25:40,080 - C'est pas... - Non, non. 596 00:25:40,280 --> 00:25:42,680 - Non, Charlie, Charlie... - Je suis dĂ©solĂ©e. 597 00:25:42,880 --> 00:25:45,760 - Charlie, regardez-moi. - Je voulais pas, pardon. 598 00:25:45,960 --> 00:25:49,040 J'ai pas l'habitude d'ĂȘtre en tĂȘte Ă  tĂȘte avec un garçon. 599 00:25:49,240 --> 00:25:51,280 - Non mais, Charlie... - Excusez-moi. 600 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 - Regardez-moi, Charlie. - Je suis dĂ©solĂ©e. 601 00:25:54,400 --> 00:25:56,080 Vous avez des sautes d'humeur ? 602 00:25:56,280 --> 00:25:59,120 Musique dramatique douce 603 00:25:59,320 --> 00:26:02,120 C'est une affirmation. - Ca se voit tant que ça ? 604 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 - Bah... 605 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 Je suis mĂ©decin, donc... 606 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 Moi, je le vois. 607 00:26:10,840 --> 00:26:13,520 - Vous le direz pas au commissariat ? 608 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Y a que mon grand-pĂšre qui le sait. 609 00:26:17,600 --> 00:26:20,440 Je voudrais pas que leur regard change sur moi. 610 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 C'est promis ? 611 00:26:23,200 --> 00:26:24,320 - Je vous le promets. 612 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 - Merci. 613 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 On peut se tutoyer ? 614 00:26:28,520 --> 00:26:33,200 ... 615 00:26:33,400 --> 00:26:36,680 Bon ! Ben... Faut nettoyer tout ça. 616 00:26:36,920 --> 00:26:39,640 -Euh, Chris ? J'ai du nouveau sur Fabrice Renard. 617 00:26:39,880 --> 00:26:42,440 - Ouais. - Il s'est mis en faillite Ă  Lyon 618 00:26:42,680 --> 00:26:46,120 et a ouvert son nouveau centre avec l'argent du compte prĂ©cĂ©dent. 619 00:26:46,360 --> 00:26:49,000 - On Ă©pluche les comptes, on checke les adhĂ©rents. 620 00:26:49,200 --> 00:26:51,200 Y a peut-ĂȘtre un lien avec Anna. - OK. 621 00:26:52,600 --> 00:26:54,280 - J'ai lu le dossier du divorce 622 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 et je comprends pas comment la juge 623 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 a accordĂ© la garde Ă  la mĂšre. Elle a l'air barrĂ©e. 624 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 L'avocat de son ex parle de purification 625 00:27:01,920 --> 00:27:04,160 et de dons pour la mĂ©decine quantique. 626 00:27:04,400 --> 00:27:05,720 Ca fait dĂ©rive sectaire. 627 00:27:05,960 --> 00:27:07,680 - C'est fou parce que justement, 628 00:27:07,880 --> 00:27:09,920 on regardait les vidĂ©os sur... 629 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 - Tu me montres ? - Oui, voilĂ . 630 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 Regarde, je te la relance. 631 00:27:17,080 --> 00:27:19,280 *Musique zen *La maladie n'existe pas. 632 00:27:20,440 --> 00:27:23,240 Les labos mentent pour vendre leur poison. 633 00:27:23,440 --> 00:27:26,680 A La ClartĂ©, nous avons des techniques psychocorporelles. 634 00:27:26,880 --> 00:27:29,800 Venez dĂ©couvrir notre programme holistique. 635 00:27:30,000 --> 00:27:33,640 Oubliez la mĂ©decine conventionnelle. Soyez votre propre mĂ©decin. 636 00:27:33,840 --> 00:27:35,160 -On a reçu une alerte. 637 00:27:35,400 --> 00:27:38,120 Y a des mouvements suspects sur les comptes 638 00:27:38,360 --> 00:27:41,200 de La ClartĂ©. - Reconvoque la mĂšre et le beau-pĂšre. 639 00:27:41,440 --> 00:27:42,520 - OK. 640 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 - Bon boulot. - Ah, merci. 641 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 Merci, Chris. Merci. 642 00:27:47,440 --> 00:27:50,720 - Vous vouliez ĂȘtre en faillite pour escroquer vos adhĂ©rents. 643 00:27:52,040 --> 00:27:54,880 - J'appelle mon avocat. - C'est une simple audition. 644 00:27:56,240 --> 00:27:58,480 Je dois comprendre pour retrouver Anna. 645 00:27:58,680 --> 00:28:02,440 Musique intrigante 646 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 - On a reçu une demande de rançon. 647 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 Quelqu'un a appelĂ© le centre. - C'est pas possible ! 648 00:28:07,920 --> 00:28:09,840 Pourquoi vous avez rien dit avant ? 649 00:28:10,040 --> 00:28:11,680 Chaque minute compte, lĂ  ! 650 00:28:11,880 --> 00:28:13,320 - Ne brusquez pas ma femme. 651 00:28:13,520 --> 00:28:15,240 ... 652 00:28:15,440 --> 00:28:16,680 Elle est trĂšs fragile. 653 00:28:16,880 --> 00:28:19,240 ... 654 00:28:19,440 --> 00:28:21,160 - Ils ont demandĂ© 300 000 euros. 655 00:28:21,360 --> 00:28:24,760 Ils ont dit qu'ils la libĂšreraient si on prĂ©venait pas la police. 656 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 ... 657 00:28:26,800 --> 00:28:29,120 - Je le sens pas ce Fabrice. -Et la mĂšre ? 658 00:28:29,360 --> 00:28:31,920 Sans son mari, elle aurait jamais dit tout ça. 659 00:28:32,160 --> 00:28:34,120 - Elle aime Anna. - Aimer quelqu'un 660 00:28:34,360 --> 00:28:36,240 et le blesser, c'est souvent liĂ©. 661 00:28:36,480 --> 00:28:39,800 Jess, approchez le centre, si les ravisseurs rappellent ! 662 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 - On a une liste des appels reçus ? 663 00:28:42,000 --> 00:28:44,680 - On fait les vĂ©rifs. - Tout le monde sur le coup ! 664 00:28:44,920 --> 00:28:45,840 - Je peux aider ? 665 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 On sera pas trop nombreux. -Oui. 666 00:28:48,000 --> 00:28:49,560 Musique intrigante 667 00:28:49,800 --> 00:28:51,720 ... Propos inaudibles 668 00:28:51,960 --> 00:28:56,760 ... 669 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 - Ah, voilĂ  ! Attends, attends ! 670 00:28:59,600 --> 00:29:00,800 J'ai un numĂ©ro inconnu 671 00:29:01,000 --> 00:29:02,920 qui a appelĂ© le centre Ă  15h33 hier. 672 00:29:03,120 --> 00:29:04,960 Ca vient d'un tĂ©lĂ©phone prĂ©payĂ©. 673 00:29:05,200 --> 00:29:06,760 T'appelles ? 674 00:29:08,200 --> 00:29:11,040 - Bon, Ă©videmment, la puce a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e. 675 00:29:11,240 --> 00:29:13,280 On fait une rĂ©quis' avec le numĂ©ro IMEI 676 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 pour savoir oĂč il a Ă©tĂ© achetĂ©. 677 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Allez. 678 00:29:16,520 --> 00:29:23,000 ... 679 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 - J'ai ! 680 00:29:24,440 --> 00:29:27,480 Il a Ă©tĂ© achetĂ© y a un mois dans un bar-tabac de la Roseraie. 681 00:29:27,720 --> 00:29:29,200 - Yes ! OK, j'y vais. 682 00:29:29,440 --> 00:29:30,640 - On peut venir aussi ? 683 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 - Elle a de bonnes intuitions. 684 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 - Ouais... OK. 685 00:29:35,600 --> 00:29:36,680 C'est bon, on y va ! 686 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 - Et voilĂ  ! - Merci. 687 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 - Tu vois pour la semaine prochaine. 688 00:29:41,200 --> 00:29:43,720 - Je m'en souviens pas ! J'en vends tout le temps. 689 00:29:43,920 --> 00:29:45,760 Vous voulez savoir Ă  qui j'ai vendu 690 00:29:46,000 --> 00:29:47,880 un Loto sportif en 2002 ? -Ecoutez. 691 00:29:48,120 --> 00:29:51,120 Une petite fille a disparu. On a besoin de votre aide. 692 00:29:51,320 --> 00:29:53,400 Concentrez-vous... - A qui vous vendez 693 00:29:53,600 --> 00:29:55,720 ces portables prĂ©payĂ©s ? -Aux jeunes. 694 00:29:55,960 --> 00:29:58,000 Ils en veulent des neufs tout le temps. 695 00:29:58,240 --> 00:30:00,400 - Et vous demandez pas leurs papiers ? 696 00:30:00,640 --> 00:30:02,120 C'est une infraction, ça ! 697 00:30:02,360 --> 00:30:05,320 - Je vous ai vu servir la commande tout Ă  l'heure. 698 00:30:05,520 --> 00:30:07,320 Vous avez une sacrĂ©e mĂ©moire. 699 00:30:07,560 --> 00:30:09,480 Dites, vous n'en avez pas vendu un, 700 00:30:09,720 --> 00:30:12,160 justement, Ă  une personne pas toute jeune ? 701 00:30:12,400 --> 00:30:13,480 - Elle. 702 00:30:13,720 --> 00:30:14,960 Vous la remettez ? 703 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 - Oui, je la connais. 704 00:30:17,440 --> 00:30:20,720 Elle venait tous les jeudis, tout le temps Ă  la mĂȘme table. 705 00:30:20,960 --> 00:30:21,840 TrĂšs sympa. 706 00:30:22,080 --> 00:30:24,760 Oui, elle m'en a achetĂ© un. Et alors ? 707 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 Elle va avoir des soucis ? - Si. 708 00:30:26,920 --> 00:30:27,920 - Non ! 709 00:30:29,080 --> 00:30:31,560 - Tu peux pas me couper la parole comme ça ! 710 00:30:31,760 --> 00:30:33,880 On s'en fout, de tes bonnes intuitions. 711 00:30:34,080 --> 00:30:36,960 Tu peux pas t'immiscer quand j'interroge quelqu'un. 712 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 - Ouais, pardon. Je ne le referai plus. 713 00:30:39,600 --> 00:30:42,680 Attends, Chris, excuse-moi, mais t'Ă©tais quand mĂȘme Ă  ça 714 00:30:42,880 --> 00:30:45,600 de lui passer les menottes Ă  ce pauvre mec. 715 00:30:47,240 --> 00:30:49,760 Pardon, je ne le referai plus. -Oui, patronne ? 716 00:30:50,000 --> 00:30:52,800 C'est la mĂšre qui a achetĂ© le portable prĂ©payĂ©. 717 00:30:53,000 --> 00:30:54,040 Elle a un alibi, 718 00:30:54,240 --> 00:30:56,840 mais elle a peut-ĂȘtre rejoint sa fille plus tard. 719 00:30:57,040 --> 00:31:00,600 Je vais la ramener au poste. J'espĂšre que la gamine va bien. 720 00:31:00,840 --> 00:31:02,200 - Ca va, Charlie ? 721 00:31:03,440 --> 00:31:06,960 -Oui, Charlie est toujours lĂ . - Il voit pas que cette pauvre femme, 722 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 elle est innocente ? Ca me rend dingue. 723 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 - Bien sĂ»r, patronne. Tu rentres. 724 00:31:11,400 --> 00:31:13,920 Il y a des plaintes en attente. - Oui, oui, oui. 725 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Musique intrigante 726 00:31:21,720 --> 00:31:24,960 ... 727 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Oh ! Ca fait 20 ans 728 00:31:26,400 --> 00:31:28,360 que j'ai pas mangĂ© une glace comme ça ! 729 00:31:28,560 --> 00:31:30,360 - Quoi ? Mais c'est pas le moment. 730 00:31:30,600 --> 00:31:52,160 ... 731 00:31:52,360 --> 00:31:53,520 *-Mme Le Pavec, 732 00:31:53,760 --> 00:31:55,920 c'est vous qui avez appelĂ© 733 00:31:56,160 --> 00:31:57,520 pour rĂ©clamer une rançon 734 00:31:57,720 --> 00:31:59,320 pour votre fille. Pourquoi ? 735 00:32:01,800 --> 00:32:03,880 - Ma cliente prĂ©fĂšre garder le silence. 736 00:32:04,120 --> 00:32:05,760 - OĂč est Anna ? 737 00:32:06,000 --> 00:32:07,440 *Madame, votre mari est lĂ . 738 00:32:07,640 --> 00:32:11,160 Il s'inquiĂšte, lui aussi. *-Je veux retourner dans ma cellule. 739 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 - Elle a peur. 740 00:32:14,000 --> 00:32:15,840 Elle a peur. 741 00:32:32,680 --> 00:32:35,000 Bips et alarme de dĂ©verrouillage 742 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 La porte se referme. 743 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 Ca va ? 744 00:32:53,680 --> 00:32:56,280 C'est dur, une nuit en garde Ă  vue comme ça. 745 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 Pourquoi vous allez dans ce cafĂ© ? 746 00:33:05,520 --> 00:33:07,880 Vinca, de quoi vous avez peur ? 747 00:33:11,080 --> 00:33:13,800 C'est Anna qui vous l'a offert, ce collier ? 748 00:33:14,000 --> 00:33:16,440 Musique douce 749 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 - Pour mon anniversaire. 750 00:33:18,840 --> 00:33:21,080 Elle fabrique plein d'objets. 751 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 Ma petite fĂ©e. 752 00:33:24,760 --> 00:33:27,120 J'ai tout le temps peur de la perdre. 753 00:33:27,360 --> 00:33:29,720 Enfin, comme toutes les mamans, non ? 754 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 - Sans doute. 755 00:33:38,760 --> 00:33:40,960 On va tout faire pour vous la rendre. 756 00:33:41,200 --> 00:33:43,960 Votre petite fĂ©e, on va vous la rendre. 757 00:33:44,200 --> 00:33:52,280 ... 758 00:33:54,120 --> 00:33:57,080 Musique intrigante 759 00:33:57,320 --> 00:34:01,440 ... 760 00:34:01,640 --> 00:34:03,040 - Ca va ? 761 00:34:04,360 --> 00:34:05,720 - Viens voir. 762 00:34:05,920 --> 00:34:09,120 ... 763 00:34:09,320 --> 00:34:11,320 Tiens, regarde. 764 00:34:11,520 --> 00:34:12,840 Elle a peur de lui. 765 00:34:13,080 --> 00:34:15,640 Je le savais. Attends, 766 00:34:15,880 --> 00:34:16,920 regarde ça. 767 00:34:17,920 --> 00:34:19,160 VoilĂ . 768 00:34:19,360 --> 00:34:22,160 Ca, c'est la vidĂ©o du jour de la disparition d'Anna. 769 00:34:22,400 --> 00:34:25,240 Elle est oĂč, la petite ? Elle est pas devant l'Ă©cole. 770 00:34:25,440 --> 00:34:27,800 - T'as le procĂšs-verbal ? - LĂ . 771 00:34:29,440 --> 00:34:31,800 -La directrice dit qu'elle l'a vue sortir. 772 00:34:32,040 --> 00:34:34,640 Elle doit sĂ»rement ĂȘtre dans l'angle mort, lĂ . 773 00:34:37,520 --> 00:34:39,320 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas oĂč ? 774 00:34:39,560 --> 00:34:41,200 Attends, attends ! On respire, 775 00:34:41,400 --> 00:34:43,560 on se reconnecte Ă  son moi profond. 776 00:34:43,760 --> 00:34:46,600 - Je dois aller vĂ©rifier. - Et on m'attend, surtout. 777 00:34:47,880 --> 00:34:49,640 Attends-moi ! 778 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 -Il faut mettre 779 00:34:51,320 --> 00:34:53,600 la poubelle en dessous. La camĂ©ra, lĂ . 780 00:34:53,840 --> 00:34:55,960 Vas-y, aide-moi. - Attends, attends. 781 00:34:56,160 --> 00:34:59,280 Non mais c'est dĂ©gueulasse. - Ben oui, Ă©videmment. 782 00:34:59,480 --> 00:35:00,840 Ah, c'est lourd ! 783 00:35:03,560 --> 00:35:06,440 Parfait. Bon. Fais-moi la courte Ă©chelle. 784 00:35:06,680 --> 00:35:09,000 - Quoi ? - Prends-moi par les fesses. 785 00:35:09,200 --> 00:35:10,760 - Pardon ? - Les fesses ! 786 00:35:11,000 --> 00:35:12,160 Les fesses. Vas-y. 787 00:35:12,400 --> 00:35:15,120 LĂ . C'est pas les fesses, ça ! 788 00:35:17,040 --> 00:35:18,800 VoilĂ . - C'est bon ? 789 00:35:19,000 --> 00:35:20,800 - Oui. Ca va maintenant, retire. 790 00:35:21,000 --> 00:35:22,200 Alors, OK. 791 00:35:22,400 --> 00:35:24,840 OK, donc, toi, t'es Anna et tu sors de l'Ă©cole. 792 00:35:25,040 --> 00:35:27,240 T'es une petite fille, tu sors de l'Ă©cole. 793 00:35:27,480 --> 00:35:28,600 Ben, vas-y ! 794 00:35:28,800 --> 00:35:30,960 Musique cocasse Charlie halĂšte. 795 00:35:31,160 --> 00:35:32,280 - Ca va ? 796 00:35:32,520 --> 00:35:34,080 - Oui. 797 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 OK ! 798 00:35:35,800 --> 00:35:38,280 ... 799 00:35:38,480 --> 00:35:39,640 Allez, top, vas-y ! 800 00:35:39,880 --> 00:35:41,000 Non, non. 801 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Ca va pas du tout. 802 00:35:42,720 --> 00:35:43,680 T'es trop grand. 803 00:35:43,920 --> 00:35:45,080 Je dois savoir si Anna 804 00:35:45,320 --> 00:35:47,720 Ă©tait dans le champ des camĂ©ras. Top ! 805 00:35:47,920 --> 00:35:50,200 ... 806 00:35:50,440 --> 00:35:52,560 On dirait Gollum. - Bah ? 807 00:35:52,800 --> 00:35:54,880 - Fais un effort. Elle souffle. 808 00:35:55,120 --> 00:35:56,320 Allez. 809 00:35:58,000 --> 00:35:59,920 Non, non, non, non ! Ca va pas du tout. 810 00:36:00,160 --> 00:36:02,960 Je vois le haut de ton crĂąne. C'est pas logique, ça. 811 00:36:03,200 --> 00:36:05,000 Attends, tu crois qu'Anna 812 00:36:05,240 --> 00:36:08,000 aurait fait exprĂšs de se mettre de ce cĂŽtĂ©-lĂ  813 00:36:08,200 --> 00:36:10,360 pour ĂȘtre dans l'angle mort des camĂ©ras ? 814 00:36:10,560 --> 00:36:11,880 -Je sais pas, moi. Juste, 815 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 on en a pour long ou pas ? Parce que lĂ , 816 00:36:14,360 --> 00:36:16,800 je suis claquĂ©, quoi. -Vas-y, vas-y, vas-y. 817 00:36:17,040 --> 00:36:18,760 Vas-y. -Non mais je veux pas... 818 00:36:19,000 --> 00:36:22,800 Tu veux que je t'aide Ă  descendre ? - Non, je vais rester lĂ . 819 00:36:23,040 --> 00:36:25,800 - Bon ben, bonne soirĂ©e. - A demain. 820 00:36:46,240 --> 00:36:48,240 Musique mĂ©lancolique 821 00:36:48,440 --> 00:37:01,280 ... 822 00:37:01,520 --> 00:37:04,440 -Toutes les rĂ©crĂ©s, des gosses l'insultaient : 823 00:37:04,680 --> 00:37:06,480 "Poubelle !" -J'ai rééquilibrĂ© 824 00:37:06,720 --> 00:37:10,000 ses Ă©nergies. Je lui ai interdit les bonbons. 825 00:37:10,240 --> 00:37:12,880 -LibĂ©rez-vous de la mĂ©decine conventionnelle. 826 00:37:13,120 --> 00:37:15,080 Soyez votre propre mĂ©decin. 827 00:37:15,320 --> 00:37:17,600 Air intrigant au violon 828 00:37:17,840 --> 00:37:21,920 ... 829 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 - J'ai peur de la perdre. 830 00:37:24,000 --> 00:37:25,640 Comme toutes les mamans, non ? 831 00:37:25,880 --> 00:37:28,040 -Oui, je la connais. Elle venait 832 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 tous les jeudis Ă  la mĂȘme table. 833 00:37:30,520 --> 00:37:38,320 ... 834 00:37:46,440 --> 00:37:48,720 On sonne vigoureusement Ă  la porte. 835 00:37:48,960 --> 00:37:50,720 ... 836 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 - Ah ? 837 00:37:52,560 --> 00:37:53,800 Hello hello. -Salut. 838 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 -Bonjour. Il est lĂ , Samy ? 839 00:37:55,760 --> 00:37:57,600 - C'est quoi, ça ? Il est 6h du mat'. 840 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 - C'est le boulot. Simon, 841 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 mon frĂšre. - J'ai ramenĂ© 842 00:38:01,320 --> 00:38:02,920 quelques petites douceurs. 843 00:38:03,160 --> 00:38:04,320 - D'accord. - VoilĂ . 844 00:38:04,520 --> 00:38:06,160 - Hop, attention ! Attention. 845 00:38:06,360 --> 00:38:07,880 - Dis donc, c'est nickel ici. 846 00:38:08,120 --> 00:38:09,600 C'est un appart tĂ©moin ? 847 00:38:09,840 --> 00:38:11,440 Alors... 848 00:38:11,680 --> 00:38:14,800 Hop, des biscottes sans sel ! Mon grand-pĂšre en mange. 849 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 Et ça, attention, hein ! Production Holmes. 850 00:38:17,640 --> 00:38:19,440 C'est une tuerie. - C'est gentil. 851 00:38:19,680 --> 00:38:22,400 Pardon, il est 6h du matin. Il y a un problĂšme ? 852 00:38:22,640 --> 00:38:24,600 - La mauvaise haleine. - Mon haleine ? 853 00:38:26,040 --> 00:38:28,400 - Oh lĂ  lĂ  ! MĂȘme dans le fond, c'est propre. 854 00:38:28,600 --> 00:38:29,880 C'est quoi, la maladie 855 00:38:30,080 --> 00:38:32,400 qui donne mauvaise haleine Ă  un enfant ? 856 00:38:33,600 --> 00:38:37,000 - Les angines, les caries, le diabĂšte... Pardon, excuse-moi, 857 00:38:37,240 --> 00:38:39,120 tu peux arrĂȘter de jouer avec ça ? 858 00:38:39,360 --> 00:38:40,240 - Ca ? - Oui. 859 00:38:40,480 --> 00:38:43,040 VoilĂ . Ouais, c'est trĂšs fragile. - Donc ? 860 00:38:43,280 --> 00:38:46,800 - Ca peut produire une odeur assez forte, un peu fruitĂ©e. 861 00:38:47,040 --> 00:38:48,680 - Souviens-toi. C'Ă©tait quoi, 862 00:38:48,920 --> 00:38:51,000 le nom que les enfants donnaient Ă  Anna ? 863 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 Hein ? 864 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 "Poubelle", "compost". 865 00:38:54,120 --> 00:38:56,600 Et ce dĂ©lire de la naturopathe avec le sucre. 866 00:38:56,800 --> 00:38:59,720 Anna est diabĂ©tique ! -Moins fort ! 867 00:38:59,960 --> 00:39:01,480 - Si elle n'est pas soignĂ©e, 868 00:39:01,680 --> 00:39:03,320 elle risque le coma. - Je peux ? 869 00:39:03,560 --> 00:39:06,280 Je vais t'expliquer. Anna est malade 870 00:39:06,520 --> 00:39:07,600 depuis des mois. 871 00:39:07,800 --> 00:39:10,440 La naturopathe essaye de la rééquilibrer, 872 00:39:10,640 --> 00:39:13,240 mais le diabĂšte, ça se soigne pas avec de la soupe. 873 00:39:13,480 --> 00:39:15,240 Donc, l'Ă©tat d'Anna empire. 874 00:39:15,480 --> 00:39:19,080 Vinca dĂ©cide de l'emmener en secret voir un vrai mĂ©decin, 875 00:39:19,320 --> 00:39:22,080 dont le cabinet se trouve Ă  cĂŽtĂ© du buraliste. 876 00:39:22,320 --> 00:39:24,400 L'enfant avec la glace et la chantilly, 877 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 il sortait de chez le mĂ©decin. 878 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Vinca savait que Fabrice 879 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 l'empĂȘcherait d'aller voir un mĂ©decin. 880 00:39:30,560 --> 00:39:32,600 Elle a achetĂ© un tĂ©lĂ©phone prĂ©payĂ© 881 00:39:32,840 --> 00:39:34,560 pour que Fabrice ne la trace pas. 882 00:39:34,800 --> 00:39:38,080 - Vinca aurait donc cachĂ© Anna pour qu'elle soit soignĂ©e 883 00:39:38,320 --> 00:39:39,600 normalement ? - Ca ! 884 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 - On fait pas ça chez les gens. - Bon, on y va. 885 00:39:42,560 --> 00:39:43,400 - Maintenant ? 886 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 Musique Ă©nergique 887 00:39:45,840 --> 00:39:49,200 ... 888 00:39:49,400 --> 00:39:51,640 - LoĂŻc, elle est oĂč, Vinca ? 889 00:39:51,840 --> 00:39:54,720 - Son mari lui a apportĂ© Ă  manger, elle a fait un malaise. 890 00:39:54,920 --> 00:39:57,600 Le mĂ©decin a dit qu'elle ne pouvait pas rester ici. 891 00:39:57,800 --> 00:40:00,640 Elle est partie avec son mari. - Il l'a empoisonnĂ©e ! 892 00:40:00,840 --> 00:40:03,120 PrĂ©viens Chris ! On va au centre. - Chris ! 893 00:40:03,360 --> 00:40:06,280 - On peut pas la voir, alors ? - C'est impossible. 894 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 Vinca est en purification. 895 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 - Bien sĂ»r. Merci beaucoup. 896 00:40:10,160 --> 00:40:11,440 Viens ici. - Oui. 897 00:40:18,480 --> 00:40:20,640 (-Viens...) - Mais non, mais... 898 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 (-On voit rien ! Ah.) 899 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Musique intrigante 900 00:40:32,080 --> 00:40:34,120 (-Je le sens pas.) (-Mais si !) 901 00:40:37,640 --> 00:40:39,680 (-Vraiment, on fait une bĂȘtise.) 902 00:40:39,880 --> 00:40:41,960 ... 903 00:40:42,200 --> 00:40:45,800 Ils expirent et inspirent profondĂ©ment. 904 00:40:46,000 --> 00:40:47,400 - Oui ! 905 00:40:47,600 --> 00:40:51,240 ... ... 906 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Et on jouit ! 907 00:40:53,200 --> 00:40:54,480 Ils gĂ©missent. 908 00:40:54,680 --> 00:40:57,280 - Excusez-moi. Pardon. pardon. 909 00:40:57,520 --> 00:40:59,280 (On cherche le gigot !) 910 00:40:59,480 --> 00:41:01,480 (-De quoi ?) (-La sauge.) 911 00:41:02,920 --> 00:41:06,720 - Oui. Pauline, oui, exactement. 912 00:41:06,960 --> 00:41:09,520 Ce sera pas difficile Ă  trouver, celui-lĂ . 913 00:41:09,720 --> 00:41:11,000 (-C'est lĂ .) 914 00:41:11,240 --> 00:41:13,280 (LĂ .) -TrĂšs bien. A tantĂŽt. 915 00:41:14,800 --> 00:41:16,480 (-Tu fais quoi ?) 916 00:41:16,680 --> 00:41:22,160 ... 917 00:41:22,360 --> 00:41:24,160 - Dis-moi oĂč est ma fille. 918 00:41:24,400 --> 00:41:26,080 - C'est pas ta fille. 919 00:41:26,320 --> 00:41:28,360 C'est pas ta fille. 920 00:41:28,600 --> 00:41:30,000 Il crie. - OĂč est Anna ? 921 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 ... 922 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 - Je vous arrĂȘte 923 00:41:35,040 --> 00:41:37,440 pour tentative d'homicide avec poison. 924 00:41:38,840 --> 00:41:41,640 - Pouls faible, mais rĂ©gulier. -Je voulais pas 925 00:41:41,880 --> 00:41:42,760 la tuer. 926 00:41:44,040 --> 00:41:47,040 - A sa garde Ă  vue, vous avez su qu'elle cachait Anna. 927 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 Vous l'avez pas supportĂ©. Qu'avez-vous mis dans son plat ? 928 00:41:51,800 --> 00:41:53,160 - De la digitale pourpre. 929 00:41:53,400 --> 00:41:54,680 Je voulais pas la tuer. 930 00:41:54,920 --> 00:41:56,880 Je voulais qu'elle rentre. 931 00:41:57,120 --> 00:41:59,160 Elle a besoin de moi. Je suis son guide. 932 00:41:59,400 --> 00:42:00,640 -Mh. 933 00:42:00,880 --> 00:42:01,560 C'est ça. 934 00:42:02,960 --> 00:42:03,720 Oh ! 935 00:42:05,040 --> 00:42:06,440 - C'est quoi, ce bordel ? 936 00:42:08,720 --> 00:42:10,200 Allez, on l'embarque ! 937 00:42:10,440 --> 00:42:12,080 - LĂšve-toi ! 938 00:42:12,320 --> 00:42:13,400 - Tu bouges pas ! 939 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 - Tout va bien, tout va bien. - Ca va aller. 940 00:42:17,680 --> 00:42:19,480 On va aller chercher Anna. 941 00:42:19,720 --> 00:42:23,280 - Eh, mais comment ça, "on va chercher Anna" ? 942 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 -Euh... 943 00:42:26,560 --> 00:42:28,080 - Hein ? 944 00:42:32,360 --> 00:42:34,360 SirĂšne au loin 945 00:42:34,560 --> 00:42:38,920 ... 946 00:42:39,120 --> 00:42:40,320 - Bonjour, madame. 947 00:42:40,520 --> 00:42:43,240 Commandant Hervieu. - Que se passe-t-il ? 948 00:42:44,560 --> 00:42:46,360 - Je sais qu'Anna est ici. 949 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Elle est jamais sortie. 950 00:42:48,440 --> 00:42:49,800 Elle est pas sur la vidĂ©o. 951 00:42:50,040 --> 00:42:51,800 - Je comprends pas. 952 00:42:52,960 --> 00:42:54,160 - Vous permettez ? 953 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 C'est le signe de la secte du Cercle de l'Ă©toile bleue. 954 00:43:02,000 --> 00:43:03,400 - Vous Ă©tiez dans la secte ? 955 00:43:03,640 --> 00:43:05,760 Hein ? C'est ça ? 956 00:43:06,000 --> 00:43:08,320 -J'avais portĂ© plainte, pourtant. 957 00:43:10,840 --> 00:43:12,200 La justice m'a dĂ©goĂ»tĂ©e. 958 00:43:12,400 --> 00:43:15,040 J'y ai laissĂ© des annĂ©es de ma vie, mes Ă©conomies. 959 00:43:15,240 --> 00:43:18,520 Mon compagnon est toujours sous l'emprise du gourou. 960 00:43:18,760 --> 00:43:21,360 - C'est pour ça que vous avez aidĂ© Vinca ? 961 00:43:21,600 --> 00:43:23,320 - La santĂ© d'Anna se dĂ©gradait. 962 00:43:23,520 --> 00:43:25,840 Il fallait la soigner et quitter la secte. 963 00:43:26,040 --> 00:43:29,400 On a dĂ©cidĂ© de la cacher le temps que Vinca puisse s'enfuir. 964 00:43:29,640 --> 00:43:32,480 - J'aurais fait la mĂȘme chose, Ă  votre place. 965 00:43:32,720 --> 00:43:34,800 - Pourquoi la demande de rançon ? 966 00:43:35,040 --> 00:43:36,200 - Ca, c'est mon idĂ©e. 967 00:43:36,400 --> 00:43:39,200 Vinca n'a plus d'argent. Fabrice lui a tout pris. 968 00:43:39,440 --> 00:43:41,000 Je voulais vous forcer 969 00:43:41,240 --> 00:43:43,320 Ă  intervenir. -Avec votre vĂ©cu, 970 00:43:43,560 --> 00:43:45,680 vous n'avez plus confiance. 971 00:43:45,920 --> 00:43:46,800 - Oh, eh ! 972 00:43:47,040 --> 00:43:50,280 - Tant pis si je vais en prison. J'ai plus rien Ă  perdre. 973 00:43:52,960 --> 00:43:54,600 Ma PĂ©pette. 974 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 - Tu vas pas aller en prison ? 975 00:44:03,840 --> 00:44:05,560 - Je pense pas. T'inquiĂšte pas. 976 00:44:05,800 --> 00:44:07,880 - Anna ? Tu vas voir ta maman ? 977 00:44:24,880 --> 00:44:27,240 *Musique entraĂźnante 978 00:44:27,480 --> 00:44:29,480 Conversations indistinctes 979 00:44:29,680 --> 00:44:34,040 *... ... 980 00:44:34,240 --> 00:44:36,640 - On l'a quand mĂȘme sortie, cette affaire ! 981 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 A la petite Anna ! 982 00:44:38,080 --> 00:44:39,920 - A ANNA ! WOUH ! 983 00:44:40,160 --> 00:44:42,080 *... 984 00:44:42,280 --> 00:44:44,520 - La patronne a reçu un appel du ministre ? 985 00:44:44,720 --> 00:44:46,840 - Ouais, grĂące au service. 986 00:44:47,040 --> 00:44:48,560 FĂ©licitations Ă  vous. 987 00:44:48,760 --> 00:44:50,800 - Quand je vais raconter ça Ă  Marco... 988 00:44:51,000 --> 00:44:53,440 - A votre anniversaire de mariage ? - 2 ans. 989 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 - Ah ! - Noces de cuir. 990 00:44:55,640 --> 00:44:56,800 - IntĂ©ressant. 991 00:44:58,520 --> 00:45:00,280 Eh, les gars ! 992 00:45:00,520 --> 00:45:02,840 A Charlie ! 993 00:45:03,080 --> 00:45:04,800 T'as assurĂ© ! - Elle a assurĂ©... 994 00:45:05,000 --> 00:45:06,320 La chance du dĂ©butant ! 995 00:45:06,560 --> 00:45:08,160 - Bon, ben Ă  moi, alors ! 996 00:45:09,560 --> 00:45:11,200 - Ah ben non ! Ben non ! 997 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 - J'arrive. - Ca se voit pas. 998 00:45:13,880 --> 00:45:20,920 *... 999 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 - Je me suis tachĂ©e 1000 00:45:23,040 --> 00:45:26,640 avec de la biĂšre. Je suis maladroite, c'est pour ça. 1001 00:45:26,840 --> 00:45:27,880 - Quand tu veux 1002 00:45:28,120 --> 00:45:30,960 dĂ©tourner l'attention, attire le regard ailleurs. 1003 00:45:31,200 --> 00:45:39,320 *... 1004 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 - Oui. 1005 00:45:41,000 --> 00:45:42,280 Merci. 1006 00:45:42,520 --> 00:45:43,600 -Bon, 1007 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 il va falloir arrĂȘter tes conneries toute seule. 1008 00:45:46,840 --> 00:45:49,200 - Oui, pardon. J'ai tendance Ă ... 1009 00:45:49,400 --> 00:45:51,560 Vous avez raison, pardon... 1010 00:45:51,800 --> 00:45:55,040 - Un truc s'est dĂ©bloquĂ©. Tu t'es bien emparĂ©e de l'enquĂȘte. 1011 00:45:55,240 --> 00:45:58,200 J'ai parlĂ© Ă  Chris, et tu rejoins son groupe. 1012 00:45:58,440 --> 00:46:00,840 TrĂšs contente de t'avoir avec nous, 1013 00:46:01,080 --> 00:46:02,160 Mlle Holmes. 1014 00:46:02,400 --> 00:46:06,520 *... 1015 00:46:06,720 --> 00:46:08,280 Elle crie de joie. 1016 00:46:08,480 --> 00:46:17,440 *... 1017 00:46:17,680 --> 00:46:18,960 - Ca va ? - Bien, et toi ? 1018 00:46:19,160 --> 00:46:21,240 - Super. Vous venez souvent, ici ? 1019 00:46:21,480 --> 00:46:32,320 *... 1020 00:46:32,560 --> 00:46:34,720 - C'est-Ă -dire ? - Ben non, mais... 1021 00:46:34,920 --> 00:46:36,200 - Attends, excuse-moi. 1022 00:46:38,280 --> 00:46:41,240 La nana est sublime. Tu m'avais cachĂ© ça. 1023 00:46:41,440 --> 00:46:43,240 - Ben... - Tu es magnifique ! Hein ? 1024 00:46:43,480 --> 00:46:45,120 *-Don't stop me now 1025 00:46:45,360 --> 00:46:48,200 - Ah ! Ca, c'est... Ca, c'est ma chanson ! 1026 00:46:49,240 --> 00:46:52,240 *-'Cause I'm having a good time Having a good time 1027 00:46:52,440 --> 00:46:55,040 I'm a shooting star Leaping through the sky 1028 00:46:55,240 --> 00:46:59,720 Like a tiger Defying the laws of gravity 1029 00:46:59,920 --> 00:47:02,440 I'm a racing car Passing by 1030 00:47:02,640 --> 00:47:04,040 Like Lady Godiva 1031 00:47:04,240 --> 00:47:06,480 I'm gonna go go go 1032 00:47:06,680 --> 00:47:09,280 There's no stopping me 1033 00:47:09,520 --> 00:47:12,080 I'm burning through the sky Yeah 1034 00:47:12,280 --> 00:47:15,560 Two hundred degrees that's why They call me Mister Fahrenheit 1035 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 - Allez ! 1036 00:47:17,000 --> 00:47:18,440 - Non, non, non ! 1037 00:47:18,640 --> 00:47:20,440 - Allez ! - Non, non. 1038 00:47:20,680 --> 00:47:22,840 Elle siffle. - Eh, un autre ! 1039 00:47:23,080 --> 00:47:26,480 *... 1040 00:47:26,720 --> 00:47:29,840 - Dis donc ! C'est la 1re fois qu'on me la met aussi vite. 1041 00:47:30,040 --> 00:47:31,800 Ca doit ĂȘtre le rouge Ă  lĂšvres. 1042 00:47:32,040 --> 00:47:34,400 - Tu es canon, pas de souci, mais... - Mais ? 1043 00:47:34,600 --> 00:47:36,040 - De quoi ? - T'as dit quoi ? 1044 00:47:36,240 --> 00:47:39,280 - Non, rien. Non, j'ai rien dit. J'ai juste "mais"... 1045 00:47:39,520 --> 00:47:41,880 - Mais, mais, mais ! Mais quoi, mais quoi ? 1046 00:47:42,080 --> 00:47:43,320 Mais quoi ? 1047 00:47:45,120 --> 00:47:47,040 - T'as arrĂȘtĂ© ton traitement, non ? 1048 00:47:49,200 --> 00:47:52,240 C'est pas une question, c'est une affirmation. 1049 00:47:52,440 --> 00:47:54,840 T'Ă©tais obsessionnelle sur certains trucs, 1050 00:47:55,040 --> 00:47:58,360 il y a le yo-yo Ă©motionnel, t'Ă©tais plus agressĂ©e par les sons, 1051 00:47:58,560 --> 00:48:00,760 les bruits, les odeurs... - T'es psy ? 1052 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 - Je te dis ça pour toi. 1053 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 Je pense que tu gĂšres pas grand-chose. 1054 00:48:06,680 --> 00:48:08,560 - Quand je suis allĂ©e voir Vinca... 1055 00:48:08,760 --> 00:48:11,440 Elle halĂšte. 1056 00:48:11,640 --> 00:48:13,280 J'ai pensĂ© Ă  ma mĂšre. 1057 00:48:13,480 --> 00:48:15,640 ... 1058 00:48:15,840 --> 00:48:18,680 Elle s'est suicidĂ©e quand j'avais 5 ans. 1059 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 - Et ton pĂšre ? 1060 00:48:21,200 --> 00:48:23,200 - Mon pĂšre ? Ah, mon pĂšre... 1061 00:48:23,400 --> 00:48:25,880 Mon pĂšre, il sait mĂȘme pas que j'existe ! 1062 00:48:26,080 --> 00:48:28,840 Et quand j'essaye d'en parler Ă  mon grand-pĂšre, 1063 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 il fait une syncope, tu penses. 1064 00:48:31,040 --> 00:48:34,560 Non, mais... Non, il y a de sacrĂ©s trous dans mon passĂ©. 1065 00:48:34,760 --> 00:48:38,040 Pour ça, ben Ă©coute, il faut que j'aie les idĂ©es claires. 1066 00:48:38,240 --> 00:48:40,120 Il faut que je puisse rĂ©gler tout ça. 1067 00:48:40,320 --> 00:48:41,320 Tu comprends ? 1068 00:48:41,560 --> 00:48:44,320 - Fais juste attention Ă  toi. - Quand j'aurai trouvĂ©, 1069 00:48:44,560 --> 00:48:47,640 je te promets que je reprends mon traitement. 1070 00:48:47,840 --> 00:48:49,520 En attendant... 1071 00:48:51,080 --> 00:48:53,480 Je peux rĂ©gler ça toute seule, hein ? 1072 00:48:53,720 --> 00:48:57,040 Je vais rentrer, je crois. - Fais... Fais attention Ă  toi... 1073 00:48:57,240 --> 00:49:00,560 *... 1074 00:49:00,760 --> 00:49:02,440 - Pardon ! 1075 00:49:04,440 --> 00:49:05,760 -Alexander Moriarty, 1076 00:49:05,960 --> 00:49:08,720 le magnat de la presse Ă  scandale britannique, 1077 00:49:08,920 --> 00:49:11,880 a Ă©tĂ© retrouvĂ© mort dans son appartement londonien. 1078 00:49:12,120 --> 00:49:16,120 Alexander Moriarty laisse une veuve, Meredith, et leur fille, April, 1079 00:49:16,320 --> 00:49:18,600 seules hĂ©ritiĂšres de l'empire familial. 1080 00:49:18,840 --> 00:49:20,840 Musique intrigante 1081 00:49:21,040 --> 00:50:12,440 ... 1082 00:50:12,680 --> 00:50:15,520 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1083 00:50:45,670 --> 00:50:45,680 ... 86440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.