Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:22,243 --> 00:01:29,963
[أسطورة زانغ هاي]
4
00:01:30,083 --> 00:01:32,883
[الحلقة 2]
5
00:01:46,303 --> 00:01:49,123
تعيش ذباب مايو ليوم واحد فقط، من الفجر إلى الغسق.
6
00:01:50,973 --> 00:01:54,003
تخطئ الحشرات في اعتبار موسم واحد بمثابة الخلود.
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,563
الماضي القديم يتراجع إلى الضباب.
8
00:02:01,143 --> 00:02:04,763
كم مرة دارت عجلة الزمن للوصول إلى الحاضر؟
9
00:02:14,023 --> 00:02:14,593
انت مستيقظ.
10
00:02:16,583 --> 00:02:17,313
اشرب بعض الماء.
11
00:02:19,173 --> 00:02:19,683
من أنت؟
12
00:02:20,613 --> 00:02:22,283
كنت صديقا قديما لوالدك.
13
00:02:23,023 --> 00:02:24,083
لماذا يجب أن أثق بك؟
14
00:02:26,933 --> 00:02:28,153
إذا كنت أقصد أن أقتلك،
15
00:02:28,933 --> 00:02:30,363
لماذا كنت سأنتظرك حتى تستيقظ؟
16
00:02:31,383 --> 00:02:33,283
مصيبة حلت بأهل بيتك الليلة الماضية.
17
00:02:33,493 --> 00:02:35,033
لقد كنت الوحيد الذي تمكنت من إنقاذه.
18
00:02:35,423 --> 00:02:36,083
الاخرين
19
00:02:36,653 --> 00:02:37,803
لم تكن محظوظا جدا.
20
00:02:41,653 --> 00:02:42,963
أبكي إذا كنت بحاجة إلى ذلك.
21
00:02:43,933 --> 00:02:44,963
بمجرد أن تدع كل شيء يخرج،
22
00:02:45,893 --> 00:02:46,683
سوف نتحدث.
23
00:03:12,733 --> 00:03:13,593
لقد وصلنا.
24
00:04:08,423 --> 00:04:09,433
لقد صرخت بالفعل.
25
00:04:10,103 --> 00:04:12,123
يجب أن تشعر بتحسن قليلًا الآن.
26
00:04:12,983 --> 00:04:14,713
أنا متأكد من أن لديك العديد من الأسئلة بالنسبة لي، أليس كذلك؟
27
00:04:16,143 --> 00:04:17,633
قبل أن يعود والدك،
28
00:04:17,773 --> 00:04:18,923
لقد تبادلنا الرسائل واتفقنا
29
00:04:19,623 --> 00:04:21,683
أنني سوف تساعدك على مغادرة العاصمة.
30
00:04:23,093 --> 00:04:24,433
ولكنني وصلت متأخرا خطوة.
31
00:04:26,213 --> 00:04:27,273
سأنتقم منهم.
32
00:04:27,823 --> 00:04:29,433
هل تعرف من هو عدوك؟
33
00:04:29,773 --> 00:04:31,043
والدي ذكر اسمه.
34
00:04:32,293 --> 00:04:33,163
الشخص المسؤول
35
00:04:34,623 --> 00:04:35,363
هو تشوانغ لوين.
36
00:04:37,823 --> 00:04:39,803
لا عجب أنه قادر جدًا.
37
00:04:40,823 --> 00:04:42,603
اتضح أنه ماركيز بينجين.
38
00:04:44,023 --> 00:04:46,073
لكن والدك لم يكن لديه أي عداوة معه.
39
00:04:46,453 --> 00:04:47,633
لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟
40
00:04:48,503 --> 00:04:49,273
لقد جاء إلى والدي
41
00:04:49,823 --> 00:04:50,563
لطلب شيء ما.
42
00:04:52,093 --> 00:04:52,723
ما هذا؟
43
00:04:53,533 --> 00:04:54,193
لا أعرف.
44
00:04:54,583 --> 00:04:55,313
والدي لم يقل شيئا.
45
00:04:57,063 --> 00:04:59,043
عندما عاد والدك إلى العاصمة من دونغشيا،
46
00:04:59,183 --> 00:05:00,483
لقد أحضر معه شيئا.
47
00:05:01,183 --> 00:05:02,313
ماركيز بينجين
48
00:05:02,413 --> 00:05:04,363
لقد ذهب إلى حد إبادة منزلك بأكمله بسبب ذلك.
49
00:05:05,503 --> 00:05:07,363
إذا اكتشف أنك لا تزال على قيد الحياة،
50
00:05:07,533 --> 00:05:08,603
خطير سوف يتبع الخطر.
51
00:05:10,383 --> 00:05:11,433
ماذا حدث الليلة الماضية
52
00:05:11,623 --> 00:05:12,803
لا يمكن أن يكون تغيرت.
53
00:05:14,023 --> 00:05:15,633
هل أنت متأكد من أنك ترغب في السعي للانتقام؟
54
00:05:17,093 --> 00:05:18,043
إذا لم أتمكن من الانتقام،
55
00:05:19,023 --> 00:05:19,803
انا افضل ان اكون ميتا.
56
00:05:22,333 --> 00:05:24,393
إذا كنت على استعداد للقيام كما أقول،
57
00:05:25,143 --> 00:05:26,363
لدي طريقة لمساعدتك.
58
00:05:29,023 --> 00:05:29,833
من فضلك قل لي ماذا افعل.
59
00:05:31,533 --> 00:05:34,163
الماركيز بينجين هو رجل ذو مكانة عظيمة وسلطة.
60
00:05:35,063 --> 00:05:35,923
إذا كنت تريد الانتقام،
61
00:05:36,023 --> 00:05:36,753
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت.
62
00:05:37,773 --> 00:05:39,753
يجب عليك أن تكذب وتصقل مهاراتك.
63
00:05:40,623 --> 00:05:41,193
كم من الوقت سوف يستغرق؟
64
00:05:42,093 --> 00:05:43,123
على الأقل عشر سنوات.
65
00:05:43,973 --> 00:05:45,753
سأرسلك إلى مكان حيث يمكنك صقل مهاراتك.
66
00:05:46,383 --> 00:05:48,513
بعد ذلك، كل شيء عليك.
67
00:05:54,533 --> 00:05:55,233
عجلوا!
68
00:05:55,383 --> 00:05:56,183
السيد قادم.
69
00:05:56,823 --> 00:05:57,863
- من هو سيدك؟ - اسرع.
70
00:05:58,213 --> 00:05:59,123
نفس الشخص الذي سوف يعلمك.
71
00:06:00,093 --> 00:06:00,633
من الذي سوف يعلمني؟
72
00:06:04,853 --> 00:06:06,073
إذن، هل أنت طفل كواي دوو؟
73
00:06:06,653 --> 00:06:07,393
تعال انزل ودعني ألقي نظرة عليك.
74
00:06:26,893 --> 00:06:28,273
سأقول هذا صراحة.
75
00:06:29,063 --> 00:06:30,123
سوف تحصل على
76
00:06:30,183 --> 00:06:31,273
لا يوجد معاملة خاصة هنا.
77
00:06:31,743 --> 00:06:32,803
إذا لم تتمكن من التعامل مع المشقة،
78
00:06:33,383 --> 00:06:34,433
أنت حر في المغادرة.
79
00:06:34,893 --> 00:06:35,833
انا لن اوقفك.
80
00:06:36,503 --> 00:06:37,313
أريد أن أتعلم فنون القتال.
81
00:06:37,893 --> 00:06:39,123
عضلاتك وعظامك ضعيفة،
82
00:06:39,503 --> 00:06:40,313
وموهبتك متوسطة.
83
00:06:40,893 --> 00:06:41,603
أنت ببساطة لا يمكن قطعها
84
00:06:41,653 --> 00:06:42,683
للفنون القتالية.
85
00:06:44,263 --> 00:06:44,873
لقد ابتكر بالفعل
86
00:06:44,893 --> 00:06:46,273
خطة انتقامية لك.
87
00:06:48,383 --> 00:06:49,603
فقط اتبع
88
00:06:49,653 --> 00:06:50,313
هذا المسار،
89
00:06:51,503 --> 00:06:52,833
وسوف تحقق هدفك بالتأكيد.
90
00:06:53,703 --> 00:06:55,193
أريد أن أقتل عدوي بيدي.
91
00:06:55,623 --> 00:06:56,873
إذا لم يكن فنون قتالية قوية،
92
00:06:57,333 --> 00:06:58,273
لن أزعج نفسي بتعلم ذلك.
93
00:07:01,893 --> 00:07:03,833
هل يجب أن يعتمد الانتقام على العنف؟
94
00:07:04,383 --> 00:07:05,363
ماذا يمكنني أن أعتمد على غير ذلك؟
95
00:07:06,503 --> 00:07:07,513
اعتقاد.
96
00:07:08,093 --> 00:07:09,193
إذا كنت تتمسك بهذا الاعتقاد،
97
00:07:09,893 --> 00:07:10,683
أي مهارة في العالم
98
00:07:11,293 --> 00:07:12,003
يمكن أن تكون قاتلة.
99
00:07:18,703 --> 00:07:19,123
لوكون.
100
00:07:19,973 --> 00:07:20,393
نعم سيدي.
101
00:07:21,143 --> 00:07:22,953
كمه الأيمن أقصر من اليسار.
102
00:07:23,653 --> 00:07:25,123
عملك يفتقر إلى الدقة.
103
00:07:25,973 --> 00:07:26,873
لا أحد في هذه الغرفة
104
00:07:26,893 --> 00:07:27,633
مسموح بتناول الطعام
105
00:07:27,703 --> 00:07:28,633
للأيام الثلاثة القادمة.
106
00:07:29,533 --> 00:07:30,563
إذا حدث ذلك مرة أخرى،
107
00:07:31,093 --> 00:07:32,313
إصبعك الصغير سوف يتم كسره،
108
00:07:32,623 --> 00:07:33,433
سوف يتم نفيكم من القصر،
109
00:07:33,453 --> 00:07:34,563
ولم يسمح له بالعودة أبدًا.
110
00:07:34,703 --> 00:07:35,683
من فضلك اغفر لنا يا سيدي.
111
00:07:38,143 --> 00:07:39,483
لماذا انت بهذا القدر من القسوة؟
112
00:07:39,623 --> 00:07:40,753
هذه مجرد قضايا تافهة.
113
00:07:42,383 --> 00:07:43,603
أنت تشك في الأشياء
114
00:07:44,453 --> 00:07:45,803
قبل أن تتعلمهم حتى.
115
00:07:47,063 --> 00:07:48,123
يبدو أن والديك
116
00:07:48,213 --> 00:07:49,803
لم يؤدبك بشكل صحيح.
117
00:07:50,183 --> 00:07:51,313
لا تجرؤ على التحدث بسوء عن والدي!
118
00:07:52,333 --> 00:07:52,753
لوكون.
119
00:08:10,203 --> 00:08:12,123
[خطة تعديل بنية الوجه]
120
00:08:29,563 --> 00:08:31,523
[لسان الثور الكاذب ذو الأوراق المقطوعة]
121
00:09:05,863 --> 00:09:07,013
ماذا حدث لوجهي؟
122
00:09:07,383 --> 00:09:08,153
لا داعي للذعر يا صغيري.
123
00:09:15,873 --> 00:09:17,103
لقد قمت فقط بإجراء تعديلات طفيفة على حواجبك وعينيك،
124
00:09:17,103 --> 00:09:17,723
وبنية الوجه،
125
00:09:18,343 --> 00:09:19,603
مع بعض إصلاحات الجلد.
126
00:09:20,413 --> 00:09:21,083
الآن، أنت تنظر
127
00:09:21,383 --> 00:09:22,753
مختلفة تماما عن ذي قبل.
128
00:09:23,503 --> 00:09:25,033
في بضع سنوات، كما أنت تكبر،
129
00:09:25,693 --> 00:09:27,363
سوف تفقد كل التشابه
130
00:09:27,463 --> 00:09:28,273
إلى والديك،
131
00:09:28,893 --> 00:09:30,873
و عدوك لن يكون قادرا على التعرف عليك.
132
00:09:33,693 --> 00:09:34,913
لذا، في بضع سنوات،
133
00:09:35,623 --> 00:09:37,553
لن أبدو مثل
134
00:09:37,623 --> 00:09:39,443
والدي على الإطلاق؟
135
00:09:44,293 --> 00:09:44,793
أخبرني.
136
00:09:45,933 --> 00:09:46,753
متى حصلت على هذا الجرح
137
00:09:47,143 --> 00:09:47,873
على ظهرك؟
138
00:09:50,413 --> 00:09:51,633
فقط قبل بضعة أيام.
139
00:09:51,983 --> 00:09:52,913
هل عدوك رأى ذلك؟
140
00:09:54,023 --> 00:09:54,483
لا.
141
00:09:56,103 --> 00:09:57,003
هذا جيد.
142
00:09:59,343 --> 00:10:00,443
الجرح على ظهرك
143
00:10:00,653 --> 00:10:01,793
هو عميق حقا.
144
00:10:02,623 --> 00:10:04,083
كل ما يمكن لـ Xing Dou فعله
145
00:10:04,933 --> 00:10:06,393
هل يساعد على الشفاء بشكل أسرع
146
00:10:07,023 --> 00:10:08,603
و تقليل الندبات.
147
00:10:09,103 --> 00:10:10,003
من هو شينغ دو؟
148
00:10:11,773 --> 00:10:12,513
هو
149
00:10:13,173 --> 00:10:14,273
هو الرجل الغريب.
150
00:10:19,503 --> 00:10:20,513
من قد تكون إذن؟
151
00:10:21,263 --> 00:10:22,033
اسمي هو غاو مينغ.
152
00:10:22,653 --> 00:10:23,603
أنا سيدك الآخر.
153
00:10:24,343 --> 00:10:25,393
ماذا يمكن أن تعلمني؟
154
00:10:26,263 --> 00:10:27,123
أنت طفل صغير،
155
00:10:27,623 --> 00:10:28,723
لا تقلل من شأني.
156
00:10:30,263 --> 00:10:31,723
إذا كنت تعتقد أنك تعرف كل شيء،
157
00:10:32,023 --> 00:10:33,723
حاول الخروج من هنا أولا.
158
00:10:34,573 --> 00:10:36,273
سيدك شينغ دو لا يرحم.
159
00:10:36,863 --> 00:10:37,873
إذا لم تتمكن من الخروج،
160
00:10:38,773 --> 00:10:39,793
قد تموت من الجوع.
161
00:10:57,813 --> 00:10:58,793
دعني آكل أولا.
162
00:10:59,383 --> 00:11:00,363
بمجرد أن استعدت قوتي،
163
00:11:00,813 --> 00:11:01,723
سأعود للعمل على المفاصل.
164
00:11:02,103 --> 00:11:03,443
لقد ولدت في عائلة من البنائين.
165
00:11:03,933 --> 00:11:05,363
إذا لم تتمكن حتى من فتح
166
00:11:05,383 --> 00:11:06,033
أبسط وصلات النقر واللسان،
167
00:11:06,773 --> 00:11:08,033
أود أن أقول سمعة والدك كواي دو
168
00:11:08,103 --> 00:11:09,203
هو غير مستحق.
169
00:11:09,813 --> 00:11:10,793
لا يجوز لك التحدث بسوء عن والدي.
170
00:11:11,573 --> 00:11:12,603
لقد وعدت فاعل خيري
171
00:11:12,623 --> 00:11:13,793
أنت سوف تعلمني طريق الانتقام.
172
00:11:14,293 --> 00:11:14,963
انا لا اعتقد
173
00:11:15,143 --> 00:11:16,483
أنت في الواقع سوف تسمح لي بالموت جوعاً.
174
00:11:17,053 --> 00:11:18,273
لقد وعدته
175
00:11:18,273 --> 00:11:19,323
سأعلمك طريق الانتقام.
176
00:11:20,053 --> 00:11:21,203
لكنك تبدو مختلفا الآن.
177
00:11:21,623 --> 00:11:22,483
إذا لزم الأمر، سأجد فقط
178
00:11:22,503 --> 00:11:23,293
طفل آخر
179
00:11:23,293 --> 00:11:24,203
لتأخذ مكانك.
180
00:11:24,463 --> 00:11:24,843
أنت!
181
00:11:26,893 --> 00:11:28,103
هل تريد اختبارني؟
182
00:11:28,983 --> 00:11:30,033
لقد علمني والدي بالفعل كل شيء.
183
00:11:31,893 --> 00:11:33,443
سأخرج وأثبت لك ذلك الآن.
184
00:11:51,693 --> 00:11:53,393
الطفل خضع للتو لعملية جراحية لتحويل الوجه
185
00:11:53,743 --> 00:11:54,673
وما زال هشًا جدًا.
186
00:11:55,413 --> 00:11:56,273
إذا مات بالفعل،
187
00:11:56,693 --> 00:11:58,083
كيف سوف تشرح ذلك لولي أمره؟
188
00:11:58,983 --> 00:12:00,153
إذا لم يستطع حتى تحمل
189
00:12:00,173 --> 00:12:01,273
الجوع والألم،
190
00:12:02,023 --> 00:12:03,323
ربما يكون من الأفضل إذا لم يسعى للانتقام على الإطلاق.
191
00:12:10,383 --> 00:12:11,383
في مثل هذا السن الصغير،
192
00:12:12,053 --> 00:12:13,363
مرونته ملحوظة.
193
00:12:14,343 --> 00:12:15,843
لديه امكانات عظيمة.
194
00:12:19,263 --> 00:12:19,673
دعنا نغادر.
195
00:12:32,863 --> 00:12:34,153
إذا لم تخرج اليوم،
196
00:12:34,173 --> 00:12:35,003
سوف تموت جوعاً حتى الموت.
197
00:12:46,383 --> 00:12:47,273
أنت لا تحبني
198
00:12:48,173 --> 00:12:49,603
لأنك تستاء من والدي.
199
00:12:50,263 --> 00:12:51,633
والدي خبير في دراسة ييجينغ
200
00:12:51,893 --> 00:12:53,673
وأفضل عالم جيومانس في العالم.
201
00:12:54,053 --> 00:12:55,003
مهاراتك لا ترقى إلى المستوى المطلوب،
202
00:12:55,383 --> 00:12:56,203
وأنت مرير بشأن ذلك.
203
00:12:57,023 --> 00:12:58,553
أنت تدعي أن والدك خبير في دراسة ييجينغ.
204
00:12:59,263 --> 00:13:01,443
كان هناك سيد عظيم من ييجينغ في السلالة السابقة
205
00:13:01,463 --> 00:13:02,243
اسمه هو منغوي.
206
00:13:02,623 --> 00:13:03,153
هل سمعت عنه؟
207
00:13:03,983 --> 00:13:04,633
بالطبع، لدي.
208
00:13:05,173 --> 00:13:06,013
ثم تلاوة قصيدته
209
00:13:06,053 --> 00:13:08,003
"إلى Yin Xunzhai حول علم الأعداد في Yijing" بالنسبة لي.
210
00:13:10,143 --> 00:13:13,963
كان جوان لو أستاذًا في غربلة العرافة،
211
00:13:14,463 --> 00:13:18,273
بينما يظل Taixuanjing من Yang Xiong منقطع النظير.
212
00:13:20,263 --> 00:13:23,243
أحب جوان لو دراسة النجوم منذ صغره.
213
00:13:23,863 --> 00:13:25,913
كان يانغ شيونغ متعلمًا مخلصًا في شبابه
214
00:13:26,053 --> 00:13:27,603
وكتب الكلاسيكية تايكسوانجينج.
215
00:13:28,053 --> 00:13:28,633
ييجينغ
216
00:13:29,223 --> 00:13:32,153
يحمل رؤى عميقة في الكون.
217
00:13:32,893 --> 00:13:33,633
إتقانها،
218
00:13:34,623 --> 00:13:35,483
و يمكنك أن تصبح
219
00:13:35,573 --> 00:13:37,033
كما هو الحال غير عادي.
220
00:13:37,813 --> 00:13:38,273
الآن،
221
00:13:38,463 --> 00:13:39,203
دعونا نستمر في التلاوة.
222
00:13:40,413 --> 00:13:42,753
من أين تأتي الرياح الصاعدة؟
223
00:13:43,503 --> 00:13:46,363
الجواب يكمن في سداسي شون.
224
00:13:46,693 --> 00:13:48,363
تبدأ العاصفة بأخف حركة فوق عشبة البط الخضراء.
225
00:13:49,413 --> 00:13:50,003
رجل ذو حكمة
226
00:13:50,653 --> 00:13:51,753
اغتنم اللحظة
227
00:13:52,383 --> 00:13:53,273
و يتحرك مع المد والجزر.
228
00:13:53,933 --> 00:13:54,723
إذا كنت تسعى للانتقام،
229
00:13:55,143 --> 00:13:57,083
تعلم أولاً طرق الريح.
230
00:14:25,413 --> 00:14:29,363
كل الأشياء تنمو وتزدهر، مخفية داخل الفوضى البدائية.
231
00:14:31,893 --> 00:14:35,443
من هو الذي فتح البوابة السرية وكشف أسرار الخلق؟
232
00:14:55,023 --> 00:14:55,843
انه جيد جدا.
233
00:14:57,743 --> 00:15:01,153
ييجينج يحافظ على حكمة الحكماء العظماء.
234
00:15:02,103 --> 00:15:05,633
إنه يجسد المبادئ الكونية الثلاثة للتحول.
235
00:15:06,013 --> 00:15:09,283
كان جوان لو أستاذًا في غربلة العرافة،
236
00:15:09,663 --> 00:15:12,883
بينما يظل Taixuanjing من Yang Xiong منقطع النظير.
237
00:15:14,173 --> 00:15:16,963
من أين تأتي الرياح الصاعدة؟
238
00:15:17,263 --> 00:15:20,083
الجواب يكمن في سداسي شون.
239
00:15:23,143 --> 00:15:23,603
دعنا نذهب.
240
00:15:24,263 --> 00:15:24,723
يأتي.
241
00:15:54,023 --> 00:15:54,673
تعال الى هنا.
242
00:16:00,223 --> 00:16:01,003
نصف شهر من الآن،
243
00:16:01,743 --> 00:16:03,323
سوف تدرس معي علم الجغرافيا والبناء في الصباح،
244
00:16:03,743 --> 00:16:05,633
وتعلم الاستراتيجية والدبلوماسية من جاو مينغ في فترة ما بعد الظهر.
245
00:16:06,223 --> 00:16:07,303
أنت يجب أن تنهض في ساعة ماو
246
00:16:07,343 --> 00:16:08,153
و الراحة في ساعة هاي.
247
00:16:08,573 --> 00:16:09,243
لا التراخي قبالة.
248
00:16:19,023 --> 00:16:19,483
طفل،
249
00:16:20,053 --> 00:16:20,603
يجب أن تكون جائع.
250
00:16:21,293 --> 00:16:21,603
دعنا نذهب
251
00:16:21,863 --> 00:16:22,243
و أكل.
252
00:16:23,343 --> 00:16:24,003
حذر.
253
00:16:49,813 --> 00:16:52,723
في النهار، يتعبون في الحقول. في الليل، يغزلون الكتان في المنزل.
254
00:16:53,293 --> 00:16:55,793
في القرية، كل رجل وامرأة يميلون إلى أعمالهم المنزلية الخاصة.
255
00:16:56,173 --> 00:16:58,753
على الرغم من أن الصغار لم يتعلموا الزراعة أو النسيج بعد،
256
00:16:59,293 --> 00:17:02,123
ما زالوا يجلسون تحت ظل التوت، يتعلمون كيفية زرع البذور.
257
00:17:02,693 --> 00:17:04,113
دراسات علم الجغرافيا الطريقة
258
00:17:04,573 --> 00:17:06,163
من السماء والأرض.
259
00:17:07,053 --> 00:17:08,443
[جبل لونغكو]
نحن نراقب النجوم أعلاه
260
00:17:09,133 --> 00:17:10,793
وفحص الأرض أدناه.
261
00:17:11,133 --> 00:17:12,513
هذا هو جوهر علم الجغرافيا.
262
00:17:13,853 --> 00:17:15,643
الجبال الرياح واللفائف
263
00:17:16,023 --> 00:17:17,033
مثل التنانين على الارض.
264
00:17:17,773 --> 00:17:18,723
لاختيار الموقع المناسب،
265
00:17:19,183 --> 00:17:21,553
يجب عليك معرفة اتجاه الريح،
266
00:17:21,983 --> 00:17:22,513
تدفق المياه،
267
00:17:23,133 --> 00:17:24,593
وحالة التربة.
268
00:17:36,703 --> 00:17:37,273
مد يدك.
269
00:17:37,983 --> 00:17:38,553
يتقن،
270
00:17:39,533 --> 00:17:40,513
هل يجوز لي أن أسأل أين أخطأت؟
271
00:17:41,373 --> 00:17:43,033
الدوجونج هو قبالة بمقدار لي واحد.
272
00:17:43,773 --> 00:17:44,753
إنها مجرد واحدة لي.
273
00:17:45,333 --> 00:17:46,313
زلة صغيرة يمكن أن تؤدي
274
00:17:46,703 --> 00:17:47,683
إلى خطأ جسيم.
275
00:17:48,223 --> 00:17:49,443
هذا الخطأ الصغير قد يحدث يوما ما
276
00:17:49,463 --> 00:17:50,353
كلفتك حياتك.
277
00:17:58,423 --> 00:17:59,033
يتقن.
278
00:17:59,423 --> 00:18:00,483
لديك لحية الآن.
279
00:18:02,373 --> 00:18:03,243
اليوم،
280
00:18:03,423 --> 00:18:04,723
سأريك ما أنا قادر عليه حقًا.
281
00:18:06,023 --> 00:18:06,593
ماذا تفعلون جميعا؟
282
00:18:06,743 --> 00:18:07,443
افسح الطريق. تنحى جانبا!
283
00:18:07,613 --> 00:18:08,273
هل انت اعمى؟
284
00:18:08,613 --> 00:18:09,793
كيف تجرؤ على منع قاضي المقاطعة الطريق؟
285
00:18:13,133 --> 00:18:13,593
اكتبها.
286
00:18:19,023 --> 00:18:20,513
لا يمكنك حتى إدارة
287
00:18:20,533 --> 00:18:21,273
مقاطعة صغيرة بشكل صحيح.
288
00:18:21,663 --> 00:18:22,073
انظر إلى الفوضى
289
00:18:22,093 --> 00:18:23,033
لقد صنعت في هذا المكان.
290
00:18:23,613 --> 00:18:25,443
المسؤولون مثلك يعرفون فقط كيفية دهن النخيل
291
00:18:25,503 --> 00:18:26,353
وخطوط الجيوب.
292
00:18:26,743 --> 00:18:28,033
عاجلاً أم آجلاً، سوف يتم خنقك بالفضة التي أخذتها.
293
00:18:28,903 --> 00:18:29,353
نعم سيدي.
294
00:18:29,503 --> 00:18:31,073
لو لم أكن وصلت
295
00:18:31,133 --> 00:18:31,793
أمام الرقيب الإمبراطوري،
296
00:18:32,093 --> 00:18:33,963
و أفعالك السيئة تم الإبلاغ عنها،
297
00:18:34,373 --> 00:18:35,313
لقد كنت قد فقدت رأسك
298
00:18:35,373 --> 00:18:36,113
عدة مرات أكثر من الآن.
299
00:18:36,293 --> 00:18:37,003
- نعم سيدي. - تعال هنا.
300
00:18:38,613 --> 00:18:39,513
سأعطيك فرصة
301
00:18:39,533 --> 00:18:40,593
لتصحيح الأمور.
302
00:18:42,023 --> 00:18:44,313
إرجاع كل ما لديك اختلست.
303
00:18:44,853 --> 00:18:46,113
أما بالنسبة لأولئك الذين يتجاوزون الادخار،
304
00:18:46,853 --> 00:18:48,073
سواء كان من المقرر أن يتم القبض عليهم أو إعدامهم،
305
00:18:48,663 --> 00:18:49,923
أنت تعرف بالضبط ما يجب فعله.
306
00:18:51,373 --> 00:18:51,753
لا تخف.
307
00:18:52,533 --> 00:18:55,403
لقد حصلت على الدعم.
308
00:18:56,373 --> 00:18:56,793
نعم سيدي.
309
00:18:57,663 --> 00:18:58,723
أنت لم تكن ترتدي رداء المسؤول،
310
00:18:59,093 --> 00:18:59,723
ولا انت وصلت في عربة.
311
00:19:00,133 --> 00:19:01,443
لماذا سوف يصدقك؟
312
00:19:02,613 --> 00:19:03,453
هل لم تخاطبني أيضا
313
00:19:03,453 --> 00:19:04,653
كمسؤول الآن؟
314
00:19:05,853 --> 00:19:06,793
ماذا يجب عليك فعله
315
00:19:07,423 --> 00:19:08,783
هو جعل الآخرين يعتقدون
316
00:19:08,813 --> 00:19:10,383
ماذا تريد منهم أن يصدقوا.
317
00:19:10,573 --> 00:19:11,203
ما هو الأهم
318
00:19:11,573 --> 00:19:12,793
ليس كيف تتصرف بشكل جيد،
319
00:19:13,133 --> 00:19:14,073
ولا كيف مقنع زي الخاص بك هو،
320
00:19:14,903 --> 00:19:16,033
لكن معرفة
321
00:19:16,423 --> 00:19:18,483
ما الطرف الآخر يخشاه أكثر، وما الذي يرغبون فيه أكثر.
322
00:19:20,223 --> 00:19:21,003
فن الاستراتيجية والدبلوماسية
323
00:19:21,223 --> 00:19:22,513
يشمل معرفة العالم.
324
00:19:23,223 --> 00:19:24,833
يجب أن تكون على دراية جيدة
325
00:19:24,943 --> 00:19:25,593
في كل مجال.
326
00:19:26,023 --> 00:19:27,353
مع ولكن لسان فضي،
327
00:19:27,423 --> 00:19:29,033
قد يثبت المرء أنه أقوى من جيش من مليون.
328
00:19:36,773 --> 00:19:37,313
يتقن.
329
00:20:54,743 --> 00:20:56,243
هذا الطفل لديه مهارات البناء
330
00:20:56,743 --> 00:20:57,683
للعمل
331
00:20:57,813 --> 00:20:58,593
بشكل مستقل الآن.
332
00:20:59,023 --> 00:21:00,033
متدربك
333
00:21:00,053 --> 00:21:00,683
على وشك أن يتفوق عليك.
334
00:21:01,093 --> 00:21:01,753
هل لا يزعجك ذلك؟
335
00:21:01,903 --> 00:21:02,353
يتقن.
336
00:21:02,943 --> 00:21:03,353
يتقن.
337
00:21:03,943 --> 00:21:04,793
هذا هو الحمامة بوست
338
00:21:04,813 --> 00:21:05,403
لقد تلقيت للتو.
339
00:21:09,373 --> 00:21:09,793
أحسنت.
340
00:21:10,903 --> 00:21:12,403
سوف نحتفل لك الليلة.
341
00:21:12,503 --> 00:21:13,243
[ليوتشو قادم]
سخني قدرًا من الخمور الفاخرة.
342
00:21:18,983 --> 00:21:20,883
سيدي، ماذا تقول هذه المذكرة؟
343
00:21:22,573 --> 00:21:23,643
سيدك الجديد
344
00:21:23,853 --> 00:21:24,683
على وشك الوصول.
345
00:21:25,943 --> 00:21:26,833
هناك سيد جديد بالنسبة لي؟
346
00:21:31,943 --> 00:21:33,553
الآن بعد أن أصبحت في العشرين من عمرك،
347
00:21:34,183 --> 00:21:35,203
لقد حان الوقت لها لتأتي.
348
00:21:40,743 --> 00:21:42,273
هناك شيء غريب عنكما اليوم.
349
00:21:43,093 --> 00:21:44,073
هل هذا سيد جديد
350
00:21:44,463 --> 00:21:45,073
هذا مثير للإعجاب؟
351
00:21:46,573 --> 00:21:47,683
سوف تعرف بمجرد أن تلتقيا.
352
00:21:50,183 --> 00:21:50,643
الليلة،
353
00:21:50,813 --> 00:21:51,923
سوف يدخل الاثنان منا في عزلة
354
00:21:52,813 --> 00:21:53,643
ولن يعود حتى الغد.
355
00:21:54,333 --> 00:21:55,483
يجب عليك البقاء في القصر.
356
00:21:59,463 --> 00:22:00,203
نعم يا سيدي.
357
00:22:09,853 --> 00:22:10,353
أنت
358
00:22:10,613 --> 00:22:12,163
يجب أن أذهب إلى المدينة وأشتري جرة من الخمور الفاخرة
359
00:22:12,423 --> 00:22:13,273
لسيدك الجديد.
360
00:22:13,703 --> 00:22:14,643
يفضل، شراب أوسمانثوس.
361
00:22:15,743 --> 00:22:16,683
حسنا، حصلت عليه.
362
00:22:19,663 --> 00:22:21,313
حسنا، أنا لا أزال قلقا.
363
00:22:21,853 --> 00:22:22,593
ربما يجب أن أبقى معك؟
364
00:22:22,613 --> 00:22:23,103
جاو مينج.
365
00:22:23,183 --> 00:22:23,513
أنا...
366
00:22:26,813 --> 00:22:27,483
حسنًا.
367
00:22:28,853 --> 00:22:29,353
انا سأغادر.
368
00:22:30,573 --> 00:22:31,073
لا تقلق.
369
00:22:34,743 --> 00:22:35,353
لا داعي للقلق.
370
00:22:44,293 --> 00:22:45,353
سيد جديد.
371
00:23:27,223 --> 00:23:28,033
أغلق الباب.
372
00:23:39,983 --> 00:23:40,553
لذا، أنت
373
00:23:40,983 --> 00:23:42,553
هل هم سيدي الثالث؟
374
00:23:44,813 --> 00:23:45,243
لماذا؟
375
00:23:46,023 --> 00:23:47,103
لم تكن تتوقع
376
00:23:47,293 --> 00:23:49,163
سيدك الجديد أن تكون امرأة؟
377
00:23:57,503 --> 00:23:58,243
أنا ليوتشو.
378
00:23:59,093 --> 00:24:00,273
تحياتي، سيد ليوتشو.
379
00:24:01,373 --> 00:24:01,793
بالمناسبة،
380
00:24:02,293 --> 00:24:03,683
سألني السيد جاو مينغ
381
00:24:03,903 --> 00:24:04,683
لجلب هذا لك.
382
00:24:08,533 --> 00:24:09,073
ضعها جانبا في الوقت الراهن.
383
00:24:12,703 --> 00:24:13,403
ماذا هل سوف تعلمني؟
384
00:24:15,423 --> 00:24:15,923
أوه؟
385
00:24:16,663 --> 00:24:18,403
هل لم يخبروك؟
386
00:24:20,093 --> 00:24:22,483
لقد بدوا غريبين بعض الشيء عندما تحدث عنك.
387
00:24:23,023 --> 00:24:23,753
انا اعتقدت
388
00:24:25,093 --> 00:24:26,353
ربما كنت حقا مخيف.
389
00:24:30,813 --> 00:24:32,003
لذا، هل أبدو
390
00:24:34,263 --> 00:24:35,073
مخيف لك الآن؟
391
00:24:39,773 --> 00:24:40,683
انا هنا لتعليمك
392
00:24:41,573 --> 00:24:42,593
حول الأمور بين الرجال والنساء.
393
00:24:47,603 --> 00:24:48,673
اليوم،
394
00:24:49,223 --> 00:24:50,593
هناك شيء واحد فقط عليك أن تتعلمه:
395
00:24:51,093 --> 00:24:52,353
كيف تقاوم
396
00:24:52,423 --> 00:24:53,513
عاطفة المرأة الحلوة
397
00:24:54,463 --> 00:24:56,243
و جاذبية رقيقة.
398
00:24:59,943 --> 00:25:01,163
انا اتحدث اليك.
399
00:25:06,223 --> 00:25:06,723
لكن
400
00:25:07,813 --> 00:25:09,003
إذا فشلت في تعلمه اليوم،
401
00:25:09,613 --> 00:25:10,513
هذا كل الحق.
402
00:25:11,573 --> 00:25:13,003
بعد كل شيء،
403
00:25:13,333 --> 00:25:14,243
قليل يتم منحها
404
00:25:14,293 --> 00:25:15,203
لمحة عني مثل هذا.
405
00:25:27,903 --> 00:25:28,353
أنا آسف.
406
00:25:34,903 --> 00:25:35,443
ماذا جرى؟
407
00:25:38,023 --> 00:25:38,593
انا اعتقدت
408
00:25:38,813 --> 00:25:39,923
كنت هنا لتعليمي كيفية الانتقام.
409
00:25:44,333 --> 00:25:46,203
أنت تعرف كيف تستخدم الألم لقمع الرغبة.
410
00:25:48,183 --> 00:25:48,723
ليس سيئًا.
411
00:25:51,813 --> 00:25:52,723
على الرغم من أنك قاومت
412
00:25:52,853 --> 00:25:54,273
الإغراء هذه المرة
413
00:25:54,423 --> 00:25:55,963
من خلال البقاء صادقًا مع نفسك،
414
00:25:57,093 --> 00:25:58,203
المرة التالية،
415
00:25:58,663 --> 00:25:59,683
إذا كنت حقا تسقط
416
00:25:59,813 --> 00:26:01,203
لامرأة،
417
00:26:01,613 --> 00:26:02,113
قد لا
418
00:26:02,183 --> 00:26:03,313
كن سهلا جدا.
419
00:26:04,333 --> 00:26:05,403
في المستقبل،
420
00:26:05,663 --> 00:26:06,923
سوف تقابل العديد من الناس:
421
00:26:07,743 --> 00:26:08,483
الرجال،
422
00:26:09,093 --> 00:26:09,643
نحيف،
423
00:26:10,463 --> 00:26:11,033
الأعداء،
424
00:26:11,703 --> 00:26:12,273
و الأصدقاء.
425
00:26:13,503 --> 00:26:14,593
الرجال مثل الحجر،
426
00:26:15,053 --> 00:26:16,073
قوية وثابتة،
427
00:26:16,223 --> 00:26:17,203
ملزمة بالواجب.
428
00:26:17,743 --> 00:26:18,753
النساء مثل الماء،
429
00:26:19,223 --> 00:26:20,203
لطيف ولكن مرن،
430
00:26:20,573 --> 00:26:21,683
مع الحب عميقا مثل البحر.
431
00:26:22,093 --> 00:26:23,353
هناك الكثير لنتعلمه
432
00:26:24,183 --> 00:26:25,833
في الكلمات "الواجب" و "الحب".
433
00:26:28,293 --> 00:26:28,833
لكن
434
00:26:30,333 --> 00:26:32,073
أصعب شيء يجب الحذر منه في هذا العالم
435
00:26:33,813 --> 00:26:34,643
هو صدق حقيقي.
436
00:26:36,853 --> 00:26:37,513
صدق حقيقي؟
437
00:26:38,703 --> 00:26:39,963
حتى الصدق الحقيقي يحتاج إلى الحماية ضد؟
438
00:26:41,573 --> 00:26:42,963
آخر مرة رأيت فيها والديك
439
00:26:43,663 --> 00:26:44,753
كان منذ عشر سنوات، أليس كذلك؟
440
00:26:47,053 --> 00:26:47,923
هل مازلت تتذكر
441
00:26:48,613 --> 00:26:49,513
ماذا كانوا يشبهون؟
442
00:26:58,023 --> 00:26:58,683
في الحقيقة،
443
00:26:59,703 --> 00:27:00,723
أنا مثلك.
444
00:27:02,023 --> 00:27:02,793
انا كنت يتيم
445
00:27:02,943 --> 00:27:03,923
من سن مبكرة جدا.
446
00:27:05,573 --> 00:27:07,313
على الرغم من أنني أتذكر اليوم الذي مروا فيه بوضوح،
447
00:27:07,533 --> 00:27:08,723
أنا فقط لا أستطيع يبدو
448
00:27:09,903 --> 00:27:11,033
للتذكير
449
00:27:12,183 --> 00:27:13,553
وجوههم بوضوح.
450
00:27:19,813 --> 00:27:20,313
أخبرني.
451
00:27:22,293 --> 00:27:23,513
هل هذا يجعلني غير بار؟
452
00:27:24,133 --> 00:27:24,833
لا، ليس على الإطلاق.
453
00:27:25,853 --> 00:27:26,483
أنت...
454
00:27:27,333 --> 00:27:28,793
أنت فقط لا تستطيع أن تتحمل التذكر.
455
00:27:34,373 --> 00:27:35,033
انا أتذكر
456
00:27:36,743 --> 00:27:38,353
عندما كنت طفلا، كنت أحب الرمان.
457
00:27:39,423 --> 00:27:40,033
لذا والدي
458
00:27:40,573 --> 00:27:41,513
مزروعة
459
00:27:41,903 --> 00:27:43,003
شجرة رمان في الفناء.
460
00:27:44,533 --> 00:27:45,553
كان يختار الفاكهة،
461
00:27:46,853 --> 00:27:47,923
والدتي سوف تقشرها،
462
00:27:48,813 --> 00:27:49,793
و سأأكله.
463
00:27:53,023 --> 00:27:53,643
أولئك
464
00:27:55,743 --> 00:27:56,483
كانت مثل هذه الأوقات السعيدة.
465
00:28:00,023 --> 00:28:00,553
انا نفس الشيء.
466
00:28:01,853 --> 00:28:02,683
لقد أحببت تناول البط المشوي.
467
00:28:03,773 --> 00:28:05,163
كلما كان والدي يتقاضى راتبه،
468
00:28:06,373 --> 00:28:07,513
سوف يذهب إلى المدينة لشراء بعض من أجلي.
469
00:28:13,293 --> 00:28:14,163
ولكن القليل لم أتوقع
470
00:28:15,943 --> 00:28:17,403
أن هؤلاء سيكونون
471
00:28:18,853 --> 00:28:20,243
لحظاتي الأخيرة من السعادة.
472
00:28:26,533 --> 00:28:27,483
لو كان لدي الفرصة،
473
00:28:28,853 --> 00:28:30,643
أنا حقا أريد أن أرى والدي مرة أخرى،
474
00:28:31,743 --> 00:28:32,833
حتى أتمكن من تذكر وجوههم
475
00:28:34,053 --> 00:28:35,113
أكثر وضوحا.
476
00:28:38,983 --> 00:28:39,513
اعتقد
477
00:28:42,263 --> 00:28:42,923
انت تشعر بنفس الطريقة،
478
00:28:44,503 --> 00:28:45,403
أنت , لا؟
479
00:28:54,983 --> 00:28:56,243
لو كنت عدوك،
480
00:28:56,463 --> 00:28:57,553
سوف تكون ميتا الآن.
481
00:29:00,703 --> 00:29:02,593
مقاومة إغراء الرغبة ليس صعبًا.
482
00:29:03,703 --> 00:29:04,643
ما هو صعب حقا
483
00:29:06,023 --> 00:29:07,403
هو مقاومة إغراء العواطف.
484
00:29:09,053 --> 00:29:09,553
هذا...
485
00:29:10,423 --> 00:29:11,073
هذا ليس عادلا.
486
00:29:12,813 --> 00:29:13,483
هذا العالم
487
00:29:13,503 --> 00:29:14,723
ليس عادلا بالكاد،
488
00:29:15,023 --> 00:29:15,833
وفرص ثانية
489
00:29:16,743 --> 00:29:17,963
قليلة ومتباعدة.
490
00:29:21,533 --> 00:29:22,353
انا أفهم الآن.
491
00:29:23,613 --> 00:29:25,553
يجب أن أقفل قلبي بإحكام،
492
00:29:26,293 --> 00:29:27,553
لا تدع شيئا في،
493
00:29:28,743 --> 00:29:30,403
ولا تكشف أبدًا عن مشاعرك الحقيقية لأي شخص.
494
00:29:34,093 --> 00:29:35,243
لكن هذا ليس كافيا.
495
00:29:36,853 --> 00:29:37,963
عليك أن لا فقط
496
00:29:38,133 --> 00:29:39,003
قناع نفسك
497
00:29:39,293 --> 00:29:40,403
ولكن أيضا السيطرة على عواطفك
498
00:29:40,533 --> 00:29:41,793
حسنا جدا
499
00:29:42,813 --> 00:29:43,703
أن الناس يعتقدون
500
00:29:44,053 --> 00:29:45,403
دموعك حقيقية
501
00:29:46,023 --> 00:29:47,753
وابتساماتك حقيقية.
502
00:29:48,703 --> 00:29:49,403
بهذه الطريقة،
503
00:29:50,183 --> 00:29:51,033
لا أحد سوف يلاحظ
504
00:29:51,053 --> 00:29:52,163
أنني أخفي مشاعري الحقيقية،
505
00:29:53,183 --> 00:29:54,483
ولن يكون هناك أي زلات لتكشفني.
506
00:29:56,423 --> 00:29:57,593
هذه هي النظرية.
507
00:29:58,943 --> 00:29:59,923
لكن هل يمكنك فعل ذلك فعلا؟
508
00:30:00,423 --> 00:30:01,273
أنا متأكد من أنني أستطيع فعل ذلك.
509
00:30:03,573 --> 00:30:04,583
أنت لا تزال شابا.
510
00:30:05,373 --> 00:30:06,443
على الرغم من ذكي،
511
00:30:06,903 --> 00:30:07,883
انت شخص
512
00:30:07,953 --> 00:30:09,403
يحكمها عواطفك في القلب.
513
00:30:10,263 --> 00:30:11,313
هذا قد يصبح
514
00:30:11,423 --> 00:30:12,833
أكبر عقبة تواجهك
515
00:30:12,943 --> 00:30:13,963
على طريق الانتقام،
516
00:30:14,573 --> 00:30:15,313
ولكن يمكن أن يكون أيضا المفتاح
517
00:30:15,943 --> 00:30:17,753
إلى انتصارك.
518
00:30:19,663 --> 00:30:20,163
سأغادر الآن.
519
00:30:21,263 --> 00:30:21,793
سيد ليوتشو,
520
00:30:23,093 --> 00:30:24,113
هل مررت
521
00:30:24,983 --> 00:30:25,723
اختبار اليوم؟
522
00:30:27,853 --> 00:30:28,753
ماذا أنا أعلم
523
00:30:29,053 --> 00:30:30,643
يختلف عن ذلك من سيدينك الآخرين.
524
00:30:31,503 --> 00:30:32,643
عندما يتعلق الأمر بالمشاعر،
525
00:30:33,053 --> 00:30:34,593
بعضهم يولدون وهم يعرفونهم،
526
00:30:35,093 --> 00:30:35,923
بينما الآخرين
527
00:30:36,263 --> 00:30:37,483
لا يمكن فهمهم حتى في العمر.
528
00:30:39,263 --> 00:30:39,923
يتذكر،
529
00:30:40,503 --> 00:30:41,553
لقد مررت فقط
530
00:30:41,773 --> 00:30:42,723
نصف الاختبار اليوم.
531
00:30:43,423 --> 00:30:45,443
كن يقظًا في المستقبل
532
00:30:45,983 --> 00:30:47,353
ولا تقع في حب شخص بسهولة.
533
00:31:09,093 --> 00:31:10,643
سيدي، لقد خدعتني مرة أخرى.
534
00:31:11,503 --> 00:31:13,003
السيد ليوتشو لم يشربه على الإطلاق.
535
00:31:13,373 --> 00:31:15,243
أراهن أنك تتوق إلى الشراب.
536
00:31:16,263 --> 00:31:17,753
سيدك ليوتشو
537
00:31:18,423 --> 00:31:19,443
لقد رأيت الكثير في العاصمة.
538
00:31:19,613 --> 00:31:21,113
ليس من المستغرب أنها ليست معجبة
539
00:31:21,133 --> 00:31:21,883
من قبل الخمور المحلية لدينا.
540
00:31:22,263 --> 00:31:23,483
ألا يجب عليك أن تقلق بشأني؟
541
00:31:24,183 --> 00:31:25,313
لقد نجحت فقط نصف
542
00:31:25,503 --> 00:31:26,483
من اختبار السيد ليوتشو.
543
00:31:28,853 --> 00:31:30,833
يتطلب الأمر موهبة للسيطرة على مشاعر المرء.
544
00:31:32,183 --> 00:31:33,163
لقد تجاوزت النصف
545
00:31:33,503 --> 00:31:34,483
من اختبار ليوتشو،
546
00:31:35,223 --> 00:31:36,483
الذي يجعلك ثانيًا بعدي فقط.
547
00:31:37,463 --> 00:31:38,833
انظر إلى سيدك شينغ دو.
548
00:31:39,373 --> 00:31:40,513
قلبه
549
00:31:41,293 --> 00:31:42,883
هو مثل حجر.
550
00:31:43,463 --> 00:31:44,323
وإلا فلماذا يختبئ؟
551
00:31:44,323 --> 00:31:45,463
في هذه الجبال النائية؟
552
00:31:45,773 --> 00:31:47,033
أتساءل عما إذا كان يشعر بالملل على الإطلاق.
553
00:31:48,093 --> 00:31:49,113
لا أحد يستطيع أن يخدع
554
00:31:49,853 --> 00:31:51,313
رجل مثله.
555
00:31:52,743 --> 00:31:53,353
لكن أنت، من ناحية أخرى،
556
00:31:54,463 --> 00:31:55,243
قيمة رباطك مع الآخرين،
557
00:31:55,903 --> 00:31:57,203
مما يجعلك سهل الخداع.
558
00:32:01,853 --> 00:32:02,643
متى سوف أكون قادرا
559
00:32:02,663 --> 00:32:03,513
لاستكمال تدريبي؟
560
00:32:05,743 --> 00:32:06,353
أنت طفل سخيف،
561
00:32:07,533 --> 00:32:09,113
في مجال عملنا،
562
00:32:09,663 --> 00:32:10,793
انت لم تفعل ابدا
563
00:32:10,853 --> 00:32:11,783
توقف عن التعلم.
564
00:32:12,183 --> 00:32:12,963
يبدو أنني لن أفعل ذلك أبدًا
565
00:32:12,983 --> 00:32:13,833
اللحاق بك
566
00:32:15,573 --> 00:32:17,353
منذ أنت أكبر مني سنا.
567
00:32:18,743 --> 00:32:19,483
أنت طفل صغير،
568
00:32:19,503 --> 00:32:20,403
من أنت اتصل قديم؟
569
00:32:20,533 --> 00:32:21,073
توقف هناك!
570
00:32:21,463 --> 00:32:22,003
لن أجرؤ، يا سيدي.
571
00:32:22,613 --> 00:32:23,503
أريد فقط أن أتعلم مهاراتك
572
00:32:23,503 --> 00:32:24,483
في أسرع وقت ممكن.
573
00:32:26,943 --> 00:32:27,443
من فضلك، يا سيدي.
574
00:32:31,023 --> 00:32:32,033
أنت تعرف ماذا يقولون:
575
00:32:32,533 --> 00:32:34,403
"التسرع يجعل النفايات."
576
00:32:35,573 --> 00:32:36,923
يوما ما، سوف تفهم
577
00:32:37,613 --> 00:32:39,353
أن أقوى مهارة في هذا العالم
578
00:32:40,223 --> 00:32:42,483
هو خداع الآخرين بالحقيقة والصدق.
579
00:32:45,533 --> 00:32:47,163
عندما كنت في مثل عمرك،
580
00:32:47,423 --> 00:32:48,963
لقد وجدت هذا المبدأ عميقًا جدًا.
581
00:32:49,663 --> 00:32:52,003
كان ذلك فقط بعد المعاناة من العديد من الخسائر
582
00:32:53,373 --> 00:32:54,443
أنني وصلت إلى فهم ذلك.
583
00:32:56,383 --> 00:32:57,623
ماذا تقصد
584
00:32:58,333 --> 00:32:59,353
هل هذا ما زلت بحاجة إلى مزيد من التدريب؟
585
00:33:00,333 --> 00:33:01,583
ما أقصده هو،
586
00:33:02,333 --> 00:33:03,513
لقد خدعت مرة أخرى.
587
00:33:06,093 --> 00:33:07,753
أنا موهوب بشكل استثنائي
588
00:33:07,813 --> 00:33:08,723
ومهارة فطرية في الخداع.
589
00:33:09,133 --> 00:33:10,033
كيف يمكن لأي شخص
590
00:33:10,183 --> 00:33:11,443
هل سبق أن جعلتني أعاني من الخسائر؟
591
00:33:12,183 --> 00:33:13,203
أنت لا تزال ساذجًا جدًا.
592
00:33:14,903 --> 00:33:16,003
تعال الى هنا.
593
00:33:16,333 --> 00:33:16,923
هذا لك.
594
00:33:17,533 --> 00:33:18,203
سيد.
595
00:33:21,813 --> 00:33:22,513
سيد.
596
00:33:25,293 --> 00:33:27,243
لقد مرت سنوات منذ آخر مرة أتيت فيها لرؤيتك.
597
00:33:27,983 --> 00:33:29,243
لقد كبرت كثيرا.
598
00:33:31,463 --> 00:33:32,113
انظر إذا كان بإمكانك فتحه.
599
00:33:33,903 --> 00:33:34,553
قفل الجنرال؟
600
00:33:57,423 --> 00:33:58,923
أرى أنك كنت تفعل بشكل جيد جدًا
601
00:33:59,093 --> 00:34:00,163
هذه السنوات الماضية.
602
00:34:01,133 --> 00:34:02,203
لقد عاملني أسيادي بشكل جيد.
603
00:34:03,613 --> 00:34:04,753
هم يقولون
604
00:34:04,943 --> 00:34:06,483
لقد تعلمت الكثير.
605
00:34:06,663 --> 00:34:07,683
أستيقظ في ساعة ماو
606
00:34:08,053 --> 00:34:08,713
والراحة في ساعة هاي كل يوم،
607
00:34:09,423 --> 00:34:10,283
الحفاظ على انضباطي دائمًا.
608
00:34:11,093 --> 00:34:12,113
هل لا تجده
609
00:34:12,303 --> 00:34:13,513
خانق وممل؟
610
00:34:14,653 --> 00:34:15,553
عندما أشعر بالملل،
611
00:34:15,653 --> 00:34:17,073
أنا فقط أحسب الطوب والبلاط في الجناح.
612
00:34:19,053 --> 00:34:19,673
لذا،
613
00:34:19,943 --> 00:34:21,843
كم عدد الطوب وضعت على الأرض؟
614
00:34:22,653 --> 00:34:23,763
ثلاثة آلاف وثلاثمائة وواحد وثمانون طوبة.
615
00:34:23,823 --> 00:34:25,363
كم عدد البلاط على السطح؟
616
00:34:25,463 --> 00:34:27,073
ثمانية وأربعون ألف وثلاثمائة بلاطة.
617
00:34:27,343 --> 00:34:28,323
كم عدد الأشخاص في منزلك
618
00:34:28,533 --> 00:34:29,443
مات تلك الليلة؟
619
00:34:29,533 --> 00:34:30,553
كان في بيتي عشرة تلاميذ،
620
00:34:31,133 --> 00:34:32,033
جميعهم قتلوا على يد هؤلاء الرجال الذين يرتدون اللون الأسود.
621
00:34:32,213 --> 00:34:33,323
لقد رأيت رقبة كبير السن غوشنغ
622
00:34:33,343 --> 00:34:34,363
يجري التقطت.
623
00:34:34,733 --> 00:34:35,713
أختي وأمي
624
00:34:35,783 --> 00:34:36,633
كلاهما قتل بالسيف.
625
00:34:37,943 --> 00:34:38,483
تلك الليلة،
626
00:34:38,783 --> 00:34:39,963
أربعة عشر حياة فقدت في المجموع.
627
00:34:40,253 --> 00:34:40,843
لقد كان
628
00:34:41,093 --> 00:34:42,593
3,325 يوما منذ ذلك الحين.
629
00:34:57,983 --> 00:35:00,233
لم أتوقع ذلك بعد كل هذه السنوات،
630
00:35:01,533 --> 00:35:04,323
عزمك سوف تبقى ثابتة.
631
00:35:04,863 --> 00:35:07,403
كراهيتك لم تتلاشى ولو قليلا.
632
00:35:09,173 --> 00:35:11,073
منذ أن كنت تعيش حياة خالية من الهموم هنا،
633
00:35:11,943 --> 00:35:12,673
انا اعتقدت
634
00:35:13,023 --> 00:35:15,153
أن في يوم من الأيام سوف تتركه في النهاية.
635
00:35:16,653 --> 00:35:17,443
سيدي علمني
636
00:35:18,023 --> 00:35:19,403
لا يوجد هناك حاجة لإظهار الكراهية على وجهك.
637
00:35:19,733 --> 00:35:20,633
احفظه في قلبك
638
00:35:21,253 --> 00:35:22,193
كما قلبك لك وحدك،
639
00:35:22,693 --> 00:35:23,483
غير مرئي من قبل الآخرين.
640
00:35:24,053 --> 00:35:24,843
لكن وجهك في الخارج في العراء،
641
00:35:25,343 --> 00:35:26,153
و الجميع يستطيع رؤيته.
642
00:35:35,733 --> 00:35:38,073
هذه هي هدية عيد ميلادك هذا العام.
643
00:35:38,733 --> 00:35:40,283
انظر إذا كنت تحب ذلك.
644
00:35:48,503 --> 00:35:48,963
هذا...
645
00:35:50,693 --> 00:35:52,233
هو عدوك،
646
00:35:52,573 --> 00:35:53,553
ماركيز بينجين،
647
00:35:54,303 --> 00:35:55,593
تشوانغ لوين.
648
00:35:56,133 --> 00:35:56,713
هذا صحيح.
649
00:35:57,303 --> 00:35:58,003
إنه هو.
650
00:35:58,463 --> 00:35:59,183
[تشوانغ لوين]
انا سوف أتذكره
651
00:35:59,183 --> 00:35:59,763
حتى لو تحول إلى رماد.
652
00:36:02,463 --> 00:36:04,443
لقد خاض ماركيز بينجين عددًا لا يحصى من المعارك،
653
00:36:04,823 --> 00:36:06,763
يديه ملطخة بالدماء.
654
00:36:07,303 --> 00:36:09,003
ليس فقط هو محارب هائل،
655
00:36:09,573 --> 00:36:11,883
لكنه أيضًا حذر بطبيعته ومريب.
656
00:36:12,503 --> 00:36:13,553
هو يرتدي دائما
657
00:36:13,943 --> 00:36:16,283
[جمع المعرفة وتنمية الحكمة]
قطعة من الدروع الناعمة ذات الخيوط الذهبية،
658
00:36:20,173 --> 00:36:22,483
وحراسه لا يمكن اختراقهم.
659
00:36:23,463 --> 00:36:25,883
قتله هو مستحيل تقريبا.
660
00:36:26,943 --> 00:36:28,033
سوف تضطر إلى الاعتماد على ذكائك.
661
00:36:28,503 --> 00:36:30,193
ثم كيف يمكنني أن أكون بالقرب منه؟
662
00:36:34,613 --> 00:36:35,883
يجب عليك أن تجد فرصة
663
00:36:36,503 --> 00:36:38,033
ليخدم كمساعد له.
664
00:36:39,173 --> 00:36:40,323
لهذا السبب كان المعلم يعلمني
665
00:36:40,343 --> 00:36:41,153
فن الاستراتيجية والدبلوماسية.
666
00:36:47,863 --> 00:36:50,033
هناك ثلاثة أفراد من جانب ماركيز بينجين
667
00:36:50,423 --> 00:36:51,963
من يقف بينك وبينه.
668
00:36:52,783 --> 00:36:53,843
إذا كنت ترغب حقا
669
00:36:53,903 --> 00:36:55,033
للاقتراب من ماركيز بينجين،
670
00:36:55,423 --> 00:36:56,153
يجب عليك التغلب عليها أولا
671
00:36:56,943 --> 00:36:58,843
هذه التحديات الثلاثة.
672
00:37:07,823 --> 00:37:09,553
[تشو جياو]
هذا الشخص اسمه تشو جياو.
673
00:37:10,093 --> 00:37:12,193
هو الحارس الشخصي للماركيز بينجين
674
00:37:13,053 --> 00:37:14,763
و أيضا قائد قواته المنزلية.
675
00:37:15,533 --> 00:37:17,363
هو جلاد الماركيز،
676
00:37:17,693 --> 00:37:19,593
معروف بقسوته الوحشية.
677
00:37:20,573 --> 00:37:21,363
هو هو الشخص
678
00:37:21,943 --> 00:37:22,713
من قتل عائلتي.
679
00:37:23,443 --> 00:37:24,983
[تشو هوايمينغ]
680
00:37:24,983 --> 00:37:25,923
تشو هوايمينغ؟
681
00:37:26,653 --> 00:37:28,963
كان يعمل تحت والدك.
682
00:37:29,613 --> 00:37:30,923
بسبب قدراته المتواضعة،
683
00:37:31,503 --> 00:37:34,033
كانت لديه فرصة ضئيلة للترقية في المكتب الفلكي الإمبراطوري.
684
00:37:34,653 --> 00:37:36,763
لذلك خان والدك
685
00:37:36,823 --> 00:37:38,323
وانضم إلى ماركيز بينجين.
686
00:37:38,823 --> 00:37:40,003
بعد وفاة والدك،
687
00:37:40,383 --> 00:37:41,513
ماركيز بينجين
688
00:37:41,613 --> 00:37:43,923
ساعده على الصعود إلى منصب عالم الفلك الإمبراطوري.
689
00:37:44,863 --> 00:37:46,443
هذا الرجل ذو وجهين
690
00:37:46,613 --> 00:37:47,713
و حقير.
691
00:37:48,613 --> 00:37:50,153
نظرا لمعرفتك بالجيومانسي،
692
00:37:50,783 --> 00:37:52,233
انه سوف حتما
693
00:37:52,233 --> 00:37:55,033
أراك كشوكة في جنبه.
694
00:38:07,003 --> 00:38:08,253
[يانغ تشن]
695
00:38:08,253 --> 00:38:09,923
هذا الرجل اسمه يانغ تشن.
696
00:38:10,303 --> 00:38:12,763
هو المساعد الرئيسي لـ ماركيز بينجين.
697
00:38:14,343 --> 00:38:15,593
في ذلك الوقت، كان هو الشخص الوحيد
698
00:38:15,693 --> 00:38:18,513
الذي جعل المذبحة تبدو وكأنها هجوم قطاع طرق عشوائي،
699
00:38:18,733 --> 00:38:21,593
تغطية ذكية للماركيز.
700
00:38:22,573 --> 00:38:24,513
إنه ماكر تماما
701
00:38:25,093 --> 00:38:27,153
ويحظى بتقدير كبير من قبل ماركيز بينجين.
702
00:38:27,823 --> 00:38:29,323
لديه أيضا مساعدين آخرين
703
00:38:29,383 --> 00:38:30,923
في قصر الماركيز تحت إبهامه.
704
00:38:32,093 --> 00:38:33,553
إذا دخلت قصر الماركيز
705
00:38:34,343 --> 00:38:35,513
وبدء في تبرز،
706
00:38:36,093 --> 00:38:38,153
سوف تواجه بالتأكيد قمعه.
707
00:38:43,783 --> 00:38:46,363
هذه هي قائمة الجميع في قصر الماركيز،
708
00:38:47,253 --> 00:38:49,523
الجميع هناك حاد وحسابي.
709
00:38:50,343 --> 00:38:50,933
[جيانغ شيانغ]
قصر الماركيز
710
00:38:50,933 --> 00:38:52,153
[رئيسة قصر الماركيز]
هي شبكة معقدة من ديناميكيات القوة.
711
00:38:53,173 --> 00:38:55,113
[Zhuang Zhifu، الابن الأكبر للماركيز]
يجب عليك المضي قدما بأقصى درجات الحذر.
712
00:38:55,243 --> 00:38:56,163
[سجل قصر الماركيز]
713
00:38:56,483 --> 00:38:57,523
[تشوانغ تشيكسينغ، الابن الثاني للماركيز]
714
00:38:59,603 --> 00:39:01,523
[تشوانغ تشيكسينغ، الابن الثاني للماركيز]
715
00:39:02,173 --> 00:39:02,763
سيد،
716
00:39:03,383 --> 00:39:04,483
منذ أن أظهرت لي هذه،
717
00:39:04,983 --> 00:39:05,803
هل هذا يعني أنه حان الوقت بالنسبة لي
718
00:39:08,303 --> 00:39:09,233
للعودة إلى العاصمة؟
719
00:39:11,213 --> 00:39:12,283
لم يكمل زينو تدريبه بعد.
720
00:39:12,823 --> 00:39:13,763
أليس هذا مبكرا بعض الشيء بالنسبة له
721
00:39:13,823 --> 00:39:15,073
العودة إلى العاصمة؟
722
00:39:18,093 --> 00:39:19,883
لقد حدث شيء مهم في العاصمة.
723
00:39:20,613 --> 00:39:23,003
ال الإمبراطورة الأرملة توفيت منذ ثلاثة أيام.
724
00:39:23,693 --> 00:39:25,003
المحكمة والشعب في حالة حزن عميق.
725
00:39:27,133 --> 00:39:28,193
أرى.
726
00:39:28,693 --> 00:39:30,363
هذه الفرصة عابرة
727
00:39:31,613 --> 00:39:33,323
وقد لا يأتي مرة أخرى.
728
00:39:42,423 --> 00:39:43,033
زينو،
729
00:39:44,823 --> 00:39:45,483
التنين الخفي،
730
00:39:45,533 --> 00:39:46,923
يجب الغوص عميقا الآن.
731
00:39:49,653 --> 00:39:50,513
غداً،
732
00:39:51,533 --> 00:39:52,843
انت يجب عليك المغادرة.
733
00:39:53,423 --> 00:39:54,443
لقد قضيت سنوات في صقل حرفتي،
734
00:39:55,383 --> 00:39:56,483
في انتظار هذه اللحظة بالذات.
735
00:39:58,253 --> 00:40:00,043
ما وراء الإتقان الكامل والتكامل
736
00:40:00,043 --> 00:40:01,193
كل ما تعلمته على مر السنين،
737
00:40:02,343 --> 00:40:03,923
يجب عليك أيضًا أن تظل يقظًا بشكل استثنائي
738
00:40:04,253 --> 00:40:05,443
وضرب فقط عندما يحين الوقت المناسب.
739
00:40:06,533 --> 00:40:07,763
حينها فقط يمكنك البقاء على قيد الحياة
740
00:40:07,903 --> 00:40:09,553
في العاصمة، مكان
741
00:40:09,733 --> 00:40:10,803
من المؤامرات المتغيرة باستمرار،
742
00:40:11,303 --> 00:40:13,283
ووضع الأساس ببطء للانتقام الخاص بك.
743
00:40:16,463 --> 00:40:17,383
لقد قمت بإعداد
744
00:40:17,423 --> 00:40:18,513
هوية جديدة لك.
745
00:40:19,983 --> 00:40:21,403
انقشها في قلبك.
746
00:40:23,783 --> 00:40:24,803
من هذا اليوم فصاعدا،
747
00:40:25,303 --> 00:40:26,763
لديك اسم واحد فقط:
748
00:40:27,613 --> 00:40:28,633
زانغ هاي.
749
00:40:31,363 --> 00:40:33,093
[تقطعت بهم السبل في بلدة تشينغتشوان، محافظة جيانجنينغ]
750
00:40:33,093 --> 00:40:34,403
[متمكن في فن الجيومانسية.]
751
00:41:12,423 --> 00:41:13,673
هل انت تتساءل
752
00:41:13,903 --> 00:41:14,883
ما هو المحسن الخاص بك وشينغ دو
753
00:41:14,943 --> 00:41:15,803
يناقشون
754
00:41:16,303 --> 00:41:17,113
ولماذا رحيل الإمبراطورة الأرملة
755
00:41:17,173 --> 00:41:18,323
هل تعتبر فرصة مثالية؟
756
00:41:19,983 --> 00:41:20,553
يتقن،
757
00:41:21,133 --> 00:41:22,763
هل ستذهب إلى العاصمة معي؟
758
00:41:23,023 --> 00:41:23,593
بالتأكيد.
759
00:41:24,783 --> 00:41:25,283
حقًا؟
760
00:41:29,983 --> 00:41:31,283
مجرد فكرة أن أكون معك
761
00:41:31,303 --> 00:41:32,113
كل الوقت
762
00:41:32,503 --> 00:41:33,403
يزعجني حقا.
763
00:41:35,093 --> 00:41:35,763
أنا لست منزعج.
764
00:41:39,783 --> 00:41:40,193
يتقن،
765
00:41:40,783 --> 00:41:41,403
لديك بعض الأضلاع.
766
00:41:43,503 --> 00:41:44,363
هذا هو أكثر مثل ذلك.
767
00:41:45,503 --> 00:41:46,483
الآن، أنت تظهر بعض الاحترام الحقيقي.
768
00:42:01,253 --> 00:42:01,673
يتقن.
769
00:42:02,533 --> 00:42:03,283
هل انتهيت من التعبئة؟
770
00:42:03,903 --> 00:42:04,403
نحن بحاجة إلى المغادرة الآن.
771
00:42:18,173 --> 00:42:18,803
السيد شينغ دو،
772
00:42:19,253 --> 00:42:20,113
أين السيد قاو مينغ؟
773
00:42:22,573 --> 00:42:24,033
لقد غادر بالفعل مع المحسن الخاص بك.
774
00:42:25,733 --> 00:42:26,713
طلب مني أن أخبرك
775
00:42:27,503 --> 00:42:28,363
لا تثق بالآخرين
776
00:42:28,383 --> 00:42:29,283
فقط بسبب مشاعرك.
777
00:42:30,053 --> 00:42:31,513
وإلا، سوف ينتهي بك الأمر بخيبة أمل فقط.
778
00:42:35,823 --> 00:42:36,363
زينو.
779
00:42:39,693 --> 00:42:40,233
يتقن،
780
00:42:40,783 --> 00:42:41,483
من انت اتصل؟
781
00:42:42,053 --> 00:42:42,803
اسمي زانغ هاي.
782
00:42:43,533 --> 00:42:44,673
من هذه اللحظة فصاعدا،
783
00:42:45,253 --> 00:42:46,323
لا يوجد المزيد من جينو في هذا العالم.
784
00:43:22,283 --> 00:43:26,963
♪إخفاء الطموح في عيني♪
785
00:43:29,483 --> 00:43:36,123
♪في راحة يدي، أحمل رغبة خطيرة♪
786
00:43:36,683 --> 00:43:39,443
♪موجات مضطربة مخبأة في أكمامي♪
787
00:43:40,043 --> 00:43:42,763
♪ صدى الرعد الصامت حول ♪
788
00:43:43,043 --> 00:43:45,003
♪مهما كنت ماكرًا♪
789
00:43:45,483 --> 00:43:47,563
♪أستطيع أن أرى♪
790
00:43:49,283 --> 00:43:51,403
♪ الحق من خلالك♪
791
00:43:57,763 --> 00:44:04,803
♪المخططات هي درعي♪
792
00:44:04,963 --> 00:44:10,403
♪الخطط العلنية هي أسلحتي♪
793
00:44:11,963 --> 00:44:14,683
♪مع ضبط النفس الغضب♪
794
00:44:15,363 --> 00:44:18,043
♪أطهر العالم الفساد♪
795
00:44:18,243 --> 00:44:20,283
♪الليل ليس مظلما♪
796
00:44:20,763 --> 00:44:22,843
♪لأن♪
797
00:44:23,963 --> 00:44:29,443
♪قلبي يحترق بشدة♪
798
00:44:32,243 --> 00:44:35,523
♪أنا أتحكم في حركة السحب♪
799
00:44:35,723 --> 00:44:38,283
♪أنا آمر سقوط المطر♪
800
00:44:38,443 --> 00:44:40,803
♪بوصلة الروح البشرية لا يمكن التنبؤ بها♪
801
00:44:40,923 --> 00:44:45,723
♪سيكون هناك دائما صعود وهبوط♪
802
00:44:46,203 --> 00:44:49,523
♪أنا أمتلك قوة الحياة والموت♪
803
00:44:49,723 --> 00:44:52,283
♪أمنح وآخذ بعيدا♪
804
00:44:52,443 --> 00:44:55,963
♪عندما يحترق الإيمان مثل الشمس الحارقة♪
805
00:44:56,003 --> 00:44:59,483
♪سأغني بصوت عال معك♪
806
00:44:59,603 --> 00:45:02,843
♪أنا موسم البذر♪
807
00:45:02,963 --> 00:45:06,243
♪أنا حصاد الخريف♪
808
00:45:06,483 --> 00:45:08,643
♪أنا العالم♪
809
00:45:08,843 --> 00:45:12,403
♪أنا الشعب♪
810
00:45:13,603 --> 00:45:16,683
♪وأنت أيضا أنا♪
809
00:45:16,683 --> 01:45:16,683
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب63456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.