All language subtitles for Legend of Zang Hai S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:22,243 --> 00:01:29,963 [أسطورة زانغ هاي] 4 00:01:30,083 --> 00:01:32,883 [الحلقة 2] 5 00:01:46,303 --> 00:01:49,123 تعيش ذباب مايو ليوم واحد فقط، من الفجر إلى الغسق. 6 00:01:50,973 --> 00:01:54,003 تخطئ الحشرات في اعتبار موسم واحد بمثابة الخلود. 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,563 الماضي القديم يتراجع إلى الضباب. 8 00:02:01,143 --> 00:02:04,763 كم مرة دارت عجلة الزمن للوصول إلى الحاضر؟ 9 00:02:14,023 --> 00:02:14,593 انت مستيقظ. 10 00:02:16,583 --> 00:02:17,313 اشرب بعض الماء. 11 00:02:19,173 --> 00:02:19,683 من أنت؟ 12 00:02:20,613 --> 00:02:22,283 كنت صديقا قديما لوالدك. 13 00:02:23,023 --> 00:02:24,083 لماذا يجب أن أثق بك؟ 14 00:02:26,933 --> 00:02:28,153 إذا كنت أقصد أن أقتلك، 15 00:02:28,933 --> 00:02:30,363 لماذا كنت سأنتظرك حتى تستيقظ؟ 16 00:02:31,383 --> 00:02:33,283 مصيبة حلت بأهل بيتك الليلة الماضية. 17 00:02:33,493 --> 00:02:35,033 لقد كنت الوحيد الذي تمكنت من إنقاذه. 18 00:02:35,423 --> 00:02:36,083 الاخرين 19 00:02:36,653 --> 00:02:37,803 لم تكن محظوظا جدا. 20 00:02:41,653 --> 00:02:42,963 أبكي إذا كنت بحاجة إلى ذلك. 21 00:02:43,933 --> 00:02:44,963 بمجرد أن تدع كل شيء يخرج، 22 00:02:45,893 --> 00:02:46,683 سوف نتحدث. 23 00:03:12,733 --> 00:03:13,593 لقد وصلنا. 24 00:04:08,423 --> 00:04:09,433 لقد صرخت بالفعل. 25 00:04:10,103 --> 00:04:12,123 يجب أن تشعر بتحسن قليلًا الآن. 26 00:04:12,983 --> 00:04:14,713 أنا متأكد من أن لديك العديد من الأسئلة بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 27 00:04:16,143 --> 00:04:17,633 قبل أن يعود والدك، 28 00:04:17,773 --> 00:04:18,923 لقد تبادلنا الرسائل واتفقنا 29 00:04:19,623 --> 00:04:21,683 أنني سوف تساعدك على مغادرة العاصمة. 30 00:04:23,093 --> 00:04:24,433 ولكنني وصلت متأخرا خطوة. 31 00:04:26,213 --> 00:04:27,273 سأنتقم منهم. 32 00:04:27,823 --> 00:04:29,433 هل تعرف من هو عدوك؟ 33 00:04:29,773 --> 00:04:31,043 والدي ذكر اسمه. 34 00:04:32,293 --> 00:04:33,163 الشخص المسؤول 35 00:04:34,623 --> 00:04:35,363 هو تشوانغ لوين. 36 00:04:37,823 --> 00:04:39,803 لا عجب أنه قادر جدًا. 37 00:04:40,823 --> 00:04:42,603 اتضح أنه ماركيز بينجين. 38 00:04:44,023 --> 00:04:46,073 لكن والدك لم يكن لديه أي عداوة معه. 39 00:04:46,453 --> 00:04:47,633 لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟ 40 00:04:48,503 --> 00:04:49,273 لقد جاء إلى والدي 41 00:04:49,823 --> 00:04:50,563 لطلب شيء ما. 42 00:04:52,093 --> 00:04:52,723 ما هذا؟ 43 00:04:53,533 --> 00:04:54,193 لا أعرف. 44 00:04:54,583 --> 00:04:55,313 والدي لم يقل شيئا. 45 00:04:57,063 --> 00:04:59,043 عندما عاد والدك إلى العاصمة من دونغشيا، 46 00:04:59,183 --> 00:05:00,483 لقد أحضر معه شيئا. 47 00:05:01,183 --> 00:05:02,313 ماركيز بينجين 48 00:05:02,413 --> 00:05:04,363 لقد ذهب إلى حد إبادة منزلك بأكمله بسبب ذلك. 49 00:05:05,503 --> 00:05:07,363 إذا اكتشف أنك لا تزال على قيد الحياة، 50 00:05:07,533 --> 00:05:08,603 خطير سوف يتبع الخطر. 51 00:05:10,383 --> 00:05:11,433 ماذا حدث الليلة الماضية 52 00:05:11,623 --> 00:05:12,803 لا يمكن أن يكون تغيرت. 53 00:05:14,023 --> 00:05:15,633 هل أنت متأكد من أنك ترغب في السعي للانتقام؟ 54 00:05:17,093 --> 00:05:18,043 إذا لم أتمكن من الانتقام، 55 00:05:19,023 --> 00:05:19,803 انا افضل ان اكون ميتا. 56 00:05:22,333 --> 00:05:24,393 إذا كنت على استعداد للقيام كما أقول، 57 00:05:25,143 --> 00:05:26,363 لدي طريقة لمساعدتك. 58 00:05:29,023 --> 00:05:29,833 من فضلك قل لي ماذا افعل. 59 00:05:31,533 --> 00:05:34,163 الماركيز بينجين هو رجل ذو مكانة عظيمة وسلطة. 60 00:05:35,063 --> 00:05:35,923 إذا كنت تريد الانتقام، 61 00:05:36,023 --> 00:05:36,753 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت. 62 00:05:37,773 --> 00:05:39,753 يجب عليك أن تكذب وتصقل مهاراتك. 63 00:05:40,623 --> 00:05:41,193 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 64 00:05:42,093 --> 00:05:43,123 على الأقل عشر سنوات. 65 00:05:43,973 --> 00:05:45,753 سأرسلك إلى مكان حيث يمكنك صقل مهاراتك. 66 00:05:46,383 --> 00:05:48,513 بعد ذلك، كل شيء عليك. 67 00:05:54,533 --> 00:05:55,233 عجلوا! 68 00:05:55,383 --> 00:05:56,183 السيد قادم. 69 00:05:56,823 --> 00:05:57,863 - من هو سيدك؟ - اسرع. 70 00:05:58,213 --> 00:05:59,123 نفس الشخص الذي سوف يعلمك. 71 00:06:00,093 --> 00:06:00,633 من الذي سوف يعلمني؟ 72 00:06:04,853 --> 00:06:06,073 إذن، هل أنت طفل كواي دوو؟ 73 00:06:06,653 --> 00:06:07,393 تعال انزل ودعني ألقي نظرة عليك. 74 00:06:26,893 --> 00:06:28,273 سأقول هذا صراحة. 75 00:06:29,063 --> 00:06:30,123 سوف تحصل على 76 00:06:30,183 --> 00:06:31,273 لا يوجد معاملة خاصة هنا. 77 00:06:31,743 --> 00:06:32,803 إذا لم تتمكن من التعامل مع المشقة، 78 00:06:33,383 --> 00:06:34,433 أنت حر في المغادرة. 79 00:06:34,893 --> 00:06:35,833 انا لن اوقفك. 80 00:06:36,503 --> 00:06:37,313 أريد أن أتعلم فنون القتال. 81 00:06:37,893 --> 00:06:39,123 عضلاتك وعظامك ضعيفة، 82 00:06:39,503 --> 00:06:40,313 وموهبتك متوسطة. 83 00:06:40,893 --> 00:06:41,603 أنت ببساطة لا يمكن قطعها 84 00:06:41,653 --> 00:06:42,683 للفنون القتالية. 85 00:06:44,263 --> 00:06:44,873 لقد ابتكر بالفعل 86 00:06:44,893 --> 00:06:46,273 خطة انتقامية لك. 87 00:06:48,383 --> 00:06:49,603 فقط اتبع 88 00:06:49,653 --> 00:06:50,313 هذا المسار، 89 00:06:51,503 --> 00:06:52,833 وسوف تحقق هدفك بالتأكيد. 90 00:06:53,703 --> 00:06:55,193 أريد أن أقتل عدوي بيدي. 91 00:06:55,623 --> 00:06:56,873 إذا لم يكن فنون قتالية قوية، 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,273 لن أزعج نفسي بتعلم ذلك. 93 00:07:01,893 --> 00:07:03,833 هل يجب أن يعتمد الانتقام على العنف؟ 94 00:07:04,383 --> 00:07:05,363 ماذا يمكنني أن أعتمد على غير ذلك؟ 95 00:07:06,503 --> 00:07:07,513 اعتقاد. 96 00:07:08,093 --> 00:07:09,193 إذا كنت تتمسك بهذا الاعتقاد، 97 00:07:09,893 --> 00:07:10,683 أي مهارة في العالم 98 00:07:11,293 --> 00:07:12,003 يمكن أن تكون قاتلة. 99 00:07:18,703 --> 00:07:19,123 لوكون. 100 00:07:19,973 --> 00:07:20,393 نعم سيدي. 101 00:07:21,143 --> 00:07:22,953 كمه الأيمن أقصر من اليسار. 102 00:07:23,653 --> 00:07:25,123 عملك يفتقر إلى الدقة. 103 00:07:25,973 --> 00:07:26,873 لا أحد في هذه الغرفة 104 00:07:26,893 --> 00:07:27,633 مسموح بتناول الطعام 105 00:07:27,703 --> 00:07:28,633 للأيام الثلاثة القادمة. 106 00:07:29,533 --> 00:07:30,563 إذا حدث ذلك مرة أخرى، 107 00:07:31,093 --> 00:07:32,313 إصبعك الصغير سوف يتم كسره، 108 00:07:32,623 --> 00:07:33,433 سوف يتم نفيكم من القصر، 109 00:07:33,453 --> 00:07:34,563 ولم يسمح له بالعودة أبدًا. 110 00:07:34,703 --> 00:07:35,683 من فضلك اغفر لنا يا سيدي. 111 00:07:38,143 --> 00:07:39,483 لماذا انت بهذا القدر من القسوة؟ 112 00:07:39,623 --> 00:07:40,753 هذه مجرد قضايا تافهة. 113 00:07:42,383 --> 00:07:43,603 أنت تشك في الأشياء 114 00:07:44,453 --> 00:07:45,803 قبل أن تتعلمهم حتى. 115 00:07:47,063 --> 00:07:48,123 يبدو أن والديك 116 00:07:48,213 --> 00:07:49,803 لم يؤدبك بشكل صحيح. 117 00:07:50,183 --> 00:07:51,313 لا تجرؤ على التحدث بسوء عن والدي! 118 00:07:52,333 --> 00:07:52,753 لوكون. 119 00:08:10,203 --> 00:08:12,123 [خطة تعديل بنية الوجه] 120 00:08:29,563 --> 00:08:31,523 [لسان الثور الكاذب ذو الأوراق المقطوعة] 121 00:09:05,863 --> 00:09:07,013 ماذا حدث لوجهي؟ 122 00:09:07,383 --> 00:09:08,153 لا داعي للذعر يا صغيري. 123 00:09:15,873 --> 00:09:17,103 لقد قمت فقط بإجراء تعديلات طفيفة على حواجبك وعينيك، 124 00:09:17,103 --> 00:09:17,723 وبنية الوجه، 125 00:09:18,343 --> 00:09:19,603 مع بعض إصلاحات الجلد. 126 00:09:20,413 --> 00:09:21,083 الآن، أنت تنظر 127 00:09:21,383 --> 00:09:22,753 مختلفة تماما عن ذي قبل. 128 00:09:23,503 --> 00:09:25,033 في بضع سنوات، كما أنت تكبر، 129 00:09:25,693 --> 00:09:27,363 سوف تفقد كل التشابه 130 00:09:27,463 --> 00:09:28,273 إلى والديك، 131 00:09:28,893 --> 00:09:30,873 و عدوك لن يكون قادرا على التعرف عليك. 132 00:09:33,693 --> 00:09:34,913 لذا، في بضع سنوات، 133 00:09:35,623 --> 00:09:37,553 لن أبدو مثل 134 00:09:37,623 --> 00:09:39,443 والدي على الإطلاق؟ 135 00:09:44,293 --> 00:09:44,793 أخبرني. 136 00:09:45,933 --> 00:09:46,753 متى حصلت على هذا الجرح 137 00:09:47,143 --> 00:09:47,873 على ظهرك؟ 138 00:09:50,413 --> 00:09:51,633 فقط قبل بضعة أيام. 139 00:09:51,983 --> 00:09:52,913 هل عدوك رأى ذلك؟ 140 00:09:54,023 --> 00:09:54,483 لا. 141 00:09:56,103 --> 00:09:57,003 هذا جيد. 142 00:09:59,343 --> 00:10:00,443 الجرح على ظهرك 143 00:10:00,653 --> 00:10:01,793 هو عميق حقا. 144 00:10:02,623 --> 00:10:04,083 كل ما يمكن لـ Xing Dou فعله 145 00:10:04,933 --> 00:10:06,393 هل يساعد على الشفاء بشكل أسرع 146 00:10:07,023 --> 00:10:08,603 و تقليل الندبات. 147 00:10:09,103 --> 00:10:10,003 من هو شينغ دو؟ 148 00:10:11,773 --> 00:10:12,513 هو 149 00:10:13,173 --> 00:10:14,273 هو الرجل الغريب. 150 00:10:19,503 --> 00:10:20,513 من قد تكون إذن؟ 151 00:10:21,263 --> 00:10:22,033 اسمي هو غاو مينغ. 152 00:10:22,653 --> 00:10:23,603 أنا سيدك الآخر. 153 00:10:24,343 --> 00:10:25,393 ماذا يمكن أن تعلمني؟ 154 00:10:26,263 --> 00:10:27,123 أنت طفل صغير، 155 00:10:27,623 --> 00:10:28,723 لا تقلل من شأني. 156 00:10:30,263 --> 00:10:31,723 إذا كنت تعتقد أنك تعرف كل شيء، 157 00:10:32,023 --> 00:10:33,723 حاول الخروج من هنا أولا. 158 00:10:34,573 --> 00:10:36,273 سيدك شينغ دو لا يرحم. 159 00:10:36,863 --> 00:10:37,873 إذا لم تتمكن من الخروج، 160 00:10:38,773 --> 00:10:39,793 قد تموت من الجوع. 161 00:10:57,813 --> 00:10:58,793 دعني آكل أولا. 162 00:10:59,383 --> 00:11:00,363 بمجرد أن استعدت قوتي، 163 00:11:00,813 --> 00:11:01,723 سأعود للعمل على المفاصل. 164 00:11:02,103 --> 00:11:03,443 لقد ولدت في عائلة من البنائين. 165 00:11:03,933 --> 00:11:05,363 إذا لم تتمكن حتى من فتح 166 00:11:05,383 --> 00:11:06,033 أبسط وصلات النقر واللسان، 167 00:11:06,773 --> 00:11:08,033 أود أن أقول سمعة والدك كواي دو 168 00:11:08,103 --> 00:11:09,203 هو غير مستحق. 169 00:11:09,813 --> 00:11:10,793 لا يجوز لك التحدث بسوء عن والدي. 170 00:11:11,573 --> 00:11:12,603 لقد وعدت فاعل خيري 171 00:11:12,623 --> 00:11:13,793 أنت سوف تعلمني طريق الانتقام. 172 00:11:14,293 --> 00:11:14,963 انا لا اعتقد 173 00:11:15,143 --> 00:11:16,483 أنت في الواقع سوف تسمح لي بالموت جوعاً. 174 00:11:17,053 --> 00:11:18,273 لقد وعدته 175 00:11:18,273 --> 00:11:19,323 سأعلمك طريق الانتقام. 176 00:11:20,053 --> 00:11:21,203 لكنك تبدو مختلفا الآن. 177 00:11:21,623 --> 00:11:22,483 إذا لزم الأمر، سأجد فقط 178 00:11:22,503 --> 00:11:23,293 طفل آخر 179 00:11:23,293 --> 00:11:24,203 لتأخذ مكانك. 180 00:11:24,463 --> 00:11:24,843 أنت! 181 00:11:26,893 --> 00:11:28,103 هل تريد اختبارني؟ 182 00:11:28,983 --> 00:11:30,033 لقد علمني والدي بالفعل كل شيء. 183 00:11:31,893 --> 00:11:33,443 سأخرج وأثبت لك ذلك الآن. 184 00:11:51,693 --> 00:11:53,393 الطفل خضع للتو لعملية جراحية لتحويل الوجه 185 00:11:53,743 --> 00:11:54,673 وما زال هشًا جدًا. 186 00:11:55,413 --> 00:11:56,273 إذا مات بالفعل، 187 00:11:56,693 --> 00:11:58,083 كيف سوف تشرح ذلك لولي أمره؟ 188 00:11:58,983 --> 00:12:00,153 إذا لم يستطع حتى تحمل 189 00:12:00,173 --> 00:12:01,273 الجوع والألم، 190 00:12:02,023 --> 00:12:03,323 ربما يكون من الأفضل إذا لم يسعى للانتقام على الإطلاق. 191 00:12:10,383 --> 00:12:11,383 في مثل هذا السن الصغير، 192 00:12:12,053 --> 00:12:13,363 مرونته ملحوظة. 193 00:12:14,343 --> 00:12:15,843 لديه امكانات عظيمة. 194 00:12:19,263 --> 00:12:19,673 دعنا نغادر. 195 00:12:32,863 --> 00:12:34,153 إذا لم تخرج اليوم، 196 00:12:34,173 --> 00:12:35,003 سوف تموت جوعاً حتى الموت. 197 00:12:46,383 --> 00:12:47,273 أنت لا تحبني 198 00:12:48,173 --> 00:12:49,603 لأنك تستاء من والدي. 199 00:12:50,263 --> 00:12:51,633 والدي خبير في دراسة ييجينغ 200 00:12:51,893 --> 00:12:53,673 وأفضل عالم جيومانس في العالم. 201 00:12:54,053 --> 00:12:55,003 مهاراتك لا ترقى إلى المستوى المطلوب، 202 00:12:55,383 --> 00:12:56,203 وأنت مرير بشأن ذلك. 203 00:12:57,023 --> 00:12:58,553 أنت تدعي أن والدك خبير في دراسة ييجينغ. 204 00:12:59,263 --> 00:13:01,443 كان هناك سيد عظيم من ييجينغ في السلالة السابقة 205 00:13:01,463 --> 00:13:02,243 اسمه هو منغوي. 206 00:13:02,623 --> 00:13:03,153 هل سمعت عنه؟ 207 00:13:03,983 --> 00:13:04,633 بالطبع، لدي. 208 00:13:05,173 --> 00:13:06,013 ثم تلاوة قصيدته 209 00:13:06,053 --> 00:13:08,003 "إلى Yin Xunzhai حول علم الأعداد في Yijing" بالنسبة لي. 210 00:13:10,143 --> 00:13:13,963 كان جوان لو أستاذًا في غربلة العرافة، 211 00:13:14,463 --> 00:13:18,273 بينما يظل Taixuanjing من Yang Xiong منقطع النظير. 212 00:13:20,263 --> 00:13:23,243 أحب جوان لو دراسة النجوم منذ صغره. 213 00:13:23,863 --> 00:13:25,913 كان يانغ شيونغ متعلمًا مخلصًا في شبابه 214 00:13:26,053 --> 00:13:27,603 وكتب الكلاسيكية تايكسوانجينج. 215 00:13:28,053 --> 00:13:28,633 ييجينغ 216 00:13:29,223 --> 00:13:32,153 يحمل رؤى عميقة في الكون. 217 00:13:32,893 --> 00:13:33,633 إتقانها، 218 00:13:34,623 --> 00:13:35,483 و يمكنك أن تصبح 219 00:13:35,573 --> 00:13:37,033 كما هو الحال غير عادي. 220 00:13:37,813 --> 00:13:38,273 الآن، 221 00:13:38,463 --> 00:13:39,203 دعونا نستمر في التلاوة. 222 00:13:40,413 --> 00:13:42,753 من أين تأتي الرياح الصاعدة؟ 223 00:13:43,503 --> 00:13:46,363 الجواب يكمن في سداسي شون. 224 00:13:46,693 --> 00:13:48,363 تبدأ العاصفة بأخف حركة فوق عشبة البط الخضراء. 225 00:13:49,413 --> 00:13:50,003 رجل ذو حكمة 226 00:13:50,653 --> 00:13:51,753 اغتنم اللحظة 227 00:13:52,383 --> 00:13:53,273 و يتحرك مع المد والجزر. 228 00:13:53,933 --> 00:13:54,723 إذا كنت تسعى للانتقام، 229 00:13:55,143 --> 00:13:57,083 تعلم أولاً طرق الريح. 230 00:14:25,413 --> 00:14:29,363 كل الأشياء تنمو وتزدهر، مخفية داخل الفوضى البدائية. 231 00:14:31,893 --> 00:14:35,443 من هو الذي فتح البوابة السرية وكشف أسرار الخلق؟ 232 00:14:55,023 --> 00:14:55,843 انه جيد جدا. 233 00:14:57,743 --> 00:15:01,153 ييجينج يحافظ على حكمة الحكماء العظماء. 234 00:15:02,103 --> 00:15:05,633 إنه يجسد المبادئ الكونية الثلاثة للتحول. 235 00:15:06,013 --> 00:15:09,283 كان جوان لو أستاذًا في غربلة العرافة، 236 00:15:09,663 --> 00:15:12,883 بينما يظل Taixuanjing من Yang Xiong منقطع النظير. 237 00:15:14,173 --> 00:15:16,963 من أين تأتي الرياح الصاعدة؟ 238 00:15:17,263 --> 00:15:20,083 الجواب يكمن في سداسي شون. 239 00:15:23,143 --> 00:15:23,603 دعنا نذهب. 240 00:15:24,263 --> 00:15:24,723 يأتي. 241 00:15:54,023 --> 00:15:54,673 تعال الى هنا. 242 00:16:00,223 --> 00:16:01,003 نصف شهر من الآن، 243 00:16:01,743 --> 00:16:03,323 سوف تدرس معي علم الجغرافيا والبناء في الصباح، 244 00:16:03,743 --> 00:16:05,633 وتعلم الاستراتيجية والدبلوماسية من جاو مينغ في فترة ما بعد الظهر. 245 00:16:06,223 --> 00:16:07,303 أنت يجب أن تنهض في ساعة ماو 246 00:16:07,343 --> 00:16:08,153 و الراحة في ساعة هاي. 247 00:16:08,573 --> 00:16:09,243 لا التراخي قبالة. 248 00:16:19,023 --> 00:16:19,483 طفل، 249 00:16:20,053 --> 00:16:20,603 يجب أن تكون جائع. 250 00:16:21,293 --> 00:16:21,603 دعنا نذهب 251 00:16:21,863 --> 00:16:22,243 و أكل. 252 00:16:23,343 --> 00:16:24,003 حذر. 253 00:16:49,813 --> 00:16:52,723 في النهار، يتعبون في الحقول. في الليل، يغزلون الكتان في المنزل. 254 00:16:53,293 --> 00:16:55,793 في القرية، كل رجل وامرأة يميلون إلى أعمالهم المنزلية الخاصة. 255 00:16:56,173 --> 00:16:58,753 على الرغم من أن الصغار لم يتعلموا الزراعة أو النسيج بعد، 256 00:16:59,293 --> 00:17:02,123 ما زالوا يجلسون تحت ظل التوت، يتعلمون كيفية زرع البذور. 257 00:17:02,693 --> 00:17:04,113 دراسات علم الجغرافيا الطريقة 258 00:17:04,573 --> 00:17:06,163 من السماء والأرض. 259 00:17:07,053 --> 00:17:08,443 [جبل لونغكو] نحن نراقب النجوم أعلاه 260 00:17:09,133 --> 00:17:10,793 وفحص الأرض أدناه. 261 00:17:11,133 --> 00:17:12,513 هذا هو جوهر علم الجغرافيا. 262 00:17:13,853 --> 00:17:15,643 الجبال الرياح واللفائف 263 00:17:16,023 --> 00:17:17,033 مثل التنانين على الارض. 264 00:17:17,773 --> 00:17:18,723 لاختيار الموقع المناسب، 265 00:17:19,183 --> 00:17:21,553 يجب عليك معرفة اتجاه الريح، 266 00:17:21,983 --> 00:17:22,513 تدفق المياه، 267 00:17:23,133 --> 00:17:24,593 وحالة التربة. 268 00:17:36,703 --> 00:17:37,273 مد يدك. 269 00:17:37,983 --> 00:17:38,553 يتقن، 270 00:17:39,533 --> 00:17:40,513 هل يجوز لي أن أسأل أين أخطأت؟ 271 00:17:41,373 --> 00:17:43,033 الدوجونج هو قبالة بمقدار لي واحد. 272 00:17:43,773 --> 00:17:44,753 إنها مجرد واحدة لي. 273 00:17:45,333 --> 00:17:46,313 زلة صغيرة يمكن أن تؤدي 274 00:17:46,703 --> 00:17:47,683 إلى خطأ جسيم. 275 00:17:48,223 --> 00:17:49,443 هذا الخطأ الصغير قد يحدث يوما ما 276 00:17:49,463 --> 00:17:50,353 كلفتك حياتك. 277 00:17:58,423 --> 00:17:59,033 يتقن. 278 00:17:59,423 --> 00:18:00,483 لديك لحية الآن. 279 00:18:02,373 --> 00:18:03,243 اليوم، 280 00:18:03,423 --> 00:18:04,723 سأريك ما أنا قادر عليه حقًا. 281 00:18:06,023 --> 00:18:06,593 ماذا تفعلون جميعا؟ 282 00:18:06,743 --> 00:18:07,443 افسح الطريق. تنحى جانبا! 283 00:18:07,613 --> 00:18:08,273 هل انت اعمى؟ 284 00:18:08,613 --> 00:18:09,793 كيف تجرؤ على منع قاضي المقاطعة الطريق؟ 285 00:18:13,133 --> 00:18:13,593 اكتبها. 286 00:18:19,023 --> 00:18:20,513 لا يمكنك حتى إدارة 287 00:18:20,533 --> 00:18:21,273 مقاطعة صغيرة بشكل صحيح. 288 00:18:21,663 --> 00:18:22,073 انظر إلى الفوضى 289 00:18:22,093 --> 00:18:23,033 لقد صنعت في هذا المكان. 290 00:18:23,613 --> 00:18:25,443 المسؤولون مثلك يعرفون فقط كيفية دهن النخيل 291 00:18:25,503 --> 00:18:26,353 وخطوط الجيوب. 292 00:18:26,743 --> 00:18:28,033 عاجلاً أم آجلاً، سوف يتم خنقك بالفضة التي أخذتها. 293 00:18:28,903 --> 00:18:29,353 نعم سيدي. 294 00:18:29,503 --> 00:18:31,073 لو لم أكن وصلت 295 00:18:31,133 --> 00:18:31,793 أمام الرقيب الإمبراطوري، 296 00:18:32,093 --> 00:18:33,963 و أفعالك السيئة تم الإبلاغ عنها، 297 00:18:34,373 --> 00:18:35,313 لقد كنت قد فقدت رأسك 298 00:18:35,373 --> 00:18:36,113 عدة مرات أكثر من الآن. 299 00:18:36,293 --> 00:18:37,003 - نعم سيدي. - تعال هنا. 300 00:18:38,613 --> 00:18:39,513 سأعطيك فرصة 301 00:18:39,533 --> 00:18:40,593 لتصحيح الأمور. 302 00:18:42,023 --> 00:18:44,313 إرجاع كل ما لديك اختلست. 303 00:18:44,853 --> 00:18:46,113 أما بالنسبة لأولئك الذين يتجاوزون الادخار، 304 00:18:46,853 --> 00:18:48,073 سواء كان من المقرر أن يتم القبض عليهم أو إعدامهم، 305 00:18:48,663 --> 00:18:49,923 أنت تعرف بالضبط ما يجب فعله. 306 00:18:51,373 --> 00:18:51,753 لا تخف. 307 00:18:52,533 --> 00:18:55,403 لقد حصلت على الدعم. 308 00:18:56,373 --> 00:18:56,793 نعم سيدي. 309 00:18:57,663 --> 00:18:58,723 أنت لم تكن ترتدي رداء المسؤول، 310 00:18:59,093 --> 00:18:59,723 ولا انت وصلت في عربة. 311 00:19:00,133 --> 00:19:01,443 لماذا سوف يصدقك؟ 312 00:19:02,613 --> 00:19:03,453 هل لم تخاطبني أيضا 313 00:19:03,453 --> 00:19:04,653 كمسؤول الآن؟ 314 00:19:05,853 --> 00:19:06,793 ماذا يجب عليك فعله 315 00:19:07,423 --> 00:19:08,783 هو جعل الآخرين يعتقدون 316 00:19:08,813 --> 00:19:10,383 ماذا تريد منهم أن يصدقوا. 317 00:19:10,573 --> 00:19:11,203 ما هو الأهم 318 00:19:11,573 --> 00:19:12,793 ليس كيف تتصرف بشكل جيد، 319 00:19:13,133 --> 00:19:14,073 ولا كيف مقنع زي الخاص بك هو، 320 00:19:14,903 --> 00:19:16,033 لكن معرفة 321 00:19:16,423 --> 00:19:18,483 ما الطرف الآخر يخشاه أكثر، وما الذي يرغبون فيه أكثر. 322 00:19:20,223 --> 00:19:21,003 فن الاستراتيجية والدبلوماسية 323 00:19:21,223 --> 00:19:22,513 يشمل معرفة العالم. 324 00:19:23,223 --> 00:19:24,833 يجب أن تكون على دراية جيدة 325 00:19:24,943 --> 00:19:25,593 في كل مجال. 326 00:19:26,023 --> 00:19:27,353 مع ولكن لسان فضي، 327 00:19:27,423 --> 00:19:29,033 قد يثبت المرء أنه أقوى من جيش من مليون. 328 00:19:36,773 --> 00:19:37,313 يتقن. 329 00:20:54,743 --> 00:20:56,243 هذا الطفل لديه مهارات البناء 330 00:20:56,743 --> 00:20:57,683 للعمل 331 00:20:57,813 --> 00:20:58,593 بشكل مستقل الآن. 332 00:20:59,023 --> 00:21:00,033 متدربك 333 00:21:00,053 --> 00:21:00,683 على وشك أن يتفوق عليك. 334 00:21:01,093 --> 00:21:01,753 هل لا يزعجك ذلك؟ 335 00:21:01,903 --> 00:21:02,353 يتقن. 336 00:21:02,943 --> 00:21:03,353 يتقن. 337 00:21:03,943 --> 00:21:04,793 هذا هو الحمامة بوست 338 00:21:04,813 --> 00:21:05,403 لقد تلقيت للتو. 339 00:21:09,373 --> 00:21:09,793 أحسنت. 340 00:21:10,903 --> 00:21:12,403 سوف نحتفل لك الليلة. 341 00:21:12,503 --> 00:21:13,243 [ليوتشو قادم] سخني قدرًا من الخمور الفاخرة. 342 00:21:18,983 --> 00:21:20,883 سيدي، ماذا تقول هذه المذكرة؟ 343 00:21:22,573 --> 00:21:23,643 سيدك الجديد 344 00:21:23,853 --> 00:21:24,683 على وشك الوصول. 345 00:21:25,943 --> 00:21:26,833 هناك سيد جديد بالنسبة لي؟ 346 00:21:31,943 --> 00:21:33,553 الآن بعد أن أصبحت في العشرين من عمرك، 347 00:21:34,183 --> 00:21:35,203 لقد حان الوقت لها لتأتي. 348 00:21:40,743 --> 00:21:42,273 هناك شيء غريب عنكما اليوم. 349 00:21:43,093 --> 00:21:44,073 هل هذا سيد جديد 350 00:21:44,463 --> 00:21:45,073 هذا مثير للإعجاب؟ 351 00:21:46,573 --> 00:21:47,683 سوف تعرف بمجرد أن تلتقيا. 352 00:21:50,183 --> 00:21:50,643 الليلة، 353 00:21:50,813 --> 00:21:51,923 سوف يدخل الاثنان منا في عزلة 354 00:21:52,813 --> 00:21:53,643 ولن يعود حتى الغد. 355 00:21:54,333 --> 00:21:55,483 يجب عليك البقاء في القصر. 356 00:21:59,463 --> 00:22:00,203 نعم يا سيدي. 357 00:22:09,853 --> 00:22:10,353 أنت 358 00:22:10,613 --> 00:22:12,163 يجب أن أذهب إلى المدينة وأشتري جرة من الخمور الفاخرة 359 00:22:12,423 --> 00:22:13,273 لسيدك الجديد. 360 00:22:13,703 --> 00:22:14,643 يفضل، شراب أوسمانثوس. 361 00:22:15,743 --> 00:22:16,683 حسنا، حصلت عليه. 362 00:22:19,663 --> 00:22:21,313 حسنا، أنا لا أزال قلقا. 363 00:22:21,853 --> 00:22:22,593 ربما يجب أن أبقى معك؟ 364 00:22:22,613 --> 00:22:23,103 جاو مينج. 365 00:22:23,183 --> 00:22:23,513 أنا... 366 00:22:26,813 --> 00:22:27,483 حسنًا. 367 00:22:28,853 --> 00:22:29,353 انا سأغادر. 368 00:22:30,573 --> 00:22:31,073 لا تقلق. 369 00:22:34,743 --> 00:22:35,353 لا داعي للقلق. 370 00:22:44,293 --> 00:22:45,353 سيد جديد. 371 00:23:27,223 --> 00:23:28,033 أغلق الباب. 372 00:23:39,983 --> 00:23:40,553 لذا، أنت 373 00:23:40,983 --> 00:23:42,553 هل هم سيدي الثالث؟ 374 00:23:44,813 --> 00:23:45,243 لماذا؟ 375 00:23:46,023 --> 00:23:47,103 لم تكن تتوقع 376 00:23:47,293 --> 00:23:49,163 سيدك الجديد أن تكون امرأة؟ 377 00:23:57,503 --> 00:23:58,243 أنا ليوتشو. 378 00:23:59,093 --> 00:24:00,273 تحياتي، سيد ليوتشو. 379 00:24:01,373 --> 00:24:01,793 بالمناسبة، 380 00:24:02,293 --> 00:24:03,683 سألني السيد جاو مينغ 381 00:24:03,903 --> 00:24:04,683 لجلب هذا لك. 382 00:24:08,533 --> 00:24:09,073 ضعها جانبا في الوقت الراهن. 383 00:24:12,703 --> 00:24:13,403 ماذا هل سوف تعلمني؟ 384 00:24:15,423 --> 00:24:15,923 أوه؟ 385 00:24:16,663 --> 00:24:18,403 هل لم يخبروك؟ 386 00:24:20,093 --> 00:24:22,483 لقد بدوا غريبين بعض الشيء عندما تحدث عنك. 387 00:24:23,023 --> 00:24:23,753 انا اعتقدت 388 00:24:25,093 --> 00:24:26,353 ربما كنت حقا مخيف. 389 00:24:30,813 --> 00:24:32,003 لذا، هل أبدو 390 00:24:34,263 --> 00:24:35,073 مخيف لك الآن؟ 391 00:24:39,773 --> 00:24:40,683 انا هنا لتعليمك 392 00:24:41,573 --> 00:24:42,593 حول الأمور بين الرجال والنساء. 393 00:24:47,603 --> 00:24:48,673 اليوم، 394 00:24:49,223 --> 00:24:50,593 هناك شيء واحد فقط عليك أن تتعلمه: 395 00:24:51,093 --> 00:24:52,353 كيف تقاوم 396 00:24:52,423 --> 00:24:53,513 عاطفة المرأة الحلوة 397 00:24:54,463 --> 00:24:56,243 و جاذبية رقيقة. 398 00:24:59,943 --> 00:25:01,163 انا اتحدث اليك. 399 00:25:06,223 --> 00:25:06,723 لكن 400 00:25:07,813 --> 00:25:09,003 إذا فشلت في تعلمه اليوم، 401 00:25:09,613 --> 00:25:10,513 هذا كل الحق. 402 00:25:11,573 --> 00:25:13,003 بعد كل شيء، 403 00:25:13,333 --> 00:25:14,243 قليل يتم منحها 404 00:25:14,293 --> 00:25:15,203 لمحة عني مثل هذا. 405 00:25:27,903 --> 00:25:28,353 أنا آسف. 406 00:25:34,903 --> 00:25:35,443 ماذا جرى؟ 407 00:25:38,023 --> 00:25:38,593 انا اعتقدت 408 00:25:38,813 --> 00:25:39,923 كنت هنا لتعليمي كيفية الانتقام. 409 00:25:44,333 --> 00:25:46,203 أنت تعرف كيف تستخدم الألم لقمع الرغبة. 410 00:25:48,183 --> 00:25:48,723 ليس سيئًا. 411 00:25:51,813 --> 00:25:52,723 على الرغم من أنك قاومت 412 00:25:52,853 --> 00:25:54,273 الإغراء هذه المرة 413 00:25:54,423 --> 00:25:55,963 من خلال البقاء صادقًا مع نفسك، 414 00:25:57,093 --> 00:25:58,203 المرة التالية، 415 00:25:58,663 --> 00:25:59,683 إذا كنت حقا تسقط 416 00:25:59,813 --> 00:26:01,203 لامرأة، 417 00:26:01,613 --> 00:26:02,113 قد لا 418 00:26:02,183 --> 00:26:03,313 كن سهلا جدا. 419 00:26:04,333 --> 00:26:05,403 في المستقبل، 420 00:26:05,663 --> 00:26:06,923 سوف تقابل العديد من الناس: 421 00:26:07,743 --> 00:26:08,483 الرجال، 422 00:26:09,093 --> 00:26:09,643 نحيف، 423 00:26:10,463 --> 00:26:11,033 الأعداء، 424 00:26:11,703 --> 00:26:12,273 و الأصدقاء. 425 00:26:13,503 --> 00:26:14,593 الرجال مثل الحجر، 426 00:26:15,053 --> 00:26:16,073 قوية وثابتة، 427 00:26:16,223 --> 00:26:17,203 ملزمة بالواجب. 428 00:26:17,743 --> 00:26:18,753 النساء مثل الماء، 429 00:26:19,223 --> 00:26:20,203 لطيف ولكن مرن، 430 00:26:20,573 --> 00:26:21,683 مع الحب عميقا مثل البحر. 431 00:26:22,093 --> 00:26:23,353 هناك الكثير لنتعلمه 432 00:26:24,183 --> 00:26:25,833 في الكلمات "الواجب" و "الحب". 433 00:26:28,293 --> 00:26:28,833 لكن 434 00:26:30,333 --> 00:26:32,073 أصعب شيء يجب الحذر منه في هذا العالم 435 00:26:33,813 --> 00:26:34,643 هو صدق حقيقي. 436 00:26:36,853 --> 00:26:37,513 صدق حقيقي؟ 437 00:26:38,703 --> 00:26:39,963 حتى الصدق الحقيقي يحتاج إلى الحماية ضد؟ 438 00:26:41,573 --> 00:26:42,963 آخر مرة رأيت فيها والديك 439 00:26:43,663 --> 00:26:44,753 كان منذ عشر سنوات، أليس كذلك؟ 440 00:26:47,053 --> 00:26:47,923 هل مازلت تتذكر 441 00:26:48,613 --> 00:26:49,513 ماذا كانوا يشبهون؟ 442 00:26:58,023 --> 00:26:58,683 في الحقيقة، 443 00:26:59,703 --> 00:27:00,723 أنا مثلك. 444 00:27:02,023 --> 00:27:02,793 انا كنت يتيم 445 00:27:02,943 --> 00:27:03,923 من سن مبكرة جدا. 446 00:27:05,573 --> 00:27:07,313 على الرغم من أنني أتذكر اليوم الذي مروا فيه بوضوح، 447 00:27:07,533 --> 00:27:08,723 أنا فقط لا أستطيع يبدو 448 00:27:09,903 --> 00:27:11,033 للتذكير 449 00:27:12,183 --> 00:27:13,553 وجوههم بوضوح. 450 00:27:19,813 --> 00:27:20,313 أخبرني. 451 00:27:22,293 --> 00:27:23,513 هل هذا يجعلني غير بار؟ 452 00:27:24,133 --> 00:27:24,833 لا، ليس على الإطلاق. 453 00:27:25,853 --> 00:27:26,483 أنت... 454 00:27:27,333 --> 00:27:28,793 أنت فقط لا تستطيع أن تتحمل التذكر. 455 00:27:34,373 --> 00:27:35,033 انا أتذكر 456 00:27:36,743 --> 00:27:38,353 عندما كنت طفلا، كنت أحب الرمان. 457 00:27:39,423 --> 00:27:40,033 لذا والدي 458 00:27:40,573 --> 00:27:41,513 مزروعة 459 00:27:41,903 --> 00:27:43,003 شجرة رمان في الفناء. 460 00:27:44,533 --> 00:27:45,553 كان يختار الفاكهة، 461 00:27:46,853 --> 00:27:47,923 والدتي سوف تقشرها، 462 00:27:48,813 --> 00:27:49,793 و سأأكله. 463 00:27:53,023 --> 00:27:53,643 أولئك 464 00:27:55,743 --> 00:27:56,483 كانت مثل هذه الأوقات السعيدة. 465 00:28:00,023 --> 00:28:00,553 انا نفس الشيء. 466 00:28:01,853 --> 00:28:02,683 لقد أحببت تناول البط المشوي. 467 00:28:03,773 --> 00:28:05,163 كلما كان والدي يتقاضى راتبه، 468 00:28:06,373 --> 00:28:07,513 سوف يذهب إلى المدينة لشراء بعض من أجلي. 469 00:28:13,293 --> 00:28:14,163 ولكن القليل لم أتوقع 470 00:28:15,943 --> 00:28:17,403 أن هؤلاء سيكونون 471 00:28:18,853 --> 00:28:20,243 لحظاتي الأخيرة من السعادة. 472 00:28:26,533 --> 00:28:27,483 لو كان لدي الفرصة، 473 00:28:28,853 --> 00:28:30,643 أنا حقا أريد أن أرى والدي مرة أخرى، 474 00:28:31,743 --> 00:28:32,833 حتى أتمكن من تذكر وجوههم 475 00:28:34,053 --> 00:28:35,113 أكثر وضوحا. 476 00:28:38,983 --> 00:28:39,513 اعتقد 477 00:28:42,263 --> 00:28:42,923 انت تشعر بنفس الطريقة، 478 00:28:44,503 --> 00:28:45,403 أنت , لا؟ 479 00:28:54,983 --> 00:28:56,243 لو كنت عدوك، 480 00:28:56,463 --> 00:28:57,553 سوف تكون ميتا الآن. 481 00:29:00,703 --> 00:29:02,593 مقاومة إغراء الرغبة ليس صعبًا. 482 00:29:03,703 --> 00:29:04,643 ما هو صعب حقا 483 00:29:06,023 --> 00:29:07,403 هو مقاومة إغراء العواطف. 484 00:29:09,053 --> 00:29:09,553 هذا... 485 00:29:10,423 --> 00:29:11,073 هذا ليس عادلا. 486 00:29:12,813 --> 00:29:13,483 هذا العالم 487 00:29:13,503 --> 00:29:14,723 ليس عادلا بالكاد، 488 00:29:15,023 --> 00:29:15,833 وفرص ثانية 489 00:29:16,743 --> 00:29:17,963 قليلة ومتباعدة. 490 00:29:21,533 --> 00:29:22,353 انا أفهم الآن. 491 00:29:23,613 --> 00:29:25,553 يجب أن أقفل قلبي بإحكام، 492 00:29:26,293 --> 00:29:27,553 لا تدع شيئا في، 493 00:29:28,743 --> 00:29:30,403 ولا تكشف أبدًا عن مشاعرك الحقيقية لأي شخص. 494 00:29:34,093 --> 00:29:35,243 لكن هذا ليس كافيا. 495 00:29:36,853 --> 00:29:37,963 عليك أن لا فقط 496 00:29:38,133 --> 00:29:39,003 قناع نفسك 497 00:29:39,293 --> 00:29:40,403 ولكن أيضا السيطرة على عواطفك 498 00:29:40,533 --> 00:29:41,793 حسنا جدا 499 00:29:42,813 --> 00:29:43,703 أن الناس يعتقدون 500 00:29:44,053 --> 00:29:45,403 دموعك حقيقية 501 00:29:46,023 --> 00:29:47,753 وابتساماتك حقيقية. 502 00:29:48,703 --> 00:29:49,403 بهذه الطريقة، 503 00:29:50,183 --> 00:29:51,033 لا أحد سوف يلاحظ 504 00:29:51,053 --> 00:29:52,163 أنني أخفي مشاعري الحقيقية، 505 00:29:53,183 --> 00:29:54,483 ولن يكون هناك أي زلات لتكشفني. 506 00:29:56,423 --> 00:29:57,593 هذه هي النظرية. 507 00:29:58,943 --> 00:29:59,923 لكن هل يمكنك فعل ذلك فعلا؟ 508 00:30:00,423 --> 00:30:01,273 أنا متأكد من أنني أستطيع فعل ذلك. 509 00:30:03,573 --> 00:30:04,583 أنت لا تزال شابا. 510 00:30:05,373 --> 00:30:06,443 على الرغم من ذكي، 511 00:30:06,903 --> 00:30:07,883 انت شخص 512 00:30:07,953 --> 00:30:09,403 يحكمها عواطفك في القلب. 513 00:30:10,263 --> 00:30:11,313 هذا قد يصبح 514 00:30:11,423 --> 00:30:12,833 أكبر عقبة تواجهك 515 00:30:12,943 --> 00:30:13,963 على طريق الانتقام، 516 00:30:14,573 --> 00:30:15,313 ولكن يمكن أن يكون أيضا المفتاح 517 00:30:15,943 --> 00:30:17,753 إلى انتصارك. 518 00:30:19,663 --> 00:30:20,163 سأغادر الآن. 519 00:30:21,263 --> 00:30:21,793 سيد ليوتشو, 520 00:30:23,093 --> 00:30:24,113 هل مررت 521 00:30:24,983 --> 00:30:25,723 اختبار اليوم؟ 522 00:30:27,853 --> 00:30:28,753 ماذا أنا أعلم 523 00:30:29,053 --> 00:30:30,643 يختلف عن ذلك من سيدينك الآخرين. 524 00:30:31,503 --> 00:30:32,643 عندما يتعلق الأمر بالمشاعر، 525 00:30:33,053 --> 00:30:34,593 بعضهم يولدون وهم يعرفونهم، 526 00:30:35,093 --> 00:30:35,923 بينما الآخرين 527 00:30:36,263 --> 00:30:37,483 لا يمكن فهمهم حتى في العمر. 528 00:30:39,263 --> 00:30:39,923 يتذكر، 529 00:30:40,503 --> 00:30:41,553 لقد مررت فقط 530 00:30:41,773 --> 00:30:42,723 نصف الاختبار اليوم. 531 00:30:43,423 --> 00:30:45,443 كن يقظًا في المستقبل 532 00:30:45,983 --> 00:30:47,353 ولا تقع في حب شخص بسهولة. 533 00:31:09,093 --> 00:31:10,643 سيدي، لقد خدعتني مرة أخرى. 534 00:31:11,503 --> 00:31:13,003 السيد ليوتشو لم يشربه على الإطلاق. 535 00:31:13,373 --> 00:31:15,243 أراهن أنك تتوق إلى الشراب. 536 00:31:16,263 --> 00:31:17,753 سيدك ليوتشو 537 00:31:18,423 --> 00:31:19,443 لقد رأيت الكثير في العاصمة. 538 00:31:19,613 --> 00:31:21,113 ليس من المستغرب أنها ليست معجبة 539 00:31:21,133 --> 00:31:21,883 من قبل الخمور المحلية لدينا. 540 00:31:22,263 --> 00:31:23,483 ألا يجب عليك أن تقلق بشأني؟ 541 00:31:24,183 --> 00:31:25,313 لقد نجحت فقط نصف 542 00:31:25,503 --> 00:31:26,483 من اختبار السيد ليوتشو. 543 00:31:28,853 --> 00:31:30,833 يتطلب الأمر موهبة للسيطرة على مشاعر المرء. 544 00:31:32,183 --> 00:31:33,163 لقد تجاوزت النصف 545 00:31:33,503 --> 00:31:34,483 من اختبار ليوتشو، 546 00:31:35,223 --> 00:31:36,483 الذي يجعلك ثانيًا بعدي فقط. 547 00:31:37,463 --> 00:31:38,833 انظر إلى سيدك شينغ دو. 548 00:31:39,373 --> 00:31:40,513 قلبه 549 00:31:41,293 --> 00:31:42,883 هو مثل حجر. 550 00:31:43,463 --> 00:31:44,323 وإلا فلماذا يختبئ؟ 551 00:31:44,323 --> 00:31:45,463 في هذه الجبال النائية؟ 552 00:31:45,773 --> 00:31:47,033 أتساءل عما إذا كان يشعر بالملل على الإطلاق. 553 00:31:48,093 --> 00:31:49,113 لا أحد يستطيع أن يخدع 554 00:31:49,853 --> 00:31:51,313 رجل مثله. 555 00:31:52,743 --> 00:31:53,353 لكن أنت، من ناحية أخرى، 556 00:31:54,463 --> 00:31:55,243 قيمة رباطك مع الآخرين، 557 00:31:55,903 --> 00:31:57,203 مما يجعلك سهل الخداع. 558 00:32:01,853 --> 00:32:02,643 متى سوف أكون قادرا 559 00:32:02,663 --> 00:32:03,513 لاستكمال تدريبي؟ 560 00:32:05,743 --> 00:32:06,353 أنت طفل سخيف، 561 00:32:07,533 --> 00:32:09,113 في مجال عملنا، 562 00:32:09,663 --> 00:32:10,793 انت لم تفعل ابدا 563 00:32:10,853 --> 00:32:11,783 توقف عن التعلم. 564 00:32:12,183 --> 00:32:12,963 يبدو أنني لن أفعل ذلك أبدًا 565 00:32:12,983 --> 00:32:13,833 اللحاق بك 566 00:32:15,573 --> 00:32:17,353 منذ أنت أكبر مني سنا. 567 00:32:18,743 --> 00:32:19,483 أنت طفل صغير، 568 00:32:19,503 --> 00:32:20,403 من أنت اتصل قديم؟ 569 00:32:20,533 --> 00:32:21,073 توقف هناك! 570 00:32:21,463 --> 00:32:22,003 لن أجرؤ، يا سيدي. 571 00:32:22,613 --> 00:32:23,503 أريد فقط أن أتعلم مهاراتك 572 00:32:23,503 --> 00:32:24,483 في أسرع وقت ممكن. 573 00:32:26,943 --> 00:32:27,443 من فضلك، يا سيدي. 574 00:32:31,023 --> 00:32:32,033 أنت تعرف ماذا يقولون: 575 00:32:32,533 --> 00:32:34,403 "التسرع يجعل النفايات." 576 00:32:35,573 --> 00:32:36,923 يوما ما، سوف تفهم 577 00:32:37,613 --> 00:32:39,353 أن أقوى مهارة في هذا العالم 578 00:32:40,223 --> 00:32:42,483 هو خداع الآخرين بالحقيقة والصدق. 579 00:32:45,533 --> 00:32:47,163 عندما كنت في مثل عمرك، 580 00:32:47,423 --> 00:32:48,963 لقد وجدت هذا المبدأ عميقًا جدًا. 581 00:32:49,663 --> 00:32:52,003 كان ذلك فقط بعد المعاناة من العديد من الخسائر 582 00:32:53,373 --> 00:32:54,443 أنني وصلت إلى فهم ذلك. 583 00:32:56,383 --> 00:32:57,623 ماذا تقصد 584 00:32:58,333 --> 00:32:59,353 هل هذا ما زلت بحاجة إلى مزيد من التدريب؟ 585 00:33:00,333 --> 00:33:01,583 ما أقصده هو، 586 00:33:02,333 --> 00:33:03,513 لقد خدعت مرة أخرى. 587 00:33:06,093 --> 00:33:07,753 أنا موهوب بشكل استثنائي 588 00:33:07,813 --> 00:33:08,723 ومهارة فطرية في الخداع. 589 00:33:09,133 --> 00:33:10,033 كيف يمكن لأي شخص 590 00:33:10,183 --> 00:33:11,443 هل سبق أن جعلتني أعاني من الخسائر؟ 591 00:33:12,183 --> 00:33:13,203 أنت لا تزال ساذجًا جدًا. 592 00:33:14,903 --> 00:33:16,003 تعال الى هنا. 593 00:33:16,333 --> 00:33:16,923 هذا لك. 594 00:33:17,533 --> 00:33:18,203 سيد. 595 00:33:21,813 --> 00:33:22,513 سيد. 596 00:33:25,293 --> 00:33:27,243 لقد مرت سنوات منذ آخر مرة أتيت فيها لرؤيتك. 597 00:33:27,983 --> 00:33:29,243 لقد كبرت كثيرا. 598 00:33:31,463 --> 00:33:32,113 انظر إذا كان بإمكانك فتحه. 599 00:33:33,903 --> 00:33:34,553 قفل الجنرال؟ 600 00:33:57,423 --> 00:33:58,923 أرى أنك كنت تفعل بشكل جيد جدًا 601 00:33:59,093 --> 00:34:00,163 هذه السنوات الماضية. 602 00:34:01,133 --> 00:34:02,203 لقد عاملني أسيادي بشكل جيد. 603 00:34:03,613 --> 00:34:04,753 هم يقولون 604 00:34:04,943 --> 00:34:06,483 لقد تعلمت الكثير. 605 00:34:06,663 --> 00:34:07,683 أستيقظ في ساعة ماو 606 00:34:08,053 --> 00:34:08,713 والراحة في ساعة هاي كل يوم، 607 00:34:09,423 --> 00:34:10,283 الحفاظ على انضباطي دائمًا. 608 00:34:11,093 --> 00:34:12,113 هل لا تجده 609 00:34:12,303 --> 00:34:13,513 خانق وممل؟ 610 00:34:14,653 --> 00:34:15,553 عندما أشعر بالملل، 611 00:34:15,653 --> 00:34:17,073 أنا فقط أحسب الطوب والبلاط في الجناح. 612 00:34:19,053 --> 00:34:19,673 لذا، 613 00:34:19,943 --> 00:34:21,843 كم عدد الطوب وضعت على الأرض؟ 614 00:34:22,653 --> 00:34:23,763 ثلاثة آلاف وثلاثمائة وواحد وثمانون طوبة. 615 00:34:23,823 --> 00:34:25,363 كم عدد البلاط على السطح؟ 616 00:34:25,463 --> 00:34:27,073 ثمانية وأربعون ألف وثلاثمائة بلاطة. 617 00:34:27,343 --> 00:34:28,323 كم عدد الأشخاص في منزلك 618 00:34:28,533 --> 00:34:29,443 مات تلك الليلة؟ 619 00:34:29,533 --> 00:34:30,553 كان في بيتي عشرة تلاميذ، 620 00:34:31,133 --> 00:34:32,033 جميعهم قتلوا على يد هؤلاء الرجال الذين يرتدون اللون الأسود. 621 00:34:32,213 --> 00:34:33,323 لقد رأيت رقبة كبير السن غوشنغ 622 00:34:33,343 --> 00:34:34,363 يجري التقطت. 623 00:34:34,733 --> 00:34:35,713 أختي وأمي 624 00:34:35,783 --> 00:34:36,633 كلاهما قتل بالسيف. 625 00:34:37,943 --> 00:34:38,483 تلك الليلة، 626 00:34:38,783 --> 00:34:39,963 أربعة عشر حياة فقدت في المجموع. 627 00:34:40,253 --> 00:34:40,843 لقد كان 628 00:34:41,093 --> 00:34:42,593 3,325 يوما منذ ذلك الحين. 629 00:34:57,983 --> 00:35:00,233 لم أتوقع ذلك بعد كل هذه السنوات، 630 00:35:01,533 --> 00:35:04,323 عزمك سوف تبقى ثابتة. 631 00:35:04,863 --> 00:35:07,403 كراهيتك لم تتلاشى ولو قليلا. 632 00:35:09,173 --> 00:35:11,073 منذ أن كنت تعيش حياة خالية من الهموم هنا، 633 00:35:11,943 --> 00:35:12,673 انا اعتقدت 634 00:35:13,023 --> 00:35:15,153 أن في يوم من الأيام سوف تتركه في النهاية. 635 00:35:16,653 --> 00:35:17,443 سيدي علمني 636 00:35:18,023 --> 00:35:19,403 لا يوجد هناك حاجة لإظهار الكراهية على وجهك. 637 00:35:19,733 --> 00:35:20,633 احفظه في قلبك 638 00:35:21,253 --> 00:35:22,193 كما قلبك لك وحدك، 639 00:35:22,693 --> 00:35:23,483 غير مرئي من قبل الآخرين. 640 00:35:24,053 --> 00:35:24,843 لكن وجهك في الخارج في العراء، 641 00:35:25,343 --> 00:35:26,153 و الجميع يستطيع رؤيته. 642 00:35:35,733 --> 00:35:38,073 هذه هي هدية عيد ميلادك هذا العام. 643 00:35:38,733 --> 00:35:40,283 انظر إذا كنت تحب ذلك. 644 00:35:48,503 --> 00:35:48,963 هذا... 645 00:35:50,693 --> 00:35:52,233 هو عدوك، 646 00:35:52,573 --> 00:35:53,553 ماركيز بينجين، 647 00:35:54,303 --> 00:35:55,593 تشوانغ لوين. 648 00:35:56,133 --> 00:35:56,713 هذا صحيح. 649 00:35:57,303 --> 00:35:58,003 إنه هو. 650 00:35:58,463 --> 00:35:59,183 [تشوانغ لوين] انا سوف أتذكره 651 00:35:59,183 --> 00:35:59,763 حتى لو تحول إلى رماد. 652 00:36:02,463 --> 00:36:04,443 لقد خاض ماركيز بينجين عددًا لا يحصى من المعارك، 653 00:36:04,823 --> 00:36:06,763 يديه ملطخة بالدماء. 654 00:36:07,303 --> 00:36:09,003 ليس فقط هو محارب هائل، 655 00:36:09,573 --> 00:36:11,883 لكنه أيضًا حذر بطبيعته ومريب. 656 00:36:12,503 --> 00:36:13,553 هو يرتدي دائما 657 00:36:13,943 --> 00:36:16,283 [جمع المعرفة وتنمية الحكمة] قطعة من الدروع الناعمة ذات الخيوط الذهبية، 658 00:36:20,173 --> 00:36:22,483 وحراسه لا يمكن اختراقهم. 659 00:36:23,463 --> 00:36:25,883 قتله هو مستحيل تقريبا. 660 00:36:26,943 --> 00:36:28,033 سوف تضطر إلى الاعتماد على ذكائك. 661 00:36:28,503 --> 00:36:30,193 ثم كيف يمكنني أن أكون بالقرب منه؟ 662 00:36:34,613 --> 00:36:35,883 يجب عليك أن تجد فرصة 663 00:36:36,503 --> 00:36:38,033 ليخدم كمساعد له. 664 00:36:39,173 --> 00:36:40,323 لهذا السبب كان المعلم يعلمني 665 00:36:40,343 --> 00:36:41,153 فن الاستراتيجية والدبلوماسية. 666 00:36:47,863 --> 00:36:50,033 هناك ثلاثة أفراد من جانب ماركيز بينجين 667 00:36:50,423 --> 00:36:51,963 من يقف بينك وبينه. 668 00:36:52,783 --> 00:36:53,843 إذا كنت ترغب حقا 669 00:36:53,903 --> 00:36:55,033 للاقتراب من ماركيز بينجين، 670 00:36:55,423 --> 00:36:56,153 يجب عليك التغلب عليها أولا 671 00:36:56,943 --> 00:36:58,843 هذه التحديات الثلاثة. 672 00:37:07,823 --> 00:37:09,553 [تشو جياو] هذا الشخص اسمه تشو جياو. 673 00:37:10,093 --> 00:37:12,193 هو الحارس الشخصي للماركيز بينجين 674 00:37:13,053 --> 00:37:14,763 و أيضا قائد قواته المنزلية. 675 00:37:15,533 --> 00:37:17,363 هو جلاد الماركيز، 676 00:37:17,693 --> 00:37:19,593 معروف بقسوته الوحشية. 677 00:37:20,573 --> 00:37:21,363 هو هو الشخص 678 00:37:21,943 --> 00:37:22,713 من قتل عائلتي. 679 00:37:23,443 --> 00:37:24,983 [تشو هوايمينغ] 680 00:37:24,983 --> 00:37:25,923 تشو هوايمينغ؟ 681 00:37:26,653 --> 00:37:28,963 كان يعمل تحت والدك. 682 00:37:29,613 --> 00:37:30,923 بسبب قدراته المتواضعة، 683 00:37:31,503 --> 00:37:34,033 كانت لديه فرصة ضئيلة للترقية في المكتب الفلكي الإمبراطوري. 684 00:37:34,653 --> 00:37:36,763 لذلك خان والدك 685 00:37:36,823 --> 00:37:38,323 وانضم إلى ماركيز بينجين. 686 00:37:38,823 --> 00:37:40,003 بعد وفاة والدك، 687 00:37:40,383 --> 00:37:41,513 ماركيز بينجين 688 00:37:41,613 --> 00:37:43,923 ساعده على الصعود إلى منصب عالم الفلك الإمبراطوري. 689 00:37:44,863 --> 00:37:46,443 هذا الرجل ذو وجهين 690 00:37:46,613 --> 00:37:47,713 و حقير. 691 00:37:48,613 --> 00:37:50,153 نظرا لمعرفتك بالجيومانسي، 692 00:37:50,783 --> 00:37:52,233 انه سوف حتما 693 00:37:52,233 --> 00:37:55,033 أراك كشوكة في جنبه. 694 00:38:07,003 --> 00:38:08,253 [يانغ تشن] 695 00:38:08,253 --> 00:38:09,923 هذا الرجل اسمه يانغ تشن. 696 00:38:10,303 --> 00:38:12,763 هو المساعد الرئيسي لـ ماركيز بينجين. 697 00:38:14,343 --> 00:38:15,593 في ذلك الوقت، كان هو الشخص الوحيد 698 00:38:15,693 --> 00:38:18,513 الذي جعل المذبحة تبدو وكأنها هجوم قطاع طرق عشوائي، 699 00:38:18,733 --> 00:38:21,593 تغطية ذكية للماركيز. 700 00:38:22,573 --> 00:38:24,513 إنه ماكر تماما 701 00:38:25,093 --> 00:38:27,153 ويحظى بتقدير كبير من قبل ماركيز بينجين. 702 00:38:27,823 --> 00:38:29,323 لديه أيضا مساعدين آخرين 703 00:38:29,383 --> 00:38:30,923 في قصر الماركيز تحت إبهامه. 704 00:38:32,093 --> 00:38:33,553 إذا دخلت قصر الماركيز 705 00:38:34,343 --> 00:38:35,513 وبدء في تبرز، 706 00:38:36,093 --> 00:38:38,153 سوف تواجه بالتأكيد قمعه. 707 00:38:43,783 --> 00:38:46,363 هذه هي قائمة الجميع في قصر الماركيز، 708 00:38:47,253 --> 00:38:49,523 الجميع هناك حاد وحسابي. 709 00:38:50,343 --> 00:38:50,933 [جيانغ شيانغ] قصر الماركيز 710 00:38:50,933 --> 00:38:52,153 [رئيسة قصر الماركيز] هي شبكة معقدة من ديناميكيات القوة. 711 00:38:53,173 --> 00:38:55,113 [Zhuang Zhifu، الابن الأكبر للماركيز] يجب عليك المضي قدما بأقصى درجات الحذر. 712 00:38:55,243 --> 00:38:56,163 [سجل قصر الماركيز] 713 00:38:56,483 --> 00:38:57,523 [تشوانغ تشيكسينغ، الابن الثاني للماركيز] 714 00:38:59,603 --> 00:39:01,523 [تشوانغ تشيكسينغ، الابن الثاني للماركيز] 715 00:39:02,173 --> 00:39:02,763 سيد، 716 00:39:03,383 --> 00:39:04,483 منذ أن أظهرت لي هذه، 717 00:39:04,983 --> 00:39:05,803 هل هذا يعني أنه حان الوقت بالنسبة لي 718 00:39:08,303 --> 00:39:09,233 للعودة إلى العاصمة؟ 719 00:39:11,213 --> 00:39:12,283 لم يكمل زينو تدريبه بعد. 720 00:39:12,823 --> 00:39:13,763 أليس هذا مبكرا بعض الشيء بالنسبة له 721 00:39:13,823 --> 00:39:15,073 العودة إلى العاصمة؟ 722 00:39:18,093 --> 00:39:19,883 لقد حدث شيء مهم في العاصمة. 723 00:39:20,613 --> 00:39:23,003 ال الإمبراطورة الأرملة توفيت منذ ثلاثة أيام. 724 00:39:23,693 --> 00:39:25,003 المحكمة والشعب في حالة حزن عميق. 725 00:39:27,133 --> 00:39:28,193 أرى. 726 00:39:28,693 --> 00:39:30,363 هذه الفرصة عابرة 727 00:39:31,613 --> 00:39:33,323 وقد لا يأتي مرة أخرى. 728 00:39:42,423 --> 00:39:43,033 زينو، 729 00:39:44,823 --> 00:39:45,483 التنين الخفي، 730 00:39:45,533 --> 00:39:46,923 يجب الغوص عميقا الآن. 731 00:39:49,653 --> 00:39:50,513 غداً، 732 00:39:51,533 --> 00:39:52,843 انت يجب عليك المغادرة. 733 00:39:53,423 --> 00:39:54,443 لقد قضيت سنوات في صقل حرفتي، 734 00:39:55,383 --> 00:39:56,483 في انتظار هذه اللحظة بالذات. 735 00:39:58,253 --> 00:40:00,043 ما وراء الإتقان الكامل والتكامل 736 00:40:00,043 --> 00:40:01,193 كل ما تعلمته على مر السنين، 737 00:40:02,343 --> 00:40:03,923 يجب عليك أيضًا أن تظل يقظًا بشكل استثنائي 738 00:40:04,253 --> 00:40:05,443 وضرب فقط عندما يحين الوقت المناسب. 739 00:40:06,533 --> 00:40:07,763 حينها فقط يمكنك البقاء على قيد الحياة 740 00:40:07,903 --> 00:40:09,553 في العاصمة، مكان 741 00:40:09,733 --> 00:40:10,803 من المؤامرات المتغيرة باستمرار، 742 00:40:11,303 --> 00:40:13,283 ووضع الأساس ببطء للانتقام الخاص بك. 743 00:40:16,463 --> 00:40:17,383 لقد قمت بإعداد 744 00:40:17,423 --> 00:40:18,513 هوية جديدة لك. 745 00:40:19,983 --> 00:40:21,403 انقشها في قلبك. 746 00:40:23,783 --> 00:40:24,803 من هذا اليوم فصاعدا، 747 00:40:25,303 --> 00:40:26,763 لديك اسم واحد فقط: 748 00:40:27,613 --> 00:40:28,633 زانغ هاي. 749 00:40:31,363 --> 00:40:33,093 [تقطعت بهم السبل في بلدة تشينغتشوان، محافظة جيانجنينغ] 750 00:40:33,093 --> 00:40:34,403 [متمكن في فن الجيومانسية.] 751 00:41:12,423 --> 00:41:13,673 هل انت تتساءل 752 00:41:13,903 --> 00:41:14,883 ما هو المحسن الخاص بك وشينغ دو 753 00:41:14,943 --> 00:41:15,803 يناقشون 754 00:41:16,303 --> 00:41:17,113 ولماذا رحيل الإمبراطورة الأرملة 755 00:41:17,173 --> 00:41:18,323 هل تعتبر فرصة مثالية؟ 756 00:41:19,983 --> 00:41:20,553 يتقن، 757 00:41:21,133 --> 00:41:22,763 هل ستذهب إلى العاصمة معي؟ 758 00:41:23,023 --> 00:41:23,593 بالتأكيد. 759 00:41:24,783 --> 00:41:25,283 حقًا؟ 760 00:41:29,983 --> 00:41:31,283 مجرد فكرة أن أكون معك 761 00:41:31,303 --> 00:41:32,113 كل الوقت 762 00:41:32,503 --> 00:41:33,403 يزعجني حقا. 763 00:41:35,093 --> 00:41:35,763 أنا لست منزعج. 764 00:41:39,783 --> 00:41:40,193 يتقن، 765 00:41:40,783 --> 00:41:41,403 لديك بعض الأضلاع. 766 00:41:43,503 --> 00:41:44,363 هذا هو أكثر مثل ذلك. 767 00:41:45,503 --> 00:41:46,483 الآن، أنت تظهر بعض الاحترام الحقيقي. 768 00:42:01,253 --> 00:42:01,673 يتقن. 769 00:42:02,533 --> 00:42:03,283 هل انتهيت من التعبئة؟ 770 00:42:03,903 --> 00:42:04,403 نحن بحاجة إلى المغادرة الآن. 771 00:42:18,173 --> 00:42:18,803 السيد شينغ دو، 772 00:42:19,253 --> 00:42:20,113 أين السيد قاو مينغ؟ 773 00:42:22,573 --> 00:42:24,033 لقد غادر بالفعل مع المحسن الخاص بك. 774 00:42:25,733 --> 00:42:26,713 طلب مني أن أخبرك 775 00:42:27,503 --> 00:42:28,363 لا تثق بالآخرين 776 00:42:28,383 --> 00:42:29,283 فقط بسبب مشاعرك. 777 00:42:30,053 --> 00:42:31,513 وإلا، سوف ينتهي بك الأمر بخيبة أمل فقط. 778 00:42:35,823 --> 00:42:36,363 زينو. 779 00:42:39,693 --> 00:42:40,233 يتقن، 780 00:42:40,783 --> 00:42:41,483 من انت اتصل؟ 781 00:42:42,053 --> 00:42:42,803 اسمي زانغ هاي. 782 00:42:43,533 --> 00:42:44,673 من هذه اللحظة فصاعدا، 783 00:42:45,253 --> 00:42:46,323 لا يوجد المزيد من جينو في هذا العالم. 784 00:43:22,283 --> 00:43:26,963 ♪إخفاء الطموح في عيني♪ 785 00:43:29,483 --> 00:43:36,123 ♪في راحة يدي، أحمل رغبة خطيرة♪ 786 00:43:36,683 --> 00:43:39,443 ♪موجات مضطربة مخبأة في أكمامي♪ 787 00:43:40,043 --> 00:43:42,763 ♪ صدى الرعد الصامت حول ♪ 788 00:43:43,043 --> 00:43:45,003 ♪مهما كنت ماكرًا♪ 789 00:43:45,483 --> 00:43:47,563 ♪أستطيع أن أرى♪ 790 00:43:49,283 --> 00:43:51,403 ♪ الحق من خلالك♪ 791 00:43:57,763 --> 00:44:04,803 ♪المخططات هي درعي♪ 792 00:44:04,963 --> 00:44:10,403 ♪الخطط العلنية هي أسلحتي♪ 793 00:44:11,963 --> 00:44:14,683 ♪مع ضبط النفس الغضب♪ 794 00:44:15,363 --> 00:44:18,043 ♪أطهر العالم الفساد♪ 795 00:44:18,243 --> 00:44:20,283 ♪الليل ليس مظلما♪ 796 00:44:20,763 --> 00:44:22,843 ♪لأن♪ 797 00:44:23,963 --> 00:44:29,443 ♪قلبي يحترق بشدة♪ 798 00:44:32,243 --> 00:44:35,523 ♪أنا أتحكم في حركة السحب♪ 799 00:44:35,723 --> 00:44:38,283 ♪أنا آمر سقوط المطر♪ 800 00:44:38,443 --> 00:44:40,803 ♪بوصلة الروح البشرية لا يمكن التنبؤ بها♪ 801 00:44:40,923 --> 00:44:45,723 ♪سيكون هناك دائما صعود وهبوط♪ 802 00:44:46,203 --> 00:44:49,523 ♪أنا أمتلك قوة الحياة والموت♪ 803 00:44:49,723 --> 00:44:52,283 ♪أمنح وآخذ بعيدا♪ 804 00:44:52,443 --> 00:44:55,963 ♪عندما يحترق الإيمان مثل الشمس الحارقة♪ 805 00:44:56,003 --> 00:44:59,483 ♪سأغني بصوت عال معك♪ 806 00:44:59,603 --> 00:45:02,843 ♪أنا موسم البذر♪ 807 00:45:02,963 --> 00:45:06,243 ♪أنا حصاد الخريف♪ 808 00:45:06,483 --> 00:45:08,643 ♪أنا العالم♪ 809 00:45:08,843 --> 00:45:12,403 ♪أنا الشعب♪ 810 00:45:13,603 --> 00:45:16,683 ♪وأنت أيضا أنا♪ 809 00:45:16,683 --> 01:45:16,683 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب63456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.