All language subtitles for Land of plenty KLAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,787 --> 00:02:13,311 Winners never quit, 2 00:02:14,324 --> 00:02:15,951 quitters never win. 3 00:02:16,193 --> 00:02:17,354 When the going gets tough, 4 00:02:17,528 --> 00:02:18,995 I kick ass... 5 00:02:19,999 --> 00:02:21,227 This is me! 6 00:02:23,169 --> 00:02:24,329 This is my country! 7 00:02:26,273 --> 00:02:28,002 These colours, my friend, 8 00:02:28,477 --> 00:02:30,172 these colours don't run! 9 00:02:55,078 --> 00:02:56,706 September twelve, oh-eight hundred. 10 00:02:57,114 --> 00:02:59,139 Paul Jeffries, USASF. 11 00:03:00,385 --> 00:03:03,822 I am at position one, south west corner of the street... 12 00:03:05,192 --> 00:03:08,458 Situation here has become increasingly difficult to monitor. 13 00:03:10,365 --> 00:03:12,197 Pedestrian population up, 14 00:03:12,635 --> 00:03:15,104 awareness level in retrograde. 15 00:03:16,874 --> 00:03:20,579 Less than twenty four hours after the second anniversary of the attacks, 16 00:03:20,614 --> 00:03:23,481 and still on a code yellow threat advisory. 17 00:03:25,553 --> 00:03:28,079 These people might as well be picking flowers... 18 00:03:32,495 --> 00:03:34,191 Location secure. 19 00:03:39,538 --> 00:03:41,237 If not out of respect for the deceased, 20 00:03:41,272 --> 00:03:43,342 then at least out of respect for the families, 21 00:03:43,377 --> 00:03:44,608 let's have the human decency 22 00:03:44,643 --> 00:03:49,344 not to use the anniversary of 9/11 for liberal-political-manoeuvring... 23 00:04:00,465 --> 00:04:02,161 Thank you, God. 24 00:04:02,668 --> 00:04:04,830 Thank you for bringing me home! 25 00:04:05,205 --> 00:04:06,832 To my own country. 26 00:04:08,576 --> 00:04:11,410 It feels so remote. Been away for so long. 27 00:04:13,583 --> 00:04:15,175 Thank you! 28 00:04:38,515 --> 00:04:40,507 Come on, people! Work with me! 29 00:04:45,492 --> 00:04:46,925 Go for Harris! 30 00:04:47,495 --> 00:04:50,363 LA International Airport, position four-nine... 31 00:04:50,599 --> 00:04:51,798 - Copy. - LAX! 32 00:04:51,833 --> 00:04:54,598 Immediate dispatch. Confirm twenty upon arrival... 33 00:04:54,837 --> 00:04:57,439 Does that sound like a "soft target" to you? 34 00:04:57,474 --> 00:04:59,411 ...Nobody's going after LAX! - Moving to position four-nine. 35 00:04:59,446 --> 00:05:00,742 - Will copy twenty. Harris out. - Copy that... 36 00:05:01,446 --> 00:05:03,015 We're now beginning our final descent into 37 00:05:03,050 --> 00:05:05,217 Los Angeles International Airport. 38 00:05:05,252 --> 00:05:08,070 The Captain has asked that you please fasten your seatbelts 39 00:05:08,105 --> 00:05:10,887 and return your tray tables to an upright and locked position. 40 00:05:22,341 --> 00:05:24,640 Ten-twenty. North side of Palmetto. 41 00:05:25,278 --> 00:05:26,575 I see an Arab. 42 00:05:27,448 --> 00:05:28,914 Two very shady personage, 43 00:05:28,949 --> 00:05:31,919 having a conversation where they know they can't be recorded. 44 00:05:34,290 --> 00:05:36,259 Two boxes are being held. 45 00:05:36,660 --> 00:05:38,595 And the label reads ah... 46 00:05:43,535 --> 00:05:44,594 Borax? 47 00:05:46,840 --> 00:05:48,570 Two boxes of Borax. 48 00:05:50,946 --> 00:05:52,345 In pursuit! 49 00:05:57,320 --> 00:05:59,523 Come on, baby! Come on! 50 00:05:59,558 --> 00:06:01,726 Come on, you crap! Come on! 51 00:06:02,427 --> 00:06:03,792 Come on! Come on! Come on! 52 00:06:04,062 --> 00:06:06,827 Please! Damn it! Shit!! 53 00:06:32,702 --> 00:06:33,999 Where'd he go? 54 00:06:35,037 --> 00:06:36,835 What is he, a magician or something? 55 00:06:37,074 --> 00:06:39,305 Some kind of an invisible man? 56 00:06:46,953 --> 00:06:48,351 Suspect fled on foot, 57 00:06:48,386 --> 00:06:49,689 advanced into the 58 00:06:49,724 --> 00:06:52,956 maze of inner city structures underneath the Fourth Street Bridge. 59 00:06:53,628 --> 00:06:55,426 Vanished temporarily. 60 00:06:55,631 --> 00:06:57,030 Pursuing on foot. 61 00:07:07,781 --> 00:07:09,373 Talk about bad luck! 62 00:07:09,751 --> 00:07:11,480 You think you slipped away? 63 00:07:11,753 --> 00:07:13,721 Maybe for now, but not for long. 64 00:07:13,756 --> 00:07:15,658 You just ran into a truck-load of the worst luck 65 00:07:15,693 --> 00:07:18,423 you've ever had in your life, turban boy! 66 00:07:18,896 --> 00:07:20,796 Attention, travellers! 67 00:07:20,831 --> 00:07:24,462 You are not required to give money to solicitors! 68 00:07:28,841 --> 00:07:30,142 Ladies and gentleman, your attention, please! 69 00:07:30,177 --> 00:07:34,581 Swiss Line 41 is paging departing passenger Mr. Paul Hingmus. 70 00:07:35,851 --> 00:07:36,840 Lana? 71 00:07:37,420 --> 00:07:38,479 Hi! 72 00:07:43,896 --> 00:07:46,160 I guess you remember me, then, huh? 73 00:07:46,499 --> 00:07:47,667 No, not really. 74 00:07:47,702 --> 00:07:48,833 No? Good! 75 00:07:48,868 --> 00:07:51,667 Because I was a nerd back then and now I'm kinda cool. 76 00:07:53,942 --> 00:07:55,845 You checked luggage, right? 77 00:07:55,880 --> 00:07:57,747 Uh, no! No, this is it. 78 00:07:57,782 --> 00:07:58,942 That's it? 79 00:07:59,249 --> 00:08:01,619 All the way from Tel Aviv and that's all you brought? 80 00:08:01,654 --> 00:08:03,645 All my earthly possessions. 81 00:08:03,956 --> 00:08:05,947 Is that true? Shall we? 82 00:08:26,519 --> 00:08:29,756 While I flip through the pages of our wonderful "mainstream press", 83 00:08:29,791 --> 00:08:31,256 as I'm doing right now, 84 00:08:31,291 --> 00:08:34,295 the most difficult thing for me personally to decide each morning 85 00:08:34,330 --> 00:08:37,097 is which lie to address first. 86 00:08:37,132 --> 00:08:39,269 Because they're all so enticing, quite frankly. 87 00:08:39,304 --> 00:08:40,937 But, let's see what we have here... 88 00:08:40,972 --> 00:08:45,127 All right: Ralph Nader has called for the impeachment of President Bush, 89 00:08:45,162 --> 00:08:49,283 now Ralph has about as much Washington credibility as Pee Wee Herman, 90 00:08:49,318 --> 00:08:50,841 so I'm just gonna leave this alone... 91 00:08:59,328 --> 00:09:01,820 I really appreciate what you're doing for me here. 92 00:09:02,900 --> 00:09:04,562 What do you mean? 93 00:09:04,769 --> 00:09:06,067 You know what I mean. 94 00:09:07,673 --> 00:09:12,847 Well, hey, whose life is it, yours or your father's? 95 00:09:12,882 --> 00:09:13,836 It's mine... 96 00:09:14,048 --> 00:09:16,950 Well, then, there you go! 97 00:09:18,054 --> 00:09:19,988 You think he'll send me some hate mail? 98 00:09:21,559 --> 00:09:22,924 Well, he might. 99 00:09:24,963 --> 00:09:27,694 But at least you don't have to worry about e-mail. 100 00:09:28,134 --> 00:09:30,070 Cause he always says that the computer 101 00:09:30,105 --> 00:09:31,971 is an invention that allows you to make 102 00:09:32,006 --> 00:09:33,308 - more mistakes in a shorter ...more mistakes in a shorter 103 00:09:33,343 --> 00:09:35,177 - period of time than... - period of time than 104 00:09:35,212 --> 00:09:37,202 every before in history. 105 00:09:38,214 --> 00:09:40,944 Ha! So, you heard that one from him, uh? 106 00:09:41,084 --> 00:09:43,246 I heard it from him, alright, yeah. 107 00:09:44,355 --> 00:09:47,052 Eighteen hundred hours, El Monte airport. 108 00:09:48,026 --> 00:09:51,019 No apparent security, no nothing... 109 00:09:51,832 --> 00:09:53,356 myself excluded. 110 00:09:54,769 --> 00:09:59,104 I am observing approximately forty to fifty private aircraft, 111 00:09:59,675 --> 00:10:02,236 secured with padlocks. 112 00:10:03,047 --> 00:10:04,810 Little kiddie locks! 113 00:10:05,049 --> 00:10:07,951 My bicycle in high-school was harder to steal. 114 00:10:10,323 --> 00:10:13,794 You load these things up with Isopropylmethylphosphonofluoridate, 115 00:10:13,829 --> 00:10:16,064 hit any target in LA in less than five minutes... 116 00:10:16,099 --> 00:10:19,030 Just one rat, that's all it would take. 117 00:10:19,065 --> 00:10:21,962 Just one Mohamed Atta, one Ziad Jarrah... 118 00:10:22,039 --> 00:10:23,974 There are more homeless and hungry 119 00:10:24,009 --> 00:10:27,274 in Los Angeles County than anywhere else in the States. 120 00:10:29,015 --> 00:10:32,645 This is "The hunger capital of America". 121 00:10:33,020 --> 00:10:35,046 I just had no idea! 122 00:10:36,124 --> 00:10:39,194 I mean, the last thing that they're talking about in the West Bank 123 00:10:39,229 --> 00:10:41,789 is poverty in America. 124 00:10:42,065 --> 00:10:45,036 The last thing they're talking about in the West Wing 125 00:10:45,071 --> 00:10:46,664 is poverty in America. 126 00:10:48,675 --> 00:10:50,142 Is there no press? 127 00:10:50,410 --> 00:10:52,675 No, it's all on Iraq. 128 00:10:53,213 --> 00:10:55,648 And if it wasn't that, they'd just 129 00:10:55,817 --> 00:10:58,343 find something else to spin in its place. 130 00:10:58,821 --> 00:11:00,813 Everyone buys it. 131 00:11:01,024 --> 00:11:03,016 One big lie after another... 132 00:11:18,980 --> 00:11:21,973 We handed the tents out a few weeks ago. 133 00:11:22,118 --> 00:11:23,085 Some wealthy woman 134 00:11:23,120 --> 00:11:25,487 bought a hundred of them and brought 'em down... 135 00:11:27,058 --> 00:11:30,722 I wish she'd come back and bring some food. 136 00:11:31,465 --> 00:11:33,092 It's just too many! 137 00:11:35,069 --> 00:11:37,004 We can't feed 'em all anymore. 138 00:11:39,809 --> 00:11:41,777 How far are we from the mission? 139 00:11:42,112 --> 00:11:45,082 You're just about to film it. 140 00:11:55,562 --> 00:11:58,498 Hey Chief! Who is the cutie? 141 00:11:59,067 --> 00:12:00,301 This is Lana. 142 00:12:00,336 --> 00:12:02,271 I'll introduce you in the morning. 143 00:12:02,773 --> 00:12:04,919 She's gonna be with us a while, so, uh... 144 00:12:04,954 --> 00:12:07,067 she comes and goes whenever she wants. 145 00:12:07,478 --> 00:12:10,015 Got it! See you tomorrow, Lana. 146 00:12:10,050 --> 00:12:11,142 Night, Sherman! 147 00:12:13,353 --> 00:12:15,185 Oh, God! That lock! 148 00:12:23,133 --> 00:12:24,760 This is the men's dorm. 149 00:12:25,170 --> 00:12:27,572 Most of the drug dealers work the streets at night, 150 00:12:27,607 --> 00:12:29,975 so we lock them out and go to bed kinda early... 151 00:12:31,411 --> 00:12:33,345 You're probably beat anyway, huh? 152 00:12:35,216 --> 00:12:38,414 Yeah... (I'm) a little tired. 153 00:12:49,167 --> 00:12:50,134 Come on! 154 00:12:59,582 --> 00:13:01,140 Are you hungry? 155 00:13:01,350 --> 00:13:02,851 No, not really. 156 00:13:02,886 --> 00:13:04,912 Good! You'll do well here. 157 00:13:18,941 --> 00:13:20,238 I like it. 158 00:13:21,077 --> 00:13:23,308 Huh! Sure you do. 159 00:13:24,248 --> 00:13:25,510 No, I really do. 160 00:13:26,617 --> 00:13:29,143 You are going to do very well here. 161 00:13:31,223 --> 00:13:32,990 Bathroom is down the hall. 162 00:13:33,025 --> 00:13:35,360 And this key unlocks your door, 163 00:13:35,395 --> 00:13:37,660 our kitchen, and a few other things. 164 00:13:38,666 --> 00:13:40,999 It would be bad to lose it... 165 00:13:42,071 --> 00:13:44,506 We usually have tea around six. 166 00:13:45,175 --> 00:13:46,870 That sounds good. 167 00:13:48,647 --> 00:13:50,012 Okay. 168 00:13:53,654 --> 00:13:56,055 - Good Night! - Good Night! 169 00:14:13,279 --> 00:14:14,610 Deedee mau! 170 00:14:17,251 --> 00:14:18,343 Copy... 171 00:14:31,170 --> 00:14:32,736 That's it. Keep it coming... 172 00:14:32,771 --> 00:14:35,240 - Just get out of my way! - On your left! You got it! 173 00:14:35,275 --> 00:14:38,074 - Keep it coming! That's it. - Get the fuck out of my way! 174 00:14:38,446 --> 00:14:40,449 You're veering! You're veering! 175 00:14:40,484 --> 00:14:42,042 Yeah, because of you! 176 00:14:42,385 --> 00:14:43,352 Watch the mirror! 177 00:14:43,553 --> 00:14:45,385 What would I do without you, huh? 178 00:14:45,689 --> 00:14:48,488 There you go. You got it! 179 00:15:05,348 --> 00:15:07,550 More shredded paper? Great! 180 00:15:07,585 --> 00:15:09,753 Yeah, can you reassemble it? 181 00:15:10,689 --> 00:15:12,156 All of it? 182 00:15:13,459 --> 00:15:16,588 Piece of... piece of cake. 183 00:15:22,571 --> 00:15:24,267 Ah, you got some more water. 184 00:15:24,474 --> 00:15:25,409 Where is it from? 185 00:15:25,444 --> 00:15:26,535 Read it! 186 00:15:27,845 --> 00:15:29,437 What do you know about Borax? 187 00:15:29,648 --> 00:15:31,115 Borax? 188 00:15:31,316 --> 00:15:32,408 Yeah. 189 00:15:32,485 --> 00:15:35,723 It's a cleaning detergent, isn't it? 190 00:15:35,758 --> 00:15:37,289 I know it's cleaning detergent! 191 00:15:37,324 --> 00:15:39,461 I wanna know what else you can do with it. 192 00:15:39,496 --> 00:15:42,464 What do you mean, like build a bomb? 193 00:15:42,499 --> 00:15:43,624 Just check it out. 194 00:15:43,832 --> 00:15:46,267 Alright. I'll run it on the net. 195 00:15:47,304 --> 00:15:49,363 Hahaha! 196 00:15:52,177 --> 00:15:53,444 What? 197 00:15:53,479 --> 00:15:55,146 I was just thinking... 198 00:15:55,181 --> 00:15:57,751 You know, uh, everybody's worried about a "dirty bomb". 199 00:15:57,786 --> 00:16:01,086 Wouldn't it be funny if it was made out of Borax? 200 00:16:13,773 --> 00:16:17,142 Let me know as soon as you've made it and we'll set up a chat time. 201 00:16:17,177 --> 00:16:21,550 I'm going to Abu Dis with the I.S.M., and yes, with Itzhak... ooh la la! 202 00:16:21,585 --> 00:16:23,819 for a "stop the wall" vigil, 203 00:16:23,854 --> 00:16:25,686 but I'm back tonight. Miss you, Yael. 204 00:16:25,721 --> 00:16:28,657 P. S: If you're homesick, check out the latest... 205 00:16:57,497 --> 00:17:02,835 Better Have Pains of Peace Than Agonies of War 206 00:17:16,422 --> 00:17:23,593 I made it, but it was one of the longest trips of my life. 207 00:17:24,500 --> 00:17:28,716 When we chat I'll tell you about LA. 208 00:17:28,751 --> 00:17:32,933 And you can tell me about Itzhak! 209 00:17:33,378 --> 00:17:36,583 You're ten hours ahead of me, 210 00:17:36,618 --> 00:17:39,985 so how is ten your time, 211 00:17:40,355 --> 00:17:42,516 midnight for me tomorrow? 212 00:17:42,991 --> 00:17:46,861 I love you and I miss you, Lana. 213 00:17:51,669 --> 00:17:53,672 Ten-twenty. North side of Palmetto. 214 00:17:53,707 --> 00:17:54,934 I see an Arab! 215 00:18:13,431 --> 00:18:14,592 Mom's letter. 216 00:18:15,568 --> 00:18:19,596 God, help me deliver it after all these years. 217 00:18:20,341 --> 00:18:22,309 Help me do this for her. 218 00:18:24,647 --> 00:18:26,639 Help me find my uncle... 219 00:18:27,717 --> 00:18:29,310 Wherever he is... 220 00:18:29,720 --> 00:18:32,724 ... the strategy of the insurgents in and around Baghdad 221 00:18:32,759 --> 00:18:34,092 has been labelled the body bag syndrome... 222 00:18:34,127 --> 00:18:35,526 During the day 223 00:18:35,728 --> 00:18:37,598 the second floor is the real hub of activity, 224 00:18:37,633 --> 00:18:40,634 so we usually leave this door closed. 225 00:18:40,669 --> 00:18:41,700 Okay, got it. 226 00:18:41,735 --> 00:18:43,966 Those are the women's dorms down there. 227 00:18:44,506 --> 00:18:46,372 Martha's jurisdiction. 228 00:18:46,575 --> 00:18:47,443 How you're doing, Marth? 229 00:18:47,478 --> 00:18:48,672 Hi, Henry. 230 00:18:49,313 --> 00:18:51,046 You know, they've been over capacity since, 231 00:18:51,081 --> 00:18:54,083 well, since the last time the fire marshal was here. 232 00:18:54,118 --> 00:18:58,352 And we have a small room for reading and prayer in there. 233 00:18:59,592 --> 00:19:00,359 And down here... 234 00:19:00,394 --> 00:19:02,658 - Ooh, I am sorry! - Wow! Excuse me! 235 00:19:02,864 --> 00:19:04,491 ...and come down here. 236 00:19:05,033 --> 00:19:06,695 This is my office. 237 00:19:08,706 --> 00:19:11,574 And then, the real action is in here! 238 00:19:19,386 --> 00:19:20,877 Cafe Maison. 239 00:19:23,792 --> 00:19:25,494 How's it flowing, Big H? 240 00:19:25,529 --> 00:19:26,620 Oh, good. 241 00:19:26,862 --> 00:19:28,660 - Sherman. - Yes. 242 00:19:28,965 --> 00:19:30,066 This is Lana. 243 00:19:30,101 --> 00:19:31,398 Hi. 244 00:19:31,802 --> 00:19:33,702 Welcome to the mad house! 245 00:19:33,704 --> 00:19:35,674 - Thank you. - Help yourselves, fellows... 246 00:19:35,709 --> 00:19:38,007 Sherman is our operational manager. 247 00:19:38,644 --> 00:19:41,782 And the chef. And the janitor. 248 00:19:41,817 --> 00:19:43,341 And the accountant. 249 00:19:44,719 --> 00:19:44,810 Hello! 250 00:19:45,921 --> 00:19:48,759 No, no, no, wait, wait, turn his mike off, okay. 251 00:19:48,794 --> 00:19:50,726 Look, this is MY show, alright! 252 00:19:50,761 --> 00:19:53,765 These leftists can never answer a question! 253 00:19:53,800 --> 00:19:56,770 Sir, I didn't ask you who started the UN. 254 00:19:56,805 --> 00:19:58,772 I asked you if aside from invasion, 255 00:19:58,807 --> 00:20:00,706 should we always have the approval of 256 00:20:00,741 --> 00:20:02,961 the United Nations before sending troops in? 257 00:20:02,996 --> 00:20:05,180 Please just answer that question, please! 258 00:20:05,215 --> 00:20:06,481 Absolutely 259 00:20:06,516 --> 00:20:07,181 Okay, thank you, Sir. 260 00:20:07,216 --> 00:20:10,520 And for the record: Let me tell you: You're a full-blown and complete idiot. 261 00:20:10,555 --> 00:20:11,887 But: God bless you for tuning in. 262 00:20:11,922 --> 00:20:13,514 And hopefully you learned something today... 263 00:21:29,859 --> 00:21:32,624 Afternoon, Elvin. 264 00:21:33,230 --> 00:21:35,791 Afternoon. This your van? 265 00:21:36,269 --> 00:21:39,898 Yeah. Yeah, I like a little shade. 266 00:21:40,540 --> 00:21:41,589 You PD? 267 00:21:41,624 --> 00:21:42,640 Nope. 268 00:21:42,943 --> 00:21:45,811 But I was on a freedom bird with one of your LTs. 269 00:21:46,848 --> 00:21:47,873 Zucker? 270 00:21:48,083 --> 00:21:53,682 Affirmative. SSG Paul Jeffries, USASF. 271 00:21:53,891 --> 00:21:55,324 You're working UC?! 272 00:21:57,062 --> 00:21:58,552 I'm working... 273 00:22:06,575 --> 00:22:08,756 Ah, excuse me, uh, good morning, 274 00:22:08,791 --> 00:22:10,938 good afternoon, whatever, but, uh, 275 00:22:11,081 --> 00:22:12,742 can I help you? 276 00:22:13,284 --> 00:22:15,653 Hi. I am looking for my uncle and, 277 00:22:15,688 --> 00:22:17,154 and I have this address... 278 00:22:17,189 --> 00:22:20,260 Your uncle? Oh, you got the wrong house. 279 00:22:20,295 --> 00:22:22,286 Paul... his name is Paul Jeffries? 280 00:22:22,797 --> 00:22:26,096 No, no, no, never heard of him. No! 281 00:22:35,212 --> 00:22:36,614 I've been overseas for a long time 282 00:22:36,649 --> 00:22:38,367 and I just got back into town. 283 00:22:38,402 --> 00:22:40,990 And I'd really like to see him. 284 00:22:41,025 --> 00:22:43,579 I, I kind of need to actually. 285 00:22:43,824 --> 00:22:46,988 But the guy that lives here doesn't have any relatives. 286 00:22:47,095 --> 00:22:51,591 Well, uh, he does. He has one. It's me. 287 00:22:54,005 --> 00:22:55,304 Yeah, I was chubby. 288 00:22:55,339 --> 00:22:58,400 Um, so is there a way that I can get in touch with him? 289 00:22:58,911 --> 00:23:01,782 Cause I'm staying at a homeless mission right now and I just... 290 00:23:01,817 --> 00:23:03,272 I don't have a phone. 291 00:23:07,055 --> 00:23:08,421 Um... 292 00:23:15,132 --> 00:23:17,294 Look, you didn't, uh... 293 00:23:18,169 --> 00:23:22,073 you didn't get this... get this from me. Right? Some little birdie told you... 294 00:23:30,219 --> 00:23:33,986 Nineteen hundred hours, evidence secured. 295 00:23:34,291 --> 00:23:36,089 Will transport water samples 296 00:23:36,227 --> 00:23:41,188 and report botulinim toxin analysis as soon as it gets back from the lab. 297 00:23:43,804 --> 00:23:45,033 Jeffries, out. 298 00:23:56,454 --> 00:23:58,046 I'm good! 299 00:24:17,081 --> 00:24:17,945 Damned! 300 00:24:37,142 --> 00:24:40,110 So if I see someone actively doing something suspicious, 301 00:24:40,145 --> 00:24:44,217 be he middle-Eastern or not, well I'm not just going to walk away. 302 00:24:44,252 --> 00:24:48,239 This is my country, and if I want to take a closer look, 303 00:24:48,274 --> 00:24:52,227 I'm going to take a closer look! I don't think it's radical. 304 00:24:52,262 --> 00:24:54,025 I think it's rational. 305 00:25:18,096 --> 00:25:19,324 Bread of Life. 306 00:25:20,098 --> 00:25:21,828 Bread of Life? 307 00:25:22,101 --> 00:25:24,968 Yeah, is that not what I'm supposed to say? 308 00:25:25,638 --> 00:25:27,374 How would I know? 309 00:25:27,409 --> 00:25:29,074 Well, I don't know. 310 00:25:29,109 --> 00:25:31,492 What did they say the last time you called? 311 00:25:31,527 --> 00:25:33,875 Well, to tell you the truth, I don't remember. 312 00:25:34,985 --> 00:25:38,444 Uh, well, this is the hall phone. And I'm Lana. 313 00:25:38,990 --> 00:25:41,960 Lana? Lana who? 314 00:25:42,361 --> 00:25:44,262 Lana Swenson. 315 00:25:51,540 --> 00:25:54,310 What're your hours down there, Miss Swenson? 316 00:25:54,345 --> 00:25:56,697 - Your hours of operation? - Well, uh, 317 00:25:56,732 --> 00:25:59,015 the food service and the sermons vary, 318 00:25:59,050 --> 00:26:02,418 but the mission is pretty much open all the time. 319 00:26:03,322 --> 00:26:04,517 Is that right? 320 00:26:04,625 --> 00:26:05,887 Yeah. 321 00:26:08,029 --> 00:26:09,258 Thanks. 322 00:26:10,231 --> 00:26:12,257 I remember you, you know. 323 00:26:12,534 --> 00:26:16,106 And, uh, and I really wanna see you again, 324 00:26:16,141 --> 00:26:17,207 Uncle Paul, even if... 325 00:26:17,242 --> 00:26:18,474 Listen, um, 326 00:26:18,509 --> 00:26:20,510 I needed some information, okay? 327 00:26:20,545 --> 00:26:22,880 And... you helped me out, I appreciate that. 328 00:26:22,915 --> 00:26:25,885 If I can ever do anything for you, let me know... 329 00:26:27,288 --> 00:26:28,380 Fuck! 330 00:26:59,596 --> 00:27:01,164 We went to the wall today, 331 00:27:01,199 --> 00:27:03,035 they shot rubber bullets and some tear gas, 332 00:27:03,070 --> 00:27:05,269 but no one was hurt. And get this: 333 00:27:05,304 --> 00:27:07,207 there were nearly as many Israelis protesting 334 00:27:07,242 --> 00:27:09,233 the wall as there we're Palestinians! 335 00:27:09,477 --> 00:27:11,946 Now that sounds promising! 336 00:27:12,681 --> 00:27:16,277 I wish there was more awareness here. 337 00:27:16,353 --> 00:27:19,050 A lot of people don't even know it's happening. 338 00:27:23,096 --> 00:27:25,360 Which is why you're going to become a writer! 339 00:27:25,631 --> 00:27:28,302 Why be just one more person trying to change the world when you can 340 00:27:28,337 --> 00:27:30,635 write something that will cause a 1000 to try!!! 341 00:27:31,139 --> 00:27:34,828 Have you heard anything from my... 342 00:27:34,863 --> 00:27:38,481 And before you change the subject, 343 00:27:38,516 --> 00:27:41,451 I saw your Dad yesterday and he's totally fine. 344 00:27:41,786 --> 00:27:43,305 He's back to his old cranky self, 345 00:27:43,340 --> 00:27:44,788 running the mission like a general, 346 00:27:44,823 --> 00:27:47,159 and (I'm not supposed to tell you this part) 347 00:27:47,194 --> 00:27:49,495 calling Henry every day to see how you're doing. 348 00:27:52,401 --> 00:27:55,428 Thanks for the update. 349 00:27:56,305 --> 00:28:03,441 You have no idea how good it is to hear that. 350 00:28:03,582 --> 00:28:08,282 And how about "ooh la la" Itzhak? 351 00:28:09,323 --> 00:28:11,622 Itzhak who? I've never heard of him. 352 00:28:13,862 --> 00:28:16,730 Okay. Yish-mor-cha Eha-el... love, Yael. 353 00:28:20,072 --> 00:28:23,099 God bless you too, Lana. 354 00:28:29,516 --> 00:28:30,448 Aah! 355 00:28:33,688 --> 00:28:36,715 Aah! Mmmh! 356 00:28:40,498 --> 00:28:42,295 What's the matter, Jeffries? 357 00:28:42,400 --> 00:28:44,460 Napalm getting' to you? 358 00:28:45,505 --> 00:28:49,101 Somebody get Polly here an APC for his god-damn menstrual cramps. 359 00:28:50,211 --> 00:28:52,510 Don't you get sick on me now, Jeffries! 360 00:28:54,150 --> 00:28:57,416 Charlie's not sick hiding in that rat-hole. 361 00:28:58,822 --> 00:29:00,356 There wasn't anybody sick 362 00:29:00,391 --> 00:29:03,486 in Boston on September tenth, I can guarantee that... 363 00:29:04,396 --> 00:29:06,331 In Washington and Newark... 364 00:29:06,533 --> 00:29:09,094 they weren't sick and tired. They were preparing, 365 00:29:10,337 --> 00:29:11,430 god damn it! 366 00:29:14,476 --> 00:29:17,412 Go ahead and laugh, you fucking cowards! 367 00:29:18,181 --> 00:29:19,615 Come on, laugh, 368 00:29:19,650 --> 00:29:22,814 you fucking, lousy fucking Chuck! 369 00:29:23,321 --> 00:29:25,552 You pull a box cutter on me, motherfucker! 370 00:29:25,958 --> 00:29:27,892 We'll see what happens... 371 00:29:32,667 --> 00:29:34,898 Just one of those planes! 372 00:29:36,473 --> 00:29:38,668 If I had just been on one of 'em! 373 00:29:41,579 --> 00:29:43,605 Where the hell was everybody? 374 00:29:49,190 --> 00:29:51,386 This country's been good to me... 375 00:29:52,661 --> 00:29:54,357 This beautiful country... 376 00:30:03,274 --> 00:30:04,400 Oh God! 377 00:30:17,227 --> 00:30:21,255 grateful to you... 378 00:30:25,271 --> 00:30:27,364 You know how scared I am. 379 00:30:30,578 --> 00:30:32,409 I'm way out of my depths here. 380 00:30:32,647 --> 00:30:35,742 Yesterday I was still in the West Bank, and then... 381 00:30:37,520 --> 00:30:39,954 all of a sudden I'm here, 382 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 in my own country, but it 383 00:30:43,694 --> 00:30:45,560 feels so strange. 384 00:30:46,865 --> 00:30:49,664 You gotta back me up on this one, God, 385 00:30:49,736 --> 00:30:51,671 even if I'm wrong. 386 00:30:53,040 --> 00:30:54,872 I know that I need help. 387 00:30:55,043 --> 00:30:57,546 I know that I can't do it on my own. 388 00:30:57,581 --> 00:30:59,344 Do WHAT on my own? 389 00:30:59,583 --> 00:31:02,678 I don't even know why I'm here, in America. 390 00:31:02,820 --> 00:31:04,622 To deliver a letter? 391 00:31:04,657 --> 00:31:08,295 There must be more to it, it's not just for Mom... 392 00:31:08,330 --> 00:31:10,594 I don't have to be afraid. 393 00:31:11,098 --> 00:31:13,267 I know that you're with me. 394 00:31:13,302 --> 00:31:15,600 And I know that you're always there, 395 00:31:18,574 --> 00:31:21,442 with your arms stretched out wide. 396 00:31:21,813 --> 00:31:23,644 Thank you, God! 397 00:31:26,751 --> 00:31:29,084 Thank you for this day, 398 00:31:29,922 --> 00:31:31,891 for this room, 399 00:31:33,561 --> 00:31:35,654 for my life. Thank you! 400 00:31:41,438 --> 00:31:43,407 Oh, falling! We're falling! 401 00:32:15,717 --> 00:32:17,617 Hey, how is it going? 402 00:32:21,692 --> 00:32:23,626 Maybe we'll talk later. 403 00:32:26,731 --> 00:32:28,825 Hey, how're you doing? 404 00:32:29,068 --> 00:32:30,582 What, you serve me a couple of meals 405 00:32:30,617 --> 00:32:32,096 and now we're supposed to be friends? 406 00:32:32,707 --> 00:32:34,538 Oh, come on. Sure, why not? 407 00:32:34,809 --> 00:32:36,710 But you don't even know my name! 408 00:32:36,845 --> 00:32:39,371 What, is that one of the rules of friendship? 409 00:32:39,716 --> 00:32:43,050 How can you be someone's friend when you don't know what to call them? 410 00:32:45,223 --> 00:32:49,160 Well, I mean, I don't know, but I bet you there's a way. 411 00:32:51,999 --> 00:32:54,559 Oh, Charles! Is this your drink? 412 00:32:58,206 --> 00:32:59,731 What's so funny? 413 00:32:59,942 --> 00:33:02,879 Nothing. But you're standing there with your foot in your mouth. 414 00:33:02,914 --> 00:33:05,178 So she knows my name. Big deal. 415 00:33:05,983 --> 00:33:07,417 Charles... 416 00:33:09,789 --> 00:33:11,691 - Hey, how you're doing? - How you're doing? 417 00:33:11,726 --> 00:33:13,717 - I'm good. - They call me Dee Dee. 418 00:33:13,928 --> 00:33:16,598 Dee Dee, it's nice to meet you. I'm Lana. 419 00:33:16,633 --> 00:33:17,997 Nice to meet you, too. 420 00:33:18,468 --> 00:33:19,902 You got some meat in there? 421 00:33:19,937 --> 00:33:21,670 Right. There. 422 00:33:21,705 --> 00:33:22,673 Thank you, thank you. 423 00:33:22,708 --> 00:33:23,799 That's good. 424 00:33:47,806 --> 00:33:52,609 This is no coincidence, this is a sign! Yeah. 425 00:33:52,913 --> 00:33:58,251 Or maybe... instinct. Maybe is just pure instinct. 426 00:33:59,955 --> 00:34:01,656 Thirteen-twenty six. 427 00:34:01,691 --> 00:34:04,829 Suspect relocated: Bread of Life Mission. 428 00:34:04,864 --> 00:34:07,492 Still inside. I remain in position. 429 00:34:12,139 --> 00:34:15,871 I got all day, pal. You take your time in there. 430 00:34:15,977 --> 00:34:17,706 Enjoy that sandwich! 431 00:34:17,914 --> 00:34:19,882 Because that sandwich is gonna cost you. 432 00:34:19,917 --> 00:34:21,852 There's no free lunch in this country. 433 00:34:21,887 --> 00:34:23,114 I'm Lana. 434 00:34:23,821 --> 00:34:25,048 I'm Hassan. 435 00:34:27,158 --> 00:34:29,092 Where are you from? 436 00:34:32,165 --> 00:34:35,897 My home is not a place, it is people. 437 00:34:46,851 --> 00:34:48,079 Okay. Here we go... 438 00:34:51,959 --> 00:34:54,861 Thirteen-forty eight. Suspect engaged, 439 00:34:54,896 --> 00:34:57,063 standing on the northwest corner of Winston 440 00:34:57,098 --> 00:35:00,900 and Los Angeles Street. Under full surveillance! 441 00:35:02,138 --> 00:35:03,868 Lead the way, my little Pied Piper! 442 00:35:04,942 --> 00:35:06,137 Lead the way... 443 00:35:12,185 --> 00:35:13,986 Oh, he's got some more borax, huh? 444 00:35:14,021 --> 00:35:15,788 You got a lot of laundry, don't you? 445 00:35:16,357 --> 00:35:18,952 So, you've ever been on a camel? 446 00:35:20,061 --> 00:35:21,324 What? 447 00:35:22,431 --> 00:35:24,832 In Palestine, or wherever... 448 00:35:25,035 --> 00:35:28,939 Uh, no. No, they have cars now. 449 00:35:29,074 --> 00:35:31,133 That's where you're from, right? 450 00:35:31,745 --> 00:35:33,311 Well, for the last couple of years. 451 00:35:33,346 --> 00:35:37,283 I was born in Ohio, but I grew up mostly in Africa. 452 00:35:38,954 --> 00:35:39,978 In Africa? 453 00:35:40,990 --> 00:35:42,787 Yeah. My dad's a missionary. 454 00:35:43,026 --> 00:35:47,829 Oh! So, you've ever been on an elephant? 455 00:36:00,783 --> 00:36:02,751 Suspect entered... 456 00:36:08,159 --> 00:36:12,097 the Nidal Chemical Bleaching Company, 457 00:36:14,133 --> 00:36:17,001 at six four five Imperial Street. 458 00:36:22,879 --> 00:36:26,316 That's an awful lot of barbed wire for a bleaching company... 459 00:36:31,256 --> 00:36:32,690 Bleaching! 460 00:36:33,927 --> 00:36:35,088 Chemicals! 461 00:36:39,034 --> 00:36:40,058 Hey, Boss. 462 00:36:40,135 --> 00:36:42,187 So, what'd you find out for me on Borax? 463 00:36:42,222 --> 00:36:44,240 Didn't you get the information I printed out for you? 464 00:36:44,275 --> 00:36:46,732 I put it in the envelope next to your seat. 465 00:36:48,112 --> 00:36:49,842 I haven't had time. 466 00:36:50,115 --> 00:36:52,812 You know those printer cartridges just aren't cheap! 467 00:36:54,521 --> 00:36:56,254 I got one report out of Trinidad. 468 00:36:56,289 --> 00:36:58,725 There's an Islamic military group there, 469 00:36:58,760 --> 00:37:02,264 and they're threatening attacks on the UK and The States. 470 00:37:02,299 --> 00:37:03,527 Chemical attacks! 471 00:37:03,900 --> 00:37:04,899 And? 472 00:37:04,934 --> 00:37:09,941 And, wow, wow, well, they're playing around with a lot of stuff. Cobalt, 473 00:37:09,976 --> 00:37:13,275 cobalt sulphate, but they're using, uh... 474 00:37:13,513 --> 00:37:17,118 they're using Borax. Borax is definitely part of the mix! 475 00:37:17,153 --> 00:37:17,884 Is that right? 476 00:37:17,919 --> 00:37:20,790 Yeah, but I don't know if they use it or if they're boiling it down 477 00:37:20,825 --> 00:37:22,022 for boron acid or what. 478 00:37:22,057 --> 00:37:24,560 You know there's four different kinds of boron. 479 00:37:24,595 --> 00:37:27,214 Pentahydrate boron, dexahydrate boron, 480 00:37:27,249 --> 00:37:29,834 anhydrous sodium sulphate boron and... 481 00:37:29,869 --> 00:37:31,068 Good! Good work, Jimmy. 482 00:37:31,103 --> 00:37:32,604 - I'll get back to you. - And... and... 483 00:37:32,639 --> 00:37:35,438 and there is one other kind of boron... 484 00:37:38,112 --> 00:37:41,105 yeah. Serge? 485 00:38:06,283 --> 00:38:08,253 ... if anything sounds fishy to you 486 00:38:08,288 --> 00:38:09,952 about a four-star general 487 00:38:09,987 --> 00:38:11,922 who doesn't believe in the right to bear arms. 488 00:38:11,957 --> 00:38:14,894 - You're a busy little fellow, aren't ya! - I don't really care about Clark's politics, 489 00:38:14,929 --> 00:38:16,564 - I really don't, - Yeah, and I'm on you like glue. 490 00:38:16,599 --> 00:38:18,198 but I think this man should see a psychiatrist! 491 00:38:18,233 --> 00:38:19,566 Do we need the wars, 492 00:38:19,601 --> 00:38:24,073 and the killing and the exploitation of man by his fellow man? 493 00:38:24,108 --> 00:38:28,177 Does God favour some people, 494 00:38:28,212 --> 00:38:29,912 so he makes them rich and powerful, 495 00:38:29,947 --> 00:38:33,076 and we're the ones who have fallen out of grace? 496 00:38:35,521 --> 00:38:37,456 I wanna tell you right now, uh, 497 00:38:37,691 --> 00:38:40,217 I have some very good reasons not to think so. 498 00:38:41,997 --> 00:38:44,228 Cause when Christ lived with us, 499 00:38:45,269 --> 00:38:48,171 and he walked among us, 500 00:38:48,306 --> 00:38:50,171 he preferred your company! 501 00:38:51,644 --> 00:38:55,913 He would rather stay with the outcasts 502 00:38:55,948 --> 00:39:00,087 and the whores and the underprivileged than the rich and the hypocrites. 503 00:39:00,122 --> 00:39:02,625 In fact, when he sat at the table of the wealthy, 504 00:39:02,660 --> 00:39:05,128 he couldn't even take it. It was an insult to him! 505 00:39:05,163 --> 00:39:07,096 And that is where... 506 00:39:07,330 --> 00:39:11,291 he told that story of a certain beggar, 507 00:39:11,403 --> 00:39:13,565 a man called Lazarus, 508 00:39:14,240 --> 00:39:16,209 who was on his knees at the... 509 00:39:16,443 --> 00:39:20,210 at the gates of a mansion, covered in sores, 510 00:39:20,481 --> 00:39:24,386 asking for the crumbs that fell from a rich man's table. 511 00:39:24,421 --> 00:39:28,222 This beggar was treated worse than that man's dogs. 512 00:39:28,326 --> 00:39:31,922 But after his death he wasn't forgotten... 513 00:40:04,674 --> 00:40:07,378 I know I'm missing critical information right here! 514 00:40:07,413 --> 00:40:09,972 Goddamn it! I can sense it! 515 00:40:29,272 --> 00:40:30,706 Holy shit!! 516 00:40:52,637 --> 00:40:54,037 Bring him over here! 517 00:40:55,474 --> 00:40:56,464 Right here, come on! 518 00:40:57,210 --> 00:40:58,177 Come on! 519 00:40:58,411 --> 00:41:00,277 Hold on now! Hold on, my brother! 520 00:41:00,581 --> 00:41:02,675 Come on! Let's go, put him right there. 521 00:41:03,085 --> 00:41:04,052 Hold on! 522 00:41:05,455 --> 00:41:06,183 Hold on! 523 00:41:06,422 --> 00:41:09,051 Sherman, call an ambulance! Ann! 524 00:41:09,293 --> 00:41:10,659 Oh, Lord, help us! 525 00:41:10,694 --> 00:41:13,664 Ann, get me a towel, a bunch of them. And water! 526 00:41:14,499 --> 00:41:17,765 - Hold on, my brother! Hold on! - Hollow point forty-four. 527 00:41:19,372 --> 00:41:20,498 What? 528 00:41:20,574 --> 00:41:22,873 The bullet explodes on impact. It's, uh... 529 00:41:23,277 --> 00:41:24,411 tears a big hole in you. 530 00:41:24,446 --> 00:41:26,573 So, what do we do? You know CPR? Come on! 531 00:41:27,684 --> 00:41:29,812 - Ambulance is on the way! - Good. 532 00:41:30,855 --> 00:41:33,824 Save me! Save me! 533 00:41:33,859 --> 00:41:36,327 Tell me who it was. Anything you can tell... 534 00:41:36,362 --> 00:41:38,532 Just give me a name. Just give me a name! Any name! 535 00:41:38,567 --> 00:41:40,433 Trona... Trona. 536 00:41:40,468 --> 00:41:42,301 Trona? Okay. 537 00:41:55,621 --> 00:41:57,316 What did he say? 538 00:42:05,834 --> 00:42:07,826 Is he going to make it? 539 00:42:08,971 --> 00:42:10,405 No. 540 00:42:11,441 --> 00:42:13,171 What happened? 541 00:42:13,511 --> 00:42:15,241 It was a drive-by. 542 00:42:18,785 --> 00:42:20,776 You look a lot like your mother. 543 00:42:20,988 --> 00:42:22,250 What? 544 00:42:22,490 --> 00:42:23,924 Especially your eyes. 545 00:42:25,427 --> 00:42:27,163 On my bed, at night I remember you. 546 00:42:27,198 --> 00:42:28,863 - And I think of you through - Paul! 547 00:42:28,898 --> 00:42:31,231 the watches of the night because you are my help. 548 00:42:31,535 --> 00:42:34,596 I sing in the shadow of your wings. 549 00:42:35,641 --> 00:42:39,543 My soul clings to you. Your right hand upholds me. 550 00:42:41,682 --> 00:42:43,952 Holy father, accept this soul into heaven with all your divine 551 00:42:43,987 --> 00:42:47,411 mercy and love, amen. 552 00:43:13,958 --> 00:43:15,654 Who's that man, Lana? 553 00:44:22,916 --> 00:44:26,752 Perpetrators approached the kerb in a black Humvee 554 00:44:26,922 --> 00:44:29,391 at twenty-two hundred and twenty hours. 555 00:44:29,625 --> 00:44:32,754 Conversation with the victim was un-recordable. 556 00:44:33,130 --> 00:44:36,634 However, within the Hummer, I identified laughter. 557 00:44:36,669 --> 00:44:38,125 Authentic laughter! 558 00:44:40,874 --> 00:44:42,603 That's not CIA. 559 00:44:45,012 --> 00:44:46,776 It's definitely not DHS. 560 00:44:46,982 --> 00:44:48,643 That's a negative! 561 00:44:49,886 --> 00:44:51,521 They wanted to make a statement, 562 00:44:51,556 --> 00:44:53,156 but not too big of a statement. 563 00:45:04,772 --> 00:45:07,401 A hundred and twenty thousand dollar vehicle! 564 00:45:07,742 --> 00:45:09,445 Now where'd that money come from? 565 00:45:09,480 --> 00:45:12,176 Saudi Arabia? Pasadena? 566 00:45:13,116 --> 00:45:14,914 Either way, it's an Op. 567 00:45:15,219 --> 00:45:19,020 A small, elite cell that was gonna start some trouble, 568 00:45:19,591 --> 00:45:21,492 that was gonna screw something up. 569 00:45:21,895 --> 00:45:23,863 They didn't wanna work for Al Quaeda 570 00:45:23,898 --> 00:45:26,663 or Jemaah Islamiyah or whatever the hell, 571 00:45:26,868 --> 00:45:29,133 so the big boys had to send them a message. 572 00:45:31,240 --> 00:45:33,675 Yeah. But the big question is: 573 00:45:33,744 --> 00:45:38,012 what is the big plan that the small plan was gonna screw up? 574 00:45:54,805 --> 00:45:58,970 That laughter sounded Arabic. Definitely Arabic. 575 00:46:53,216 --> 00:46:54,275 Damn it! 576 00:47:00,626 --> 00:47:01,559 What?! 577 00:47:01,594 --> 00:47:03,529 Paul, it's Lana. 578 00:47:03,830 --> 00:47:05,822 Congratulations! What do you want? 579 00:47:06,134 --> 00:47:08,262 I wanna ask you a question. 580 00:47:08,737 --> 00:47:10,136 Well, now is not a good time. 581 00:47:10,171 --> 00:47:12,808 You shouldn't be even using this phone! It's for emergencies! 582 00:47:12,843 --> 00:47:14,640 Who's Trona? 583 00:47:15,011 --> 00:47:15,943 What'd you say? 584 00:47:16,714 --> 00:47:18,816 Trona. I heard what that man said to you. 585 00:47:18,851 --> 00:47:20,341 He said "Trona". 586 00:47:20,852 --> 00:47:23,219 I just wanna help. That's why I'm asking. 587 00:47:23,823 --> 00:47:26,258 Listen, there is a lot more to this than you think there is. 588 00:47:26,727 --> 00:47:28,363 I met him in the food line today 589 00:47:28,398 --> 00:47:30,297 and he told me his name. 590 00:47:30,700 --> 00:47:31,299 Hassan... 591 00:47:31,334 --> 00:47:33,199 Don't say anything else. 592 00:47:33,637 --> 00:47:35,332 This is not a secure line, alright? 593 00:47:35,706 --> 00:47:37,038 I'll come to see you tomorrow. 594 00:48:01,806 --> 00:48:03,399 Time to make the donuts! 595 00:48:06,780 --> 00:48:10,308 Hi! Now this is critically important. Are you with me? 596 00:48:10,686 --> 00:48:11,653 Yeah! 597 00:48:11,920 --> 00:48:13,046 Okay. 598 00:48:13,222 --> 00:48:14,622 Number one. 599 00:48:16,193 --> 00:48:17,125 Crime scene? 600 00:48:17,328 --> 00:48:18,160 I'll explain it later. 601 00:48:18,195 --> 00:48:19,796 But I need you to make a dub of this tape 602 00:48:19,831 --> 00:48:23,165 and deliver to all four local networks by o-nine hundred. 603 00:48:23,336 --> 00:48:24,703 Can you handle that? 604 00:48:24,738 --> 00:48:25,939 Of course, I can handle it. 605 00:48:25,974 --> 00:48:26,963 Alright. 606 00:48:27,909 --> 00:48:31,937 And then have this Arabic document translated and analysed AS AP! 607 00:48:32,181 --> 00:48:34,151 I will do. Consider it done. 608 00:48:34,186 --> 00:48:35,413 Good. 609 00:48:36,988 --> 00:48:38,649 By o-nine hundred! 610 00:48:39,058 --> 00:48:41,292 - O-nine hundred. - I want you all to listen to this again: Neither 611 00:48:41,327 --> 00:48:41,759 death, nor life, nor rulers, nor powers 612 00:48:42,161 --> 00:48:47,863 death, nor life, nor rulers, nor powers 613 00:48:48,936 --> 00:48:51,239 will separate you and me from the love of God. 614 00:48:51,274 --> 00:48:53,174 You are loved! 615 00:48:56,213 --> 00:48:59,308 When you're asleep out there in the streets, 616 00:49:00,985 --> 00:49:02,681 you are loved! 617 00:49:04,891 --> 00:49:08,828 When you're collecting cans for a nickel each, you are loved! 618 00:49:21,981 --> 00:49:23,778 Oh, wow! 619 00:49:25,418 --> 00:49:29,089 Is this, uh... is this like your surveillance vehicle? 620 00:49:29,124 --> 00:49:30,387 It's one of them, yeah. 621 00:49:33,162 --> 00:49:34,789 Up, I got it. 622 00:49:35,866 --> 00:49:38,768 Thanks. Stand by... 623 00:49:42,808 --> 00:49:45,145 September fifteen, eleven hundred o-six, 624 00:49:45,180 --> 00:49:47,080 Paul Jeffries, USASF. 625 00:49:47,948 --> 00:49:49,848 Update on the situation: 626 00:49:50,185 --> 00:49:53,019 individual identified as Hassan. 627 00:49:53,389 --> 00:49:54,981 Was that his first name? 628 00:49:56,860 --> 00:49:58,259 First name Hassan... 629 00:49:59,497 --> 00:50:00,899 You know his last name? 630 00:50:00,934 --> 00:50:02,026 No. 631 00:50:02,802 --> 00:50:07,468 Further investigation needs to be conducted before determining last name. 632 00:50:08,309 --> 00:50:11,437 Okay. So, when you had this situation... 633 00:50:12,213 --> 00:50:13,875 this dialogue, 634 00:50:14,183 --> 00:50:16,277 do you remember exactly what was said? 635 00:50:16,486 --> 00:50:17,578 Yeah. 636 00:50:17,954 --> 00:50:20,191 Okay, good. So, just start from the beginning. 637 00:50:20,226 --> 00:50:22,192 Tell me word for word. 638 00:50:22,227 --> 00:50:23,990 - It's very important. - Okay. 639 00:50:26,265 --> 00:50:30,135 Um... I said "hello", and then he said "hello". 640 00:50:30,538 --> 00:50:34,510 Then I said "I'm Lana", he said "I'm Hassan"... 641 00:50:34,545 --> 00:50:36,747 And then I asked him where he was from, 642 00:50:36,782 --> 00:50:38,950 because he looked middle eastern... 643 00:50:38,985 --> 00:50:39,949 What did he say to that? 644 00:50:39,984 --> 00:50:42,886 He said "My home is not a place, it is people". 645 00:50:47,628 --> 00:50:49,289 What the hell does that mean? 646 00:50:51,933 --> 00:50:54,129 I mean, I don't really know. 647 00:50:54,936 --> 00:50:55,970 That was it? 648 00:50:56,005 --> 00:50:59,339 Yeah, yeah. Then he took his food and he walked away. 649 00:51:05,551 --> 00:51:11,287 My home is not a place, it is people... 650 00:51:12,995 --> 00:51:16,363 That means: his home... 651 00:51:20,337 --> 00:51:21,930 is people. 652 00:51:26,078 --> 00:51:27,637 Something like that. Okay! 653 00:51:28,048 --> 00:51:29,584 Is this for the Agent Orange? 654 00:51:29,619 --> 00:51:30,915 What? 655 00:51:31,252 --> 00:51:33,388 Mom told me that when you were in Vietnam 656 00:51:33,423 --> 00:51:35,525 that you had been exposed to Agent Orange. 657 00:51:35,560 --> 00:51:37,117 Well, your mom was wrong... 658 00:51:50,277 --> 00:51:52,040 It wasn't Agent Orange. 659 00:51:52,380 --> 00:51:54,975 The Defence Department called it Agent Pink. 660 00:51:56,018 --> 00:51:57,485 But then they probably realized it was too strong, 661 00:51:57,520 --> 00:52:00,923 so they watered down the dioxin and gave it a different name. 662 00:52:01,726 --> 00:52:03,695 But I was around before they did that. 663 00:52:04,964 --> 00:52:06,261 What did it do to you? 664 00:52:06,433 --> 00:52:08,094 Nothing, really. 665 00:52:08,335 --> 00:52:09,598 Paul? 666 00:52:09,971 --> 00:52:12,374 Listen, someone needs to figure out who killed this guy. 667 00:52:12,409 --> 00:52:13,890 It's extremely important to me. 668 00:52:13,925 --> 00:52:15,373 I can't do it sitting around here. 669 00:52:16,245 --> 00:52:18,009 You've done well, you've helped me. 670 00:52:18,182 --> 00:52:20,013 I wanna keep in touch. 671 00:52:34,535 --> 00:52:36,060 Hey, Alimi. 672 00:52:37,439 --> 00:52:39,743 No one is available to take your call right now. 673 00:52:39,778 --> 00:52:42,008 Please leave a message after the tone. 674 00:52:43,114 --> 00:52:45,140 Yeah, yeah. Sure thing... 675 00:52:46,686 --> 00:52:48,415 The "business" in question 676 00:52:48,688 --> 00:52:50,222 does not answer their 677 00:52:50,257 --> 00:52:53,421 business phone during normal business hours. 678 00:52:58,702 --> 00:52:59,794 I'm going in! 679 00:53:20,364 --> 00:53:21,388 Huh! 680 00:53:23,368 --> 00:53:25,529 If I was paranoid, that would look suspicious. 681 00:53:30,877 --> 00:53:34,440 Check for possible one-man-submarine, out. 682 00:53:52,407 --> 00:53:53,635 Fertilizer! 683 00:53:55,410 --> 00:53:57,436 Oklahoma... 684 00:54:01,785 --> 00:54:03,321 ... with the approaching election 685 00:54:03,356 --> 00:54:04,487 voters will have to decide 686 00:54:04,522 --> 00:54:07,390 just how important the issue really is. 687 00:54:07,593 --> 00:54:10,363 Reporting live from Sacramento, this is Stephanie Stevens, 688 00:54:10,398 --> 00:54:12,233 CNB four. Back to you, Ron. 689 00:54:12,268 --> 00:54:13,393 Thank you, Stephanie. 690 00:54:14,202 --> 00:54:18,174 CNB four has obtained exclusive footage of a downtown 691 00:54:18,209 --> 00:54:20,666 Los Angeles killing that has the police baffled. 692 00:54:20,911 --> 00:54:23,574 The following footage is of a graphic nature. 693 00:54:27,153 --> 00:54:30,146 The shelters were destroyed and one of the men was killed. 694 00:54:30,357 --> 00:54:31,809 There are no suspects at this time 695 00:54:31,844 --> 00:54:33,769 and the name of the victim is being 696 00:54:33,804 --> 00:54:35,696 withheld pending notification of relatives. 697 00:54:40,570 --> 00:54:42,869 It's being withheld because they don't know what it is. 698 00:54:43,240 --> 00:54:44,206 They'll figure it out. 699 00:54:44,241 --> 00:54:46,472 They'll have fingerprints or something. 700 00:54:46,845 --> 00:54:49,379 I'd say at least half the homeless that 701 00:54:49,414 --> 00:54:51,914 die on the streets are never identified. 702 00:54:52,419 --> 00:54:54,149 What happens to them? 703 00:54:54,522 --> 00:54:56,285 They get cremated, 704 00:54:56,791 --> 00:54:59,762 tossed into a mass grave out at the county cemetery. 705 00:54:59,963 --> 00:55:01,954 But he was murdered! 706 00:55:02,633 --> 00:55:05,370 The least that they can do for him is to find his family. 707 00:55:05,405 --> 00:55:06,503 He deserves that much! 708 00:55:06,538 --> 00:55:11,170 The truth is, nobody really cares about him. 709 00:55:21,725 --> 00:55:22,693 Bingo. 710 00:55:40,683 --> 00:55:42,618 Hi boss, I got it! 711 00:55:44,822 --> 00:55:47,314 The name of the company is, uhm, 712 00:55:47,592 --> 00:55:49,627 IBC International Boron Chemicals. 713 00:55:49,662 --> 00:55:52,566 They pretty much built the town of Trona themselves. 714 00:55:52,601 --> 00:55:53,932 How far is it? 715 00:55:54,269 --> 00:55:55,361 Huh? 716 00:55:56,004 --> 00:55:57,671 How - far - is - it? 717 00:55:57,706 --> 00:55:59,607 Oh, how far is it? It's a, 718 00:56:01,611 --> 00:56:03,546 it's about a hundred eighty miles. 719 00:56:03,748 --> 00:56:05,649 Anyway, the whole town is, uh, 720 00:56:05,684 --> 00:56:09,586 is built on a dry salt lake, in Death Valley. 721 00:56:09,688 --> 00:56:10,722 It says that 722 00:56:10,757 --> 00:56:13,726 the company is digging out all sorts of minerals 723 00:56:13,761 --> 00:56:16,965 and chemicals from the salt flats and turning them into Boron products. 724 00:56:17,000 --> 00:56:20,629 And get this: They ship most of the stuff to China! 725 00:56:22,004 --> 00:56:23,336 China? 726 00:56:23,371 --> 00:56:24,667 China! 727 00:56:38,727 --> 00:56:39,752 You said China. 728 00:56:39,962 --> 00:56:41,589 That's what it says. 729 00:56:42,733 --> 00:56:43,893 What else? 730 00:56:48,641 --> 00:56:52,746 it says that the area was originally settled in eighteen seventy by this guy John Searles. 731 00:56:52,781 --> 00:56:55,416 His father was from Chicago and he lived there... 732 00:56:55,451 --> 00:56:58,052 Is the lake bed secure? Is the factory secure? 733 00:56:58,087 --> 00:57:00,554 Have there been any reported break-ins? 734 00:57:00,589 --> 00:57:03,124 Do any of the names look Arabic in the telephone book? 735 00:57:03,159 --> 00:57:07,655 How they transport the Boron to the coast before it goes off to China? 736 00:57:08,600 --> 00:57:10,534 Well, this is just a preliminary report. 737 00:57:10,569 --> 00:57:12,467 I was gonna get into all that stuff. 738 00:57:12,705 --> 00:57:14,674 Good. Because I'm going there in the morning. 739 00:57:15,709 --> 00:57:18,406 Is that stuff turning blue yet in the test tubes? 740 00:57:18,780 --> 00:57:20,816 That's gotta wait at least a half hour. 741 00:57:20,851 --> 00:57:22,751 That's right. You told me that. 742 00:57:31,197 --> 00:57:32,444 Are you okay? 743 00:57:32,479 --> 00:57:33,693 What do you mean? 744 00:57:35,703 --> 00:57:37,706 I can see that your Agent Pink is acting up. 745 00:57:37,741 --> 00:57:39,706 It's... it's on your neck... 746 00:57:39,741 --> 00:57:41,944 It comes and it goes. I can't stop it, you know that. 747 00:57:41,979 --> 00:57:43,644 Oh, yeah, but I also know that 748 00:57:43,679 --> 00:57:45,849 when you get yourself too worked up, it just makes it worse. 749 00:57:45,884 --> 00:57:47,681 I'm not "worked up". 750 00:57:47,752 --> 00:57:49,049 Alright. 751 00:57:49,487 --> 00:57:51,690 I got you more meds through the Canadian deal. They're in... 752 00:57:51,725 --> 00:57:54,261 We have a critical situation here, Jimmy! 753 00:57:54,296 --> 00:57:56,763 We may be dealing with the major cell! 754 00:57:56,798 --> 00:57:59,935 Our work could be saving thousands of lives, maybe more! 755 00:57:59,970 --> 00:58:01,703 And you want me to be calm right now?! 756 00:58:01,738 --> 00:58:04,799 Now is not the fucking time to be calm! Okay?! 757 00:58:05,176 --> 00:58:05,941 Okay. 758 00:58:05,976 --> 00:58:07,569 America needs us! 759 00:58:07,813 --> 00:58:10,180 Jimmy, I'm gonna need you for my C & C on this one. 760 00:58:10,550 --> 00:58:12,116 If I need tags pulled, 761 00:58:12,151 --> 00:58:15,924 if I need to have a background check or a favour pulled, 762 00:58:15,959 --> 00:58:20,162 I need you to... you need to stick by that phone! 763 00:58:20,197 --> 00:58:21,926 If I have to reach out, 764 00:58:22,265 --> 00:58:24,096 I gotta know you're gonna be there. 765 00:58:24,501 --> 00:58:26,803 Alright, I'll be your REMF on this one, Serge. 766 00:58:26,838 --> 00:58:29,830 The phone will never ring more than once. 767 00:58:29,942 --> 00:58:32,467 They're trying to destroy our country! 768 00:58:33,112 --> 00:58:35,444 They're trying to infect us! 769 00:58:36,484 --> 00:58:38,247 I am not gonna let 'em. 770 00:58:38,920 --> 00:58:40,854 I am not gonna let them do it! 771 00:58:52,906 --> 00:58:56,809 You want, uh, a bottle of Tiger Piss? 772 00:58:58,614 --> 00:59:01,778 Yeah... that sounds good. 773 00:59:07,559 --> 00:59:08,792 Semper Fi! 774 00:59:08,827 --> 00:59:10,089 De Oppresso Liber! 775 00:59:15,569 --> 00:59:17,093 I got a case inside the house. 776 00:59:17,905 --> 00:59:18,804 Good. 777 00:59:32,792 --> 00:59:33,918 Did you know him? 778 00:59:33,993 --> 00:59:36,189 I am just trying to help find his family. 779 00:59:38,667 --> 00:59:40,532 Okay. Just a minute. 780 01:00:11,710 --> 01:00:12,973 Excuse me! 781 01:00:31,436 --> 01:00:35,242 That was the drive-by killing on Winston Street, right? 782 01:00:35,277 --> 01:00:36,800 Right. 783 01:00:42,250 --> 01:00:44,310 Still at the coroner's office. 784 01:00:44,720 --> 01:00:47,747 He's been upgraded from a John Doe, though. 785 01:00:49,761 --> 01:00:53,254 It says his name is Hassan Ahmed. 786 01:00:53,666 --> 01:00:54,964 A-h-m-e-d? 787 01:00:55,168 --> 01:00:56,658 That's it. 788 01:00:56,970 --> 01:00:58,973 Hassan Ahmed. Thank you so much. 789 01:00:59,008 --> 01:01:00,065 Any time. 790 01:01:31,115 --> 01:01:32,482 You forgot your phone. 791 01:01:32,517 --> 01:01:34,918 Hey, Paul, it's Lana... 792 01:01:35,121 --> 01:01:37,021 Oh, no, this is uh... 793 01:01:37,056 --> 01:01:39,259 this is Jimmy. We met the other day. 794 01:01:39,294 --> 01:01:41,125 Hi, Jimmy. Um, 795 01:01:42,997 --> 01:01:45,733 is my uncle there? I need to talk to him. 796 01:01:45,768 --> 01:01:48,829 No, he already, um, he already left. 797 01:01:50,475 --> 01:01:53,343 Uh, okay, well, how can I reach him? 798 01:01:54,079 --> 01:01:56,314 I have some information 799 01:01:56,349 --> 01:01:58,419 regarding a case that he's working on. 800 01:01:58,454 --> 01:02:00,011 Oh, really? 801 01:02:00,555 --> 01:02:04,219 What... what case might that be? 802 01:02:04,761 --> 01:02:07,492 The murder, Jimmy... With Hassan and the Hummer. 803 01:02:07,898 --> 01:02:10,162 Oh... Oh, so you know all about that, huh? 804 01:02:11,836 --> 01:02:12,368 Yeah. 805 01:02:12,403 --> 01:02:14,170 He already left for Trona 806 01:02:14,205 --> 01:02:17,175 and I guess he'd left his cell phone. 807 01:02:17,778 --> 01:02:19,370 He left for Trona? 808 01:02:21,415 --> 01:02:23,118 Can you do me a favour? 809 01:02:23,153 --> 01:02:24,518 When you do talk to him, 810 01:02:24,553 --> 01:02:27,090 will you let him know that I know who the victim was, 811 01:02:27,125 --> 01:02:29,059 and that I need to speak to him? 812 01:02:29,126 --> 01:02:31,193 Alright. I'll... I'll tell him. 813 01:02:31,228 --> 01:02:33,993 Well, I appreciate it very much. Thank you, Jimmy. 814 01:03:12,951 --> 01:03:14,214 Sergeant? 815 01:03:16,255 --> 01:03:18,019 Paul? 816 01:03:20,428 --> 01:03:22,089 Oh, shit! 817 01:03:23,198 --> 01:03:24,222 Give me a minute! 818 01:03:30,241 --> 01:03:31,408 No other listing? 819 01:03:31,443 --> 01:03:33,645 No, no, that's the only one that I can find 820 01:03:33,680 --> 01:03:35,381 and it's disconnected. 821 01:03:35,416 --> 01:03:36,575 Okay, 822 01:03:37,584 --> 01:03:42,657 uh, I think I've got a number of a... 823 01:03:42,692 --> 01:03:46,219 parish in Ridgecrest. 824 01:03:49,599 --> 01:03:51,467 It's twenty miles from Trona, 825 01:03:51,502 --> 01:03:53,903 so maybe they can send someone over. 826 01:03:54,172 --> 01:03:55,207 Oh, that'd be great! 827 01:03:55,242 --> 01:03:56,299 Yeah. 828 01:04:00,301 --> 01:04:03,302 What day is it, anyway? 829 01:04:03,302 --> 01:04:06,303 Alright! 830 01:04:22,308 --> 01:04:25,309 Hi... 831 01:04:25,309 --> 01:04:28,310 I needed to be somewhere today. 832 01:04:28,310 --> 01:04:31,311 Instead, I'm talking to my twenty year old niece 833 01:04:31,311 --> 01:04:34,312 who all of a sudden wants to become a private detective. 834 01:04:34,312 --> 01:04:37,313 I'm just trying to help. 835 01:04:37,313 --> 01:04:40,314 I don't need your help! 836 01:04:40,314 --> 01:04:43,315 Where can we talk? 837 01:04:43,315 --> 01:04:46,316 Should we go on the roof? 838 01:04:46,316 --> 01:04:49,317 Good view point... 839 01:04:49,317 --> 01:04:52,318 Okay, so what's his name? 840 01:04:52,318 --> 01:04:55,319 His name is Ahmed. 841 01:04:55,319 --> 01:04:58,320 Ahmed? 842 01:04:58,320 --> 01:05:01,321 Yeah, and I talked to his brother. 843 01:05:01,321 --> 01:05:04,322 Excuse me? 844 01:05:04,322 --> 01:05:07,323 Well, to his half-brother, actually. 845 01:05:07,323 --> 01:05:10,323 And that's his only living relative. 846 01:05:10,323 --> 01:05:13,324 You contacted his brother? 847 01:05:13,324 --> 01:05:16,326 No. The morgue did. 848 01:05:16,326 --> 01:05:19,327 Well, a parish from Ridgecrest actually, 849 01:05:19,327 --> 01:05:22,328 but then the morgue, sort of. It's... 850 01:05:22,328 --> 01:05:25,329 And then he called, he called Henry. 851 01:05:25,329 --> 01:05:28,330 Lana, what the hell are you talking about? 852 01:05:28,330 --> 01:05:31,331 Well, they need help. 853 01:05:31,331 --> 01:05:34,332 Uhm, the LA morgue e-mailed a photo of Hassan to Trona. 854 01:05:34,332 --> 01:05:37,333 And his brother identified the photo, 855 01:05:37,333 --> 01:05:40,334 but he doesn't have a car. 856 01:05:40,334 --> 01:05:43,335 And Henry has offered to pay for the burial, 857 01:05:43,335 --> 01:05:46,336 but he only has a truck and I don't think it's appropriate to trans... 858 01:05:46,336 --> 01:05:49,337 I, now wait... Who's Henry? 859 01:05:49,337 --> 01:05:52,338 He's the pastor from here. 860 01:05:52,338 --> 01:05:55,338 You've entirely disrupted this investigation! 861 01:05:55,338 --> 01:05:58,339 I mean, you don't have a damn clue 862 01:05:58,339 --> 01:06:01,340 - what's at stake here! - Okay, I'm sorry, 863 01:06:01,340 --> 01:06:04,341 I didn't mean to disrupted anything... 864 01:06:04,341 --> 01:06:07,342 Okay, I thought that this information would help you. 865 01:06:07,342 --> 01:06:10,344 How's this supposed to help me, huh? 866 01:06:10,344 --> 01:06:13,345 Well, the brother, I mean he might have some information 867 01:06:13,345 --> 01:06:16,346 that you could use, and... 868 01:06:16,346 --> 01:06:19,347 Yeah? 869 01:06:19,347 --> 01:06:22,348 ...and if we woulda take the body home 870 01:06:22,348 --> 01:06:25,349 then that might be kind of a good cover for you. 871 01:06:25,349 --> 01:06:28,350 A good cover?! 872 01:06:28,350 --> 01:06:31,351 That's great! That's just, that's perfect! 873 01:06:31,351 --> 01:06:34,352 Okay... 874 01:06:34,352 --> 01:06:37,353 It all worked out. 875 01:06:37,353 --> 01:06:40,353 Oh, good. 876 01:06:40,353 --> 01:06:43,354 Listen, I appreciate your help. 877 01:06:43,354 --> 01:06:46,355 Likewise. 878 01:06:46,355 --> 01:06:49,356 A lot of people wouldn't take the time. 879 01:06:49,356 --> 01:06:52,357 No, they wouldn't. 880 01:06:52,357 --> 01:06:55,358 So, uh, what've you got there, a little flag? 881 01:06:55,358 --> 01:06:58,359 That's right. 882 01:06:58,359 --> 01:07:01,360 So, uh, you're looking after my niece? 883 01:07:02,361 --> 01:07:03,746 Well, I just gave her a room. 884 01:07:04,018 --> 01:07:05,987 She's pretty good at looking after herself. 885 01:07:06,288 --> 01:07:08,280 So, you're looking after her, then? 886 01:07:09,025 --> 01:07:13,327 Yeah, of course. She's only twenty or so. 887 01:07:17,970 --> 01:07:18,995 Over here! 888 01:07:24,012 --> 01:07:25,240 Wheel it in closer! 889 01:07:25,346 --> 01:07:26,245 In there? 890 01:07:26,280 --> 01:07:27,596 Yeah, in here. What'd you think? 891 01:07:27,631 --> 01:07:28,911 We're gonna tie him up on top? 892 01:07:29,752 --> 01:07:31,084 Okay, let's go! 893 01:07:36,094 --> 01:07:37,254 Wow, wow... 894 01:07:38,163 --> 01:07:40,155 Oh, I've never seen a set-up like that before! 895 01:07:40,733 --> 01:07:41,632 Excuse me! 896 01:07:46,374 --> 01:07:47,808 You got everything? 897 01:07:48,044 --> 01:07:49,443 I'm..., no. 898 01:07:49,913 --> 01:07:51,081 You're going to need the coroner's report. 899 01:07:51,116 --> 01:07:52,743 - Did they put that in there? - Yeah. 900 01:07:58,792 --> 01:07:59,604 You're all set. 901 01:07:59,639 --> 01:08:00,417 Alright, thanks. 902 01:08:03,931 --> 01:08:05,422 Touch base, if you can. 903 01:08:06,134 --> 01:08:07,397 Just give me a call. 904 01:08:14,044 --> 01:08:15,102 God speed! 905 01:08:51,094 --> 01:08:53,325 I guess, you probably think I'm... 906 01:08:53,765 --> 01:08:58,169 one of these vets that got all screwed up in 'Nam, right? 907 01:08:58,804 --> 01:09:00,773 On the brink of insanity, 908 01:09:00,808 --> 01:09:02,173 - right? - Nope... 909 01:09:04,145 --> 01:09:08,480 I'd love you anyway though, "Uncle" Paul. 910 01:09:13,891 --> 01:09:16,827 You want me to tell you something about the Vietnam War? 911 01:09:18,063 --> 01:09:19,030 Yeah. 912 01:09:22,969 --> 01:09:24,267 We won! 913 01:09:25,106 --> 01:09:26,300 The war? 914 01:09:26,608 --> 01:09:28,041 That's right! 915 01:09:33,017 --> 01:09:34,279 Metaphorically? 916 01:09:34,485 --> 01:09:37,080 No, in actuality. 917 01:09:39,591 --> 01:09:42,254 It wasn't just the Vietnam War, you know. 918 01:09:43,897 --> 01:09:46,799 There was a little thing called the "Cold War", too. 919 01:09:47,302 --> 01:09:48,462 Right. 920 01:09:51,240 --> 01:09:55,201 We stopped the spread of Communism for ten thousand days. 921 01:09:56,914 --> 01:09:58,974 We drew a line in the jungle, 922 01:10:01,054 --> 01:10:04,081 and eventually they crossed it, but when they did, 923 01:10:05,893 --> 01:10:08,260 they were already depleted. 924 01:10:09,298 --> 01:10:11,357 They were completely exhausted. 925 01:10:13,904 --> 01:10:15,497 It was a critical time. 926 01:10:17,475 --> 01:10:19,171 A critical place. 927 01:10:21,314 --> 01:10:22,303 We won! 928 01:10:51,520 --> 01:10:56,687 Uncle Paul, can I ask you a question? 929 01:10:58,397 --> 01:11:00,195 Sure. What do you wanna know? 930 01:11:00,934 --> 01:11:03,563 How come you never wrote my mom back? 931 01:11:08,443 --> 01:11:11,378 She sent you all those letters over the years, 932 01:11:11,580 --> 01:11:14,174 can you just tell me why? 933 01:11:15,185 --> 01:11:17,416 I just never opened them, that's all. 934 01:11:19,057 --> 01:11:20,355 Why? 935 01:11:21,493 --> 01:11:24,190 Well, it's hard to explain. 936 01:11:26,233 --> 01:11:29,397 Listen, sometimes in life, you just can't sit there, you know. 937 01:11:31,406 --> 01:11:33,466 Sometimes you have to make a break. 938 01:11:37,649 --> 01:11:40,244 The only way to leave something behind, 939 01:11:42,321 --> 01:11:44,415 is to leave it all behind. 940 01:11:48,396 --> 01:11:51,093 We didn't always see eye to eye, you know. 941 01:11:54,205 --> 01:11:58,369 All that fanatic commie liberal stuff, 942 01:11:58,642 --> 01:12:00,445 and dragging you around to all those 943 01:12:00,480 --> 01:12:02,675 god-forsaken countries... 944 01:12:06,387 --> 01:12:08,754 But I guess she was a good mother. 945 01:12:10,125 --> 01:12:11,286 She was. 946 01:12:12,261 --> 01:12:14,457 She should have taught you what America means. 947 01:12:14,698 --> 01:12:16,466 What it stands for. 948 01:12:16,501 --> 01:12:17,467 She did. 949 01:12:17,502 --> 01:12:19,738 She taught me everything that it's supposed to stand for. 950 01:12:19,773 --> 01:12:21,774 I think that's the reason I came back. 951 01:12:21,809 --> 01:12:23,333 Supposed to? 952 01:12:33,456 --> 01:12:35,186 We're in Trona. 953 01:12:39,297 --> 01:12:41,458 Paul Jeffries, September eighteen, 954 01:12:42,133 --> 01:12:44,625 heading north on one-seventy-eight... 955 01:12:45,304 --> 01:12:47,500 Now entering the town of Trona. 956 01:12:56,687 --> 01:12:58,120 He lives in the trailer park. 957 01:12:58,155 --> 01:13:00,124 But it doesn't say which trailer. 958 01:13:00,358 --> 01:13:01,491 Excuse me, please. 959 01:13:01,526 --> 01:13:04,397 We've arrived at position one, the trailer park. 960 01:13:04,432 --> 01:13:06,628 Outskirts of Trona, California. 961 01:13:07,835 --> 01:13:09,804 Greenwich Mean Time fourteen hundred hours... 962 01:13:09,839 --> 01:13:11,272 ...Fourteen twelve! 963 01:13:11,474 --> 01:13:12,463 What? 964 01:13:12,608 --> 01:13:14,600 It's actually fourteen twelve. 965 01:13:14,845 --> 01:13:16,478 I don't know if that matters? 966 01:13:16,513 --> 01:13:19,108 General time frame is all I'm looking for. 967 01:13:30,731 --> 01:13:33,235 Preliminary observation detects inconsistencies, 968 01:13:33,270 --> 01:13:34,669 right off the bat. 969 01:13:35,371 --> 01:13:36,605 There are approximately 970 01:13:36,640 --> 01:13:39,371 twelve to fifteen dwellings in the compound, 971 01:13:39,444 --> 01:13:42,812 yet for some reason, there are about forty mailboxes. 972 01:13:43,449 --> 01:13:45,543 I'd like to see someone explain that one! 973 01:13:47,487 --> 01:13:48,887 Paul... 974 01:13:49,757 --> 01:13:52,159 I was thinking that it might be best 975 01:13:52,194 --> 01:13:56,131 if I went in and spoke to the family while you took care of the body. 976 01:13:56,467 --> 01:13:58,264 If that's okay with you. 977 01:13:58,469 --> 01:14:01,173 I just thought that it just might seem a little bit strange, 978 01:14:01,208 --> 01:14:03,574 driving there with him in the back. 979 01:14:04,243 --> 01:14:05,677 - It's fine with me. - Okay... 980 01:14:06,346 --> 01:14:08,416 So why don't we meet back somewhere over here, 981 01:14:08,451 --> 01:14:10,484 when you're done with the funeral home, huh? 982 01:14:10,519 --> 01:14:11,474 Sure. 983 01:14:12,220 --> 01:14:13,415 Okay. 984 01:14:14,890 --> 01:14:16,152 Great! 985 01:14:18,962 --> 01:14:21,796 Hey! Hey! 986 01:14:22,467 --> 01:14:24,936 Hey, hey, hey, hey! 987 01:14:26,606 --> 01:14:28,268 What do you think you're doing? 988 01:14:28,943 --> 01:14:29,940 What? 989 01:14:29,975 --> 01:14:30,938 What?! 990 01:14:31,346 --> 01:14:33,542 Does this look like an amusement park to you? 991 01:14:33,983 --> 01:14:35,746 Do you see any roller coasters? 992 01:14:35,952 --> 01:14:37,853 I don't see any ferries-wheels. 993 01:14:38,589 --> 01:14:40,387 I don't know what you mean. 994 01:14:40,692 --> 01:14:43,963 Listen, don't get delusions or anything like that, 995 01:14:43,998 --> 01:14:46,524 but you're not an operative on this. 996 01:14:47,400 --> 01:14:50,268 But anyway, I have some stuff here... 997 01:14:51,873 --> 01:14:53,774 Police-issued pepper spray... 998 01:14:54,010 --> 01:14:55,943 Don't point that toward your face! 999 01:14:57,747 --> 01:14:59,682 You may need this... 1000 01:15:00,951 --> 01:15:03,648 Do you really think that I'm gonna need a flashlight? 1001 01:15:03,755 --> 01:15:05,314 And this. 1002 01:15:05,591 --> 01:15:07,026 If you have to ditch everything, 1003 01:15:07,061 --> 01:15:08,619 you do not ditch this! 1004 01:15:09,563 --> 01:15:11,532 Alright, maybe you don't need that. 1005 01:15:13,402 --> 01:15:16,668 Okay, channel three. It has a twenty mile range. 1006 01:15:17,674 --> 01:15:20,235 Now, you tell me you need me, I'm there. 1007 01:15:20,945 --> 01:15:22,607 I'm your uncle, 1008 01:15:22,748 --> 01:15:24,684 but that part doesn't really matter... 1009 01:15:24,719 --> 01:15:26,845 You're on my Op. Remember, 1010 01:15:27,488 --> 01:15:29,319 - okay... You got it? - Got it! 1011 01:15:29,556 --> 01:15:30,690 I said three, right? 1012 01:15:30,725 --> 01:15:32,327 - Channel three? - Channel three. 1013 01:15:32,362 --> 01:15:33,522 Okay. 1014 01:16:11,713 --> 01:16:12,908 Hello? 1015 01:16:14,717 --> 01:16:15,946 What? 1016 01:16:16,586 --> 01:16:18,154 I'm sorry, I don't mean to disturb you. 1017 01:16:18,189 --> 01:16:20,885 I'm looking for Mr. Ahmed. 1018 01:16:21,493 --> 01:16:22,926 What do you want? 1019 01:16:23,962 --> 01:16:27,729 I'm helping out with a family issue. He's expecting me. 1020 01:16:32,974 --> 01:16:34,737 What? What's the matter? 1021 01:16:35,009 --> 01:16:39,607 Well, uh, Mr. Ahmed, I'm just trying to find his home. 1022 01:16:40,517 --> 01:16:43,146 I don't know anybody like that, no! 1023 01:16:43,855 --> 01:16:45,721 Is he... Is he dark-skin? 1024 01:16:45,924 --> 01:16:47,058 Excuse me? 1025 01:16:47,093 --> 01:16:50,154 The dark-skin guy lives in the last trailer up the hill. 1026 01:16:50,564 --> 01:16:52,122 The last trailer up the hill... 1027 01:16:59,510 --> 01:17:00,709 It's Paul Jeffries. 1028 01:17:00,744 --> 01:17:02,610 Fourteen hundred and twenty hours, 1029 01:17:02,847 --> 01:17:06,045 one hundred and eighty miles from the epicentre of Los Angeles. 1030 01:17:06,452 --> 01:17:07,920 Striking distance, 1031 01:17:08,221 --> 01:17:11,054 but a world apart! Trona. 1032 01:17:11,758 --> 01:17:13,522 Look at this place! 1033 01:17:14,495 --> 01:17:15,793 A couple of pedestrians, 1034 01:17:16,031 --> 01:17:18,762 a few stool pigeons sitting around without a clue... 1035 01:17:20,804 --> 01:17:22,170 But they're here! 1036 01:17:23,842 --> 01:17:26,710 Sleeper cells. I can feel 'em! 1037 01:17:47,941 --> 01:17:49,203 Hello? 1038 01:17:51,145 --> 01:17:53,614 Massive numbers of burned dwellings. 1039 01:17:54,049 --> 01:17:58,453 Completely... charred, flamed to the ground. 1040 01:18:00,590 --> 01:18:03,795 At first pass I can determine no clear pattern, 1041 01:18:03,830 --> 01:18:05,490 aside from arson. 1042 01:18:08,801 --> 01:18:10,770 Somebody lit these fires. 1043 01:18:11,037 --> 01:18:13,802 Probably to cover their traces... 1044 01:18:17,847 --> 01:18:20,681 I bet I'm being observed myself... 1045 01:18:21,218 --> 01:18:25,246 It's just like in 'Nam. Burnin' the damn Elephant Grass... 1046 01:18:25,657 --> 01:18:29,288 They know I'm here. Somebody does! 1047 01:18:44,882 --> 01:18:46,179 Mr. Ahmed? 1048 01:19:31,344 --> 01:19:33,279 This is the body from Los Angeles. 1049 01:19:33,714 --> 01:19:35,342 Somebody is expecting it. 1050 01:19:35,984 --> 01:19:37,016 Me? 1051 01:19:37,051 --> 01:19:38,952 I don't know? Are you expecting it? 1052 01:19:39,321 --> 01:19:40,589 We use a gurney for that. 1053 01:19:40,624 --> 01:19:41,625 Well, I don't really like gurneys. 1054 01:19:41,660 --> 01:19:43,321 And I'm on kind of a schedule. 1055 01:19:43,928 --> 01:19:44,927 What's the matter with you? 1056 01:19:44,962 --> 01:19:46,988 You've never seen a dead body before? 1057 01:19:47,733 --> 01:19:50,100 Put that thing over there in that room! 1058 01:19:51,304 --> 01:19:52,169 Jesus! 1059 01:20:06,025 --> 01:20:07,390 I'm watching you! 1060 01:20:23,881 --> 01:20:25,007 Hello! 1061 01:20:25,717 --> 01:20:28,277 You are from the mission? With Henry? 1062 01:20:28,721 --> 01:20:29,813 Yeah! 1063 01:20:31,157 --> 01:20:34,959 God bless you! God bless you. 1064 01:20:38,300 --> 01:20:41,759 I am eternally grateful to you. Whoever you are. 1065 01:20:41,971 --> 01:20:43,171 I'm Lana. 1066 01:20:43,206 --> 01:20:44,371 And I am Joe. 1067 01:20:45,242 --> 01:20:46,801 Nice to meet you. 1068 01:20:47,012 --> 01:20:49,072 It's good to meet you, Lana. 1069 01:20:50,083 --> 01:20:51,141 Huh, let's see. Um, 1070 01:20:51,919 --> 01:20:56,379 I have tea, water and some very bad vodka. 1071 01:20:57,058 --> 01:20:58,758 Tea sounds lovely. 1072 01:20:58,793 --> 01:21:00,989 We'll have tea. Come, go! 1073 01:21:03,834 --> 01:21:05,096 They just throw things out. 1074 01:21:07,105 --> 01:21:08,971 Perfectly good things. 1075 01:21:10,175 --> 01:21:11,700 Not in the mood for it anymore? 1076 01:21:11,911 --> 01:21:12,969 ...Trash it! 1077 01:21:29,935 --> 01:21:31,062 I'm gonna take it! 1078 01:21:33,406 --> 01:21:34,840 What is that? 1079 01:21:39,782 --> 01:21:40,976 Chemicals! 1080 01:21:48,527 --> 01:21:51,964 Located probable retired mobile 1081 01:21:52,198 --> 01:21:55,760 chemical and or biological manufacturing unit. 1082 01:21:56,971 --> 01:21:58,370 Going aboard. 1083 01:22:10,489 --> 01:22:12,981 Pistol targets! Ah, huh! 1084 01:22:14,962 --> 01:22:16,224 Wood stove! 1085 01:22:25,007 --> 01:22:27,169 Strange green liquid... 1086 01:22:42,365 --> 01:22:44,356 Holy shit! 1087 01:22:46,303 --> 01:22:48,204 It's Borax boxes! 1088 01:22:51,110 --> 01:22:52,304 Who is this? 1089 01:22:54,681 --> 01:22:57,446 Two new suspects approaching in van. 1090 01:22:58,219 --> 01:22:59,619 They're getting out... 1091 01:23:02,926 --> 01:23:04,059 They're loading the boxes! 1092 01:23:04,094 --> 01:23:06,222 They're loading the boxes into the vehicle! 1093 01:23:09,001 --> 01:23:09,989 Jesus! 1094 01:23:10,334 --> 01:23:12,462 I go in for closer observation. 1095 01:23:31,130 --> 01:23:35,295 Observe, track and report. I just hold off for now... 1096 01:23:36,237 --> 01:23:39,071 Never interrupt the enemy when he's making a mistake! 1097 01:23:39,474 --> 01:23:43,138 Just lay chilly, wait it out. 1098 01:23:48,119 --> 01:23:50,019 Suspects fleeing. I'm going for the van. 1099 01:24:02,271 --> 01:24:03,465 On Yasuf's porch 1100 01:24:04,139 --> 01:24:05,698 Got it! Alright. 1101 01:24:06,276 --> 01:24:08,142 Let's... look at these. 1102 01:24:09,313 --> 01:24:10,614 Oh, who is that? 1103 01:24:10,649 --> 01:24:13,983 This is my father. And Hassan's father. 1104 01:24:14,320 --> 01:24:16,090 Where was that picture taken? 1105 01:24:16,125 --> 01:24:17,557 This is in Pakistan... 1106 01:24:19,160 --> 01:24:21,355 - Look at his pants. - Aha... 1107 01:24:21,697 --> 01:24:23,221 Funny, huh? 1108 01:24:24,266 --> 01:24:25,334 They're pulling out of town! 1109 01:24:25,369 --> 01:24:28,271 Going south now on one-seven-eight. 1110 01:24:32,244 --> 01:24:33,507 They're baiting me. 1111 01:24:34,147 --> 01:24:36,343 They think they're luring me in. 1112 01:24:37,318 --> 01:24:40,253 That'll be the day, my friend... 1113 01:24:41,255 --> 01:24:43,247 You back me into a corner 1114 01:24:44,059 --> 01:24:45,994 and you'll rue that day, Chuck! 1115 01:24:46,262 --> 01:24:50,166 You'll rue that day for a long time! 1116 01:25:02,084 --> 01:25:04,109 He's turning left into the side road. 1117 01:25:21,610 --> 01:25:24,480 Suspect vehicle parked in front of isolated house. 1118 01:25:24,515 --> 01:25:25,513 That's perfect! 1119 01:25:25,548 --> 01:25:27,380 It's a perfect sleeper hide-out... 1120 01:25:27,617 --> 01:25:29,175 Probably goes underground. 1121 01:25:34,593 --> 01:25:36,394 Probable chemical weapons containers 1122 01:25:36,429 --> 01:25:39,533 being transported into what is most likely 1123 01:25:39,568 --> 01:25:41,365 Trona headquarters. 1124 01:25:42,237 --> 01:25:43,704 Suspects out of view. 1125 01:25:46,810 --> 01:25:48,641 Huh... This is it! 1126 01:25:50,682 --> 01:25:52,445 You've done your job. 1127 01:25:53,486 --> 01:25:55,318 You've done your job well. 1128 01:25:56,690 --> 01:25:59,489 Every time I told you to be patient 1129 01:25:59,794 --> 01:26:01,524 and you wouldn't listen, 1130 01:26:02,898 --> 01:26:04,491 well this is why. 1131 01:26:06,737 --> 01:26:08,937 You stick to your game plan, 1132 01:26:08,972 --> 01:26:11,138 you stick to your strategy 1133 01:26:11,342 --> 01:26:13,243 and you never fluctuate. 1134 01:26:14,713 --> 01:26:17,444 And then you find yourself here! 1135 01:26:23,591 --> 01:26:25,719 These are the moments that define your life. 1136 01:26:29,332 --> 01:26:31,469 My father and his brother at his 1137 01:26:31,504 --> 01:26:32,903 brother's wedding, and... 1138 01:26:33,238 --> 01:26:36,470 Oh, and here is my mother. Look at her! 1139 01:26:40,548 --> 01:26:42,851 This is a picture of Hassan and me together, 1140 01:26:42,886 --> 01:26:44,649 at his wedding. 1141 01:26:45,454 --> 01:26:49,360 Suspects loading full chemical containers into cargo van. 1142 01:26:49,395 --> 01:26:51,108 License plate has been recorded, 1143 01:26:51,143 --> 01:26:52,822 clear photographs had been obtained. 1144 01:26:54,532 --> 01:26:57,297 Individuals leaving the scene. 1145 01:26:58,872 --> 01:27:01,637 I will not continue surveillance of the vehicle. 1146 01:27:02,276 --> 01:27:05,769 Repeat, vehicle is free of observation. 1147 01:27:09,753 --> 01:27:12,591 SSG Jeffries, SSG Jeffries. 1148 01:27:12,626 --> 01:27:13,489 Copy? 1149 01:27:14,894 --> 01:27:16,589 SSG Jeffries, come in. 1150 01:27:16,929 --> 01:27:19,296 Oh! I'm sorry! 1151 01:27:19,533 --> 01:27:22,628 SSG Jeffries, SSG Jeffries, copy? 1152 01:27:24,540 --> 01:27:27,442 Uhm, uh, that's my uncle. Uh, he... 1153 01:27:27,477 --> 01:27:30,538 SSG Jeffries, SSG Jeffries, come in. 1154 01:27:31,816 --> 01:27:34,547 SSG Jeffries. Copy? 1155 01:27:36,556 --> 01:27:39,557 Um, this is... L. Swenson... reporting... 1156 01:27:39,592 --> 01:27:42,892 Do you have my cell phone number in your possession? Over. 1157 01:27:43,932 --> 01:27:46,561 Copy... Yes, I have it. 1158 01:27:46,902 --> 01:27:48,903 Listen to me very carefully. 1159 01:27:48,938 --> 01:27:51,841 If you do not hear from me within the next twenty minutes, 1160 01:27:52,043 --> 01:27:54,043 I want you to call that number. 1161 01:27:54,078 --> 01:27:56,513 It will be forwarded to an operative. 1162 01:27:56,548 --> 01:27:59,347 And he'll make arrangements for you. Over. 1163 01:28:00,454 --> 01:28:02,206 What do you mean? What arrangements? 1164 01:28:02,241 --> 01:28:04,285 In the event I become indisposed, 1165 01:28:04,320 --> 01:28:06,329 he will transport you back to base. 1166 01:28:06,364 --> 01:28:07,990 To your mission. Over. 1167 01:28:09,600 --> 01:28:12,335 If you become "indisposed" in the next twenty minutes, 1168 01:28:12,370 --> 01:28:15,341 I'm supposed to call a number that will be forwarded to an operative? 1169 01:28:15,376 --> 01:28:16,638 Affirmative. 1170 01:28:16,742 --> 01:28:18,802 No fucking way! 1171 01:28:19,112 --> 01:28:20,546 What? 1172 01:28:20,715 --> 01:28:23,619 No! Tell me where you are and what the hell you're doing? 1173 01:28:23,654 --> 01:28:25,753 You watch your mouth, young lady. 1174 01:28:25,788 --> 01:28:27,688 Wait, uncle Paul, please! 1175 01:28:27,756 --> 01:28:30,694 I am not at liberty to disclose this information. 1176 01:28:30,729 --> 01:28:32,530 And I also strongly suggest you refrain from 1177 01:28:32,565 --> 01:28:33,729 addressing me in that manner. 1178 01:28:33,764 --> 01:28:35,734 This is simply a precautionary procedure. Out! 1179 01:28:35,769 --> 01:28:37,600 Wait, Uncle Paul! 1180 01:28:39,605 --> 01:28:43,065 This is Staff Sergeant Paul Jeffries, US Army Special Forces. 1181 01:28:43,778 --> 01:28:46,942 It is seventeen hundred hours, September eighteen. 1182 01:28:48,719 --> 01:28:49,743 I'm going in! 1183 01:29:51,969 --> 01:29:54,039 First of all, I want to thank you all for coming. 1184 01:29:54,074 --> 01:29:56,940 It warms our heart. It's a big crowd. 1185 01:29:57,142 --> 01:29:58,734 We're honoured. 1186 01:29:58,977 --> 01:30:00,830 The last two and a half years, 1187 01:30:00,865 --> 01:30:03,309 our nation has acted decisively, 1188 01:30:03,344 --> 01:30:05,754 to confront great challenges, 1189 01:30:05,789 --> 01:30:07,221 You dress funny. 1190 01:30:10,059 --> 01:30:13,125 But I guess you could say the same thing about me. 1191 01:30:13,160 --> 01:30:16,191 I came to this office to solve problems, 1192 01:30:17,069 --> 01:30:21,598 Whatever is left to pack is back there in the corner. 1193 01:30:22,510 --> 01:30:24,876 There should be some boxes. 1194 01:30:28,718 --> 01:30:33,213 For two months, no one has been able to fix this. 1195 01:30:33,691 --> 01:30:36,696 I've been stuck on the same channel! 1196 01:30:36,731 --> 01:30:39,665 I can only control the volume! 1197 01:30:43,604 --> 01:30:47,507 Terrorists declared war on the United States of America. 1198 01:30:47,642 --> 01:30:50,168 And war is what they got. 1199 01:30:53,918 --> 01:30:55,283 Oh! 1200 01:31:00,693 --> 01:31:02,491 Thank you, friend. 1201 01:31:07,102 --> 01:31:08,661 You're welcome. 1202 01:31:37,642 --> 01:31:38,836 You're in the shit? 1203 01:31:40,346 --> 01:31:42,281 No. I checked it out. 1204 01:31:43,016 --> 01:31:44,917 Those people are the wrong people. 1205 01:31:45,987 --> 01:31:47,819 A subdivision, maybe... 1206 01:31:48,958 --> 01:31:51,394 Uh, look, I got some critical information. 1207 01:31:51,429 --> 01:31:53,795 You wanna call me from a secure line? 1208 01:31:53,965 --> 01:31:55,262 No. Go ahead! 1209 01:31:55,700 --> 01:31:57,970 They made an arrest on the Humvee drive-by. 1210 01:31:58,005 --> 01:31:58,869 Names? 1211 01:31:58,904 --> 01:32:01,307 Nothing yet. Uh, they brought in two suspects, 1212 01:32:01,342 --> 01:32:02,374 that's all I know. 1213 01:32:02,409 --> 01:32:04,544 And I'm waiting for a call from Zucker. 1214 01:32:04,579 --> 01:32:06,681 I'll have something in less than an hour. 1215 01:32:06,716 --> 01:32:08,115 You call me immediately. 1216 01:32:08,351 --> 01:32:10,979 Alright. Will do. Uh, and Paul? 1217 01:32:11,787 --> 01:32:12,754 What? 1218 01:32:13,089 --> 01:32:15,757 Uh, your niece called me on my line. 1219 01:32:15,792 --> 01:32:17,895 It was forwarded from your phone so I answered it. 1220 01:32:17,930 --> 01:32:19,955 I know how to handle that... 1221 01:32:20,933 --> 01:32:22,401 You know when to call me. 1222 01:32:22,836 --> 01:32:25,067 I'll have something in less than sixty. 1223 01:32:58,315 --> 01:32:59,908 - Hi. - Are you okay? 1224 01:33:06,460 --> 01:33:09,328 Paul, this is Hassan's brother, this is Joe. 1225 01:33:15,005 --> 01:33:17,099 You brought my brother home. 1226 01:33:17,308 --> 01:33:19,800 I am always grateful to you. 1227 01:33:21,013 --> 01:33:22,413 Well, you're welcome. 1228 01:33:23,450 --> 01:33:27,114 Well, uh, we're drinking some really bad Vodka. 1229 01:33:27,355 --> 01:33:28,822 Will you join us? 1230 01:33:29,191 --> 01:33:30,091 Sure. 1231 01:33:30,126 --> 01:33:31,150 Alright! Come go! 1232 01:33:34,865 --> 01:33:36,265 Come in, come in, come in! 1233 01:33:38,002 --> 01:33:39,867 Paul, make yourself at home. 1234 01:33:40,338 --> 01:33:42,273 Please, have a seat on the couch... 1235 01:33:46,079 --> 01:33:49,140 Paul? It has been a long 1236 01:33:49,550 --> 01:33:55,457 discussion in my family, whether "Aristocrat's Choice" 1237 01:33:56,193 --> 01:33:59,322 or lighter fluid is easier to swallow. 1238 01:34:01,099 --> 01:34:04,832 And lighter fluid lost, but not by much... 1239 01:34:12,414 --> 01:34:13,439 Cheers! 1240 01:34:35,979 --> 01:34:38,847 How, uh, how long has it been since you talked to your brother? 1241 01:34:39,083 --> 01:34:40,414 Oh, yes... 1242 01:34:44,024 --> 01:34:46,322 Really, it'd been a long time! 1243 01:34:47,829 --> 01:34:49,263 You don't have a telephone? 1244 01:34:49,298 --> 01:34:52,131 No. Not any more. 1245 01:34:52,869 --> 01:34:54,837 How do you communicate from here? 1246 01:34:55,506 --> 01:34:59,273 Oh, there is one pay phone adjoining the gas station. 1247 01:34:59,477 --> 01:35:01,173 But I get no calls. 1248 01:35:01,480 --> 01:35:03,107 Except from Henry. 1249 01:35:05,152 --> 01:35:07,053 Paul? Paul! 1250 01:35:08,223 --> 01:35:10,384 What have you been doing all this time? 1251 01:35:11,025 --> 01:35:13,221 What do you think I've been doing? I've been trying to... 1252 01:35:13,462 --> 01:35:15,226 learn some... 1253 01:35:15,599 --> 01:35:17,863 stuff about... Hassan. 1254 01:35:18,302 --> 01:35:19,394 I'll help you. 1255 01:35:20,338 --> 01:35:23,399 Anything I can tell you. Anything I know. 1256 01:35:24,410 --> 01:35:26,401 Okay, well, uh... 1257 01:35:28,115 --> 01:35:29,640 who'd wanna kill him? 1258 01:35:31,219 --> 01:35:32,380 No one. 1259 01:35:32,588 --> 01:35:34,021 No one? 1260 01:35:34,423 --> 01:35:36,153 No, if... 1261 01:35:37,194 --> 01:35:41,565 if anyone knew Hassan, had met Hassan... 1262 01:35:43,068 --> 01:35:45,128 They would wish him no harm. 1263 01:35:46,273 --> 01:35:48,868 Poor fellow had no possessions. 1264 01:35:49,110 --> 01:35:51,612 Nothing to eat, nothing to steal... 1265 01:35:51,647 --> 01:35:55,106 He took a hollow point forty-four right straight to the chest. 1266 01:35:55,218 --> 01:35:58,382 And that... that doesn't exactly sound like a... 1267 01:35:58,589 --> 01:36:00,523 case of mistaken identity. 1268 01:36:01,026 --> 01:36:03,094 Paul, can I talk to you for a second? 1269 01:36:03,129 --> 01:36:05,188 Look, if you... 1270 01:36:05,698 --> 01:36:07,394 you need to give me something. 1271 01:36:07,634 --> 01:36:09,626 If you want me to help you, 1272 01:36:10,071 --> 01:36:13,439 we, we can't play this little game of riddles, 1273 01:36:14,343 --> 01:36:16,209 okay? Um, 1274 01:36:18,215 --> 01:36:20,376 what was he making with the Borax? 1275 01:36:21,420 --> 01:36:23,514 Borax? 1276 01:36:26,427 --> 01:36:28,361 Money! 1277 01:36:28,462 --> 01:36:31,296 He was trying to make money to eat. 1278 01:36:31,533 --> 01:36:33,434 Okay, well that, good! 1279 01:36:33,469 --> 01:36:36,006 I can understand that. He was trying to turn a profit. 1280 01:36:36,041 --> 01:36:38,708 So, I'm gonna need to know, uh, 1281 01:36:38,743 --> 01:36:42,645 the source, and I'll need to know the buyers... 1282 01:36:42,680 --> 01:36:48,712 When the old factory shut down I was able to borrow a truck. 1283 01:36:49,357 --> 01:36:53,692 And I loaded it with many boxes of Borax. 1284 01:36:54,196 --> 01:36:56,757 Remind you, I did not have permission... 1285 01:36:57,801 --> 01:36:59,393 Go on! 1286 01:37:00,739 --> 01:37:03,265 And Hassan, uh, 1287 01:37:04,777 --> 01:37:12,619 ...he, uh, he found a company in Los Angeles to, to keep it. 1288 01:37:13,088 --> 01:37:15,258 And, and he would try to sell it 1289 01:37:15,293 --> 01:37:18,319 and, and, uh... 1290 01:37:18,629 --> 01:37:21,800 to other businesses and the company would get some free boxes. 1291 01:37:21,835 --> 01:37:24,167 Free boxes to do what? 1292 01:37:24,803 --> 01:37:27,572 Oh, um, to clean their carpets. 1293 01:37:27,607 --> 01:37:30,668 They, uh, they imported these, uh, carpets. 1294 01:37:38,255 --> 01:37:40,018 So, uh... 1295 01:37:42,727 --> 01:37:46,096 how was he... what, what was he, uh, 1296 01:37:46,332 --> 01:37:50,438 to get... uh... expecting... from... the other companies... 1297 01:37:50,473 --> 01:37:52,373 that he sold to? 1298 01:37:52,474 --> 01:37:54,066 I don't know. 1299 01:37:56,512 --> 01:37:59,812 Whoever would give him a few goddamn dollars. 1300 01:38:02,353 --> 01:38:04,618 It's easier than selling cans. 1301 01:38:07,894 --> 01:38:09,384 What is that? 1302 01:38:10,597 --> 01:38:13,726 Oh, it's just a photo, of Hassan. 1303 01:38:14,168 --> 01:38:15,727 Excuse me, please! 1304 01:38:22,480 --> 01:38:24,278 Hassan! 1305 01:38:25,718 --> 01:38:27,686 Will you please tell me what's happening? 1306 01:38:27,920 --> 01:38:29,411 I don't know. 1307 01:38:32,627 --> 01:38:36,086 I, I'm just... I, I'm not, uh... 1308 01:38:36,565 --> 01:38:39,091 I can't follow the right leads... 1309 01:38:41,939 --> 01:38:45,468 Uh, uh... 1310 01:38:47,147 --> 01:38:48,479 You're okay? 1311 01:38:50,451 --> 01:38:53,717 I, I can't... control it all, anymore. 1312 01:38:54,489 --> 01:38:56,787 My things, these things that... 1313 01:38:56,959 --> 01:38:58,449 You don't have to. 1314 01:39:42,286 --> 01:39:43,514 Yeah. 1315 01:39:43,588 --> 01:39:44,953 Go ahead? 1316 01:39:45,557 --> 01:39:46,757 Go ahead. 1317 01:39:46,792 --> 01:39:49,660 It's not what we thought. 1318 01:39:52,333 --> 01:39:53,595 Did you copy? 1319 01:39:54,836 --> 01:39:56,600 Yeah, I heard you. 1320 01:39:57,340 --> 01:40:00,043 It was kids, I just confirmed it. 1321 01:40:00,078 --> 01:40:01,840 Completely non-related. 1322 01:40:02,280 --> 01:40:03,804 What do you mean, kids? 1323 01:40:04,482 --> 01:40:07,286 Zucker said they got a legit confession. 1324 01:40:07,321 --> 01:40:08,777 Some random act... 1325 01:40:09,022 --> 01:40:10,957 a couple of white kids. 1326 01:40:11,892 --> 01:40:13,622 A couple of white kids? 1327 01:40:13,862 --> 01:40:15,762 Affirmative. 1328 01:40:19,837 --> 01:40:22,407 Where did, where'd they get the Hummer? 1329 01:40:22,442 --> 01:40:23,635 Parents. 1330 01:40:24,508 --> 01:40:26,610 Uh, they also got a match on the gun 1331 01:40:26,645 --> 01:40:30,516 and Zucker said they tested positive for Crystal Meth. 1332 01:40:30,551 --> 01:40:32,815 And one of them for Crack. 1333 01:40:33,287 --> 01:40:36,520 Just bad kids, on drugs... 1334 01:40:39,094 --> 01:40:40,619 What should I do now? 1335 01:40:43,601 --> 01:40:46,435 Listen. I got to, uh... 1336 01:40:47,807 --> 01:40:49,968 I, I'm... working on something. 1337 01:40:51,445 --> 01:40:53,037 I, I'll contact you later. 1338 01:40:53,415 --> 01:40:56,385 Yeah. Okay. 1339 01:40:57,920 --> 01:40:59,684 Good work, Jimmy. 1340 01:40:59,823 --> 01:41:02,918 Thanks, Paul. Uh, Serge. 1341 01:42:14,121 --> 01:42:14,985 Okay! 1342 01:42:21,965 --> 01:42:26,494 Oh, I can't believe the situation... here... 1343 01:42:30,844 --> 01:42:31,970 Paul? 1344 01:42:33,915 --> 01:42:35,114 Oh my God, Uncle Paul! 1345 01:42:35,149 --> 01:42:36,852 - Uhuh. - Come here! Are you okay? 1346 01:42:36,887 --> 01:42:38,787 Just, uh, minor injuries. 1347 01:42:40,122 --> 01:42:41,958 I'll take a butterfly... stitch. 1348 01:42:41,993 --> 01:42:43,793 I'm getting you a wash cloth. 1349 01:42:45,863 --> 01:42:48,628 Leave the quack... in the tent. 1350 01:42:50,536 --> 01:42:53,131 He couldn't stitch a baseball. 1351 01:42:54,842 --> 01:42:58,074 Oh, shit! Yeah. 1352 01:42:58,881 --> 01:43:04,150 That is... it's probably the... worst day... 1353 01:43:35,128 --> 01:43:38,064 Shit! Oh, shit. 1354 01:43:40,035 --> 01:43:44,565 We're hot! We're, we got hit on the left! 1355 01:43:45,309 --> 01:43:48,211 - Left side! Left side! - Uncle Paul! 1356 01:43:48,246 --> 01:43:51,080 Pull it up, pull it up, Little John! Pull it! 1357 01:43:51,350 --> 01:43:57,257 Ah! Pull it up, Little John! Pull it up! We're gonna fucking dive! 1358 01:43:57,692 --> 01:43:59,159 You wanna mess with me, you... 1359 01:43:59,194 --> 01:44:03,133 Okay, let's go! Let's go, you fucking, you fucking gooks! 1360 01:44:03,168 --> 01:44:05,870 Let's go! Come on, you fucking little gooks! 1361 01:44:05,905 --> 01:44:08,738 Come on! Oh, no, my God, we got flamed! 1362 01:44:08,941 --> 01:44:10,738 We got flamed in the bird. What? 1363 01:44:11,009 --> 01:44:16,813 Shit! We're in deep shit! In deep shit! Rip the belt! No! 1364 01:44:17,084 --> 01:44:19,679 Oh God! Don't! 1365 01:44:24,962 --> 01:44:29,298 No, don't. We're jumping. 1366 01:44:30,669 --> 01:44:35,574 Please, don't, don't, don't! 1367 01:44:39,414 --> 01:44:45,150 Help us, God, help us! Help us in our helplessness. 1368 01:44:46,056 --> 01:44:48,960 Help my uncle in II his pain and suffering. 1369 01:44:48,995 --> 01:44:50,929 Grant him peace! 1370 01:45:44,267 --> 01:45:45,700 Dear Paul. 1371 01:45:46,170 --> 01:45:49,368 If for nothing else, I hope you can forgive me for this letter. 1372 01:45:50,008 --> 01:45:52,278 I have found myself in an African hospital, 1373 01:45:52,313 --> 01:45:53,978 away from my home, 1374 01:45:54,013 --> 01:45:57,006 and all attempts to reach you have been unsuccessful. 1375 01:45:57,084 --> 01:46:00,723 The doctors here tell me that I am dying and I believe they are right. 1376 01:46:00,758 --> 01:46:02,091 We each have our last day on this earth 1377 01:46:02,126 --> 01:46:04,178 and I have always been okay with that, 1378 01:46:04,213 --> 01:46:06,285 but of course I wish I had more time. 1379 01:46:06,320 --> 01:46:08,357 Enough, at least, to come find you. 1380 01:46:08,767 --> 01:46:10,633 Since that doesn't seem possible, 1381 01:46:10,668 --> 01:46:12,500 I am giving this letter to Lana. 1382 01:46:13,139 --> 01:46:15,570 She has grown into a beautiful human being 1383 01:46:15,605 --> 01:46:18,002 and reminds me of Mom more and more each day. 1384 01:46:18,113 --> 01:46:21,150 She seems to have gotten the best parts from all of us and 1385 01:46:21,185 --> 01:46:23,119 hopefully none of the bad. 1386 01:46:23,520 --> 01:46:27,149 Aside from her father, you will soon be her only living relative, 1387 01:46:27,891 --> 01:46:32,330 so when she brings you this, there is one thing I ask of you... 1388 01:46:36,436 --> 01:46:38,997 You had a horrible dream last night. 1389 01:46:42,077 --> 01:46:44,069 It really scared me. 1390 01:46:47,184 --> 01:46:48,344 I'm sorry. 1391 01:46:51,490 --> 01:46:53,754 You said that you were falling... 1392 01:46:57,298 --> 01:46:58,890 Do you remember? 1393 01:47:04,607 --> 01:47:06,974 That was the Huey I went down in. 1394 01:47:11,283 --> 01:47:13,183 We all fell... 1395 01:47:15,421 --> 01:47:17,913 Only two soldiers walked away. 1396 01:47:18,158 --> 01:47:19,785 I was one of 'em. 1397 01:47:22,631 --> 01:47:24,258 It's a gift. 1398 01:47:24,466 --> 01:47:25,900 A gift? 1399 01:47:28,004 --> 01:47:30,200 I'm not so sure about that... 1400 01:47:34,180 --> 01:47:35,841 It is to me. 1401 01:47:46,363 --> 01:47:49,959 That dream went away for a long time. 1402 01:47:55,107 --> 01:47:58,305 And then, when that plane hit the tower... 1403 01:47:59,512 --> 01:48:01,378 and then a second one, 1404 01:48:03,218 --> 01:48:05,278 but they were still there... 1405 01:48:08,158 --> 01:48:10,226 I was watching that shot of 1406 01:48:10,261 --> 01:48:13,663 the New York Skyline with those beautiful towers. 1407 01:48:17,537 --> 01:48:24,103 They were burning inside, but they just kept holding on. 1408 01:48:25,515 --> 01:48:27,142 Right there. 1409 01:48:30,488 --> 01:48:32,548 I, I knew it was bad. 1410 01:48:36,296 --> 01:48:39,288 Over two thousand gallons of fuel, 1411 01:48:40,601 --> 01:48:43,298 two seven-sixty-sevens, 1412 01:48:47,043 --> 01:48:49,239 but I thought they could handle it. 1413 01:48:56,188 --> 01:48:59,717 They took the blow and they were standing strong, 1414 01:49:01,262 --> 01:49:03,197 and I thought: 1415 01:49:05,635 --> 01:49:07,569 They're refusing to fall! 1416 01:49:09,206 --> 01:49:11,141 They're too proud! 1417 01:49:14,413 --> 01:49:16,244 But then, 1418 01:49:21,322 --> 01:49:23,484 that dream just started coming back. 1419 01:49:30,467 --> 01:49:33,266 I was so far away that it was night time, 1420 01:49:34,339 --> 01:49:36,205 when the towers fell. 1421 01:49:39,413 --> 01:49:41,574 And at first, I didn't, 1422 01:49:42,017 --> 01:49:46,387 I didn't know what was going on... I just heard people... 1423 01:49:47,556 --> 01:49:49,252 cheering. 1424 01:49:50,428 --> 01:49:52,055 Cheering? 1425 01:49:52,497 --> 01:49:54,398 There was a crowd 1426 01:49:55,167 --> 01:49:58,729 gathered out in the street. Close to where we lived. 1427 01:50:00,508 --> 01:50:02,136 Terrorists! 1428 01:50:03,612 --> 01:50:05,240 No. 1429 01:50:08,452 --> 01:50:10,821 No, I think that that's the part that hurts the most. 1430 01:50:10,856 --> 01:50:13,085 They weren't, they were just... 1431 01:50:15,660 --> 01:50:18,323 just ordinary people. 1432 01:50:20,500 --> 01:50:22,594 Well, why in the hell were they cheering? 1433 01:50:25,441 --> 01:50:27,433 Because they hate us. 1434 01:50:30,281 --> 01:50:32,442 And because they hate America. 1435 01:50:36,222 --> 01:50:39,124 And it came from such an honest place 1436 01:50:39,393 --> 01:50:43,558 and from so many people that... 1437 01:50:44,099 --> 01:50:47,434 I just, I knew that something had gone wrong, and, 1438 01:50:48,438 --> 01:50:54,275 and that's, that's become my... nightmare. 1439 01:50:55,914 --> 01:51:00,875 Over three thousand civilians were killed on that day... 1440 01:51:01,387 --> 01:51:03,356 They were innocent people! 1441 01:51:05,460 --> 01:51:10,422 Yeah. And... and it's their voices that I need to hear. 1442 01:51:13,304 --> 01:51:14,672 Because I really don't think that they would want 1443 01:51:14,707 --> 01:51:17,403 any more people killed in their name. 1444 01:52:00,500 --> 01:52:03,720 Aside from her father, you will soon be her only living relative, 1445 01:52:03,755 --> 01:52:06,942 so when she brings you this, there is one thing I ask of you. 1446 01:52:07,376 --> 01:52:10,540 Something I fear her father will not be able to provide. 1447 01:52:10,781 --> 01:52:13,550 She is as courageous as a woman her age can be, 1448 01:52:13,585 --> 01:52:16,919 but you and I both know life has a way of changing that. 1449 01:52:17,389 --> 01:52:18,423 You, more than anyone, 1450 01:52:18,458 --> 01:52:21,895 know how everything can turn upside down in a single moment. 1451 01:52:22,330 --> 01:52:24,630 I worry about the times we live in, 1452 01:52:24,665 --> 01:52:28,432 and the world Lana will face when she'll be our age. 1453 01:52:28,537 --> 01:52:31,306 One day I know she will need real courage, 1454 01:52:31,341 --> 01:52:34,578 the kind of courage and strength that only you may be able to teach her. 1455 01:52:34,613 --> 01:52:37,582 I'm so sorry I let our petty differences come between us. 1456 01:52:37,617 --> 01:52:39,953 Only now do I realize how absurd I've been. 1457 01:52:39,988 --> 01:52:42,323 I love you and I've always loved you, Paul. 1458 01:52:42,358 --> 01:52:44,659 And when the day comes that I see you again, 1459 01:52:44,694 --> 01:52:46,719 I will beg for your forgiveness. 1460 01:52:46,929 --> 01:52:48,920 Until then, please watch over your niece. 1461 01:52:49,331 --> 01:52:51,391 I'll be watching over both of you. 1462 01:52:51,635 --> 01:52:54,571 My deepest love, your sister Virginia. 1463 01:53:49,779 --> 01:53:51,838 You seem disappointed... 1464 01:53:52,783 --> 01:53:54,750 I thought it'd be different. 1465 01:53:56,153 --> 01:53:57,815 Like what? 1466 01:53:58,790 --> 01:54:00,656 Something more! 1467 01:54:03,162 --> 01:54:06,622 I don't know. Not just a construction site. 1468 01:54:07,635 --> 01:54:09,763 Let's just be quiet! 1469 01:54:14,177 --> 01:54:16,510 Let's just try and listen...106197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.