All language subtitles for La-poison-1951-Criterion-Collection-480p-BluRay-HJ-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,002 --> 00:01:28,381 منذ أن طلب مني التلخيص 2 00:01:28,465 --> 00:01:29,674 إليكم ما هو 3 00:01:30,216 --> 00:01:33,261 ميشيل سيمون" هذا فيلم يقدم لي" 4 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 واحد من أعظم أشكال متعة المسرح 5 00:01:36,598 --> 00:01:39,142 لأنني لا أستطيع منع نفسي من تسميته مسرح 6 00:01:39,225 --> 00:01:41,811 لم تكن تمثل لي من قبل 7 00:01:42,270 --> 00:01:45,940 أنت ظاهرة استثنائية وفريدة 8 00:01:46,024 --> 00:01:50,737 ما بين اللحظات التي تكون فيها أنت وعندما تبدأ التمثيل 9 00:01:51,362 --> 00:01:53,782 مستحيل إيجاد الجسر 10 00:01:53,865 --> 00:01:57,952 الأمر ذاته عندما تتوقف عن التمثيل وتصبح ذاتك 11 00:01:58,036 --> 00:02:02,290 إلى درجة أن ليس هناك داعي لوقف التصوير 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,876 أنت مكانك بين العظماء 13 00:02:04,959 --> 00:02:09,088 "فيردريك لوماتر, سارة برنارد" "والدي, "زاكوني, شاليابين 14 00:02:09,464 --> 00:02:12,926 أنت مثلهم تقف معزولاً ومنتصباً 15 00:02:13,009 --> 00:02:15,845 أنت مثلهم تملك فضيلةً قيمة 16 00:02:15,929 --> 00:02:18,973 لا يمكن اكتسابها ولا توريثها 17 00:02:19,057 --> 00:02:20,475 لهب مسرحي 18 00:02:20,558 --> 00:02:23,353 يعني موهبة تشارك الآخرين بها 19 00:02:23,436 --> 00:02:25,438 مشاعر لا تملكها أنت نفسك 20 00:02:25,855 --> 00:02:29,275 أنت لست ممثل يحيط نفسه بطاقم 21 00:02:30,527 --> 00:02:33,071 أنت لست فنان يدرس 22 00:02:33,738 --> 00:02:35,782 لأن ما هو رائع بك 23 00:02:36,115 --> 00:02:40,870 لا يمكن تعلمه وبالطبع لا يمكن تعليمه 24 00:02:59,931 --> 00:03:03,226 لويجي" لديك موهبة إعجازية" 25 00:03:03,560 --> 00:03:07,856 النغمات التي تلحنيها تدخل من أذن ولا تخرج من الأخرى 26 00:03:08,273 --> 00:03:12,694 لوسيان دوليد" أنا مسرور" بأنك تغنيها 27 00:03:12,777 --> 00:03:14,946 شكراً لك 28 00:03:25,582 --> 00:03:27,417 "جو دوبيركو" و "جاك فارير" 29 00:03:29,127 --> 00:03:31,546 أنت تمثل جيداً 30 00:03:31,629 --> 00:03:34,132 "كما لو أنك كنت في "كوميدي فرانسيس 31 00:03:34,549 --> 00:03:37,969 ديكورات" أنت تمثل جيداً وكأنك لست تمثل" 32 00:03:41,931 --> 00:03:44,225 "جان فزيو جير" - "ساشا" - 33 00:03:44,309 --> 00:03:47,395 لا أستطيع تخيل 34 00:03:47,478 --> 00:03:51,566 مسرح أو فيلم لي بدونك 35 00:03:51,649 --> 00:03:52,942 هكذا بالضبط 36 00:03:53,026 --> 00:03:57,030 هذا ابنك "فراسنوا جير" مساعدي 37 00:03:57,113 --> 00:03:59,574 تشرفت - بصحة وساعدة - 38 00:03:59,657 --> 00:04:04,412 مدام "روفير" أنت صنعت شخصية كراكيبيل" مع أبي" 39 00:04:05,079 --> 00:04:09,500 لهذا أعطيتك بطولة نسائية في فيلمي 40 00:04:09,584 --> 00:04:12,629 ولهذا تؤديها جيداً 41 00:04:14,631 --> 00:04:17,425 هذه "بولين" في موقع تصوير السجن 42 00:04:17,508 --> 00:04:18,885 "بولين كارتون" 43 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 عرفنا بعضنا لعشرين عاماً 44 00:04:21,638 --> 00:04:24,724 دائماً أتسائل أيهم يعجبني أكثر 45 00:04:24,807 --> 00:04:27,477 موهبتك أم ذكاؤك 46 00:04:27,560 --> 00:04:32,231 الموقع مثالي وتم بناؤه بمواصفاتي الدقيقة 47 00:04:32,315 --> 00:04:33,858 "وداعاً "بولين - وداعاً - 48 00:04:36,027 --> 00:04:37,153 "دوفاليو" 49 00:04:38,613 --> 00:04:39,822 "هنري لافير" 50 00:04:40,156 --> 00:04:41,407 "بيفين" 51 00:04:41,866 --> 00:04:43,242 "جاك دي فيرودي" 52 00:04:43,618 --> 00:04:44,953 "ليون فالتير" 53 00:04:45,036 --> 00:04:47,205 أنا أحذرك 54 00:04:47,288 --> 00:04:49,624 إذا كانت موهبتك أقل 55 00:04:49,707 --> 00:04:51,834 سأبقى صديقك 56 00:04:56,005 --> 00:04:58,383 "جاك دوفير, ماكس هاري" 57 00:04:59,050 --> 00:05:00,343 "لويس دي فونيس" 58 00:05:00,426 --> 00:05:03,388 مئة تهنئة مئة شكر 59 00:05:04,055 --> 00:05:06,724 "لويس فابيول, إيفان هوبيرت" 60 00:05:07,058 --> 00:05:08,434 "آنسة "آرنولد 61 00:05:08,768 --> 00:05:10,269 "آنسة "كونتان 62 00:05:10,353 --> 00:05:12,480 "باور, ميردير" 63 00:05:12,563 --> 00:05:13,648 "ديليبير" 64 00:05:13,731 --> 00:05:15,817 "دوجان, ناستورغ" 65 00:05:15,900 --> 00:05:17,902 "أماتو, إيموند" 66 00:05:18,444 --> 00:05:19,737 "بيلي" 67 00:05:19,821 --> 00:05:22,907 هل ستكونون في فيلمي التالي؟ - أجل - 68 00:05:25,660 --> 00:05:27,161 "ماريا فروميه" 69 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 قمت بالتمثيل جيداً 70 00:05:30,581 --> 00:05:31,708 شكراً لك 71 00:05:33,960 --> 00:05:35,503 "مرحباً "سوزان دانتيس 72 00:05:35,586 --> 00:05:38,006 "جاك موريل" والسيد "توسكان" 73 00:05:38,089 --> 00:05:40,633 نحن نسمع أنك في التمثيل 74 00:05:40,717 --> 00:05:43,011 لذا لن نراك في قائمة الطاقم 75 00:05:43,094 --> 00:05:48,057 لكن على الأقل ستحصلين على الشكر الذي تستحقيه 76 00:05:49,767 --> 00:05:52,812 روبير دومينيل" كمدير التصوير" 77 00:05:52,895 --> 00:05:54,689 أنت محق جداً بالديكور 78 00:05:55,565 --> 00:05:58,109 تحرير الفيلم عمل حساس 79 00:05:58,192 --> 00:06:00,695 ريموند لامي" أنت سيد في هذا" 80 00:06:01,946 --> 00:06:04,282 "رئيس التصوير "جان باشيلمون 81 00:06:04,365 --> 00:06:09,620 لاحقاً سيقول الناس أنك اخترعت التصوير المخفف 82 00:06:10,455 --> 00:06:12,165 "أوديت ليمارشون" 83 00:06:12,248 --> 00:06:14,333 دعيني أسميك سيدة النص 84 00:06:14,417 --> 00:06:17,128 "مهندس الصوت "فيرديناند جاري 85 00:06:17,211 --> 00:06:20,757 سجلت كل شيء لذا أضيف ثنائي وتقديري 86 00:06:21,132 --> 00:06:23,843 إيرينيه لوريش" إدارة الشركة" 87 00:06:23,926 --> 00:06:26,179 روبير شيستيتين" زبون" 88 00:06:26,262 --> 00:06:28,806 "المصورين "رينيه ريبوت "و "غوستاف روليه 89 00:06:28,890 --> 00:06:32,852 و "روبير سوسيلد" مساعد الإنتاج 90 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 لكم كل الشكر مني 91 00:06:35,021 --> 00:06:38,107 أنتم جميعاً بدونكم لم أكن سأحقق شيئاً 92 00:06:38,191 --> 00:06:42,779 بطبيعتك اللطيفة ومساعدتكم 93 00:06:43,154 --> 00:06:47,241 لنشرب معاً بصحة المقربين منا 94 00:07:11,099 --> 00:07:15,603 مدام "ميشون" أنت الوحيد التي أسمح لها برؤية كتيب وصفاتي 95 00:07:15,686 --> 00:07:19,524 هذا لا يضر أحداً ويجذب اهتمامي 96 00:07:19,607 --> 00:07:23,277 كما أرى, أتسائل لماذا؟ 97 00:07:23,361 --> 00:07:25,655 فقط فكرة جائت إلي من قبل 98 00:07:26,030 --> 00:07:29,033 الله يعلم, أنا أعرف كل زملائي المواطنين 99 00:07:29,117 --> 00:07:31,369 اتخذت قراري بذلك قبل سنوات 100 00:07:31,702 --> 00:07:33,454 لكنه من المسلي 101 00:07:33,538 --> 00:07:36,207 أن أجد دليل لما فكرت به دائماً 102 00:07:36,290 --> 00:07:39,836 وهذا الدليل؟ - وأي دليل - 103 00:07:40,419 --> 00:07:44,132 مع تلك الثرثرات والشائعات في كل مكان 104 00:07:44,215 --> 00:07:45,800 من الذي يعرف وماذا؟ 105 00:07:45,883 --> 00:07:47,426 أتفق معك 106 00:07:47,510 --> 00:07:51,806 لكن هذه حقيقة لا جدال فيها 107 00:07:51,889 --> 00:07:54,267 اقرأ وصفة العلاج وستعرف ما المشكلة 108 00:07:54,350 --> 00:07:57,436 كلمات العلاج تقول الكثير 109 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 خذ مثلاً السيدة "كليمونت" في "منزل "سانت جاك 110 00:08:01,774 --> 00:08:03,401 "الاسبرين" 111 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 دائماً الصداع 112 00:08:06,988 --> 00:08:09,532 لهذا هي تبدو متعبة دائماً 113 00:08:09,615 --> 00:08:12,743 "رجل البريد "قرعة فارليكو 114 00:08:12,827 --> 00:08:17,165 لا غرابة أننا نحضر بريدنا كل صباح 115 00:08:17,248 --> 00:08:20,585 الأوزان الأنثروبيمترية يمكن أن تساعد 116 00:08:20,668 --> 00:08:24,338 لكن هذا أكثر إرشاداً ودقة 117 00:08:24,422 --> 00:08:27,842 من طحن الحاجبين وخفض الجبين 118 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 سيانيد الزئبق" هذا يسرد كل شيء" - ميول الانتحار - 119 00:08:31,971 --> 00:08:33,848 لكنها ليست غلطته 120 00:08:33,931 --> 00:08:38,227 لكنه أب لأربعة وهذه غلطته 121 00:08:38,644 --> 00:08:42,106 بول باركونييه" مهديء الفوبوبرينتال" - لا يستطيع النوم - 122 00:08:42,190 --> 00:08:44,859 بهذه الزوجة لست متفاجئة 123 00:08:45,610 --> 00:08:47,862 "شاي الأعشب للأب "ميتفيه 124 00:08:47,945 --> 00:08:49,572 هذا للكبد 125 00:08:49,655 --> 00:08:53,117 قديس بمشاكل خمور هذا غريب 126 00:08:53,201 --> 00:08:54,994 "كالوميل" 127 00:08:56,037 --> 00:08:57,371 يحتاج إليه 128 00:08:57,830 --> 00:09:00,291 أعطني قلم الرصاص أريد تسجيل ملاحظات 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,469 مرحباً أبتاه 130 00:09:13,262 --> 00:09:16,140 كيف حالك يا صديقي؟ 131 00:09:16,515 --> 00:09:18,059 لست بخير 132 00:09:20,228 --> 00:09:21,312 إنها زوجتي 133 00:09:23,439 --> 00:09:26,275 ماذا تفعل؟ - وجودها فقط - 134 00:09:26,359 --> 00:09:30,321 أنت اخترتها - هذا ليس حلاً - 135 00:09:32,448 --> 00:09:37,370 هل تتذكر يوم تزوجنا؟ لم تعد نفس المرأة 136 00:09:37,453 --> 00:09:39,288 إنها بعمر ثلاثين سنة 137 00:09:39,372 --> 00:09:44,293 ليس الأمر كذلك قد تكون في الخمسين ولا تشبه البرميل 138 00:09:44,752 --> 00:09:47,755 ألم تتغير أيضاً؟ كن واقعي 139 00:09:47,838 --> 00:09:49,715 أجل أنا في الثلاثين 140 00:09:49,799 --> 00:09:52,802 لكنني لا أشرب ثلاث زجاجات نبيذ يومياً 141 00:09:52,885 --> 00:09:55,096 أو أقل طوال اليوم 142 00:09:55,179 --> 00:09:56,847 لا أكسر الأطبال 143 00:09:57,473 --> 00:10:01,686 وحتى لو كنت كبيراً أنا أغسل أقدامي 144 00:10:02,311 --> 00:10:03,312 ماذا تعني؟ 145 00:10:03,396 --> 00:10:05,940 أضعها في الماء وأستعمل الصابون 146 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 كنت أظنها مقولة شهيرة 147 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 وهي لا تفعل ذلك؟ 148 00:10:11,988 --> 00:10:14,031 كل شهرين 149 00:10:14,657 --> 00:10:18,577 لكنها تراني أغسل أقدامي يومياً كل أسبوع 150 00:10:19,495 --> 00:10:21,038 أليست هذه هي؟ 151 00:10:26,877 --> 00:10:29,130 أنظر إليها كالسجق 152 00:10:32,883 --> 00:10:35,928 هل تذهب للاعتراف؟ - أبداً_ 153 00:10:36,012 --> 00:10:39,598 مؤسف لأنك قد تتحدث إليها 154 00:10:40,308 --> 00:10:43,394 لا يمكن نصح العباد أن يغسلوا أقدامهم 155 00:10:46,522 --> 00:10:49,233 عدى عن ذلك تستطيع أن تفهمها 156 00:10:50,276 --> 00:10:52,695 ماذا؟ - أنت على حق - 157 00:10:53,487 --> 00:10:56,741 جعلها تفهم أنها في طريقي ولتذهب إلى الجحيم 158 00:10:57,116 --> 00:11:01,120 لديك مخيلتك - القليل ربما - 159 00:11:01,203 --> 00:11:04,081 أنت في السرير 160 00:11:04,165 --> 00:11:06,751 أنت تتنبأ هذا قادم غليك 161 00:11:06,834 --> 00:11:09,754 لدي مخيلة أقل مما تظن 162 00:11:10,588 --> 00:11:13,049 لكن لكن أنا أقصد 163 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 من رجل لرجل عليك أن تفهمني 164 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 أنا افهمك 165 00:11:18,346 --> 00:11:22,558 آمل أنك لا تتحدث عنها مثل أي شخص 166 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 بالطبع لا 167 00:11:25,019 --> 00:11:26,520 هناك الكثير من الشائعات 168 00:11:26,604 --> 00:11:30,149 اذا حدث شيء - سيقولون أنني فعلت هذا بها - 169 00:11:30,483 --> 00:11:32,860 لا تقلق أنا حذر 170 00:11:33,277 --> 00:11:36,655 جئت إليك لأنك لست أي شخص 171 00:11:39,784 --> 00:11:42,912 أحياناً تريد قول بعض الأشياء بصوت عالي 172 00:11:43,496 --> 00:11:47,458 لأنك عندما تتحدث لنفسك تتجاوز حدودك 173 00:11:48,167 --> 00:11:53,089 وهذا خطير لأن الخطط تصنع جيداً في السر 174 00:11:53,631 --> 00:11:57,676 وتتحقق بلا متاعب 175 00:11:58,094 --> 00:12:00,513 لا أعرف ماذا تشير إليه 176 00:12:01,222 --> 00:12:05,226 لكن يبدو أنك تتحدث لنفسك وتتجاوز بعيداً 177 00:12:30,000 --> 00:12:31,836 "مرحباً سيدة "ميشون - "مرحباً سيد "شفيليار - 178 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 الأمور بخير؟ - أجل وأنت - 179 00:12:35,131 --> 00:12:36,257 كثيراً 180 00:12:43,389 --> 00:12:46,725 اسمحي لي - كتبت هذا - 181 00:12:46,809 --> 00:12:48,269 "باريغوريك" 182 00:12:48,352 --> 00:12:50,271 كيف عرفت؟ 183 00:12:50,354 --> 00:12:54,859 لهذا أردت رؤية ملاحظاتي وانتهيت منها 184 00:12:55,192 --> 00:12:59,613 في مدينتنا هناك 30 بالمئة 185 00:13:00,614 --> 00:13:02,575 و 70 مصابون باإمساك 186 00:13:02,658 --> 00:13:05,077 هذا يفسر - يفسر ماذا؟ - 187 00:13:06,078 --> 00:13:07,538 حصص التموين 188 00:13:12,334 --> 00:13:15,004 هذه هي 189 00:13:15,337 --> 00:13:16,630 تتسوق 190 00:13:17,214 --> 00:13:18,883 ذاهبة إلى الصيدلية 191 00:13:20,050 --> 00:13:22,636 هل هي مريضة؟ - مستحيل - 192 00:13:22,720 --> 00:13:23,637 هيا الآن 193 00:13:25,431 --> 00:13:28,476 كنت في متجرك 194 00:13:28,809 --> 00:13:30,603 لشراء نسيج قطني 195 00:13:30,686 --> 00:13:33,230 ليس لدي الآن 196 00:13:33,647 --> 00:13:35,608 كما قالت لي ابنتك 197 00:13:48,913 --> 00:13:51,457 سم الكالوميل - طارد ديدان الأبقار - 198 00:13:51,540 --> 00:13:52,750 مسهل أمعاء 199 00:13:54,710 --> 00:13:57,546 ماذا تطلبين مدام "بروكونييه"؟ 200 00:13:57,630 --> 00:13:59,590 "سم فئران سيد "غاليارد 201 00:13:59,673 --> 00:14:02,843 الكثير؟ - عدة جرعات - 202 00:14:02,927 --> 00:14:05,262 سأحضر لك باوند 203 00:14:05,679 --> 00:14:09,183 مثل وجود نفور من شخص 204 00:14:09,266 --> 00:14:10,935 بل أسوأ من ذلك 205 00:14:11,602 --> 00:14:13,938 ليست الكراهية - بالضبط - 206 00:14:15,356 --> 00:14:17,483 أنت تتظاهر بقسوة أكثر من الطبيعية 207 00:14:17,858 --> 00:14:19,944 ألا تريدها أن تموت؟ 208 00:14:23,280 --> 00:14:25,366 كنت سأدعو لك الليلة 209 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 هل حقاً ستجعلني أدعو لها؟ 210 00:14:30,037 --> 00:14:31,997 هل السم جيد؟ 211 00:14:32,081 --> 00:14:35,417 ماذا تقصدين بهذا؟ - النوع المناسب - 212 00:14:35,501 --> 00:14:38,671 إنه جيد جداً 213 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 وبعض الزوجات يخونون 214 00:14:42,174 --> 00:14:44,176 الحسد ذنب يا بني 215 00:14:47,012 --> 00:14:49,348 هذا كافي لقتل عشرة أشخاص 216 00:14:49,431 --> 00:14:51,684 سبعة فقط 217 00:14:52,017 --> 00:14:54,728 كيف حال السيد؟ 218 00:14:54,812 --> 00:14:56,272 كالثور 219 00:14:56,355 --> 00:14:58,357 سيعيش بعدنا جميعاً 220 00:14:58,440 --> 00:15:01,318 هذا لطف منك كم الثمن؟ 221 00:15:53,454 --> 00:15:56,165 كيف حالك؟ - بخير - 222 00:16:37,873 --> 00:16:40,292 ما الامر؟ - لا أعرف - 223 00:16:42,836 --> 00:16:46,840 هل من مشكلة "بول"؟ - كلا كل شيء بخير - 224 00:17:02,398 --> 00:17:03,649 حان وقت حسائي 225 00:17:04,191 --> 00:17:05,693 وداعاً 226 00:17:27,965 --> 00:17:29,174 سأراكم غداً 227 00:18:09,173 --> 00:18:11,300 هل ترى الساعة؟ 228 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 أراها 229 00:18:24,354 --> 00:18:26,273 اللقيط 230 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 البقرة العجوز 231 00:18:29,610 --> 00:18:31,695 المدام تصرخ في زوجها 232 00:18:32,362 --> 00:18:36,283 اذا صفعها أحياناً ستتعلم درساً 233 00:18:36,366 --> 00:18:39,787 اذا صفعك زوجك الراحل قليلاً 234 00:18:40,579 --> 00:18:43,499 لقد فعل وهذا قدم خدمة للآخرين 235 00:18:43,957 --> 00:18:47,211 إحسان مسيحي 236 00:18:48,128 --> 00:18:50,422 ألا يمكنك التحرك؟ 237 00:19:08,565 --> 00:19:11,318 قريباً ستتفتح 238 00:19:11,401 --> 00:19:15,155 هديل اليمامة ومحبوبها السلحفاة 239 00:19:15,239 --> 00:19:18,116 سنحب بعضنا دائماً 240 00:19:18,200 --> 00:19:21,995 عصفور الحسون يردد ما تقوله اليمامة 241 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 وطائر الذعرة يشكل أغنية 242 00:19:32,548 --> 00:19:37,344 والحياة سعيدة 243 00:19:38,262 --> 00:19:40,806 ما هذه التمتمات الجميلة 244 00:19:40,889 --> 00:19:45,561 نحن نسمعها طوال اليوم 245 00:19:45,644 --> 00:19:48,897 من بين الأغصان 246 00:19:48,981 --> 00:19:53,610 إنها أغنية الحب 247 00:19:54,278 --> 00:19:58,407 حيث الزهور تضمر 248 00:19:58,490 --> 00:20:01,702 وسبلاتها ستتفتح قريباً 249 00:20:01,785 --> 00:20:05,205 هديل اليمامة ومحبوبها السلحفاة 250 00:20:05,289 --> 00:20:08,166 سنحب بعضنا دائماً.. 251 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 عصفور الحسون يردد ما تقوله اليمامة 252 00:20:12,421 --> 00:20:16,091 وطائر الذعرة يشكل أغنية 253 00:20:22,180 --> 00:20:27,352 والحياة سعيدة 254 00:20:27,978 --> 00:20:30,522 لنتبع مثلهم 255 00:20:30,606 --> 00:20:35,152 كونك هنا أنا وأنت 256 00:20:35,235 --> 00:20:38,906 سأكون سلحفاتك وأنت سلحفاتي 257 00:20:38,989 --> 00:20:43,827 لماذا لا نقع في الحب؟ 258 00:20:44,536 --> 00:20:48,874 حيث الأزهار تضمر وتتفتح قريباً... 259 00:21:27,037 --> 00:21:31,708 سيداتي سادتي أنتم تسمعون كوميديا دراجية جديدة 260 00:21:31,792 --> 00:21:35,671 "للسيد "جون ميشيل فانكلير "و "بول هنري مارشبيير 261 00:21:36,088 --> 00:21:38,507 "بطولة "آن ماري فيتافي 262 00:21:38,590 --> 00:21:40,550 "جون فيكتور كابانيه" 263 00:21:40,884 --> 00:21:43,428 "إخراج "ألبير ليون فورماجو 264 00:21:43,762 --> 00:21:46,473 "مؤثرات الصوت "لوي ألفونس رافائل 265 00:21:46,556 --> 00:21:49,601 "فتاة النص "جان باتريسيا نيفراكو 266 00:21:49,977 --> 00:21:52,896 "المنتج "باتريك أنتوان دوكو 267 00:21:53,271 --> 00:21:57,234 "مساعد المخرج "أرموند جوستان توربينال 268 00:22:03,407 --> 00:22:06,159 كلا هذا سيكون سهلاً جداً 269 00:22:06,243 --> 00:22:08,996 لن أقبل بهذا السلوك 270 00:22:09,079 --> 00:22:11,123 لا تتوقعي مني مسامحتك 271 00:22:11,206 --> 00:22:14,960 هناك عمر للسماح وأنا في الثلاثين الآن 272 00:22:15,043 --> 00:22:18,630 لا تتفاجئي بصلابتي لماذا تزوجتك؟ 273 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 كي أخدمك 274 00:22:20,590 --> 00:22:24,011 بدء حياتي من جديد لن يخيفني 275 00:22:35,063 --> 00:22:36,356 ساحرة - ساذج - 276 00:22:36,440 --> 00:22:39,234 ماكرة - مخادع لئيم - 277 00:22:54,082 --> 00:22:57,210 الإفطار سيدي - شكراً لك - 278 00:23:11,308 --> 00:23:14,102 الثلاثاء 8 اكتوبر 279 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 في وقت مبكر 280 00:23:37,292 --> 00:23:39,586 بعض القرويين يريدون رؤيتك 281 00:23:39,669 --> 00:23:41,129 ادخليهم 282 00:24:01,274 --> 00:24:04,486 أرجو أن تسامحنا 283 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 لكننا هنا مثل وفد مبعوث 284 00:24:07,781 --> 00:24:10,867 أنا والسيدات لدينا طلب 285 00:24:11,827 --> 00:24:13,745 "خذي المنصة مدام "بوترينو 286 00:24:14,496 --> 00:24:18,625 نحن مالكي محلات, لأشهر ونحن نتسائل ماذا سنفعل 287 00:24:18,708 --> 00:24:23,046 كي نعطي دفعةً لقريتنا 288 00:24:23,130 --> 00:24:23,964 دفعة؟ 289 00:24:24,422 --> 00:24:26,883 لسنا في موقع جيد وهذه المشكلة 290 00:24:27,342 --> 00:24:28,593 هذه المشكلة؟ 291 00:24:28,677 --> 00:24:33,181 "إذا كنا على طريق "إيفيرو سيتحسن العمل 292 00:24:33,265 --> 00:24:34,516 بالفعل سيداتي 293 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 لكنني لا أستطيع نقل مدينتنا الصغيرة 294 00:24:38,228 --> 00:24:39,271 بكل تأكيد 295 00:24:39,354 --> 00:24:42,023 رغم ذلك يمكنك تقديم خدمة للمدينة 296 00:24:42,482 --> 00:24:45,569 خدمة؟ - اجذب بعض الانتباه إلينا - 297 00:24:45,652 --> 00:24:48,238 انتباه؟ - ماذا يجذب الانتباه؟ - 298 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 والصحف؟ - والزوار من باريس - 299 00:24:51,700 --> 00:24:52,617 الزوار 300 00:24:52,701 --> 00:24:56,580 اكتشف كنز من .. أي نوع؟ 301 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 "غالو روماني" 302 00:24:59,958 --> 00:25:02,836 حادثة وفاة خمسة أو ستة 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,296 خمسة أو ستة؟ 304 00:25:04,379 --> 00:25:05,755 شيء غير متوقع 305 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 غير متوقع؟ 306 00:25:07,883 --> 00:25:09,885 واحدة منا أنجبت خمس توائم مثلاً 307 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 شء استنائي 308 00:25:12,053 --> 00:25:15,056 بعبارة أخرى معجزة 309 00:25:15,140 --> 00:25:17,809 هذه هي الكلمة بالضبط 310 00:25:19,603 --> 00:25:25,650 كي نصبح على طريق "إيفارو" نضع سهماً "يشير إلى "ريمونفيل 311 00:25:25,734 --> 00:25:27,736 سهم؟ - ولكن لأجل هذا - 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,198 سنحتاج شيء استثنائي 313 00:25:31,281 --> 00:25:32,240 استثنائي؟ 314 00:25:32,324 --> 00:25:34,701 لذا لدي فكرة 315 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 أنظر ابنتي - أنا أعرفها - 316 00:25:39,039 --> 00:25:41,791 لكن أنظر جيداً 317 00:25:43,084 --> 00:25:46,254 هل ترى؟ - لا - 318 00:25:47,464 --> 00:25:48,924 اذهبي إلى الخارج 319 00:25:50,884 --> 00:25:54,095 إنها بطيئة الذهن 320 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 إذاً؟ 321 00:25:55,972 --> 00:26:00,060 مثل كل الصغير تصدق ما يقال لها 322 00:26:00,143 --> 00:26:01,269 إذاً؟ 323 00:26:01,353 --> 00:26:04,773 "فكرنا في نجاح كبير في "ليزيو 324 00:26:04,856 --> 00:26:08,443 عمل معجزة عليها سيكون مذهل 325 00:26:08,526 --> 00:26:11,238 أنت تمزحين؟ - لا - 326 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 إذا كنت جادة فهذا أسوأ 327 00:26:15,158 --> 00:26:17,869 أعدك بأنني 328 00:26:18,662 --> 00:26:23,333 "سأدعو الله لمعجزة في "رامونفيل 329 00:26:23,750 --> 00:26:25,001 شكراً لك 330 00:26:35,553 --> 00:26:36,680 فضيحة 331 00:26:37,973 --> 00:26:39,516 إنهم مؤمنين 332 00:26:41,810 --> 00:26:43,603 هل القديس من هنا؟ 333 00:26:44,145 --> 00:26:46,231 إنه من كل مكان 334 00:26:51,861 --> 00:26:53,405 مازلت؟ 335 00:27:10,255 --> 00:27:13,591 هلا أخذت ملجأ عندك مدام "تيبارغان"؟ 336 00:27:13,675 --> 00:27:15,051 تفضل 337 00:27:22,100 --> 00:27:25,145 اعشاء يقدم في السابعة - شكراً - 338 00:27:25,478 --> 00:27:26,896 لا داعي 339 00:27:29,482 --> 00:27:31,985 في المساء هذا مرعب 340 00:27:32,360 --> 00:27:34,863 أذهب للمنزل في اللحظات الأخيرة 341 00:27:34,946 --> 00:27:38,408 الراديو ينقذنا من التحدث لبعضنا 342 00:27:39,075 --> 00:27:43,121 بدونه شيء قبيح سيحدث في المنزل 343 00:27:43,538 --> 00:27:46,916 جميل معرفة أن الراديو مفيد بشيء 344 00:27:47,292 --> 00:27:51,671 لكنني فكرت أن الأمور تحسنت في منزلك 345 00:27:51,755 --> 00:27:55,050 على العكس هي رهيبة معها 346 00:27:55,759 --> 00:27:59,137 أحياناً أقول ربما علي الانتحار 347 00:27:59,220 --> 00:28:00,805 يا للفكرة 348 00:28:01,389 --> 00:28:04,017 انظري أيديها وصوتها 349 00:28:04,100 --> 00:28:07,354 كل ما تفعله وتقوله حتى صمتها ونومها 350 00:28:07,437 --> 00:28:08,980 الآن اصمت 351 00:28:09,064 --> 00:28:12,317 ماذا قال لجعلك تقولين هذا؟ 352 00:28:12,400 --> 00:28:14,361 أشياء قبيحة عن زوجته 353 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 إنه يراها أسوأ مما هي 354 00:29:18,716 --> 00:29:20,135 سيداتي سادتي 355 00:29:20,218 --> 00:29:23,721 تحدثنا مع المحامي "لوي أوبانيل" وهو ليس في المنزل 356 00:29:23,805 --> 00:29:25,765 بسرعة وصل دورك 357 00:29:25,849 --> 00:29:29,060 محامي الدفاع الشهير قبل تدريجياً 358 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 مقابلتنا الارتجالية لأنه 359 00:29:32,355 --> 00:29:34,941 مع أصدقائه وعملائه 360 00:29:35,024 --> 00:29:37,694 نريد الاحتفال بالبراءة الـ 100 361 00:29:37,777 --> 00:29:41,364 اليوم هو الـ 700 أليس كذلك؟ - أجل - 362 00:29:41,448 --> 00:29:43,825 في 20 سنة؟ - أجل - 363 00:29:43,908 --> 00:29:45,743 هلا شرحت لنا 364 00:29:45,827 --> 00:29:50,081 هذا النجاح الاستثنائي الباهر؟ 365 00:29:50,498 --> 00:29:53,001 في الشباب 366 00:29:53,084 --> 00:29:55,795 شعرت أن هناك فرق أساسي 367 00:29:55,879 --> 00:29:58,590 بين الاغتيال والجريمة 368 00:29:58,673 --> 00:30:00,842 لديك صوت جميل 369 00:30:00,925 --> 00:30:04,596 الاغتيال لا يسحرني أما الجريمة فتجذب اهتمامي 370 00:30:04,679 --> 00:30:06,973 أول مرة تسمع نفسك؟ 371 00:30:07,724 --> 00:30:11,394 لا أفهم الفرق الجوهري 372 00:30:12,103 --> 00:30:14,564 لا أملك الوقت للشرح 373 00:30:14,898 --> 00:30:17,275 لكن ربما هذا يساعدك على الرؤية أفضل 374 00:30:18,151 --> 00:30:22,363 من بين المجرمين القتلة أكثر من المغتالين 375 00:30:22,447 --> 00:30:25,867 من بين المجرمين هناك أشخاص عادلين أكثر مما تظن 376 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 هذا مريع 377 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 رجل يقتل ابن زوجته 378 00:30:30,705 --> 00:30:33,541 زوجة تقتل زوجها او العكس 379 00:30:34,292 --> 00:30:36,419 هؤلاء مغتالين؟ لا 380 00:30:36,794 --> 00:30:41,090 اختفاء الضحايا يجعلهم بالتالي غير معتدين 381 00:30:42,175 --> 00:30:47,472 فقط دعني أضيف أن معظم الجرائم هي نزاعات 382 00:30:47,972 --> 00:30:51,100 العدل الذي يسمونه إجرام 383 00:30:51,643 --> 00:30:54,312 أنا أسميه انتصار 384 00:30:54,771 --> 00:30:58,775 هل تدعيهم يسمعون هذه الوحشية؟ 385 00:31:00,026 --> 00:31:03,196 كان يجب أن تراها في عمر 17 386 00:31:03,988 --> 00:31:06,699 ما هذا؟ - الراديو - 387 00:31:08,117 --> 00:31:10,620 أجمل فتاة رأيتها 388 00:31:10,703 --> 00:31:13,289 حان وقت النوم 389 00:31:13,748 --> 00:31:17,460 وأبيها رباها جيداً 390 00:31:19,921 --> 00:31:24,175 بركلة في المؤخرة 391 00:31:24,259 --> 00:31:26,678 أحب هذا - وأنا أيضاً - 392 00:31:27,971 --> 00:31:30,515 أتمنى أنني لست بهذا الجبن 393 00:32:13,224 --> 00:32:14,767 تباً 394 00:32:19,439 --> 00:32:21,482 هل ستأتي يا صلب الرأس؟ 395 00:32:22,400 --> 00:32:25,695 لا أنا مشغول 396 00:32:25,778 --> 00:32:27,697 مشغول 397 00:32:33,077 --> 00:32:35,204 أتمنى أن يموت 398 00:32:38,916 --> 00:32:42,211 الأربعاء 10 أكتوبر 399 00:33:03,358 --> 00:33:05,193 ساذهب إلى باريس 400 00:33:05,610 --> 00:33:09,155 متى؟ - يوم أو أكثر - 401 00:33:09,238 --> 00:33:10,657 لماذا؟ 402 00:33:11,449 --> 00:33:13,910 لرؤية مسحوق منشوق جديد 403 00:33:15,703 --> 00:33:20,208 سآخذ قطار مبكر وأعود في المساء 404 00:33:22,543 --> 00:33:26,381 طالما اتفقنا على الأصور 405 00:33:26,464 --> 00:33:33,179 هلا سألت كم ثمن الدفاع عن موكلي؟ 406 00:33:33,262 --> 00:33:36,474 بـ 300 ألف - ممتاز - 407 00:33:37,350 --> 00:33:39,727 دعني أسألك سؤالاً 408 00:33:39,811 --> 00:33:42,271 تفضل 409 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 لماذا اخترتني كمحامي؟ 410 00:33:47,944 --> 00:33:52,573 لأنني أراك استثنائي متميز 411 00:33:52,657 --> 00:33:54,659 ظاهرة فريدة 412 00:33:55,118 --> 00:33:57,662 حققت 100 برائة 413 00:33:57,745 --> 00:33:59,706 لـ 20 سنة 414 00:33:59,789 --> 00:34:06,003 ألم تنقذ من المقصلة بعض أسوأ المجرمين؟ 415 00:34:06,087 --> 00:34:07,839 وأنا فخور بذلك 416 00:34:08,297 --> 00:34:12,301 طالما تعترف بموهبتي الغير عادية 417 00:34:12,927 --> 00:34:15,930 سؤالي ضروري أكثر 418 00:34:16,013 --> 00:34:21,477 لماذا أنت كضحية غير مباشرة تختارني؟ 419 00:34:22,311 --> 00:34:25,732 تعرف أن المغتالة خلف القضبان ولا تنكر ذلك 420 00:34:25,815 --> 00:34:29,318 وجريمتها تؤذيك وأنت أكثر من بريء 421 00:34:29,402 --> 00:34:33,740 كمحامي اخترت الشخص الذي اعترف بأن المجرم مذنب 422 00:34:33,823 --> 00:34:35,324 لماذا؟ - أجل لماذا؟ - 423 00:34:36,117 --> 00:34:40,371 لأنني أكره العاهرة الصغيرة التي قتلت زوجي 424 00:34:41,038 --> 00:34:45,960 وكوني مدعي خشيت من شيء واحد 425 00:34:46,669 --> 00:34:48,713 أن تكون محاميها 426 00:34:48,796 --> 00:34:53,342 لكن كونك المحامي المعاكس 427 00:34:53,426 --> 00:34:55,511 أنا مستريح 428 00:34:55,595 --> 00:34:58,598 الآن أتأكد أنها سيحكم عليها 429 00:34:59,390 --> 00:35:04,270 لهذا أريد 48 ساعة للتفكير 430 00:35:04,353 --> 00:35:09,233 ما قلته هو ما أخاف منه 431 00:35:09,776 --> 00:35:12,570 كمعاكس للدفاع 432 00:35:12,904 --> 00:35:16,532 وجودي في صفك شيء مصيري 433 00:35:16,908 --> 00:35:19,786 ليس قدري بالنسبة لها أنا أكرهها 434 00:35:19,869 --> 00:35:23,039 لكنها مجرمة 435 00:35:23,122 --> 00:35:27,418 أجل لكن حتى لو كان لديها فرصة واحدة لها الحق في ذلك 436 00:35:29,295 --> 00:35:32,215 هلا أعطيتني يومين للتفكير؟ 437 00:35:33,841 --> 00:35:35,218 بكل سرور 438 00:35:35,635 --> 00:35:37,094 سأرافقك للخارج 439 00:35:45,353 --> 00:35:48,564 هل قررت أن ترفضني؟ 440 00:35:50,358 --> 00:35:52,068 بصراحة ليس بعد 441 00:35:52,860 --> 00:35:56,739 ولكن بدفاعي الدائم عن المتهم 442 00:35:57,240 --> 00:36:02,328 أتردد بإعلان العكس لما قلته طوال 20 عاماً 443 00:36:02,411 --> 00:36:04,038 أفهم هذا 444 00:36:08,167 --> 00:36:10,878 رغم ذلك أنا أعدك 445 00:36:11,879 --> 00:36:17,885 بأنك حتى إن رفضت لن أتمثل الدفاع عنها 446 00:36:18,219 --> 00:36:19,846 شكراً لك 447 00:36:21,138 --> 00:36:23,140 شموع جميلة 448 00:36:23,724 --> 00:36:26,018 متهم حرائق أ‘طاها لي 449 00:36:38,281 --> 00:36:40,491 من اتصل قبل قليل؟ 450 00:36:40,575 --> 00:36:42,910 رجل لم يعطي اسمه 451 00:36:42,994 --> 00:36:48,207 إنه متوتر ويرغب في الحديث معك 452 00:36:48,541 --> 00:36:51,669 رجل لا يريد رؤية الشرطة 453 00:36:51,752 --> 00:36:53,337 لدي هذا الانطباع 454 00:36:53,880 --> 00:36:55,882 سأراه خلال لحظات 455 00:36:55,965 --> 00:36:57,425 سيدي العزيز 456 00:36:59,010 --> 00:37:03,556 لا أحتاج يومين لأخبرك 457 00:37:04,181 --> 00:37:06,601 أنه ببالغ الأسف 458 00:37:07,727 --> 00:37:11,814 لا أستطيع مساعدتك في الأمر 459 00:37:12,899 --> 00:37:14,650 أرجو ألا تغضب مني 460 00:37:16,319 --> 00:37:20,239 كما أنني سأحافظ جيداً 461 00:37:20,740 --> 00:37:22,825 على وعدي لك 462 00:37:24,535 --> 00:37:26,454 بأحر التمنيات 463 00:37:26,871 --> 00:37:30,499 سأوقع هذا وأنت توصله الليلة 464 00:37:31,667 --> 00:37:34,670 أرسله لرجلنا الغير مسمى 465 00:37:46,682 --> 00:37:49,352 اجلس 466 00:37:55,691 --> 00:37:56,817 أنا أستمع 467 00:37:57,443 --> 00:37:58,653 لقد قتلت زوجتي 468 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 متى؟ - ليلة أمس - 469 00:38:02,990 --> 00:38:04,408 كيف؟ 470 00:38:09,288 --> 00:38:12,083 طعنتها في رقبتها؟ 471 00:38:17,088 --> 00:38:19,674 كان مفترض أن أستعمل السم؟ - لم أقصد هذا - 472 00:38:20,549 --> 00:38:23,135 ظننت السكينة أ فضل - انها افضل - 473 00:38:23,552 --> 00:38:25,429 السم يعني سبق الإصرار 474 00:38:26,389 --> 00:38:27,974 كما توقعت 475 00:38:28,808 --> 00:38:31,477 إذاً هل كان سبق إصرار؟ - ماذا؟ - 476 00:38:31,560 --> 00:38:32,728 موتها 477 00:38:35,064 --> 00:38:36,565 لست أنا الحكم 478 00:38:37,233 --> 00:38:38,484 صحيح 479 00:38:38,567 --> 00:38:41,779 لا تستطيع قول أنه سبق اصرار 480 00:38:41,862 --> 00:38:44,240 حدث وحسب؟ - أجل - 481 00:38:44,323 --> 00:38:48,577 لكنك قلت السكينة أفضل 482 00:38:48,661 --> 00:38:50,204 أنت قلت هذا 483 00:38:50,621 --> 00:38:51,747 ماذا؟ 484 00:38:52,581 --> 00:38:55,793 سألت هي طعنتها - وقلت نعم - 485 00:38:55,876 --> 00:38:59,714 لكن السكينة كانت فكرتك 486 00:38:59,797 --> 00:39:01,007 سخيف 487 00:39:02,883 --> 00:39:06,846 أنا أقول هذا باستماتة هل كان علي قتلها بطريقة مختلفة؟ 488 00:39:06,929 --> 00:39:09,849 لقد تم الأمر 489 00:39:09,932 --> 00:39:12,893 إذاً كان فعل صحيح 490 00:39:12,977 --> 00:39:14,311 هذا ما قلته 491 00:39:16,230 --> 00:39:18,691 لم أكن واثق أنني فهمت 492 00:39:19,316 --> 00:39:22,278 اعذرني على الحيرة 493 00:39:22,737 --> 00:39:24,363 الجريمة شأنك 494 00:39:24,447 --> 00:39:28,784 وأنت معتاد على التعامل 495 00:39:29,326 --> 00:39:31,078 وهذا قتلي الأول 496 00:39:31,162 --> 00:39:34,290 لذا أنا متردد 497 00:39:34,957 --> 00:39:39,503 أردت أن أعرف هل خالفت شيئاً أم علي أخذ احتياطاتي 498 00:39:39,587 --> 00:39:42,298 لهذا أسألك 499 00:39:43,299 --> 00:39:46,385 إذاً لست متضايق مما قلت؟ 500 00:39:46,469 --> 00:39:47,762 حسناً لنكمل 501 00:39:47,845 --> 00:39:51,265 لكن عندما قلت سبق إصرار جعلت أذناي تقرع 502 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 انسى ما قلته 503 00:39:53,684 --> 00:39:56,896 لكنك كنت تفكر بهذه الفكرة 504 00:39:57,688 --> 00:40:00,357 لقد سئمت لأشهر 505 00:40:00,441 --> 00:40:02,193 لا بأس 506 00:40:03,319 --> 00:40:05,780 هل أنت أكبر؟ - بسنة واحدة - 507 00:40:06,447 --> 00:40:07,448 هل كانت تشرب؟ 508 00:40:09,658 --> 00:40:11,160 كثيراً؟ - كثيراً جداً - 509 00:40:11,869 --> 00:40:12,828 تنام في الخارج؟ 510 00:40:15,331 --> 00:40:17,917 لست متأكد 511 00:40:18,000 --> 00:40:20,169 تظن ذلك ولكن ليس هناك دليل 512 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 بالضبط 513 00:40:21,504 --> 00:40:24,965 شعرت بأنها تخونك - أجل - 514 00:40:26,008 --> 00:40:31,055 هذا مؤلم لكنني أحتاج معرفة ظروف الإجهاد 515 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 بالطبع 516 00:40:32,389 --> 00:40:35,518 هل تخونك؟ - سأراهن على حياتي - 517 00:40:36,644 --> 00:40:38,896 ابتعد عن هذه الكلمات 518 00:40:39,522 --> 00:40:42,775 لنعود إلى السكينة - بكل سرور - 519 00:40:42,858 --> 00:40:46,862 لكن أولاً لماذا اخترتني محاميك؟ 520 00:40:49,115 --> 00:40:50,699 هل سمعت اسمي؟ 521 00:40:50,783 --> 00:40:55,121 علمت عنك ليلة أمس في الراديو 522 00:40:56,080 --> 00:41:00,543 ما قلته أثار إعجابي 523 00:41:01,043 --> 00:41:04,171 عندما ذكرت البراءة الـ 100 524 00:41:04,255 --> 00:41:06,632 قلت هذا رجلي 525 00:41:07,842 --> 00:41:12,555 هل كنت ستقتلها لولا سماع المقابلة؟ 526 00:41:12,638 --> 00:41:14,306 ربما لا 527 00:41:16,392 --> 00:41:17,935 السكينة 528 00:41:19,395 --> 00:41:20,813 أكمل 529 00:41:20,896 --> 00:41:23,065 أنت أخبرني 530 00:41:23,149 --> 00:41:24,775 بالطبع آسف 531 00:41:26,569 --> 00:41:28,070 هل طعنتها؟ 532 00:41:28,904 --> 00:41:31,323 مرةً, هل هذا جيد؟ 533 00:41:31,407 --> 00:41:34,326 هذا أفضل لك, ولها 534 00:41:34,410 --> 00:41:37,496 أكثر عفوية - سنرى - 535 00:41:39,039 --> 00:41:40,583 أين طعنتها؟ 536 00:41:43,335 --> 00:41:46,547 المعدة؟ - أجل - 537 00:41:46,630 --> 00:41:48,465 لم أكن أنظر 538 00:41:49,091 --> 00:41:52,595 هل ماتت؟ - أكيد - 539 00:41:52,678 --> 00:41:53,971 لا تقلق 540 00:41:55,181 --> 00:41:58,726 لماذا مازلت حراً؟ - لا أحد يعرف - 541 00:41:59,101 --> 00:42:03,439 ربما الآن ولكن ليس في الصباح عندما ذهتب 542 00:42:03,522 --> 00:42:04,732 العنوان؟ 543 00:42:06,108 --> 00:42:07,318 "رامونفيل" 544 00:42:08,527 --> 00:42:09,945 "منزل "جان خواريز 545 00:42:10,029 --> 00:42:12,323 الاسم؟ 546 00:42:12,656 --> 00:42:16,285 "بول لوي فيكتور بروكونير" 547 00:42:17,203 --> 00:42:18,787 المهنة؟ 548 00:42:18,871 --> 00:42:21,957 براكونير" اسمي" 549 00:42:23,250 --> 00:42:25,377 أنا عامل حديقة 550 00:42:25,711 --> 00:42:27,922 القيمة المالية؟ 551 00:42:30,799 --> 00:42:32,301 700,000. 552 00:42:32,384 --> 00:42:34,011 ماذا؟ 553 00:42:34,678 --> 00:42:37,848 وهي تعرف؟ - أظن ذلك - 554 00:42:38,307 --> 00:42:40,059 محبة للمال؟ 555 00:42:42,353 --> 00:42:45,940 بالمناسبة سوف تكلفني القضية في قضية كهذه 556 00:42:46,815 --> 00:42:49,068 سنتحدث لاحقاً 557 00:42:52,154 --> 00:42:54,740 العمر؟ - 35 - 558 00:42:54,823 --> 00:42:57,534 متزوج لـ - ثلاثين سنة - 559 00:42:58,661 --> 00:43:01,121 سجل الشرطة؟ - لا - 560 00:43:01,205 --> 00:43:03,249 لا سرقات أو 561 00:43:04,333 --> 00:43:05,542 على العكس 562 00:43:05,918 --> 00:43:09,338 وأين السكينة؟ - في بطنها - 563 00:43:09,672 --> 00:43:11,048 قبل هذا 564 00:43:11,131 --> 00:43:14,385 كانت هناك 565 00:43:14,843 --> 00:43:17,137 على الطاولة؟ - أجل - 566 00:43:17,471 --> 00:43:19,932 لم تجدها في الدرج؟ 567 00:43:21,308 --> 00:43:23,644 هل تعد المائدة؟ 568 00:43:23,727 --> 00:43:26,689 دائماً تفعل, أقصد فعلت 569 00:43:29,775 --> 00:43:33,279 لم تحاول قتلك؟ 570 00:43:36,156 --> 00:43:37,783 ليس حسب علمي 571 00:43:37,866 --> 00:43:41,328 هل اشترت سلاح مؤخراً؟ 572 00:43:44,581 --> 00:43:46,667 هذا يساعد؟ - أجل - 573 00:43:48,127 --> 00:43:49,712 للأسف لا 574 00:43:51,088 --> 00:43:52,214 مؤسف 575 00:43:53,048 --> 00:43:56,218 إذاً ليلة أمس كانت سكيرة؟ - أجل - 576 00:43:57,553 --> 00:44:01,265 هل من شهود على سكرها؟ 577 00:44:01,807 --> 00:44:02,933 أجل 578 00:44:03,600 --> 00:44:06,353 ليس لإعلان الدفاع عن النفس 579 00:44:06,437 --> 00:44:08,939 ولكن هل كانت تهددك؟ 580 00:44:11,025 --> 00:44:14,069 أحياناً تقول لماذا لا تسقط ميتاً؟ 581 00:44:16,280 --> 00:44:17,781 ليس قول لطيف 582 00:44:17,865 --> 00:44:20,284 لكنه ليس تهديد حقيقي 583 00:44:21,076 --> 00:44:22,953 الأفعال تكون أفضل 584 00:44:24,038 --> 00:44:26,957 بالسلطانية - سلطانية الحساء؟ - 585 00:44:27,416 --> 00:44:30,169 كبيرة مصوبة إلى رأسي 586 00:44:30,252 --> 00:44:31,670 رمت بها؟ - أجل - 587 00:44:32,171 --> 00:44:34,048 متى؟ - ليلة أمس - 588 00:44:34,131 --> 00:44:35,424 هذا جيد 589 00:44:35,507 --> 00:44:38,427 قبل الطعن بقليل 590 00:44:38,510 --> 00:44:41,472 ردة فعل أم دفاع عن النفس 591 00:44:42,431 --> 00:44:45,309 أخذت السكينة بسبب الإناء 592 00:44:45,392 --> 00:44:46,769 الطاولة فرقتنا 593 00:44:46,852 --> 00:44:50,147 انحنت للأمام كأنها تطعن نفسها 594 00:44:52,107 --> 00:44:54,651 هذا غريب - ماذا؟ - 595 00:44:54,735 --> 00:44:57,404 كيف تعيد تمثيل المشهد 596 00:44:57,946 --> 00:44:59,990 هذا يعزى لخبرتك 597 00:45:04,161 --> 00:45:06,038 آمل أنني أملك كل شيء 598 00:45:07,039 --> 00:45:08,957 لا تنتظر أن يقبضوا عليك 599 00:45:09,333 --> 00:45:11,043 اذهب للتسليم فوراً 600 00:45:13,128 --> 00:45:14,922 عندما تصل إلى المنزل 601 00:45:15,923 --> 00:45:18,217 بعد ست ساعات اعلن أنني محاميك 602 00:45:18,300 --> 00:45:20,052 ولكن لا تتحدث 603 00:45:20,677 --> 00:45:22,554 فقط في حضوري 604 00:45:23,972 --> 00:45:25,140 سأرافقك الآن 605 00:45:25,599 --> 00:45:28,435 أين سيكون الحبس؟ 606 00:45:28,519 --> 00:45:31,105 "ربما في "إيفرو 607 00:45:31,188 --> 00:45:32,606 ليس سيئاً 608 00:45:32,689 --> 00:45:35,984 هل كنت هناك؟ - كمحامي فقط - 609 00:45:42,157 --> 00:45:45,577 والحوار الذي قمنا به؟ 610 00:45:45,661 --> 00:45:47,663 كأنه لم يحدث 611 00:46:00,175 --> 00:46:04,972 هل أعيد نسخ ملحوظاتك؟ - أنا سأفعلها بنفسي - 612 00:46:05,597 --> 00:46:08,434 قضية مثيرة؟ - سهلة - 613 00:46:08,517 --> 00:46:12,521 بل حتى نموذجية لكنه رجل مختلف 614 00:46:13,147 --> 00:46:15,858 وحش آسر 615 00:46:16,191 --> 00:46:19,278 ذو فتنة غير عادية 616 00:46:19,903 --> 00:46:23,866 شيء من التهريج والانبهار 617 00:46:29,163 --> 00:46:30,706 موعد آخر؟ 618 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 ليس حسب علمي 619 00:46:37,713 --> 00:46:39,548 المدعي الام 620 00:46:41,383 --> 00:46:43,385 هل قلت أنني هنا؟ - أجل - 621 00:46:55,522 --> 00:46:56,899 مرحباً يا صديقي 622 00:46:56,982 --> 00:47:02,154 أريد القول أنني مسرور بزيارتك 623 00:47:02,237 --> 00:47:05,199 هذا يظهر اهتمامي لأمرك 624 00:47:05,741 --> 00:47:08,619 لكنني لا أريد أن تكون زيارة رسمية 625 00:47:09,578 --> 00:47:13,624 وجودك في مكتبي يجذب الانتباه 626 00:47:13,707 --> 00:47:18,253 وأيضاً الساعة الخامسة سأقابل السيدة "مونتيغرون" في الشارع 627 00:47:18,754 --> 00:47:21,215 لذا توقفت هنا أولاً 628 00:47:22,132 --> 00:47:24,259 وجئت للقول 629 00:47:25,469 --> 00:47:29,473 بأكبر حرارة وخصوصية 630 00:47:29,556 --> 00:47:33,060 هناك شيء غير مقبول 631 00:47:36,104 --> 00:47:39,399 مقابلة الراديو قبل الأمس 632 00:47:39,733 --> 00:47:42,194 وضعت أسوأ انطباع ممكن 633 00:47:43,529 --> 00:47:46,281 البعض يردد ما قلت 634 00:47:46,365 --> 00:47:48,367 الآخر يشوش ما قلت 635 00:47:49,034 --> 00:47:51,870 ولكن ما حدث قد حدث 636 00:47:52,287 --> 00:47:53,956 لكن كن على حذر 637 00:47:54,373 --> 00:47:57,584 المئة برائة التي تفتخر بها 638 00:47:57,668 --> 00:48:00,379 جعلتك عدو النقابة 639 00:48:00,462 --> 00:48:03,298 لا تهتم وأفهم هذا 640 00:48:03,382 --> 00:48:08,428 لكن عليك التفهم أن هذا دوامة باتجاهين أحياناً 641 00:48:08,512 --> 00:48:10,973 قد تقود لعواقب مؤسفة 642 00:48:11,682 --> 00:48:14,142 أي واحدة؟ أنا سأخبرك 643 00:48:14,935 --> 00:48:17,604 رأيت "برينكول" هذا الصباح 644 00:48:17,688 --> 00:48:20,482 ونميل إلى التفكير 645 00:48:20,899 --> 00:48:25,696 أن الخط الذي رسمته بين القتل والجريمة 646 00:48:26,488 --> 00:48:28,282 قد يثير عقولاً مضطربة 647 00:48:28,699 --> 00:48:32,661 سامحني لكنني لا أبريء أحداً 648 00:48:32,744 --> 00:48:35,080 أنا لا أعارض البرائات 649 00:48:35,163 --> 00:48:37,040 لحسن حظي 650 00:48:37,124 --> 00:48:42,045 لكنني أعارض نبرتك في الرد 651 00:48:42,671 --> 00:48:46,216 نحن لسنا في المحكمة نحن في منزلك 652 00:48:46,800 --> 00:48:47,884 عذراً 653 00:48:47,968 --> 00:48:51,054 بالطبع لأنني أفهم موهبتك 654 00:48:51,888 --> 00:48:53,140 رغم ذلك 655 00:48:57,686 --> 00:49:00,188 ربما لم أكن واضحاً 656 00:49:01,148 --> 00:49:05,027 عندما قلت أنك أن تفسيراتك النظرية تزعج الناس 657 00:49:05,444 --> 00:49:09,072 لا أقصد الحكم على نبرتك 658 00:49:09,531 --> 00:49:12,784 ولكن المؤهلين المستقبليين للقتل 659 00:49:12,868 --> 00:49:16,747 الذين يستمعون النقاش ويقرأون الصحب 660 00:49:16,830 --> 00:49:19,207 سيحملونك في قلوبهم 661 00:49:20,834 --> 00:49:25,005 أنا لا أتحدث كمحامي بل كرجل 662 00:49:25,547 --> 00:49:28,091 صديق يتسائل هل لباقتك 663 00:49:28,175 --> 00:49:31,720 والتي هي استثنائية وفي أحيان مميزة 664 00:49:32,054 --> 00:49:35,641 لا تشجع الجريمة 665 00:49:37,309 --> 00:49:40,354 من يضمن أن أحمق لن يقول يوماص ما 666 00:49:40,437 --> 00:49:43,023 سأقتل أبي وأمي وابنتي 667 00:49:43,106 --> 00:49:44,941 وأجعل "أوبانيل" يدافع عني؟ 668 00:49:47,444 --> 00:49:50,864 امرأت قالت هذا مزاحاً ليلة أمس في الأوبرا 669 00:49:50,947 --> 00:49:53,575 أرجوك - أنا موافق - 670 00:49:53,659 --> 00:49:56,036 لكنها قالتها 671 00:49:56,578 --> 00:50:00,248 بفضل مقابلتك؟ لا أستطيع الجزم 672 00:50:00,874 --> 00:50:05,337 كنا خمسة في المنصة نناقش هذا 673 00:50:05,420 --> 00:50:07,464 هي قالت ذلك؟ - لقد قالت - 674 00:50:07,547 --> 00:50:12,052 بوجود "أبونال" لماذا القلق؟ سأشتري السلاح غداً 675 00:50:12,636 --> 00:50:15,472 آسف لكن علي الذهاب لدقيقتين 676 00:50:16,348 --> 00:50:19,393 لا تضب مما أقوله لك 677 00:50:19,935 --> 00:50:24,147 صدقني لا دوافع جانبية لي 678 00:50:25,607 --> 00:50:30,570 بالصعود للسلم مررت برجل كان هنا 679 00:50:30,654 --> 00:50:32,364 من كان؟ 680 00:50:32,781 --> 00:50:35,909 مغتال؟ قاتل؟ 681 00:50:36,702 --> 00:50:38,578 تحدث عن مقابلتك؟ 682 00:50:40,580 --> 00:50:43,250 إذاً لم أكن مخطيء؟ 683 00:50:47,504 --> 00:50:51,216 ماذا أفعل؟ أساعد بعقوبة من العقوبتين؟ 684 00:50:51,299 --> 00:50:53,301 بالطبع لا 685 00:50:53,385 --> 00:50:55,971 أعدك لا مقابلات أخرى 686 00:50:56,054 --> 00:50:58,724 لكن ذلك اليوم كنا نحتفل 687 00:50:58,807 --> 00:51:00,726 بانتصارك المئة 688 00:51:01,309 --> 00:51:05,313 كما يقول الكتاب المسرحيون لقد كان المئة 689 00:51:05,731 --> 00:51:08,150 لكن المحكمة ليست المسرح 690 00:51:11,653 --> 00:51:14,948 وليست من جملك المختصرة التي شكلت سمعتك 691 00:51:15,031 --> 00:51:17,826 بل مكان خطير 692 00:51:17,909 --> 00:51:21,288 مثل عندما تتحدث عن بعض المجرمين 693 00:51:21,371 --> 00:51:23,832 الذين توصف حالتهم بالمصادفة 694 00:51:23,915 --> 00:51:28,128 تقول أن المغتال أحياناً لص مضطرب 695 00:51:30,046 --> 00:51:32,591 لا تحاول عفو السرقة 696 00:51:32,924 --> 00:51:37,512 هل تريدني أن أحمل عبائة كاذبة وأرافع القضايا تحت اسم حركي؟ 697 00:51:37,971 --> 00:51:40,432 المحامي الجديد يشتهر في شهر 698 00:51:40,515 --> 00:51:42,684 لكننا سنحصل على شهرين بدل واحد 699 00:51:43,018 --> 00:51:44,352 الأفضل لا تفعل 700 00:51:45,854 --> 00:51:47,898 "آبونيل" 701 00:51:48,440 --> 00:51:54,529 مدعي قضايا الجريمة سيأتي إليك غداً 702 00:51:54,613 --> 00:51:57,032 ويريد مساعدتك 703 00:51:57,115 --> 00:51:58,158 ماذا ستفعل؟ 704 00:51:59,201 --> 00:52:01,286 القبول - جيد - 705 00:52:01,369 --> 00:52:03,538 سآتي لسماع مرافعتك في القضية 706 00:52:03,622 --> 00:52:06,458 أوبانيل" يدين مغتال" 707 00:52:06,541 --> 00:52:10,796 مالم يكن في اللحظات الأخيرة أن أفقد عقلي وأبدأ بالدفاع عنه 708 00:52:10,879 --> 00:52:13,590 هل تحب المغتالين واللصوص لهذا الحد؟ 709 00:52:13,673 --> 00:52:15,258 ليس كالشعب 710 00:52:15,342 --> 00:52:18,553 اذا لم تكتب الصحف عن الجريمة 711 00:52:18,637 --> 00:52:20,806 ستخسر نصف قرائها 712 00:52:21,431 --> 00:52:24,768 لكن القتل بشع جداً 713 00:52:24,851 --> 00:52:27,813 لكنه يعني الحياة لأشخاص آخرين 714 00:54:08,288 --> 00:54:10,165 هل تنامي على الأرض الآن؟ 715 00:54:10,498 --> 00:54:12,125 يا للسكيرة 716 00:54:12,459 --> 00:54:14,502 لا شأن لك 717 00:54:17,714 --> 00:54:20,383 بالطبع تريد الأكل 718 00:54:21,176 --> 00:54:22,594 لا ولكني سأشرب 719 00:54:30,185 --> 00:54:31,561 ثانيةً 720 00:54:44,616 --> 00:54:45,825 اكثر 721 00:54:46,326 --> 00:54:48,536 اذهب واشتري اذا أردت أكثر 722 00:54:48,870 --> 00:54:51,081 أنا أوفره لي 723 00:54:52,958 --> 00:54:55,251 ألم تشربي بما يكفي؟ 724 00:54:55,335 --> 00:54:58,213 لا شرب كافي لنسيان وجهك 725 00:55:21,945 --> 00:55:27,534 لقد نسيتني عندما ذهبت هل كنت مستمتعة؟ 726 00:55:27,617 --> 00:55:30,745 وأي مرح؟ 727 00:55:31,913 --> 00:55:34,499 من سأمرح معه؟ 728 00:55:34,582 --> 00:55:36,126 رجلك 729 00:55:36,209 --> 00:55:39,004 أي رجل؟ 730 00:55:39,087 --> 00:55:41,715 لا يهم أنا أعرف 731 00:55:41,798 --> 00:55:45,343 تقصد "جول مارتانت"؟ - بالضبط - 732 00:55:45,927 --> 00:55:48,888 أحمق هذا لا يستحق إجابة 733 00:55:51,057 --> 00:55:53,018 أغلقه بإحكام 734 00:55:53,101 --> 00:55:55,937 كي لا يسمع أحد هبلك 735 00:55:56,271 --> 00:55:57,897 الآن هو غيور 736 00:55:58,940 --> 00:56:00,692 تخيلوا هذا 737 00:56:01,192 --> 00:56:03,820 اذهب وأحضر النبيذ 738 00:56:08,450 --> 00:56:11,077 سنتحدث - في أي وقت أيها الأبله - 739 00:56:12,245 --> 00:56:13,288 الباب 740 00:56:13,371 --> 00:56:18,460 المجرفة أفضل من حذاء الكعب العالي 741 00:56:20,795 --> 00:56:25,341 أن تضرب بمحراث خير من أن تلبس قفاز أبيض 742 00:56:29,637 --> 00:56:31,598 الشجاعة 743 00:56:53,495 --> 00:56:55,413 ضع ثلاث زجاجات على الحساب 744 00:56:55,497 --> 00:56:56,956 سأدفع غداً 745 00:57:51,052 --> 00:57:53,346 هيا بصحتك 746 00:57:53,429 --> 00:57:56,015 لست لئيم فقط أحمق 747 00:57:56,683 --> 00:57:58,643 لا تستطيع شراء فأس؟ 748 00:57:59,769 --> 00:58:01,479 هيا قفي 749 00:58:02,147 --> 00:58:04,065 لنقرع الأكواب 750 00:58:44,063 --> 00:58:45,440 مثل صوت إطلاق نار 751 00:58:45,523 --> 00:58:47,984 لا ولكن بنفس السوء 752 00:58:48,067 --> 00:58:50,445 هذا هدوء - إشارة سيئة - 753 00:58:50,528 --> 00:58:51,738 حقاً؟ - لماذا؟ - 754 00:58:51,821 --> 00:58:54,365 اذا مات أحد لماذا يصرخ الآخر؟ 755 00:58:54,449 --> 00:58:55,909 الاتصال بالشرطة 756 00:58:55,992 --> 00:58:58,786 بلا سبب؟ - من يعلم؟ - 757 00:58:58,870 --> 00:59:02,874 سيقوم بدورته قريباً لننتظر 758 00:59:03,249 --> 00:59:05,335 ماذا حدث؟ 759 00:59:05,418 --> 00:59:06,878 مساء الخير 760 00:59:06,961 --> 00:59:10,632 سمعنا ضرب في منزل "برانكونير" والآن لا شيء 761 00:59:10,715 --> 00:59:14,219 كنا نتسائل هل حدث شيء 762 00:59:14,302 --> 00:59:16,387 نعرف كيف يتشاجرون 763 00:59:16,471 --> 00:59:19,390 ألم تتحسن الأمور؟ - هذا ما توقعت - 764 00:59:19,474 --> 00:59:21,351 أنا لست جسد مشغول 765 00:59:21,434 --> 00:59:24,187 ربما علينا الاتصال بالشرطة 766 00:59:38,576 --> 00:59:40,703 انها الشرطة 767 00:59:40,787 --> 00:59:43,831 لنخبرهم - هذا خطأ - 768 00:59:45,333 --> 00:59:47,168 لا يجب شم رائحة النبيذ 769 01:00:01,516 --> 01:00:02,809 لقد وصل 770 01:00:23,204 --> 01:00:24,664 لقد قتلتها 771 01:00:26,040 --> 01:00:28,543 أنا أسلم نفسي 772 01:00:28,876 --> 01:00:30,044 اتبعنا 773 01:01:02,702 --> 01:01:04,370 لا تلمس شيئاً 774 01:01:04,454 --> 01:01:06,247 والجثة؟ - هناك - 775 01:01:12,420 --> 01:01:15,006 ماذا حدث؟ 776 01:01:15,089 --> 01:01:17,258 أريد المحامي أولاً 777 01:01:18,051 --> 01:01:20,511 حسناً - ما هذا؟ - 778 01:01:20,595 --> 01:01:25,016 رمت السلطانية من هناك 779 01:01:36,277 --> 01:01:37,862 ما الأمر؟ 780 01:01:37,945 --> 01:01:40,156 "مشكلة في منزل "برونكيير 781 01:01:40,239 --> 01:01:42,200 أي نوع؟ 782 01:01:42,283 --> 01:01:43,785 قتل 783 01:01:43,868 --> 01:01:47,955 أنا لست متفاجيء سأنزل حالاً 784 01:01:48,039 --> 01:01:50,083 لماذا ليس متفاجيء؟ 785 01:01:50,166 --> 01:01:51,709 اشرب هذا 786 01:01:53,211 --> 01:01:54,462 سوف يساعدك 787 01:01:56,589 --> 01:01:58,591 هل وصلت الشرطة؟ - أجل - 788 01:01:58,674 --> 01:02:01,886 العاهرة قتلته - لا - 789 01:02:01,969 --> 01:02:07,266 لقد فعلت صدقوني 790 01:02:07,350 --> 01:02:10,144 هو يعرف - هو يظن "بول" مات - 791 01:02:10,228 --> 01:02:11,312 لأنه أصم 792 01:02:11,896 --> 01:02:13,731 كان غيور - غيور؟ - 793 01:02:13,815 --> 01:02:15,900 أجل لديها رجل 794 01:02:15,983 --> 01:02:18,986 أي رجل؟ - مارتنانت" سمعت عنه" - 795 01:02:19,070 --> 01:02:20,738 هو بالأخص؟ 796 01:02:36,421 --> 01:02:39,340 أعطه عقار السم 797 01:02:39,424 --> 01:02:42,343 دعني أشرح لك كل شيء 798 01:02:42,427 --> 01:02:45,847 انه مجنون عقار لطعن سكينة 799 01:02:47,348 --> 01:02:49,725 ماذا قلت؟ - لا شيء - 800 01:02:49,809 --> 01:02:51,644 اتركوني 801 01:02:58,192 --> 01:03:01,237 اجعله يشرب هذا على الفور 802 01:03:01,320 --> 01:03:03,865 "كانت عشيقة "جول 803 01:03:07,118 --> 01:03:10,955 لقد اشترت سم فئرات قبل أربعة أيام 804 01:03:11,038 --> 01:03:12,874 اشرب هذا 805 01:03:12,957 --> 01:03:14,709 لكنها هي الميتة 806 01:03:14,792 --> 01:03:17,336 ماذا؟ - هي الميتة - 807 01:03:20,631 --> 01:03:23,342 ماتت بالطعن؟ - أجل - 808 01:03:28,806 --> 01:03:31,017 هيا بسرعة 809 01:03:41,527 --> 01:03:45,198 وجدها مع "جول" وقتلها 810 01:03:46,532 --> 01:03:48,576 ماتت السكيرة من الهجوم 811 01:04:05,551 --> 01:04:08,095 هناك زائر - زائر؟ - 812 01:04:08,179 --> 01:04:09,305 فقط خمس دقائق 813 01:04:09,388 --> 01:04:11,933 "جول" - "بول" - 814 01:04:12,016 --> 01:04:14,018 دعني أعانقك 815 01:04:15,937 --> 01:04:20,566 أحضرت لك طقم وبعض المأكولات 816 01:04:20,942 --> 01:04:23,903 قمنا بتشكيلة 817 01:04:23,986 --> 01:04:26,405 "بيض مغلي من السيدة "ميشون 818 01:04:26,489 --> 01:04:28,866 "لحم مقدد من "غوستاف 819 01:04:28,950 --> 01:04:31,077 "شوكولاه من "آرنيستين 820 01:04:31,160 --> 01:04:33,371 جبنة سويسرية مني 821 01:04:33,454 --> 01:04:36,082 كيف وصلت إلى هنا؟ 822 01:04:36,165 --> 01:04:39,669 صهر "جيرمين" كان يوماً عشيق زوجة كبير الحراس 823 01:04:39,752 --> 01:04:43,047 وكيف المدينة؟ 824 01:04:43,130 --> 01:04:44,549 بخير 825 01:04:44,632 --> 01:04:47,051 أعني قلقة علي؟ 826 01:04:48,803 --> 01:04:53,266 الجميع مثلك لأنك صنعت الخير 827 01:04:53,349 --> 01:04:55,893 كيف هذا؟ - للتجارة - 828 01:04:56,435 --> 01:04:59,230 وضعت مقالات جيدة في الصحف 829 01:04:59,313 --> 01:05:03,484 جيدة؟ - الصفحة الأولى - 830 01:05:03,859 --> 01:05:07,572 مقالات بعناوين طويلة 831 01:05:07,655 --> 01:05:11,492 مدينتنا ومدينتنا ومدينتنا 832 01:05:11,576 --> 01:05:15,580 المصورين والسيارات يمرون كل يوم 833 01:05:15,663 --> 01:05:18,583 بفضل لوحة وضعناها على الطريق 834 01:05:18,666 --> 01:05:20,001 نعمة للجميع 835 01:05:20,084 --> 01:05:24,672 مثلاً الكافيه الصغير 836 01:05:25,006 --> 01:05:27,925 وضعوا ثماني طاولات اخرى في الخارج 837 01:05:29,176 --> 01:05:31,095 أما منزل الجريمة 838 01:05:31,178 --> 01:05:33,472 هذا ما يسمى منزلك الآن 839 01:05:33,556 --> 01:05:35,600 ليس لديك فكرة 840 01:05:35,683 --> 01:05:39,103 ماذا؟ - زوار طوال اليوم - 841 01:05:39,186 --> 01:05:41,188 شخص ينظم المرور 842 01:05:41,272 --> 01:05:44,609 الآنية المكسورة في العرض 843 01:05:44,692 --> 01:05:50,281 وسكينة الطعن على قطعة خبز في المطبخ 844 01:05:50,364 --> 01:05:52,450 عليها عبارة ممنوع اللمس 845 01:05:52,908 --> 01:05:55,328 أصبحت قطعة أثرية 846 01:05:55,661 --> 01:05:58,331 أنت الآن مشهور 847 01:05:58,664 --> 01:06:01,000 مهما يحدث لك 848 01:06:01,083 --> 01:06:05,087 مدينة "رامونفيل" وشعبها ممتنون لك 849 01:06:05,713 --> 01:06:08,466 تستطيع التعميل على شكرهم 850 01:06:14,347 --> 01:06:15,723 لا أريد اي شيء 851 01:06:18,726 --> 01:06:22,813 لم تضع ماء أكثر من كوبي 852 01:06:22,897 --> 01:06:28,152 لأنها مع السم الآن ميتة 853 01:06:29,445 --> 01:06:33,616 لم تضع ماء أكثر من كوبي 854 01:06:33,699 --> 01:06:39,038 لأنها مع السم الآن ميتة 855 01:06:39,747 --> 01:06:41,749 نحن نحفظها عن ظهر قلب 856 01:06:47,463 --> 01:06:50,341 وصل محاميك - أخيراً - 857 01:06:50,424 --> 01:06:53,386 لحسن حظك لديك هذا المحامي 858 01:06:53,469 --> 01:06:55,513 سوف ينقذك 859 01:06:55,596 --> 01:06:57,014 لهذا اخترته 860 01:06:57,098 --> 01:06:59,433 هل شربت القهوة؟ - أجل شكراً - 861 01:07:10,152 --> 01:07:13,572 مرحباً كنت أترقب وصولك 862 01:07:13,656 --> 01:07:17,618 انتظر حتى تسمع هذا 863 01:07:18,786 --> 01:07:22,581 كان تريد أن تسممني 864 01:07:22,665 --> 01:07:25,543 أحضرت سم فئران قبل الجريمة 865 01:07:25,626 --> 01:07:27,461 وليس لدينا جرذان 866 01:07:28,212 --> 01:07:31,549 رجل الصيدلية همس لي قبل القبض 867 01:07:31,632 --> 01:07:34,969 لأنه مات بعد أن شرب من كوبي 868 01:07:35,052 --> 01:07:37,930 لم أقل أي شيء 869 01:07:38,013 --> 01:07:41,016 لأنك قلت لي أن أتحدث في حضورك فقط 870 01:07:41,100 --> 01:07:45,563 لكن تشريحه سيثبت هذا 871 01:07:45,646 --> 01:07:48,941 هذا ما أردته محاولة شروع في قتل 872 01:07:49,567 --> 01:07:51,318 ألست مسرور؟ 873 01:07:51,402 --> 01:07:53,154 في هذه اللحظة أجل 874 01:07:53,237 --> 01:07:55,781 لكن من جانب آخر لا 875 01:07:56,782 --> 01:07:58,159 لنجلس 876 01:07:58,826 --> 01:08:00,786 أريد التحدث بجدية 877 01:08:02,246 --> 01:08:04,206 هل حدث شيء؟ 878 01:08:05,207 --> 01:08:10,129 تلقيت بالأمس تقرير الشرطة الذي كتب يوم الجريمة 879 01:08:10,546 --> 01:08:12,339 أريد تفيراً 880 01:08:12,423 --> 01:08:16,051 ماذا؟ - تاريخ القتل - 881 01:08:17,261 --> 01:08:19,263 البلاغ يقول 882 01:08:19,346 --> 01:08:21,515 وصلنا غلى مسرح الجريمة 883 01:08:21,599 --> 01:08:24,977 الثلاثاء 11 اكتوبر الساعة الثامنة 884 01:08:25,060 --> 01:08:26,979 إذاً؟ - انتظر - 885 01:08:27,062 --> 01:08:29,273 الدكتور "فرومونج" وجد 886 01:08:29,356 --> 01:08:32,568 أن الضحية طعنت في المعدة 887 01:08:32,651 --> 01:08:37,364 وماتت في عشرين دقيقة 888 01:08:37,448 --> 01:08:39,825 إذاً؟ - ماذا تقصد؟ - 889 01:08:40,409 --> 01:08:42,578 ماتت اليوم الـ 11 890 01:08:42,661 --> 01:08:44,830 ما الشيء الاستثنائي؟ 891 01:08:44,914 --> 01:08:48,501 أنت قابلتني ذلك اليوم - إذاً؟ - 892 01:08:48,584 --> 01:08:51,754 قلت أنك قتلتها قبل ذلك 893 01:08:51,837 --> 01:08:54,173 لكنك قتلتها بعد 4 ساعات 894 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 هذا لا يغير شيئاً بيننا 895 01:08:56,926 --> 01:08:58,219 يغيره بالنسبة لي 896 01:08:59,178 --> 01:09:01,639 ما الفرق 897 01:09:01,722 --> 01:09:04,683 قتلتها الثلاثاء أو الأربعاء؟ 898 01:09:05,351 --> 01:09:07,812 لماذا جئت إلي قبل قتلها؟ 899 01:09:07,895 --> 01:09:09,188 لسببين 900 01:09:09,730 --> 01:09:12,608 لرؤية هل ستكون محامي لي 901 01:09:13,234 --> 01:09:16,737 ولتخبرني كيف أتصرف 902 01:09:16,821 --> 01:09:19,782 لا أحد ينصحني أفضل منك 903 01:09:19,865 --> 01:09:23,285 لهذا اتبعت تعليماتك 904 01:09:23,369 --> 01:09:24,620 تعليماتي؟ 905 01:09:24,703 --> 01:09:26,497 السكينة على الطاولة 906 01:09:26,580 --> 01:09:29,834 الآنية المكسورة, نوبة الغيرة 907 01:09:29,917 --> 01:09:32,753 أنا فعلت كل هذا بدقة 908 01:09:32,837 --> 01:09:34,296 بدقة؟ 909 01:09:34,380 --> 01:09:37,842 لم أريدك أن تجد العيوب لاحقاً 910 01:09:38,300 --> 01:09:41,846 اذا لم أكذب وأقول أنني قتلتها 911 01:09:41,929 --> 01:09:44,306 كنت ستركلني في الخارج 912 01:09:44,390 --> 01:09:48,060 أردت أن أريحك بقول أنني قتلتها 913 01:09:48,519 --> 01:09:50,563 ولأنك تحب الجريمة 914 01:09:50,646 --> 01:09:53,899 الأسئلة التي طرحتها أشارت لي كيف أتصرف 915 01:09:54,358 --> 01:09:56,193 لذا تتهمني بـ 916 01:09:56,735 --> 01:09:59,071 كلا هذا سخيف 917 01:09:59,154 --> 01:10:01,657 لكنني أشكرك على توجيهي 918 01:10:01,740 --> 01:10:02,825 توجيه؟ 919 01:10:02,908 --> 01:10:06,078 السكينة لم تكن فكرتي 920 01:10:06,161 --> 01:10:07,746 كنت سأسممها 921 01:10:07,830 --> 01:10:11,542 هذه فكرة شخص ليس يعمل في المجال 922 01:10:11,625 --> 01:10:14,295 كنت تفضل السكينة واستعملتها 923 01:10:14,378 --> 01:10:17,923 لكنني لا أفهم سبب غضبك 924 01:10:18,382 --> 01:10:21,051 ماذا لو علم الناس عن هذا؟ 925 01:10:21,635 --> 01:10:24,930 لكننا لن نخبرهم بشيء 926 01:10:25,014 --> 01:10:29,894 بهذه الحالة سنسقط كشركاء 927 01:10:29,977 --> 01:10:31,270 لا أريد هذا 928 01:10:31,353 --> 01:10:33,731 لا أرى طريقاً آخر لنا 929 01:10:33,814 --> 01:10:36,609 ماذا لو رفضت تمثيل قضيتك؟ 930 01:10:38,819 --> 01:10:40,529 هذا لن يكون ذكياً 931 01:10:40,613 --> 01:10:41,655 لماذا؟ 932 01:10:42,656 --> 01:10:46,660 سأنتقم بقول أنك علمتني كيف أقتلها 933 01:10:47,328 --> 01:10:50,915 لا أقول هذا قسوةً لكن لإخفاء نفسي 934 01:10:50,998 --> 01:10:52,541 وسيكون ذلك حقيقي 935 01:10:53,500 --> 01:10:55,878 لأنني سأخبرك بأمر واحد 936 01:10:56,378 --> 01:10:58,589 ما كنت سأقتلها بدونك 937 01:10:58,672 --> 01:11:01,550 الحقيقة أنني ترددت عدة أيام 938 01:11:01,634 --> 01:11:03,761 واحد منا يجب أن يذهب 939 01:11:03,844 --> 01:11:06,263 قلت للسيدة بائعة الأزهار 940 01:11:06,639 --> 01:11:08,974 علينا أن ننفصل بشكل أو آخر 941 01:11:09,058 --> 01:11:12,144 إما أقتلها أو أقتل نفسي 942 01:11:12,227 --> 01:11:14,855 أو أنتظرها تتخلص مني 943 01:11:16,148 --> 01:11:17,733 واذا كنت أقتلها 944 01:11:18,067 --> 01:11:22,071 هذا لأنك أعطيتني الشجاعة بقول أنك ستدافع عني 945 01:11:22,154 --> 01:11:25,699 من المهم وجود محامي مثلك هذه الأيام 946 01:11:26,867 --> 01:11:29,912 أنت تحصل على معاملة جيدة في السجن 947 01:11:29,995 --> 01:11:32,122 عندما يعرفون أنك في الدفاع 948 01:11:33,082 --> 01:11:35,542 "المكلف بالسيد "أبونيل 949 01:11:35,626 --> 01:11:38,754 وذلك يعني البراءة الأكيدة 950 01:11:39,380 --> 01:11:43,092 أنا أحذرك سيكون مؤسف لك أن تتركني 951 01:11:44,551 --> 01:11:46,595 أنت تجعلني أقتل زوجتي 952 01:11:46,679 --> 01:11:49,306 ثم ترسلني إلى المقصلة؟ هذا كثير 953 01:11:50,516 --> 01:11:53,560 لا مزاح أنا أعتمد عليك 954 01:11:54,311 --> 01:11:56,689 وأيضاً 955 01:11:57,231 --> 01:12:00,234 كما تقدم لي خدمة أنا أقدم لك أيضاً 956 01:12:00,317 --> 01:12:02,903 منذ ان اتبعت تعليماتك 957 01:12:02,987 --> 01:12:06,448 أنا أقدم لك برائتي على طبق 958 01:12:06,532 --> 01:12:08,409 برائة أخرى وجميلة 959 01:12:09,827 --> 01:12:11,286 هل معك سجائر؟ 960 01:12:20,170 --> 01:12:21,005 لا شكراً 961 01:12:21,088 --> 01:12:23,090 أعواد ثقاب؟ - لا - 962 01:12:23,966 --> 01:12:25,259 السجان 963 01:12:28,595 --> 01:12:29,763 أعطني ولاعة 964 01:12:35,436 --> 01:12:37,062 أنت ميؤوس منك 965 01:12:51,076 --> 01:12:53,078 إذاً اتفقنا 966 01:13:00,627 --> 01:13:03,338 اشرح أمر سم الفئران - بكل سرور - 967 01:13:04,506 --> 01:13:08,802 لكن تذكر اذا قتلتها كما ذكرت ستقول لي الآن 968 01:13:08,886 --> 01:13:12,639 في المرة القادمة قابلني قبل أن تقوم بتصرف أحمق 969 01:13:14,224 --> 01:13:17,019 "جولي بوراتينو, جول مارتينيه" 970 01:13:17,102 --> 01:13:18,937 "أندريه وجيرمين شيفيليارد" 971 01:13:19,688 --> 01:13:22,900 "الأب "ميتوفيه "ميلي بيرتالون" 972 01:13:23,233 --> 01:13:24,610 "بيريه سينيور" 973 01:13:24,693 --> 01:13:27,279 "فيكتور بوادفان, آرنيست دين اباجو" 974 01:13:27,362 --> 01:13:30,157 كلنا شهود؟ - أسرعوا لا وقت - 975 01:13:30,240 --> 01:13:32,743 "لوي كارتيبال, غوستاف باتورندييه" 976 01:14:10,531 --> 01:14:14,952 لقد سمعتم والديكم عليكم فعل ما اقول 977 01:14:15,035 --> 01:14:17,037 العبوا لكن لا تصابوا بالأذى 978 01:14:20,999 --> 01:14:22,960 هل سمعت الاتهام؟ 979 01:14:23,043 --> 01:14:26,421 أجل وهذا جميل 980 01:14:27,381 --> 01:14:29,299 لكن الشيء الرئيسي ناقص 981 01:14:30,008 --> 01:14:33,846 كان دفاع عن النفس وغير مذكور 982 01:14:33,929 --> 01:14:35,264 هذا فرق كبير 983 01:14:36,765 --> 01:14:39,726 أنت تقول أنني القاتل لكن هذا لا يعمل 984 01:14:40,394 --> 01:14:44,148 اذا لم أقتل زوجتي كانت ستقتلني 985 01:14:44,565 --> 01:14:48,527 لومي على قتلها مثل لومي على عدم موتي 986 01:14:49,820 --> 01:14:51,738 واذا كنت ميتاً 987 01:14:51,822 --> 01:14:54,825 ستكون هي مكاني 988 01:14:54,908 --> 01:14:57,327 وأكثر ذنباً منا 989 01:14:57,911 --> 01:15:01,165 نحن نعترف أننا اشتركنا في هذا معاً 990 01:15:01,248 --> 01:15:03,292 وأكثر جناية 991 01:15:03,375 --> 01:15:07,588 شراء سم فئران يعني سبق اصرار 992 01:15:07,671 --> 01:15:09,256 المعذرة 993 01:15:09,339 --> 01:15:13,510 عندما قتلتها لم تعرف عن نواياها 994 01:15:13,594 --> 01:15:15,929 نواياها؟ هذا مضحك 995 01:15:16,388 --> 01:15:20,392 تضع سم في الكوب وتسمي هذا نوايا؟ 996 01:15:20,726 --> 01:15:22,269 هذه حقيقة 997 01:15:22,352 --> 01:15:24,521 لكنك لم تعرف الحقيقة 998 01:15:24,605 --> 01:15:28,317 إذاً جيد أنني خمنت 999 01:15:29,026 --> 01:15:32,070 رأيته في عينيها 1000 01:15:32,154 --> 01:15:36,283 ثم رأيت السكينة وجذبتها قبل منها 1001 01:15:36,366 --> 01:15:39,536 وقتلتها - دافعت عن نفسي - 1002 01:15:40,037 --> 01:15:43,081 الآن العقاب يسبق الجريمة 1003 01:15:43,665 --> 01:15:48,587 لا يجب أن تترأف على ما قد يكون درساً لك 1004 01:15:48,670 --> 01:15:49,713 أرجوك 1005 01:15:49,796 --> 01:15:53,217 أريد شرح هذه النقطة 1006 01:15:54,218 --> 01:15:57,179 زوجتي كانت قاتلة ونتفق على هذا 1007 01:15:57,679 --> 01:16:01,266 بالتخلص منها فعلت ما قد يفعله أي منكم 1008 01:16:01,350 --> 01:16:03,727 اهدأ - لا - 1009 01:16:03,810 --> 01:16:05,479 لأن هذا ما تفعلون 1010 01:16:05,562 --> 01:16:07,689 فقط أنتم تفعلونه متأخراً 1011 01:16:07,773 --> 01:16:12,945 انتظر حتى يقتل شخص وتحل محاكمة 1012 01:16:13,028 --> 01:16:17,115 ويموت شخص آخر, نظامي يقتل أقل 1013 01:16:18,700 --> 01:16:23,288 اذا قلت لك زوجتي كانت ستقتلني غداً 1014 01:16:23,372 --> 01:16:26,959 ماذا تفعل؟ لا شيء 1015 01:16:27,584 --> 01:16:31,672 اذا سألتك هل تسمح لي بقتلها قبل أن تقتلني 1016 01:16:31,755 --> 01:16:33,257 ستقول لا 1017 01:16:33,340 --> 01:16:36,385 اذا تم تسميمي لن تفعل أي شيء 1018 01:16:37,803 --> 01:16:40,138 دعني أخبرك بهذا 1019 01:16:40,222 --> 01:16:43,684 لا تلومني على القيام بالعمل عنك 1020 01:16:43,767 --> 01:16:45,394 هذا جنون 1021 01:16:47,062 --> 01:16:49,648 شيء استثنائي 1022 01:16:49,731 --> 01:16:54,361 لأي مدى ارتكاب الجريمة يزيد الذكاء 1023 01:16:54,778 --> 01:16:58,699 لم أكن بهذا الذكاء كما أنا الآن 1024 01:17:01,034 --> 01:17:03,120 أين ذهبوا جميعاً؟ 1025 01:17:03,203 --> 01:17:04,621 من؟ - والدينا - 1026 01:17:04,705 --> 01:17:07,624 "إلى "بوينت إيلفيه - لماذا؟ - 1027 01:17:07,708 --> 01:17:10,127 لحضور المحاكمة 1028 01:17:11,044 --> 01:17:13,213 الرجل الذي قتل زوجته؟ - أجل - 1029 01:17:13,297 --> 01:17:15,007 لحسن حظهم 1030 01:17:15,507 --> 01:17:16,883 أبعد يديك 1031 01:17:17,384 --> 01:17:21,513 هل تقولي الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ 1032 01:17:21,596 --> 01:17:23,390 ما هذا السؤال 1033 01:17:23,473 --> 01:17:24,975 أنا أسألك 1034 01:17:25,058 --> 01:17:27,144 إذاً لا أستطيع الرفض 1035 01:17:27,227 --> 01:17:31,857 وسوف أقسم مثل كل كاذب يمسك بهذا القائم 1036 01:17:31,940 --> 01:17:34,776 لا تعليقات أرجوك 1037 01:17:34,860 --> 01:17:38,238 ما هذه الضيافة - أنت أخبريني - 1038 01:17:39,239 --> 01:17:43,035 أنت بائعة؟ - أجل أقسم لك - 1039 01:17:43,118 --> 01:17:44,286 هذا يكفي 1040 01:17:44,369 --> 01:17:46,705 بائعة بقالة في خدمتك 1041 01:17:46,788 --> 01:17:48,915 سؤال - تفضل - 1042 01:17:48,999 --> 01:17:53,170 هل لك أية معارف؟ - ليس لدي معارف - 1043 01:17:54,921 --> 01:17:56,882 لم أخون زوجي 1044 01:17:56,965 --> 01:17:59,468 لم أسألك - هذا غير واضح - 1045 01:17:59,551 --> 01:18:02,346 لقد أخطأت - من بين أشياء أخرى - 1046 01:18:02,429 --> 01:18:05,724 "أريد معرفة هل تظنين "بول 1047 01:18:05,807 --> 01:18:08,602 كان يأمل موت زوجته 1048 01:18:09,061 --> 01:18:10,687 بالطبع 1049 01:18:10,771 --> 01:18:12,147 بالطبع؟ 1050 01:18:12,230 --> 01:18:14,149 شيء طبيعي 1051 01:18:14,608 --> 01:18:16,610 هل سمعته يقولها؟ 1052 01:18:17,027 --> 01:18:19,071 لم ألاحظ 1053 01:18:19,154 --> 01:18:20,572 لم تلاحظي؟ 1054 01:18:20,655 --> 01:18:25,327 من لا يتمنى وفاة زوجته؟ 1055 01:18:25,410 --> 01:18:28,246 لكن هذا جزء من الحياة الزوجية 1056 01:18:28,330 --> 01:18:30,415 ولا أحد أسوأ فيه 1057 01:18:30,832 --> 01:18:33,335 أي زوجة ستشهد بهذا 1058 01:18:33,960 --> 01:18:37,214 سيدي تعليقات السيدة وحشية 1059 01:18:38,298 --> 01:18:39,591 منافقين 1060 01:18:39,674 --> 01:18:42,302 كما سيقول لك القديس 1061 01:18:42,636 --> 01:18:46,014 أنت تسمع اعترافاتنا 1062 01:18:46,098 --> 01:18:48,809 لا يمكن أن تطلب مني خيانة الاعتراف 1063 01:18:48,892 --> 01:18:51,812 لا أسماء, لا عليكم 1064 01:18:51,895 --> 01:18:53,522 لكن أخبر المحكمة 1065 01:18:53,605 --> 01:18:57,901 عدد المبشرين الذين يأملون موت زوجاتهم؟ 1066 01:18:57,984 --> 01:19:00,570 الكثير - لكن بعضهم - 1067 01:19:00,654 --> 01:19:02,489 أجل أشخاص محددين 1068 01:19:03,573 --> 01:19:06,993 عديمي الضمير - هذه هي الكلمة - 1069 01:19:07,077 --> 01:19:08,286 إذاً نحن نتفق 1070 01:19:23,051 --> 01:19:25,887 ماذا فعلت به كي يقتلها؟ 1071 01:19:25,971 --> 01:19:27,472 نحن نتسائل 1072 01:19:27,556 --> 01:19:30,600 إذاً كنت تتسائل فهذا ما أظن 1073 01:19:30,684 --> 01:19:33,353 ماذا؟ - أنها تخونها - 1074 01:19:33,437 --> 01:19:34,438 أجل 1075 01:19:34,521 --> 01:19:36,815 أين عرفت هذه الكلمة؟ 1076 01:19:38,358 --> 01:19:42,070 هل شعرت بالغيرة؟ 1077 01:19:44,489 --> 01:19:46,992 أنت قلت لي 1078 01:19:47,075 --> 01:19:51,705 لأننا فكرنا أنها جيدة ولست ميالاً لها 1079 01:19:52,497 --> 01:19:54,875 انها تضعف موقفي 1080 01:19:54,958 --> 01:19:56,168 لماذا؟ 1081 01:19:56,251 --> 01:20:00,672 بالنظر لشكلها, هذا لا يصدق 1082 01:20:02,090 --> 01:20:04,676 دعني أفعل ما يحلو لي 1083 01:20:05,010 --> 01:20:07,471 أخبريهم - لا أستطيع - 1084 01:20:07,554 --> 01:20:09,598 الأمر هام 1085 01:20:09,681 --> 01:20:11,641 "كانت تخونه مع "جول 1086 01:20:11,725 --> 01:20:13,143 الكل يعرف هذا 1087 01:20:13,226 --> 01:20:14,644 هذا كذب 1088 01:20:14,728 --> 01:20:17,814 سمعته يشتكي له من ذلك 1089 01:20:17,898 --> 01:20:20,400 قلت لك هذا كذب 1090 01:20:20,901 --> 01:20:22,944 لماذا تنكر بقوة؟ 1091 01:20:23,278 --> 01:20:24,362 لأنه 1092 01:20:24,446 --> 01:20:25,697 اسمع يا صديقي 1093 01:20:25,780 --> 01:20:28,825 أريد مساعدتك لكن هذا كثير 1094 01:20:30,243 --> 01:20:32,370 لم تبدو متحمسة 1095 01:20:32,454 --> 01:20:34,289 بصراحة لا 1096 01:20:34,372 --> 01:20:37,417 إذاً نتفق على هذه النقطة 1097 01:20:41,963 --> 01:20:45,842 أنا أسألكم جميعاً هل يمكن أن أفعل هذا بزوجتي؟ 1098 01:20:46,968 --> 01:20:48,094 هل رأيت؟ 1099 01:20:48,428 --> 01:20:52,516 وأيضاً أحضرت صورة انتظر 1100 01:20:53,767 --> 01:20:56,603 صورة لزوجتي قبل سنتين 1101 01:20:57,604 --> 01:20:59,648 دعهم يرونها 1102 01:20:59,731 --> 01:21:02,609 هذا أكثر إقناعاً من أي شيء أقوله 1103 01:21:47,279 --> 01:21:51,366 لا أحتاج السؤال هل تظن .. 1104 01:21:51,449 --> 01:21:54,077 لا تناقش أكثر 1105 01:21:54,160 --> 01:21:56,204 حسناً أخبرني 1106 01:21:56,288 --> 01:21:58,164 هل تظن أنك وسيم؟ 1107 01:21:59,165 --> 01:22:00,667 أنت تعترف بانها قبيحة 1108 01:22:00,750 --> 01:22:02,502 أجب عن سؤالي 1109 01:22:03,003 --> 01:22:05,338 أنت وسيم؟ - ليس أكثر منك - 1110 01:22:05,422 --> 01:22:06,631 ماذا؟ 1111 01:22:06,715 --> 01:22:10,135 كلا لست أكثر وسامةً مما تظن 1112 01:22:10,844 --> 01:22:12,679 هذه ليست فكرتي 1113 01:22:12,762 --> 01:22:15,890 ليس جمالي محل النقاش هنا بل جمالها 1114 01:22:16,850 --> 01:22:21,229 ليست المسألة هل تستطيع المرأة أم لا 1115 01:22:21,646 --> 01:22:23,356 بل هل تريد ام لا 1116 01:22:23,440 --> 01:22:24,774 وهذا ثانيةً 1117 01:22:24,858 --> 01:22:27,569 لكن الرجل يجب أن يقدر على ذلك 1118 01:22:28,236 --> 01:22:30,488 لا يستطيع فعلها بإإلاق عينيه 1119 01:22:30,989 --> 01:22:33,033 آمل أن أكون مفهوم 1120 01:22:34,951 --> 01:22:38,288 أفضل أن أتهم بقتلها لأجل ذلك 1121 01:22:38,371 --> 01:22:41,249 بدل أن أوصف بالغيرة 1122 01:22:41,791 --> 01:22:43,460 لأنني أقدر احترامك لذاتك 1123 01:22:43,918 --> 01:22:46,921 هل سيضعوه على المقصلة؟ 1124 01:22:47,005 --> 01:22:49,090 لا آمل ذلك - لماذا؟ - 1125 01:22:49,174 --> 01:22:51,343 لا يجب أن تتمنى موت رجل 1126 01:22:51,426 --> 01:22:53,762 مرأة؟ - لا - 1127 01:22:55,722 --> 01:22:57,057 في عالمك 1128 01:22:57,599 --> 01:22:59,726 عندما تسأم من زوجتك 1129 01:23:00,101 --> 01:23:04,522 تخونها وأخيراً تطلقها 1130 01:23:04,981 --> 01:23:08,693 ليس في الريف المزارع لا يطلق 1131 01:23:09,110 --> 01:23:12,739 الكل ينتظر موت الآخر لبدء حياة جديدة 1132 01:23:13,740 --> 01:23:17,077 قد يكون انتظر طويل - يا له من وقح - 1133 01:23:17,744 --> 01:23:19,287 هذا لا يحتمل 1134 01:23:19,371 --> 01:23:21,956 اذا قتل الإبن أباه هذه جريمة عائلية 1135 01:23:22,040 --> 01:23:23,124 أجل 1136 01:23:23,208 --> 01:23:24,793 أم تقتل ابنها؟ 1137 01:23:24,876 --> 01:23:26,336 قتل رضيع 1138 01:23:26,419 --> 01:23:28,922 رجل يقتل زوجته - اغتيال - 1139 01:23:29,005 --> 01:23:31,675 ليلة أمس قال أبي أنه أرمل 1140 01:23:32,926 --> 01:23:35,345 هل أنت نادم على الجريمة؟ 1141 01:23:36,179 --> 01:23:37,847 هذا يعتمد عليك 1142 01:23:38,223 --> 01:23:41,309 اذا تمت إدانتي بالتأكيد نادم 1143 01:23:41,393 --> 01:23:43,144 بالبرائة لن أندم 1144 01:23:44,771 --> 01:23:47,857 اذا جرحتها فقط وكانت بخير الآن 1145 01:23:47,941 --> 01:23:51,528 أفضل الإدانة من العيش معها 1146 01:23:51,611 --> 01:23:54,656 لكنه الحظ العفن والآن ذهبت 1147 01:23:54,739 --> 01:23:57,742 ولا تتركني أستمتع بحياتي 1148 01:23:58,159 --> 01:24:01,538 لا كلمة ندم أو شفقة 1149 01:24:01,621 --> 01:24:04,165 ولا كلمة واحدة 1150 01:24:04,249 --> 01:24:08,753 إذاً ستعرف أنها حصلت على العقاب الذي تستحقه 1151 01:24:09,087 --> 01:24:12,382 هل تندم على الحكم على أحد؟ 1152 01:24:12,465 --> 01:24:14,634 بالطبع لا, ولا أنا أيضاً 1153 01:24:15,301 --> 01:24:17,220 هل لديك ندم؟ 1154 01:24:18,012 --> 01:24:19,305 يا له من قرد 1155 01:24:19,973 --> 01:24:21,808 ماذا تلعبون؟ 1156 01:24:22,308 --> 01:24:25,145 زوج وزوجة وهذه سكينتي 1157 01:24:25,228 --> 01:24:27,897 هذه ليست لعبة 1158 01:24:27,981 --> 01:24:33,111 سأقولها مرةً أخرى اذا كنت شاك في البرائة 1159 01:24:35,363 --> 01:24:37,031 ألا تخجل من قتلها؟ 1160 01:24:37,949 --> 01:24:39,492 ليقف المتهم 1161 01:24:45,331 --> 01:24:48,501 أمام الله والشعب أقسم جللاً 1162 01:24:48,585 --> 01:24:50,962 أنت متهم بقتل زوجتك 1163 01:24:51,379 --> 01:24:53,339 سوف يقطع رأسك 1164 01:24:53,423 --> 01:24:56,176 .. ولهذا "بول 1165 01:24:59,679 --> 01:25:01,931 ماذا يفعلون؟ المجانين 1166 01:25:02,015 --> 01:25:03,850 هذه ليست لعبة 1167 01:25:12,942 --> 01:25:15,278 برائة برائة (ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية) 91689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.