All language subtitles for Kill.Lover.S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,479 --> 00:01:33,080 مرحبًا. 2 00:01:33,080 --> 00:01:35,320 الهاتف الذي تتصل به مغلق. 3 00:01:35,759 --> 00:01:36,800 يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا. 4 00:01:43,400 --> 00:01:44,200 يويو. 5 00:01:44,400 --> 00:01:45,200 هل تناولت الطعام؟ 6 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 تعالي وجربي مهاراتك في الطبخ. 7 00:02:07,760 --> 00:02:08,560 ماذا حدث؟ 8 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 النكهة قوية جدًا. 9 00:02:10,960 --> 00:02:11,760 لا أستطيع التعود على هذا الطعام. 10 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 جربي ما أعدته لك العمة. 11 00:02:16,280 --> 00:02:17,160 المحار. 12 00:02:18,160 --> 00:02:19,079 لدي صديق. 13 00:02:19,360 --> 00:02:20,600 افتتح بارًا للمحار في هونغ كونغ. 14 00:02:20,840 --> 00:02:23,040 يرسل لي صندوقًا جوًا كل عام. 15 00:02:23,079 --> 00:02:24,040 إنه طازج جدًا. 16 00:02:24,360 --> 00:02:25,520 وتناول المحار. 17 00:02:25,520 --> 00:02:26,560 يتطلب عناية خاصة. 18 00:02:26,800 --> 00:02:28,440 إذا لم يكن واحد منها جيدًا، فسيكون هدرًا. 19 00:02:29,360 --> 00:02:30,280 دعينا نرى كيف آكله أولاً. 20 00:02:43,680 --> 00:02:44,480 هل تأكل المحار؟ 21 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 الأمر يتعلق بكلمة واحدة: البلع. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,360 هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان 23 00:02:48,360 --> 00:02:49,520 أقصى درجة من الطزاجة للمحار. 24 00:02:50,680 --> 00:02:51,360 جربها أنت أيضًا. 25 00:03:13,400 --> 00:03:14,160 المحار طازج، أليس كذلك؟ 26 00:03:15,760 --> 00:03:17,160 هذا هو المحار النحاسي الفرنسي. 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,000 يُسمى أيضًا ملك المحار. 28 00:03:19,800 --> 00:03:21,160 الدجاج بالليمون يتطلب جهدًا. 29 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 مقارنة بالمحار، 30 00:03:23,640 --> 00:03:24,560 لا يعتبر شيئًا. 31 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 علاوة على ذلك، هذه المجموعة من المحار 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,120 أعددتها خصيصًا لك. 33 00:03:28,680 --> 00:03:30,480 لقد أضفت إليها مكونات خاصة. 34 00:03:32,520 --> 00:03:33,400 ما هي هذه المكونات؟ 35 00:03:36,840 --> 00:03:37,600 هل تعرف 36 00:03:37,880 --> 00:03:40,000 كيف يصطاد الهنود الحمر الذئاب؟ 37 00:03:42,120 --> 00:03:44,560 هناك شيء صغير يسمى قاتل الذئاب. 38 00:03:45,440 --> 00:03:47,480 لا يستخدم أسلحة ولا يرى دماء. 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 يتم ربط شعر الحوت بخيط شمعي. 40 00:03:50,520 --> 00:03:52,600 ثم يُغطى بطبقة من كرات الدهون. 41 00:03:53,440 --> 00:03:54,960 يأكل الذئب هذا الشيء. 42 00:03:55,200 --> 00:03:57,120 حمض المعدة سيذيب الخيط الشمعي. 43 00:03:57,920 --> 00:03:58,800 ينفتح شعر الحوت. 44 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 لا يستطيع الصمود لبضعة أيام. 45 00:04:03,680 --> 00:04:06,200 في النهاية، لا يمكنه الهروب من الموت. 46 00:04:07,160 --> 00:04:08,720 يترنح ويسقط بعد بضع خطوات. 47 00:04:10,520 --> 00:04:11,840 كنت أفكر دائمًا. 48 00:04:12,560 --> 00:04:13,840 شيء رائع كهذا. 49 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 لماذا لا نستخدمه على البشر؟ 50 00:04:16,800 --> 00:04:18,160 لكن المشكلة الوحيدة هي. 51 00:04:18,950 --> 00:04:20,760 كيف نطعم الناس ليصل إلى بطونهم. 52 00:04:22,480 --> 00:04:23,640 ماذا عن الهنود الحمر؟ 53 00:04:23,720 --> 00:04:24,560 إنهم يضعون هذا الشيء. 54 00:04:24,560 --> 00:04:26,120 في جثث الحيوانات. 55 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 ويضعونها على طريق الذئاب. 56 00:04:27,400 --> 00:04:28,240 أما أنا. 57 00:04:29,080 --> 00:04:30,240 فكرت في المحار. 58 00:04:32,080 --> 00:04:32,880 ابتلعه دفعة واحدة. 59 00:04:34,360 --> 00:04:35,120 لا تمضغه. 60 00:04:40,120 --> 00:04:40,720 أمي بالتبني. 61 00:04:42,760 --> 00:04:44,040 لماذا تخبريني بكل هذا؟ 62 00:04:46,720 --> 00:04:47,320 يويو. 63 00:04:48,600 --> 00:04:50,520 لم يعد هناك داع للتمثيل عندما تكون على وشك الموت، أليس كذلك؟ 64 00:04:54,320 --> 00:04:56,000 كنت تعرفين منذ البداية أنني الوردة. 65 00:05:02,520 --> 00:05:03,800 ربما كانت ابنتي. 66 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 كان هناك شيء يذكرني في الخفاء. 67 00:05:06,840 --> 00:05:08,200 في ذلك اليوم حلمت بها. 68 00:05:08,880 --> 00:05:09,920 فذهبت إلى المقبرة. 69 00:05:10,520 --> 00:05:11,880 واكتشفت أن القبر قد تم تجديده. 70 00:05:13,280 --> 00:05:14,440 بعد التحقيق في كاميرات المراقبة، 71 00:05:15,840 --> 00:05:17,160 ذهبت في يوم التجديد، 72 00:05:17,960 --> 00:05:19,560 ورأيت ما في الصندوق. 73 00:05:26,800 --> 00:05:28,960 وولفكيلر كانت هديتي الأولى لك. 74 00:05:30,520 --> 00:05:31,280 الهدية الثانية 75 00:05:33,280 --> 00:05:35,320 أحمل معي جهاز تشويش. 76 00:05:37,159 --> 00:05:39,400 أنت ثعلب صغير يريد أن يأتي إلى هنا طواعية. 77 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 هل تريد إغرائي لأخبرك عما حدث في ذلك العام؟ 78 00:05:43,680 --> 00:05:45,159 كيف تم الإيقاع بيو تشن، 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,360 والحقيقة وراء الوفاة العرضية لتشي لان. 80 00:05:48,360 --> 00:05:48,960 أليس كذلك؟ 81 00:05:50,000 --> 00:05:52,280 ثم تسجلها وترسلها إلى الشرطة. 82 00:05:53,640 --> 00:05:54,480 اطمئن، 83 00:05:54,800 --> 00:05:56,360 لن أعطيك هذه الفرصة. 84 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 وهناك هدية ثالثة. 85 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 تشاو كه. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,920 إنه مجرد طعم أطلقته عمدا. 87 00:06:14,640 --> 00:06:15,760 هو ليس سوى 88 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 كلب يمكن التخلص منه في أي وقت. 89 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 أن يموت مع تشي دونغ. 90 00:06:20,040 --> 00:06:21,600 هذا أيضا يعتبر استخداما جيدا للموارد. 91 00:06:30,200 --> 00:06:31,360 زر التفجير. 92 00:06:31,880 --> 00:06:33,320 أنا من ضغطت عليه. 93 00:06:34,600 --> 00:06:35,400 تشي دونغ. 94 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 لقد مات بالفعل وتمزق جسده. 95 00:06:46,000 --> 00:06:48,240 سأرسلك إلى العالم السفلي قريبًا. 96 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 وستلتقي به هناك. 97 00:06:52,360 --> 00:06:53,120 نسيت. 98 00:06:53,680 --> 00:06:55,600 لقد وضعت مخدرًا في أدوات طعامك. 99 00:07:02,600 --> 00:07:03,760 نم نومًا هادئًا. 100 00:07:26,520 --> 00:07:28,040 لا يمكن أن يكون هناك مستقبل بيننا. 101 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 لدي ابنة واحدة فقط. 102 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 إنها يويو. 103 00:08:08,000 --> 00:08:08,760 لا تتحرك. 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 أي حركة ستسرع من حركة أمعائك. 105 00:08:12,280 --> 00:08:14,040 وستفجر القنبلة داخل جسمك. 106 00:08:15,440 --> 00:08:16,320 لا تبكِ أيضًا. 107 00:08:17,200 --> 00:08:18,080 الدموع ماء. 108 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 لا يوجد ماء هنا. 109 00:08:22,040 --> 00:08:22,960 عليك أن تدخره. 110 00:08:22,960 --> 00:08:23,560 روان بي. 111 00:08:24,400 --> 00:08:25,760 لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة. 112 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 ألا تخاف أن يكتشفك الناس؟ 113 00:08:29,960 --> 00:08:31,080 أجرؤ على القول. 114 00:08:31,800 --> 00:08:33,669 هذه الطريقة التي استخدمتها في جسمك. 115 00:08:34,150 --> 00:08:35,669 قلة قليلة في البلاد يعرفونها. 116 00:08:36,240 --> 00:08:37,880 والأفضل من ذلك. 117 00:08:38,909 --> 00:08:39,880 أنها نظيفة. 118 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 وخفية. 119 00:08:41,640 --> 00:08:42,549 بلين الحوت. 120 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 سينفجر ويخترق أمعاءك. 121 00:08:45,520 --> 00:08:46,760 وستقتلك عدوى الدم. 122 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 لكن تشريح الجثة. 123 00:08:51,000 --> 00:08:52,640 لن يكشف أكثر من ذلك. 124 00:08:53,360 --> 00:08:55,720 ألا تخاف حقًا من العقاب؟ 125 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 ماذا أخاف؟ 126 00:08:58,520 --> 00:09:00,360 أنتم من خذلتموني أولاً. 127 00:09:02,320 --> 00:09:03,600 لولاكم. 128 00:09:04,760 --> 00:09:06,480 لكانت ابنتي الآن في الخامسة عشرة من عمرها. 129 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 كان من المفترض أن تتمتع بحياة أفضل. 130 00:09:15,040 --> 00:09:16,520 لقد دمرت كل شيء لها. 131 00:09:17,920 --> 00:09:18,720 الآن. 132 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 حان وقت السداد. 133 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 هل ترى؟ 134 00:09:33,000 --> 00:09:34,120 هذا هو كسر القفل. 135 00:09:36,040 --> 00:09:36,840 المستودع. 136 00:09:36,840 --> 00:09:39,200 غالبًا ما تحدث حوادث احتجاز الأشخاص. 137 00:09:39,480 --> 00:09:40,520 أما الطبيب الشرعي، 138 00:09:40,520 --> 00:09:42,880 فسيخلص فقط إلى سوء التغذية، 139 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 وانخفاض المناعة، 140 00:09:44,080 --> 00:09:46,320 مما يؤدي إلى الوفاة بسبب تسمم الدم. 141 00:09:46,720 --> 00:09:48,200 هناك الكثير من هذه الحالات. 142 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 أما أنا، 143 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 فسأشهد في ذلك الوقت. 144 00:09:52,960 --> 00:09:53,840 سأقول 145 00:09:54,800 --> 00:09:56,360 ابنتي بالتبني المسكينة، 146 00:09:56,880 --> 00:09:59,000 مسكينة صغيرة سحقها الرأي العام، 147 00:09:59,320 --> 00:10:00,960 كانت تحب منذ صغرها الاختباء في 148 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 زاوية خالية من الناس، 149 00:10:02,800 --> 00:10:04,240 هربًا من الواقع. 150 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 وفي ذلك الوقت، 151 00:10:09,000 --> 00:10:10,680 ستكونان أنت وتشي دونغ قد متما. 152 00:10:11,560 --> 00:10:12,360 أما أنا، 153 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 فسأصبح أكبر مساهم 154 00:10:15,120 --> 00:10:16,440 في مشروع ساحة نينغهاي، 155 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 والمتحكم الوحيد فيه. 156 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 في النهاية، 157 00:10:23,400 --> 00:10:25,360 سيكون ملكي. 158 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 وداعًا، 159 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 يا ابنتي بالتبني. 160 00:13:40,760 --> 00:13:41,560 يو يو. 161 00:13:42,960 --> 00:13:43,800 هل استيقظت؟ 162 00:13:45,440 --> 00:13:46,160 لا تتحركي. 163 00:13:46,480 --> 00:13:47,280 ماذا حدث؟ 164 00:13:47,800 --> 00:13:48,920 هل يؤلمك الجرح؟ 165 00:13:49,480 --> 00:13:50,120 سأذهب لأحضر شخصًا لك. 166 00:13:51,000 --> 00:13:51,920 لا تذهب. 167 00:13:53,320 --> 00:13:53,920 لا تغادر. 168 00:13:54,960 --> 00:13:57,040 ساعدني على النهوض، ساعدني على النهوض. 169 00:14:01,400 --> 00:14:03,120 تعالي، ببطء. 170 00:14:04,280 --> 00:14:05,160 ببطء، ببطء. 171 00:14:05,960 --> 00:14:06,560 ببطء. 172 00:14:10,400 --> 00:14:11,320 أنا بخير. 173 00:14:12,160 --> 00:14:13,720 أنا سعيدة جدا. 174 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 ظننت أنك قد مت. 175 00:14:16,280 --> 00:14:17,480 ظننت أنني طوال حياتي 176 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 لن أراك مرة أخرى أبدا. 177 00:14:25,440 --> 00:14:26,160 يا أحمق. 178 00:14:26,800 --> 00:14:27,520 لقد قلت لك. 179 00:14:28,680 --> 00:14:30,600 سأحميك طوال حياتي. 180 00:14:32,480 --> 00:14:33,640 لن أخلف وعدي. 181 00:14:39,160 --> 00:14:39,840 بالمناسبة. 182 00:14:40,520 --> 00:14:41,200 أخبرني. 183 00:14:41,480 --> 00:14:42,760 كيف هربت؟ 184 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 عندما كنت أتعارك مع تشاو كه، 185 00:14:49,080 --> 00:14:50,520 اكتشفت قنبلة على متن السفينة. 186 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 قفزت من السفينة في اللحظة الأخيرة، 187 00:14:54,720 --> 00:14:55,880 ونجوت بأعجوبة. 188 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 يقال إن الإنسان عندما يكون على وشك الموت، 189 00:15:05,560 --> 00:15:07,320 يستعرض لحظات من حياته، 190 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 كما لو كانت تمر أمامه كشريط سينمائي. 191 00:15:10,800 --> 00:15:11,680 في تلك اللحظة، 192 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 كنت أفكر فيك أنت فقط. 193 00:15:14,920 --> 00:15:15,600 ثم... 194 00:15:16,240 --> 00:15:17,560 ثم ظهرت أنت. 195 00:15:20,120 --> 00:15:21,000 كل شيء انتهى الآن. 196 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 اعترف تشاو كه بكل شيء. 197 00:15:24,800 --> 00:15:25,440 روان بي، 198 00:15:25,960 --> 00:15:27,560 هربت الآن من نينغهاي. 199 00:15:28,960 --> 00:15:30,520 لكن الشرطة أصدرت أمر اعتقال. 200 00:15:31,520 --> 00:15:32,160 المتابعة 201 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 دعها للشرطة. 202 00:15:35,280 --> 00:15:36,080 الآن، 203 00:15:37,280 --> 00:15:38,480 لديك مهمة واحدة فقط، 204 00:15:39,560 --> 00:15:41,000 وهي أن تعتني بصحتك، 205 00:15:41,760 --> 00:15:42,680 وتستريحي جيدًا. 206 00:15:44,400 --> 00:15:45,440 أعدك بذلك. 207 00:16:08,760 --> 00:16:10,400 لا أستطيع المشي أكثر من ذلك حقًا. 208 00:16:10,680 --> 00:16:11,560 قال الطبيب 209 00:16:11,880 --> 00:16:12,960 في هذه الفترة 210 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 عليك أن تتحرك كثيرًا 211 00:16:14,040 --> 00:16:15,760 هذا سيساعد في تعافي جسمك. 212 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 الطبيب قال المشي 213 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 هذا يكاد يكون تدريبًا عسكريًا. 214 00:16:21,200 --> 00:16:23,440 لقد مشينا على الأقل خمسة كيلومترات، أليس كذلك؟ 215 00:16:24,320 --> 00:16:25,840 بالمعنى الدقيق 216 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 منذ أن خرجنا حتى الآن 217 00:16:27,920 --> 00:16:29,480 مشينا ما مجموعه 1.7 كيلومتر. 218 00:16:29,800 --> 00:16:30,680 استمري قليلاً 219 00:16:31,080 --> 00:16:31,920 سنصل إلى النهاية قريبًا. 220 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 لا أستطيع المشي أكثر حقًا. 221 00:16:47,600 --> 00:16:48,680 أشعر بالعطش قليلاً. 222 00:16:52,680 --> 00:16:53,480 شكرًا. 223 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 لماذا أشعر بالبرد قليلاً؟ 224 00:17:11,640 --> 00:17:12,240 تعالي. 225 00:17:13,069 --> 00:17:14,240 هل أنت دوراييمون؟ 226 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 كيف لديك كل شيء؟ 227 00:17:16,310 --> 00:17:18,109 أنا دوراييمون الخاص بك. 228 00:17:18,520 --> 00:17:19,160 حقًا؟ 229 00:17:19,589 --> 00:17:20,520 ولكن 230 00:17:21,310 --> 00:17:22,829 أنا أفضل نوبيتا. 231 00:17:27,200 --> 00:17:28,000 هل أنت غاضب؟ 232 00:17:28,520 --> 00:17:29,160 لا، لست كذلك. 233 00:17:30,160 --> 00:17:30,880 في الواقع 234 00:17:31,240 --> 00:17:32,600 أنت من أحبه أكثر. 235 00:17:36,800 --> 00:17:37,560 ولكن، المدرب تشي 236 00:17:37,800 --> 00:17:40,040 أين نهاية تدريبنا اليوم؟ 237 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 ستعرفين عندما نصل. 238 00:17:42,240 --> 00:17:42,760 هيا بنا. 239 00:17:45,520 --> 00:17:46,400 انتظرني. 240 00:18:08,680 --> 00:18:09,120 أمي. 241 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 لقد أحضرت يويو لرؤيتك. 242 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 لماذا فكرت فجأة في إحضاري إلى هنا؟ 243 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 قبل وفاة والدتي، 244 00:18:36,880 --> 00:18:38,200 كتبت لي رسالة. 245 00:18:38,880 --> 00:18:39,640 طلبت مني 246 00:18:40,280 --> 00:18:41,320 أن أعيش حياة جيدة. 247 00:18:42,240 --> 00:18:44,520 لكنني كنت دائمًا أعمى بسبب الكراهية. 248 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 لقد وضعت نفسي 249 00:18:46,920 --> 00:18:48,880 وأنت في مواقف خطيرة مرات عديدة. 250 00:18:52,040 --> 00:18:53,520 عندما أفكر في الأمر الآن، 251 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 هل كان كل هذا يستحق حقًا؟ 252 00:18:58,640 --> 00:18:59,840 بدأت أفهم ببطء 253 00:19:01,080 --> 00:19:02,000 ما قالته أمي 254 00:19:02,000 --> 00:19:03,520 معنى الكلمات الأربع 'عش حياة جيدة' 255 00:19:04,320 --> 00:19:05,560 ما معناها بالضبط. 256 00:19:08,160 --> 00:19:08,760 يويو، 257 00:19:13,240 --> 00:19:13,920 هناك بعض الأشياء 258 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 حان الوقت للتخلي عنها. 259 00:19:18,040 --> 00:19:19,480 هل تعتقد 260 00:19:19,480 --> 00:19:20,800 أنني لم أتخلَّ عن الأمر بعد؟ 261 00:19:22,640 --> 00:19:24,040 منذ خروجك من المستشفى، 262 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 لم تذكر شيئًا عن روان بي. 263 00:19:27,120 --> 00:19:27,880 كنت قلقًا. 264 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 لأنني فهمت الأمر، 265 00:19:29,760 --> 00:19:30,640 لم أعد متعجلة. 266 00:19:31,680 --> 00:19:32,560 قبل خمس سنوات، 267 00:19:32,880 --> 00:19:34,040 عندما أنقذتني 268 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 وأخذتني إلى روان بي، 269 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 قالت لي 270 00:19:38,240 --> 00:19:39,160 الانتقام 271 00:19:39,800 --> 00:19:41,120 ليس كل شيء في الحياة. 272 00:19:42,920 --> 00:19:45,040 في ذلك الوقت، وافقت بفمي، 273 00:19:45,520 --> 00:19:46,680 لكن قلبي لم يكن يفكر بهذه الطريقة. 274 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 كان الأمر أشبه بطائرة ورقية، 275 00:19:52,760 --> 00:19:54,080 وكان خيط الانتقام 276 00:19:54,600 --> 00:19:55,720 هو كل ما لدي. 277 00:19:56,360 --> 00:19:58,080 لكن بعد ما مررت به، 278 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 أدركت الأمر بالفعل. 279 00:20:00,960 --> 00:20:02,320 روان بي كرهت والدي كثيرًا، 280 00:20:02,880 --> 00:20:04,400 وأضاعت حياتها كلها. 281 00:20:05,280 --> 00:20:06,200 في النهاية، 282 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 ماذا حصلت عليه؟ 283 00:20:09,280 --> 00:20:11,640 لم تفعل سوى تدمير حياتها بالكراهية. 284 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 عندما كنت وحدي في المستودع، 285 00:20:16,640 --> 00:20:17,800 فكرت كثيرًا. 286 00:20:18,680 --> 00:20:19,800 لا يمكنني أن أكون مثلها. 287 00:20:20,200 --> 00:20:21,760 أنا أكثر حظًا بكثير من روان بي، 288 00:20:22,680 --> 00:20:23,600 لأن 289 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 لدي أنت. 290 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 تمامًا كما هو الحال الآن، 291 00:20:32,720 --> 00:20:34,280 بدون قيود ذلك الخيط، 292 00:20:35,320 --> 00:20:36,600 حياة بسيطة وهادئة، 293 00:20:37,760 --> 00:20:38,640 كم هذا رائع. 294 00:21:29,120 --> 00:21:29,920 يا عمتي. 295 00:21:30,560 --> 00:21:31,480 اطمئني. 296 00:21:32,880 --> 00:21:33,920 أنا وتشي دونغ 297 00:21:34,840 --> 00:21:36,480 سنعيش بالتأكيد كما قلت 298 00:21:37,480 --> 00:21:40,240 سنعيش حياة جيدة. 299 00:21:47,480 --> 00:21:48,680 أينما أردت الذهاب، 300 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 وأي نوع من الحياة تريدين أن تعيشي، 301 00:21:52,040 --> 00:21:53,440 سأكون دائمًا بجانبك. 302 00:21:54,720 --> 00:21:55,520 ولكن 303 00:21:55,920 --> 00:21:57,400 هناك شخص أكثر أهمية الآن 304 00:21:58,160 --> 00:21:59,000 يجب أن نذهب لرؤيته. 305 00:22:16,320 --> 00:22:16,880 مرحبًا. 306 00:22:17,440 --> 00:22:18,080 مرحبًا. 307 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 أين يو تشن من فضلك؟ 308 00:22:20,920 --> 00:22:21,840 آه، يو تشن. 309 00:22:23,040 --> 00:22:24,160 كان المُمرض معه قبل قليل. 310 00:22:24,160 --> 00:22:25,440 إنه يتمشى في الفناء. 311 00:22:25,440 --> 00:22:26,200 رئيسة الممرضات. 312 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 رئيسة الممرضات، حدث أمر سيء. 313 00:22:27,960 --> 00:22:29,240 ذهبت إلى الحمام لفترة قصيرة فقط. 314 00:22:29,240 --> 00:22:30,320 واختفى يو تشن. 315 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 لقد اختفى. 316 00:22:31,800 --> 00:22:32,600 آسفة. 317 00:22:32,600 --> 00:22:33,520 سنذهب للبحث عنه على الفور. 318 00:22:33,960 --> 00:22:34,640 لا تتسرع. 319 00:22:35,120 --> 00:22:36,040 لقد غادر للتو. 320 00:22:36,040 --> 00:22:37,200 بالتأكيد لم يذهب بعيدًا. 321 00:22:37,800 --> 00:22:38,680 دعونا نبحث بشكل منفصل. 322 00:22:38,680 --> 00:22:39,160 حسنًا. 323 00:22:42,800 --> 00:22:43,320 أبي. 324 00:22:46,360 --> 00:22:47,000 يو تشن. 325 00:22:52,680 --> 00:22:53,200 أبي. 326 00:23:02,200 --> 00:23:02,840 أبي. 327 00:23:05,240 --> 00:23:06,520 هل جاء يو تشن اليوم؟ 328 00:23:06,920 --> 00:23:07,600 لا. 329 00:23:09,560 --> 00:23:10,160 أبي. 330 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 تعال إلى موقع البناء في نينغهاي. 331 00:23:37,200 --> 00:23:37,720 روان بي. 332 00:23:46,360 --> 00:23:46,960 أين أبي؟ 333 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 ألم تكوني تكرهينه بشدة؟ 334 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 لماذا جئت لإنقاذه؟ 335 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 أنا لست مثلك. 336 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 أكره شخصًا وأدمره. 337 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 أنت مخطئة. 338 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 أنا أحبه. 339 00:24:05,000 --> 00:24:06,640 أنا أحب يو تشن كثيرًا. 340 00:24:06,640 --> 00:24:07,920 أحبه كثيرًا جدًا. 341 00:24:09,040 --> 00:24:10,360 على الأقل كنت أحبه كثيرًا في الماضي. 342 00:24:11,880 --> 00:24:14,080 رغم أن تشي لان كانت صديقتي المقربة، 343 00:24:14,920 --> 00:24:16,520 إلا أنني كنت أغار منها دائمًا. 344 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 كانت أجمل مني، 345 00:24:19,240 --> 00:24:20,560 وكانت من عائلة أفضل من عائلتي. 346 00:24:21,440 --> 00:24:22,360 عندما كنت بجانبها، 347 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 كنت دائمًا مجرد خلفية. 348 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 في البداية، كنت أنا من أحببت يو تشن أولاً. 349 00:24:30,120 --> 00:24:32,200 لم أتوقع أنه سيعترف بحبه لتشي لان أولاً. 350 00:24:34,800 --> 00:24:36,360 رجل رائع مثله 351 00:24:37,000 --> 00:24:38,680 كان من المفترض أن يكون لي. 352 00:24:40,800 --> 00:24:41,600 بعد ذلك، 353 00:24:42,720 --> 00:24:43,800 تزوجا. 354 00:24:56,240 --> 00:24:58,040 أصبحت أعمال يو تشن أكبر وأكبر، 355 00:24:58,960 --> 00:25:00,000 وازدادت غيرتي منها. 356 00:25:00,800 --> 00:25:01,640 أما تشي لان، 357 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 فقد كانت منغمسة في عملها. 358 00:25:04,400 --> 00:25:06,760 كانا يلتقيان قليلاً ويفترقان كثيرًا، ويلومان بعضهما البعض. 359 00:25:10,040 --> 00:25:10,800 عرفت 360 00:25:12,280 --> 00:25:13,040 في ذلك الوقت، 361 00:25:14,440 --> 00:25:15,920 أن فرصتي قد حانت. 362 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 ثم حملت. 363 00:25:31,320 --> 00:25:32,520 وعندما أخبرت 364 00:25:32,520 --> 00:25:33,680 يو تشن بهذا الخبر السار، 365 00:25:34,200 --> 00:25:35,680 هل تعرف ماذا قال لي؟ 366 00:25:35,880 --> 00:25:36,520 روان بي، 367 00:25:36,880 --> 00:25:38,440 سأخبرك للمرة الأخيرة، 368 00:25:38,600 --> 00:25:39,560 لدي ابنة واحدة فقط، 369 00:25:39,560 --> 00:25:40,480 وهي يو يو. 370 00:25:40,880 --> 00:25:41,440 يو تشن! 371 00:25:41,440 --> 00:25:42,640 لقد انتهينا. 372 00:25:44,080 --> 00:25:44,920 قال لي 373 00:25:45,320 --> 00:25:46,960 إنه سيعود إلى الأسرة من أجلك. 374 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 وفي النهاية، تسبب ذلك في إجهاضي. 375 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 عندما كنت في حالة يأس، 376 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 وجدني آن غوو شوان. 377 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 في ذلك الوقت، أردت أن يموت يو تشن. 378 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 لقد أخبرني يو تشن 379 00:25:58,680 --> 00:25:59,920 عن الوضع التشغيلي لشركة شينغ ياو. 380 00:26:00,680 --> 00:26:01,880 يمكنني مساعدتكم في تزوير 381 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 أدلة على العجز المالي لشركة شينغ ياو 382 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 ثم إلقاء اللوم على يو تشن. 383 00:26:08,360 --> 00:26:09,520 كيف يمكنني أن أصدق 384 00:26:10,440 --> 00:26:12,280 أنك قد تخليت عن مشاعرك تجاه يو تشن؟ 385 00:26:22,520 --> 00:26:23,720 هذا ما أعطاني إياه يو تشن. 386 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 سأثبت بأفعالي 387 00:26:26,400 --> 00:26:27,200 أن مشاعري تجاهه 388 00:26:32,240 --> 00:26:32,960 هي الكراهية فقط. 389 00:26:34,200 --> 00:26:35,280 ولكن بعد أن ننجح، 390 00:26:36,280 --> 00:26:38,480 أريد 30٪ من أسهم شركة شينغ ياو. 391 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 هذا ما يدين به لي يو تشن. 392 00:26:42,000 --> 00:26:42,680 اتفقنا. 393 00:26:43,360 --> 00:26:44,880 مجموعة شينغ ياو، نعم. 394 00:26:44,880 --> 00:26:46,400 كان من المفترض أن يكون لي نصيب أيضًا. 395 00:26:47,880 --> 00:26:50,200 لكن لم أتوقع أن ذلك الوغد آن غوه شوان. 396 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 نكث بوعده. 397 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 الآن تشي لان ماتت. 398 00:26:54,880 --> 00:26:55,840 يو تشن سقط. 399 00:26:56,160 --> 00:26:57,800 حان الوقت للوفاء بوعدك. 400 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 هنا خمسة ملايين. 401 00:27:07,120 --> 00:27:08,040 وهذا الدبوس أيضًا. 402 00:27:08,040 --> 00:27:09,040 احتفظ به كتذكار. 403 00:27:09,280 --> 00:27:09,960 ماذا تعني؟ 404 00:27:10,840 --> 00:27:11,760 خمسة ملايين. 405 00:27:12,120 --> 00:27:12,840 ليس بالقليل. 406 00:27:13,040 --> 00:27:14,400 هذا كل ما تستحقين. 407 00:27:15,760 --> 00:27:16,560 وإلا. 408 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 هل تريدين أن تلقي نفس مصير تشي لان؟ 409 00:27:32,280 --> 00:27:33,640 أكره آن غوه شوان. 410 00:27:33,640 --> 00:27:34,560 أكره يو تشن. 411 00:27:34,560 --> 00:27:35,440 أكره تشي لان. 412 00:27:35,440 --> 00:27:36,720 وأكرهك أنت أكثر. 413 00:27:37,880 --> 00:27:39,080 الآن تشي لان ماتت. 414 00:27:39,640 --> 00:27:41,400 آن غوه شوان حياته أسوأ من الموت. 415 00:27:42,840 --> 00:27:43,920 حان دور يو تشن. 416 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 وأنت أيضًا. 417 00:27:48,240 --> 00:27:49,680 أين أبي بالضبط؟ 418 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 أين أبوك؟ 419 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 أين أبوك؟ 420 00:28:00,280 --> 00:28:01,040 أبي. 421 00:28:02,920 --> 00:28:04,920 يمكنك إنقاذ الأب الذي خان عائلته. 422 00:28:05,360 --> 00:28:07,440 لكنك تسببت في موت أمك التي أحبتك. 423 00:28:07,440 --> 00:28:08,160 لا. 424 00:28:08,320 --> 00:28:09,800 أنت من قتل أمي. 425 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 إنه أنت، يو يو. 426 00:28:11,760 --> 00:28:12,920 لولاك. 427 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 لما تخلى عني أبوك. 428 00:28:15,160 --> 00:28:16,440 ولما ذهبت للبحث عن تشي لان. 429 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 ولما ماتت تشي لان. 430 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 أنت من تسبب في موت أمك. 431 00:28:20,000 --> 00:28:21,480 إنه أنت، يو يو. 432 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 أيها القاتل. 433 00:28:41,480 --> 00:28:42,240 في الواقع، في ذلك الوقت 434 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 كان بإمكاني إنقاذ والدتك. 435 00:28:48,240 --> 00:28:49,040 روان بي 436 00:28:50,880 --> 00:28:52,360 أنقذيني يا روان بي. 437 00:28:55,240 --> 00:28:56,680 يو يو ما زالت صغيرة جدًا. 438 00:28:57,760 --> 00:28:59,120 لا يمكنها العيش بدون أم. 439 00:29:00,880 --> 00:29:02,280 ماذا عن طفلي؟ 440 00:29:03,160 --> 00:29:04,880 لا يمكنها العيش بدون أم. 441 00:29:12,360 --> 00:29:13,160 يو يو 442 00:29:25,920 --> 00:29:26,720 ماما 443 00:29:27,560 --> 00:29:28,840 لا أستطيع أن أنسى حتى الآن 444 00:29:29,560 --> 00:29:31,400 نظرة تشي لان المرعبة إلي. 445 00:29:32,440 --> 00:29:33,960 قالت لي أن أنقذها. 446 00:29:34,400 --> 00:29:35,760 قالت إن ابنتها ما زالت صغيرة. 447 00:29:37,240 --> 00:29:39,120 رأيتها تفقد قوتها تدريجيًا 448 00:29:40,920 --> 00:29:42,480 ثم سقطت. 449 00:29:45,560 --> 00:29:46,360 دعني أذهب. 450 00:29:47,360 --> 00:29:48,840 أريد حقًا أن أتركك. 451 00:29:48,840 --> 00:29:50,160 وأجعلك تتحطم إلى أشلاء. 452 00:29:50,320 --> 00:29:51,680 لكنني وعدت تشي دونغ. 453 00:29:51,680 --> 00:29:53,080 سأعيش حياة جيدة. 454 00:29:53,080 --> 00:29:54,320 سأبدأ من جديد. 455 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 لدي الآن شخص أريد حمايته. 456 00:29:56,320 --> 00:29:57,120 لذلك، 457 00:29:57,480 --> 00:29:59,160 لن أسمح لحياتي 458 00:29:59,160 --> 00:30:00,600 أن تدمر بسببك. 459 00:30:34,960 --> 00:30:36,000 لماذا أنقذتني؟ 460 00:30:37,080 --> 00:30:38,200 أنا لم أنقذك أنت، 461 00:30:38,800 --> 00:30:39,760 بل أنقذت نفسي. 462 00:30:49,120 --> 00:30:49,960 سأذهب لإنقاذ والدك. 463 00:31:21,520 --> 00:31:22,880 عانقيني يا أمي بالتبني. 464 00:31:23,360 --> 00:31:24,440 طفلة جيدة. 465 00:31:27,000 --> 00:31:29,320 روان بي ستكون الأم بالتبني ليويو من الآن فصاعدًا. 466 00:31:31,480 --> 00:31:32,520 يويو، نادي أمك بالتبني. 467 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 ماما تحتضن، ماما تحتضن. 468 00:31:34,800 --> 00:31:35,680 طفلة طيبة حقًا. 469 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 روان بي تواجه الآن ثلاث تهم على الأقل. 470 00:32:04,400 --> 00:32:05,080 القتل، 471 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 الاحتجاز غير القانوني، 472 00:32:07,320 --> 00:32:08,200 والجرائم الاقتصادية. 473 00:32:09,280 --> 00:32:09,840 ومع ذلك، 474 00:32:10,720 --> 00:32:12,680 فإن عملية التحقيق وجمع الأدلة والمقاضاة 475 00:32:13,360 --> 00:32:15,320 ستكون معقدة للغاية وطويلة بالتأكيد. 476 00:32:20,760 --> 00:32:21,480 وهذا يعني 477 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 أنه قد لا تكون هناك نتائج في وقت قصير. 478 00:32:24,880 --> 00:32:25,840 ولكن الجيد في الأمر 479 00:32:26,760 --> 00:32:28,200 أن الأشرار لا يمكنهم الهروب في النهاية. 480 00:32:29,520 --> 00:32:30,360 بعبارة أخرى، 481 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 لقد انتصرت تمامًا. 482 00:32:34,560 --> 00:32:35,080 هل أنت سعيدة؟ 483 00:32:41,480 --> 00:32:43,080 لست سعيدة كما تخيلت. 484 00:32:44,840 --> 00:32:46,680 أدركت الآن أخيرًا معنى هذه الجملة: 485 00:32:47,200 --> 00:32:48,920 الانتقام ليس من أجل الموتى، 486 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 بل هو إرضاء ذاتي للأحياء. 487 00:32:55,000 --> 00:32:55,600 في هذه اللحظة، 488 00:32:56,920 --> 00:32:57,960 تخليت عن كل شيء تمامًا. 489 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 تم نقل والدك إلى المستشفى. 490 00:33:06,480 --> 00:33:06,960 هيا بنا. 491 00:33:09,480 --> 00:33:09,920 هيا. 492 00:33:22,480 --> 00:33:23,200 الورود. 493 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 أريد أن أزرع الورود. 494 00:33:26,360 --> 00:33:27,120 الورود. 495 00:33:27,440 --> 00:33:28,200 لم أكن أتوقع حقا. 496 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 والدك لا يزال بصحة جيدة. 497 00:33:30,440 --> 00:33:31,320 لم يمر سوى بضعة أيام. 498 00:33:31,320 --> 00:33:32,480 وقد تعافى جسده بالكامل. 499 00:33:32,840 --> 00:33:34,080 ألن تذهبي لرؤيته؟ 500 00:33:37,200 --> 00:33:38,240 لن أزعجه. 501 00:33:39,200 --> 00:33:40,240 الورود التي يتحدث عنها. 502 00:33:40,680 --> 00:33:41,760 سواء كانت حبا أم كرها. 503 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 لم يعد مهما. 504 00:33:44,440 --> 00:33:45,480 دعه. 505 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 يعيش في عالمه الخاص إلى الأبد. 506 00:33:48,320 --> 00:33:49,520 ما المشكلة في ذلك؟ 507 00:34:01,400 --> 00:34:03,720 الورود البنفسجية. 508 00:34:29,960 --> 00:34:30,600 حسنا. 509 00:34:46,600 --> 00:34:47,400 هل تتذكرين؟ 510 00:34:48,710 --> 00:34:50,000 في مثل هذا اليوم قبل خمسة عشر عاما. 511 00:34:50,960 --> 00:34:52,560 التقينا هنا لأول مرة. 512 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 أتذكر الآن. 513 00:34:56,630 --> 00:34:58,360 لا عجب أن كلمة المرور لحاسوبك وغرفة الألغاز. 514 00:34:58,360 --> 00:34:59,480 كلها 0721. 515 00:34:59,480 --> 00:35:00,840 إنه تاريخ لقائنا الأول. 516 00:35:05,680 --> 00:35:06,920 ليس هذا فحسب. 517 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 حتى كلمة المرور لهاتفي المحمول. 518 00:35:10,000 --> 00:35:11,040 وكلمة المرور لبطاقتي المصرفية. 519 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 كل كلمات المرور هي. 520 00:35:15,000 --> 00:35:15,640 صحيح. 521 00:35:16,120 --> 00:35:17,720 هل من الصواب ترك ساحة نينغهاي. 522 00:35:17,960 --> 00:35:19,320 تحت إشراف المرؤوسين. 523 00:35:19,520 --> 00:35:20,200 هكذا؟ 524 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 لماذا لا تتوقفين عن الحديث عن العمل؟ 525 00:35:22,280 --> 00:35:23,440 من الذي قال. 526 00:35:23,440 --> 00:35:24,880 أنه يجب إكمال جهود والدتي؟ 527 00:35:26,920 --> 00:35:27,600 أنا قلت ذلك. 528 00:35:29,960 --> 00:35:31,680 الآن ساحة نينغهاي تسير على الطريق الصحيح. 529 00:35:32,040 --> 00:35:33,160 ننتظر فقط الانتهاء من البناء. 530 00:35:34,160 --> 00:35:35,640 هدفك الوحيد الآن. 531 00:35:36,160 --> 00:35:37,200 هو أن تبقي معي. 532 00:35:43,200 --> 00:35:44,440 هل سمعت أي صوت؟ 533 00:35:46,160 --> 00:35:46,960 ماذا؟ 534 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 منذ اليوم الذي تعرفت عليك فيه. 535 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 منذ اللحظة التي أمسكت يدي فيها. 536 00:36:30,480 --> 00:36:31,280 كنت أعرف. 537 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 كنت أعلم أنني سأكون مقيدًا بك طوال حياتي. 538 00:36:34,760 --> 00:36:35,720 هذه الجملة 539 00:36:36,320 --> 00:36:37,720 لماذا تبدو مألوفة؟ 540 00:36:38,800 --> 00:36:40,280 متى أعددت هذا؟ 541 00:36:40,440 --> 00:36:41,920 منذ اليوم الذي تعرفت عليك فيه. 542 00:36:42,480 --> 00:36:44,160 منذ اللحظة التي أمسكت يدي. 543 00:36:44,760 --> 00:36:45,600 كنت أعرف. 544 00:36:45,800 --> 00:36:47,400 كنت أعلم أنني سأكون مقيدًا بك طوال حياتي. 545 00:36:48,360 --> 00:36:49,800 عندما قلت تلك الكلمات 546 00:36:50,840 --> 00:36:51,800 كنت جادًا. 547 00:37:11,200 --> 00:37:11,720 يو يو. 548 00:37:13,960 --> 00:37:14,800 تزوجيني. 549 00:38:27,720 --> 00:38:29,720 المقهى الإلكتروني الصغير يفتتح رسميًا. 550 00:38:33,520 --> 00:38:34,000 تهانينا. 551 00:38:37,720 --> 00:38:38,440 جيد، دونغ. 552 00:38:49,800 --> 00:38:51,160 ثلاثة، اثنان، واحد. 553 00:38:51,400 --> 00:38:52,440 ابتسم! 554 00:38:52,440 --> 01:38:52,440 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب41292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.