Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,479 --> 00:01:33,080
مرحبًا.
2
00:01:33,080 --> 00:01:35,320
الهاتف الذي تتصل به مغلق.
3
00:01:35,759 --> 00:01:36,800
يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا.
4
00:01:43,400 --> 00:01:44,200
يويو.
5
00:01:44,400 --> 00:01:45,200
هل تناولت الطعام؟
6
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
تعالي وجربي مهاراتك في الطبخ.
7
00:02:07,760 --> 00:02:08,560
ماذا حدث؟
8
00:02:10,080 --> 00:02:10,960
النكهة قوية جدًا.
9
00:02:10,960 --> 00:02:11,760
لا أستطيع التعود على هذا الطعام.
10
00:02:12,720 --> 00:02:14,200
جربي ما أعدته لك العمة.
11
00:02:16,280 --> 00:02:17,160
المحار.
12
00:02:18,160 --> 00:02:19,079
لدي صديق.
13
00:02:19,360 --> 00:02:20,600
افتتح بارًا للمحار في هونغ كونغ.
14
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
يرسل لي صندوقًا جوًا كل عام.
15
00:02:23,079 --> 00:02:24,040
إنه طازج جدًا.
16
00:02:24,360 --> 00:02:25,520
وتناول المحار.
17
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
يتطلب عناية خاصة.
18
00:02:26,800 --> 00:02:28,440
إذا لم يكن واحد منها جيدًا، فسيكون هدرًا.
19
00:02:29,360 --> 00:02:30,280
دعينا نرى كيف آكله أولاً.
20
00:02:43,680 --> 00:02:44,480
هل تأكل المحار؟
21
00:02:44,480 --> 00:02:46,040
الأمر يتعلق بكلمة واحدة: البلع.
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان
23
00:02:48,360 --> 00:02:49,520
أقصى درجة من الطزاجة للمحار.
24
00:02:50,680 --> 00:02:51,360
جربها أنت أيضًا.
25
00:03:13,400 --> 00:03:14,160
المحار طازج، أليس كذلك؟
26
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
هذا هو المحار النحاسي الفرنسي.
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,000
يُسمى أيضًا ملك المحار.
28
00:03:19,800 --> 00:03:21,160
الدجاج بالليمون يتطلب جهدًا.
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,160
مقارنة بالمحار،
30
00:03:23,640 --> 00:03:24,560
لا يعتبر شيئًا.
31
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
علاوة على ذلك، هذه المجموعة من المحار
32
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
أعددتها خصيصًا لك.
33
00:03:28,680 --> 00:03:30,480
لقد أضفت إليها مكونات خاصة.
34
00:03:32,520 --> 00:03:33,400
ما هي هذه المكونات؟
35
00:03:36,840 --> 00:03:37,600
هل تعرف
36
00:03:37,880 --> 00:03:40,000
كيف يصطاد الهنود الحمر الذئاب؟
37
00:03:42,120 --> 00:03:44,560
هناك شيء صغير يسمى قاتل الذئاب.
38
00:03:45,440 --> 00:03:47,480
لا يستخدم أسلحة ولا يرى دماء.
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
يتم ربط شعر الحوت بخيط شمعي.
40
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
ثم يُغطى بطبقة من كرات الدهون.
41
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
يأكل الذئب هذا الشيء.
42
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
حمض المعدة سيذيب الخيط الشمعي.
43
00:03:57,920 --> 00:03:58,800
ينفتح شعر الحوت.
44
00:04:01,440 --> 00:04:03,120
لا يستطيع الصمود لبضعة أيام.
45
00:04:03,680 --> 00:04:06,200
في النهاية، لا يمكنه الهروب من الموت.
46
00:04:07,160 --> 00:04:08,720
يترنح ويسقط بعد بضع خطوات.
47
00:04:10,520 --> 00:04:11,840
كنت أفكر دائمًا.
48
00:04:12,560 --> 00:04:13,840
شيء رائع كهذا.
49
00:04:13,840 --> 00:04:15,320
لماذا لا نستخدمه على البشر؟
50
00:04:16,800 --> 00:04:18,160
لكن المشكلة الوحيدة هي.
51
00:04:18,950 --> 00:04:20,760
كيف نطعم الناس ليصل إلى بطونهم.
52
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
ماذا عن الهنود الحمر؟
53
00:04:23,720 --> 00:04:24,560
إنهم يضعون هذا الشيء.
54
00:04:24,560 --> 00:04:26,120
في جثث الحيوانات.
55
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
ويضعونها على طريق الذئاب.
56
00:04:27,400 --> 00:04:28,240
أما أنا.
57
00:04:29,080 --> 00:04:30,240
فكرت في المحار.
58
00:04:32,080 --> 00:04:32,880
ابتلعه دفعة واحدة.
59
00:04:34,360 --> 00:04:35,120
لا تمضغه.
60
00:04:40,120 --> 00:04:40,720
أمي بالتبني.
61
00:04:42,760 --> 00:04:44,040
لماذا تخبريني بكل هذا؟
62
00:04:46,720 --> 00:04:47,320
يويو.
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,520
لم يعد هناك داع للتمثيل عندما تكون على وشك الموت، أليس كذلك؟
64
00:04:54,320 --> 00:04:56,000
كنت تعرفين منذ البداية أنني الوردة.
65
00:05:02,520 --> 00:05:03,800
ربما كانت ابنتي.
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
كان هناك شيء يذكرني في الخفاء.
67
00:05:06,840 --> 00:05:08,200
في ذلك اليوم حلمت بها.
68
00:05:08,880 --> 00:05:09,920
فذهبت إلى المقبرة.
69
00:05:10,520 --> 00:05:11,880
واكتشفت أن القبر قد تم تجديده.
70
00:05:13,280 --> 00:05:14,440
بعد التحقيق في كاميرات المراقبة،
71
00:05:15,840 --> 00:05:17,160
ذهبت في يوم التجديد،
72
00:05:17,960 --> 00:05:19,560
ورأيت ما في الصندوق.
73
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
وولفكيلر كانت هديتي الأولى لك.
74
00:05:30,520 --> 00:05:31,280
الهدية الثانية
75
00:05:33,280 --> 00:05:35,320
أحمل معي جهاز تشويش.
76
00:05:37,159 --> 00:05:39,400
أنت ثعلب صغير يريد أن يأتي إلى هنا طواعية.
77
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
هل تريد إغرائي لأخبرك عما حدث في ذلك العام؟
78
00:05:43,680 --> 00:05:45,159
كيف تم الإيقاع بيو تشن،
79
00:05:46,040 --> 00:05:48,360
والحقيقة وراء الوفاة العرضية لتشي لان.
80
00:05:48,360 --> 00:05:48,960
أليس كذلك؟
81
00:05:50,000 --> 00:05:52,280
ثم تسجلها وترسلها إلى الشرطة.
82
00:05:53,640 --> 00:05:54,480
اطمئن،
83
00:05:54,800 --> 00:05:56,360
لن أعطيك هذه الفرصة.
84
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
وهناك هدية ثالثة.
85
00:06:10,920 --> 00:06:12,040
تشاو كه.
86
00:06:12,280 --> 00:06:13,920
إنه مجرد طعم أطلقته عمدا.
87
00:06:14,640 --> 00:06:15,760
هو ليس سوى
88
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
كلب يمكن التخلص منه في أي وقت.
89
00:06:18,320 --> 00:06:19,560
أن يموت مع تشي دونغ.
90
00:06:20,040 --> 00:06:21,600
هذا أيضا يعتبر استخداما جيدا للموارد.
91
00:06:30,200 --> 00:06:31,360
زر التفجير.
92
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
أنا من ضغطت عليه.
93
00:06:34,600 --> 00:06:35,400
تشي دونغ.
94
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
لقد مات بالفعل وتمزق جسده.
95
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
سأرسلك إلى العالم السفلي قريبًا.
96
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
وستلتقي به هناك.
97
00:06:52,360 --> 00:06:53,120
نسيت.
98
00:06:53,680 --> 00:06:55,600
لقد وضعت مخدرًا في أدوات طعامك.
99
00:07:02,600 --> 00:07:03,760
نم نومًا هادئًا.
100
00:07:26,520 --> 00:07:28,040
لا يمكن أن يكون هناك مستقبل بيننا.
101
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
لدي ابنة واحدة فقط.
102
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
إنها يويو.
103
00:08:08,000 --> 00:08:08,760
لا تتحرك.
104
00:08:09,360 --> 00:08:11,720
أي حركة ستسرع من حركة أمعائك.
105
00:08:12,280 --> 00:08:14,040
وستفجر القنبلة داخل جسمك.
106
00:08:15,440 --> 00:08:16,320
لا تبكِ أيضًا.
107
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
الدموع ماء.
108
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
لا يوجد ماء هنا.
109
00:08:22,040 --> 00:08:22,960
عليك أن تدخره.
110
00:08:22,960 --> 00:08:23,560
روان بي.
111
00:08:24,400 --> 00:08:25,760
لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة.
112
00:08:26,320 --> 00:08:27,680
ألا تخاف أن يكتشفك الناس؟
113
00:08:29,960 --> 00:08:31,080
أجرؤ على القول.
114
00:08:31,800 --> 00:08:33,669
هذه الطريقة التي استخدمتها في جسمك.
115
00:08:34,150 --> 00:08:35,669
قلة قليلة في البلاد يعرفونها.
116
00:08:36,240 --> 00:08:37,880
والأفضل من ذلك.
117
00:08:38,909 --> 00:08:39,880
أنها نظيفة.
118
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
وخفية.
119
00:08:41,640 --> 00:08:42,549
بلين الحوت.
120
00:08:43,480 --> 00:08:45,160
سينفجر ويخترق أمعاءك.
121
00:08:45,520 --> 00:08:46,760
وستقتلك عدوى الدم.
122
00:08:48,680 --> 00:08:49,760
لكن تشريح الجثة.
123
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
لن يكشف أكثر من ذلك.
124
00:08:53,360 --> 00:08:55,720
ألا تخاف حقًا من العقاب؟
125
00:08:56,440 --> 00:08:57,520
ماذا أخاف؟
126
00:08:58,520 --> 00:09:00,360
أنتم من خذلتموني أولاً.
127
00:09:02,320 --> 00:09:03,600
لولاكم.
128
00:09:04,760 --> 00:09:06,480
لكانت ابنتي الآن في الخامسة عشرة من عمرها.
129
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
كان من المفترض أن تتمتع بحياة أفضل.
130
00:09:15,040 --> 00:09:16,520
لقد دمرت كل شيء لها.
131
00:09:17,920 --> 00:09:18,720
الآن.
132
00:09:19,880 --> 00:09:21,120
حان وقت السداد.
133
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
هل ترى؟
134
00:09:33,000 --> 00:09:34,120
هذا هو كسر القفل.
135
00:09:36,040 --> 00:09:36,840
المستودع.
136
00:09:36,840 --> 00:09:39,200
غالبًا ما تحدث حوادث احتجاز الأشخاص.
137
00:09:39,480 --> 00:09:40,520
أما الطبيب الشرعي،
138
00:09:40,520 --> 00:09:42,880
فسيخلص فقط إلى سوء التغذية،
139
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
وانخفاض المناعة،
140
00:09:44,080 --> 00:09:46,320
مما يؤدي إلى الوفاة بسبب تسمم الدم.
141
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
هناك الكثير من هذه الحالات.
142
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
أما أنا،
143
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
فسأشهد في ذلك الوقت.
144
00:09:52,960 --> 00:09:53,840
سأقول
145
00:09:54,800 --> 00:09:56,360
ابنتي بالتبني المسكينة،
146
00:09:56,880 --> 00:09:59,000
مسكينة صغيرة سحقها الرأي العام،
147
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
كانت تحب منذ صغرها الاختباء في
148
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
زاوية خالية من الناس،
149
00:10:02,800 --> 00:10:04,240
هربًا من الواقع.
150
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
وفي ذلك الوقت،
151
00:10:09,000 --> 00:10:10,680
ستكونان أنت وتشي دونغ قد متما.
152
00:10:11,560 --> 00:10:12,360
أما أنا،
153
00:10:13,120 --> 00:10:15,120
فسأصبح أكبر مساهم
154
00:10:15,120 --> 00:10:16,440
في مشروع ساحة نينغهاي،
155
00:10:17,120 --> 00:10:18,680
والمتحكم الوحيد فيه.
156
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
في النهاية،
157
00:10:23,400 --> 00:10:25,360
سيكون ملكي.
158
00:10:33,280 --> 00:10:34,120
وداعًا،
159
00:10:35,000 --> 00:10:35,800
يا ابنتي بالتبني.
160
00:13:40,760 --> 00:13:41,560
يو يو.
161
00:13:42,960 --> 00:13:43,800
هل استيقظت؟
162
00:13:45,440 --> 00:13:46,160
لا تتحركي.
163
00:13:46,480 --> 00:13:47,280
ماذا حدث؟
164
00:13:47,800 --> 00:13:48,920
هل يؤلمك الجرح؟
165
00:13:49,480 --> 00:13:50,120
سأذهب لأحضر شخصًا لك.
166
00:13:51,000 --> 00:13:51,920
لا تذهب.
167
00:13:53,320 --> 00:13:53,920
لا تغادر.
168
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
ساعدني على النهوض، ساعدني على النهوض.
169
00:14:01,400 --> 00:14:03,120
تعالي، ببطء.
170
00:14:04,280 --> 00:14:05,160
ببطء، ببطء.
171
00:14:05,960 --> 00:14:06,560
ببطء.
172
00:14:10,400 --> 00:14:11,320
أنا بخير.
173
00:14:12,160 --> 00:14:13,720
أنا سعيدة جدا.
174
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
ظننت أنك قد مت.
175
00:14:16,280 --> 00:14:17,480
ظننت أنني طوال حياتي
176
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
لن أراك مرة أخرى أبدا.
177
00:14:25,440 --> 00:14:26,160
يا أحمق.
178
00:14:26,800 --> 00:14:27,520
لقد قلت لك.
179
00:14:28,680 --> 00:14:30,600
سأحميك طوال حياتي.
180
00:14:32,480 --> 00:14:33,640
لن أخلف وعدي.
181
00:14:39,160 --> 00:14:39,840
بالمناسبة.
182
00:14:40,520 --> 00:14:41,200
أخبرني.
183
00:14:41,480 --> 00:14:42,760
كيف هربت؟
184
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
عندما كنت أتعارك مع تشاو كه،
185
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
اكتشفت قنبلة على متن السفينة.
186
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
قفزت من السفينة في اللحظة الأخيرة،
187
00:14:54,720 --> 00:14:55,880
ونجوت بأعجوبة.
188
00:15:02,880 --> 00:15:04,560
يقال إن الإنسان عندما يكون على وشك الموت،
189
00:15:05,560 --> 00:15:07,320
يستعرض لحظات من حياته،
190
00:15:08,080 --> 00:15:09,480
كما لو كانت تمر أمامه كشريط سينمائي.
191
00:15:10,800 --> 00:15:11,680
في تلك اللحظة،
192
00:15:12,080 --> 00:15:14,200
كنت أفكر فيك أنت فقط.
193
00:15:14,920 --> 00:15:15,600
ثم...
194
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
ثم ظهرت أنت.
195
00:15:20,120 --> 00:15:21,000
كل شيء انتهى الآن.
196
00:15:22,640 --> 00:15:23,920
اعترف تشاو كه بكل شيء.
197
00:15:24,800 --> 00:15:25,440
روان بي،
198
00:15:25,960 --> 00:15:27,560
هربت الآن من نينغهاي.
199
00:15:28,960 --> 00:15:30,520
لكن الشرطة أصدرت أمر اعتقال.
200
00:15:31,520 --> 00:15:32,160
المتابعة
201
00:15:32,600 --> 00:15:33,680
دعها للشرطة.
202
00:15:35,280 --> 00:15:36,080
الآن،
203
00:15:37,280 --> 00:15:38,480
لديك مهمة واحدة فقط،
204
00:15:39,560 --> 00:15:41,000
وهي أن تعتني بصحتك،
205
00:15:41,760 --> 00:15:42,680
وتستريحي جيدًا.
206
00:15:44,400 --> 00:15:45,440
أعدك بذلك.
207
00:16:08,760 --> 00:16:10,400
لا أستطيع المشي أكثر من ذلك حقًا.
208
00:16:10,680 --> 00:16:11,560
قال الطبيب
209
00:16:11,880 --> 00:16:12,960
في هذه الفترة
210
00:16:12,960 --> 00:16:14,040
عليك أن تتحرك كثيرًا
211
00:16:14,040 --> 00:16:15,760
هذا سيساعد في تعافي جسمك.
212
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
الطبيب قال المشي
213
00:16:18,520 --> 00:16:20,160
هذا يكاد يكون تدريبًا عسكريًا.
214
00:16:21,200 --> 00:16:23,440
لقد مشينا على الأقل خمسة كيلومترات، أليس كذلك؟
215
00:16:24,320 --> 00:16:25,840
بالمعنى الدقيق
216
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
منذ أن خرجنا حتى الآن
217
00:16:27,920 --> 00:16:29,480
مشينا ما مجموعه 1.7 كيلومتر.
218
00:16:29,800 --> 00:16:30,680
استمري قليلاً
219
00:16:31,080 --> 00:16:31,920
سنصل إلى النهاية قريبًا.
220
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
لا أستطيع المشي أكثر حقًا.
221
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
أشعر بالعطش قليلاً.
222
00:16:52,680 --> 00:16:53,480
شكرًا.
223
00:17:05,680 --> 00:17:07,000
لماذا أشعر بالبرد قليلاً؟
224
00:17:11,640 --> 00:17:12,240
تعالي.
225
00:17:13,069 --> 00:17:14,240
هل أنت دوراييمون؟
226
00:17:14,520 --> 00:17:15,720
كيف لديك كل شيء؟
227
00:17:16,310 --> 00:17:18,109
أنا دوراييمون الخاص بك.
228
00:17:18,520 --> 00:17:19,160
حقًا؟
229
00:17:19,589 --> 00:17:20,520
ولكن
230
00:17:21,310 --> 00:17:22,829
أنا أفضل نوبيتا.
231
00:17:27,200 --> 00:17:28,000
هل أنت غاضب؟
232
00:17:28,520 --> 00:17:29,160
لا، لست كذلك.
233
00:17:30,160 --> 00:17:30,880
في الواقع
234
00:17:31,240 --> 00:17:32,600
أنت من أحبه أكثر.
235
00:17:36,800 --> 00:17:37,560
ولكن، المدرب تشي
236
00:17:37,800 --> 00:17:40,040
أين نهاية تدريبنا اليوم؟
237
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
ستعرفين عندما نصل.
238
00:17:42,240 --> 00:17:42,760
هيا بنا.
239
00:17:45,520 --> 00:17:46,400
انتظرني.
240
00:18:08,680 --> 00:18:09,120
أمي.
241
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
لقد أحضرت يويو لرؤيتك.
242
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
لماذا فكرت فجأة في إحضاري إلى هنا؟
243
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
قبل وفاة والدتي،
244
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
كتبت لي رسالة.
245
00:18:38,880 --> 00:18:39,640
طلبت مني
246
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
أن أعيش حياة جيدة.
247
00:18:42,240 --> 00:18:44,520
لكنني كنت دائمًا أعمى بسبب الكراهية.
248
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
لقد وضعت نفسي
249
00:18:46,920 --> 00:18:48,880
وأنت في مواقف خطيرة مرات عديدة.
250
00:18:52,040 --> 00:18:53,520
عندما أفكر في الأمر الآن،
251
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
هل كان كل هذا يستحق حقًا؟
252
00:18:58,640 --> 00:18:59,840
بدأت أفهم ببطء
253
00:19:01,080 --> 00:19:02,000
ما قالته أمي
254
00:19:02,000 --> 00:19:03,520
معنى الكلمات الأربع 'عش حياة جيدة'
255
00:19:04,320 --> 00:19:05,560
ما معناها بالضبط.
256
00:19:08,160 --> 00:19:08,760
يويو،
257
00:19:13,240 --> 00:19:13,920
هناك بعض الأشياء
258
00:19:16,400 --> 00:19:17,760
حان الوقت للتخلي عنها.
259
00:19:18,040 --> 00:19:19,480
هل تعتقد
260
00:19:19,480 --> 00:19:20,800
أنني لم أتخلَّ عن الأمر بعد؟
261
00:19:22,640 --> 00:19:24,040
منذ خروجك من المستشفى،
262
00:19:24,320 --> 00:19:26,200
لم تذكر شيئًا عن روان بي.
263
00:19:27,120 --> 00:19:27,880
كنت قلقًا.
264
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
لأنني فهمت الأمر،
265
00:19:29,760 --> 00:19:30,640
لم أعد متعجلة.
266
00:19:31,680 --> 00:19:32,560
قبل خمس سنوات،
267
00:19:32,880 --> 00:19:34,040
عندما أنقذتني
268
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
وأخذتني إلى روان بي،
269
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
قالت لي
270
00:19:38,240 --> 00:19:39,160
الانتقام
271
00:19:39,800 --> 00:19:41,120
ليس كل شيء في الحياة.
272
00:19:42,920 --> 00:19:45,040
في ذلك الوقت، وافقت بفمي،
273
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
لكن قلبي لم يكن يفكر بهذه الطريقة.
274
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
كان الأمر أشبه بطائرة ورقية،
275
00:19:52,760 --> 00:19:54,080
وكان خيط الانتقام
276
00:19:54,600 --> 00:19:55,720
هو كل ما لدي.
277
00:19:56,360 --> 00:19:58,080
لكن بعد ما مررت به،
278
00:19:58,560 --> 00:19:59,960
أدركت الأمر بالفعل.
279
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
روان بي كرهت والدي كثيرًا،
280
00:20:02,880 --> 00:20:04,400
وأضاعت حياتها كلها.
281
00:20:05,280 --> 00:20:06,200
في النهاية،
282
00:20:06,800 --> 00:20:08,080
ماذا حصلت عليه؟
283
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
لم تفعل سوى تدمير حياتها بالكراهية.
284
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
عندما كنت وحدي في المستودع،
285
00:20:16,640 --> 00:20:17,800
فكرت كثيرًا.
286
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
لا يمكنني أن أكون مثلها.
287
00:20:20,200 --> 00:20:21,760
أنا أكثر حظًا بكثير من روان بي،
288
00:20:22,680 --> 00:20:23,600
لأن
289
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
لدي أنت.
290
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
تمامًا كما هو الحال الآن،
291
00:20:32,720 --> 00:20:34,280
بدون قيود ذلك الخيط،
292
00:20:35,320 --> 00:20:36,600
حياة بسيطة وهادئة،
293
00:20:37,760 --> 00:20:38,640
كم هذا رائع.
294
00:21:29,120 --> 00:21:29,920
يا عمتي.
295
00:21:30,560 --> 00:21:31,480
اطمئني.
296
00:21:32,880 --> 00:21:33,920
أنا وتشي دونغ
297
00:21:34,840 --> 00:21:36,480
سنعيش بالتأكيد كما قلت
298
00:21:37,480 --> 00:21:40,240
سنعيش حياة جيدة.
299
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
أينما أردت الذهاب،
300
00:21:49,320 --> 00:21:50,360
وأي نوع من الحياة تريدين أن تعيشي،
301
00:21:52,040 --> 00:21:53,440
سأكون دائمًا بجانبك.
302
00:21:54,720 --> 00:21:55,520
ولكن
303
00:21:55,920 --> 00:21:57,400
هناك شخص أكثر أهمية الآن
304
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
يجب أن نذهب لرؤيته.
305
00:22:16,320 --> 00:22:16,880
مرحبًا.
306
00:22:17,440 --> 00:22:18,080
مرحبًا.
307
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
أين يو تشن من فضلك؟
308
00:22:20,920 --> 00:22:21,840
آه، يو تشن.
309
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
كان المُمرض معه قبل قليل.
310
00:22:24,160 --> 00:22:25,440
إنه يتمشى في الفناء.
311
00:22:25,440 --> 00:22:26,200
رئيسة الممرضات.
312
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
رئيسة الممرضات، حدث أمر سيء.
313
00:22:27,960 --> 00:22:29,240
ذهبت إلى الحمام لفترة قصيرة فقط.
314
00:22:29,240 --> 00:22:30,320
واختفى يو تشن.
315
00:22:30,560 --> 00:22:31,400
لقد اختفى.
316
00:22:31,800 --> 00:22:32,600
آسفة.
317
00:22:32,600 --> 00:22:33,520
سنذهب للبحث عنه على الفور.
318
00:22:33,960 --> 00:22:34,640
لا تتسرع.
319
00:22:35,120 --> 00:22:36,040
لقد غادر للتو.
320
00:22:36,040 --> 00:22:37,200
بالتأكيد لم يذهب بعيدًا.
321
00:22:37,800 --> 00:22:38,680
دعونا نبحث بشكل منفصل.
322
00:22:38,680 --> 00:22:39,160
حسنًا.
323
00:22:42,800 --> 00:22:43,320
أبي.
324
00:22:46,360 --> 00:22:47,000
يو تشن.
325
00:22:52,680 --> 00:22:53,200
أبي.
326
00:23:02,200 --> 00:23:02,840
أبي.
327
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
هل جاء يو تشن اليوم؟
328
00:23:06,920 --> 00:23:07,600
لا.
329
00:23:09,560 --> 00:23:10,160
أبي.
330
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
تعال إلى موقع البناء في نينغهاي.
331
00:23:37,200 --> 00:23:37,720
روان بي.
332
00:23:46,360 --> 00:23:46,960
أين أبي؟
333
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
ألم تكوني تكرهينه بشدة؟
334
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
لماذا جئت لإنقاذه؟
335
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
أنا لست مثلك.
336
00:23:57,720 --> 00:23:59,240
أكره شخصًا وأدمره.
337
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
أنت مخطئة.
338
00:24:02,720 --> 00:24:03,560
أنا أحبه.
339
00:24:05,000 --> 00:24:06,640
أنا أحب يو تشن كثيرًا.
340
00:24:06,640 --> 00:24:07,920
أحبه كثيرًا جدًا.
341
00:24:09,040 --> 00:24:10,360
على الأقل كنت أحبه كثيرًا في الماضي.
342
00:24:11,880 --> 00:24:14,080
رغم أن تشي لان كانت صديقتي المقربة،
343
00:24:14,920 --> 00:24:16,520
إلا أنني كنت أغار منها دائمًا.
344
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
كانت أجمل مني،
345
00:24:19,240 --> 00:24:20,560
وكانت من عائلة أفضل من عائلتي.
346
00:24:21,440 --> 00:24:22,360
عندما كنت بجانبها،
347
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
كنت دائمًا مجرد خلفية.
348
00:24:26,800 --> 00:24:28,880
في البداية، كنت أنا من أحببت يو تشن أولاً.
349
00:24:30,120 --> 00:24:32,200
لم أتوقع أنه سيعترف بحبه لتشي لان أولاً.
350
00:24:34,800 --> 00:24:36,360
رجل رائع مثله
351
00:24:37,000 --> 00:24:38,680
كان من المفترض أن يكون لي.
352
00:24:40,800 --> 00:24:41,600
بعد ذلك،
353
00:24:42,720 --> 00:24:43,800
تزوجا.
354
00:24:56,240 --> 00:24:58,040
أصبحت أعمال يو تشن أكبر وأكبر،
355
00:24:58,960 --> 00:25:00,000
وازدادت غيرتي منها.
356
00:25:00,800 --> 00:25:01,640
أما تشي لان،
357
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
فقد كانت منغمسة في عملها.
358
00:25:04,400 --> 00:25:06,760
كانا يلتقيان قليلاً ويفترقان كثيرًا، ويلومان بعضهما البعض.
359
00:25:10,040 --> 00:25:10,800
عرفت
360
00:25:12,280 --> 00:25:13,040
في ذلك الوقت،
361
00:25:14,440 --> 00:25:15,920
أن فرصتي قد حانت.
362
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
ثم حملت.
363
00:25:31,320 --> 00:25:32,520
وعندما أخبرت
364
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
يو تشن بهذا الخبر السار،
365
00:25:34,200 --> 00:25:35,680
هل تعرف ماذا قال لي؟
366
00:25:35,880 --> 00:25:36,520
روان بي،
367
00:25:36,880 --> 00:25:38,440
سأخبرك للمرة الأخيرة،
368
00:25:38,600 --> 00:25:39,560
لدي ابنة واحدة فقط،
369
00:25:39,560 --> 00:25:40,480
وهي يو يو.
370
00:25:40,880 --> 00:25:41,440
يو تشن!
371
00:25:41,440 --> 00:25:42,640
لقد انتهينا.
372
00:25:44,080 --> 00:25:44,920
قال لي
373
00:25:45,320 --> 00:25:46,960
إنه سيعود إلى الأسرة من أجلك.
374
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
وفي النهاية، تسبب ذلك في إجهاضي.
375
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
عندما كنت في حالة يأس،
376
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
وجدني آن غوو شوان.
377
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
في ذلك الوقت، أردت أن يموت يو تشن.
378
00:25:57,680 --> 00:25:58,680
لقد أخبرني يو تشن
379
00:25:58,680 --> 00:25:59,920
عن الوضع التشغيلي لشركة شينغ ياو.
380
00:26:00,680 --> 00:26:01,880
يمكنني مساعدتكم في تزوير
381
00:26:02,400 --> 00:26:04,480
أدلة على العجز المالي لشركة شينغ ياو
382
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
ثم إلقاء اللوم على يو تشن.
383
00:26:08,360 --> 00:26:09,520
كيف يمكنني أن أصدق
384
00:26:10,440 --> 00:26:12,280
أنك قد تخليت عن مشاعرك تجاه يو تشن؟
385
00:26:22,520 --> 00:26:23,720
هذا ما أعطاني إياه يو تشن.
386
00:26:24,120 --> 00:26:25,680
سأثبت بأفعالي
387
00:26:26,400 --> 00:26:27,200
أن مشاعري تجاهه
388
00:26:32,240 --> 00:26:32,960
هي الكراهية فقط.
389
00:26:34,200 --> 00:26:35,280
ولكن بعد أن ننجح،
390
00:26:36,280 --> 00:26:38,480
أريد 30٪ من أسهم شركة شينغ ياو.
391
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
هذا ما يدين به لي يو تشن.
392
00:26:42,000 --> 00:26:42,680
اتفقنا.
393
00:26:43,360 --> 00:26:44,880
مجموعة شينغ ياو، نعم.
394
00:26:44,880 --> 00:26:46,400
كان من المفترض أن يكون لي نصيب أيضًا.
395
00:26:47,880 --> 00:26:50,200
لكن لم أتوقع أن ذلك الوغد آن غوه شوان.
396
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
نكث بوعده.
397
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
الآن تشي لان ماتت.
398
00:26:54,880 --> 00:26:55,840
يو تشن سقط.
399
00:26:56,160 --> 00:26:57,800
حان الوقت للوفاء بوعدك.
400
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
هنا خمسة ملايين.
401
00:27:07,120 --> 00:27:08,040
وهذا الدبوس أيضًا.
402
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
احتفظ به كتذكار.
403
00:27:09,280 --> 00:27:09,960
ماذا تعني؟
404
00:27:10,840 --> 00:27:11,760
خمسة ملايين.
405
00:27:12,120 --> 00:27:12,840
ليس بالقليل.
406
00:27:13,040 --> 00:27:14,400
هذا كل ما تستحقين.
407
00:27:15,760 --> 00:27:16,560
وإلا.
408
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
هل تريدين أن تلقي نفس مصير تشي لان؟
409
00:27:32,280 --> 00:27:33,640
أكره آن غوه شوان.
410
00:27:33,640 --> 00:27:34,560
أكره يو تشن.
411
00:27:34,560 --> 00:27:35,440
أكره تشي لان.
412
00:27:35,440 --> 00:27:36,720
وأكرهك أنت أكثر.
413
00:27:37,880 --> 00:27:39,080
الآن تشي لان ماتت.
414
00:27:39,640 --> 00:27:41,400
آن غوه شوان حياته أسوأ من الموت.
415
00:27:42,840 --> 00:27:43,920
حان دور يو تشن.
416
00:27:46,560 --> 00:27:47,680
وأنت أيضًا.
417
00:27:48,240 --> 00:27:49,680
أين أبي بالضبط؟
418
00:27:50,720 --> 00:27:52,200
أين أبوك؟
419
00:27:53,080 --> 00:27:54,480
أين أبوك؟
420
00:28:00,280 --> 00:28:01,040
أبي.
421
00:28:02,920 --> 00:28:04,920
يمكنك إنقاذ الأب الذي خان عائلته.
422
00:28:05,360 --> 00:28:07,440
لكنك تسببت في موت أمك التي أحبتك.
423
00:28:07,440 --> 00:28:08,160
لا.
424
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
أنت من قتل أمي.
425
00:28:10,000 --> 00:28:11,360
إنه أنت، يو يو.
426
00:28:11,760 --> 00:28:12,920
لولاك.
427
00:28:13,200 --> 00:28:14,800
لما تخلى عني أبوك.
428
00:28:15,160 --> 00:28:16,440
ولما ذهبت للبحث عن تشي لان.
429
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
ولما ماتت تشي لان.
430
00:28:18,040 --> 00:28:20,000
أنت من تسبب في موت أمك.
431
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
إنه أنت، يو يو.
432
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
أيها القاتل.
433
00:28:41,480 --> 00:28:42,240
في الواقع، في ذلك الوقت
434
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
كان بإمكاني إنقاذ والدتك.
435
00:28:48,240 --> 00:28:49,040
روان بي
436
00:28:50,880 --> 00:28:52,360
أنقذيني يا روان بي.
437
00:28:55,240 --> 00:28:56,680
يو يو ما زالت صغيرة جدًا.
438
00:28:57,760 --> 00:28:59,120
لا يمكنها العيش بدون أم.
439
00:29:00,880 --> 00:29:02,280
ماذا عن طفلي؟
440
00:29:03,160 --> 00:29:04,880
لا يمكنها العيش بدون أم.
441
00:29:12,360 --> 00:29:13,160
يو يو
442
00:29:25,920 --> 00:29:26,720
ماما
443
00:29:27,560 --> 00:29:28,840
لا أستطيع أن أنسى حتى الآن
444
00:29:29,560 --> 00:29:31,400
نظرة تشي لان المرعبة إلي.
445
00:29:32,440 --> 00:29:33,960
قالت لي أن أنقذها.
446
00:29:34,400 --> 00:29:35,760
قالت إن ابنتها ما زالت صغيرة.
447
00:29:37,240 --> 00:29:39,120
رأيتها تفقد قوتها تدريجيًا
448
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
ثم سقطت.
449
00:29:45,560 --> 00:29:46,360
دعني أذهب.
450
00:29:47,360 --> 00:29:48,840
أريد حقًا أن أتركك.
451
00:29:48,840 --> 00:29:50,160
وأجعلك تتحطم إلى أشلاء.
452
00:29:50,320 --> 00:29:51,680
لكنني وعدت تشي دونغ.
453
00:29:51,680 --> 00:29:53,080
سأعيش حياة جيدة.
454
00:29:53,080 --> 00:29:54,320
سأبدأ من جديد.
455
00:29:54,320 --> 00:29:56,040
لدي الآن شخص أريد حمايته.
456
00:29:56,320 --> 00:29:57,120
لذلك،
457
00:29:57,480 --> 00:29:59,160
لن أسمح لحياتي
458
00:29:59,160 --> 00:30:00,600
أن تدمر بسببك.
459
00:30:34,960 --> 00:30:36,000
لماذا أنقذتني؟
460
00:30:37,080 --> 00:30:38,200
أنا لم أنقذك أنت،
461
00:30:38,800 --> 00:30:39,760
بل أنقذت نفسي.
462
00:30:49,120 --> 00:30:49,960
سأذهب لإنقاذ والدك.
463
00:31:21,520 --> 00:31:22,880
عانقيني يا أمي بالتبني.
464
00:31:23,360 --> 00:31:24,440
طفلة جيدة.
465
00:31:27,000 --> 00:31:29,320
روان بي ستكون الأم بالتبني ليويو من الآن فصاعدًا.
466
00:31:31,480 --> 00:31:32,520
يويو، نادي أمك بالتبني.
467
00:31:32,800 --> 00:31:34,240
ماما تحتضن، ماما تحتضن.
468
00:31:34,800 --> 00:31:35,680
طفلة طيبة حقًا.
469
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
روان بي تواجه الآن ثلاث تهم على الأقل.
470
00:32:04,400 --> 00:32:05,080
القتل،
471
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
الاحتجاز غير القانوني،
472
00:32:07,320 --> 00:32:08,200
والجرائم الاقتصادية.
473
00:32:09,280 --> 00:32:09,840
ومع ذلك،
474
00:32:10,720 --> 00:32:12,680
فإن عملية التحقيق وجمع الأدلة والمقاضاة
475
00:32:13,360 --> 00:32:15,320
ستكون معقدة للغاية وطويلة بالتأكيد.
476
00:32:20,760 --> 00:32:21,480
وهذا يعني
477
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
أنه قد لا تكون هناك نتائج في وقت قصير.
478
00:32:24,880 --> 00:32:25,840
ولكن الجيد في الأمر
479
00:32:26,760 --> 00:32:28,200
أن الأشرار لا يمكنهم الهروب في النهاية.
480
00:32:29,520 --> 00:32:30,360
بعبارة أخرى،
481
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
لقد انتصرت تمامًا.
482
00:32:34,560 --> 00:32:35,080
هل أنت سعيدة؟
483
00:32:41,480 --> 00:32:43,080
لست سعيدة كما تخيلت.
484
00:32:44,840 --> 00:32:46,680
أدركت الآن أخيرًا معنى هذه الجملة:
485
00:32:47,200 --> 00:32:48,920
الانتقام ليس من أجل الموتى،
486
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
بل هو إرضاء ذاتي للأحياء.
487
00:32:55,000 --> 00:32:55,600
في هذه اللحظة،
488
00:32:56,920 --> 00:32:57,960
تخليت عن كل شيء تمامًا.
489
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
تم نقل والدك إلى المستشفى.
490
00:33:06,480 --> 00:33:06,960
هيا بنا.
491
00:33:09,480 --> 00:33:09,920
هيا.
492
00:33:22,480 --> 00:33:23,200
الورود.
493
00:33:24,080 --> 00:33:26,080
أريد أن أزرع الورود.
494
00:33:26,360 --> 00:33:27,120
الورود.
495
00:33:27,440 --> 00:33:28,200
لم أكن أتوقع حقا.
496
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
والدك لا يزال بصحة جيدة.
497
00:33:30,440 --> 00:33:31,320
لم يمر سوى بضعة أيام.
498
00:33:31,320 --> 00:33:32,480
وقد تعافى جسده بالكامل.
499
00:33:32,840 --> 00:33:34,080
ألن تذهبي لرؤيته؟
500
00:33:37,200 --> 00:33:38,240
لن أزعجه.
501
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
الورود التي يتحدث عنها.
502
00:33:40,680 --> 00:33:41,760
سواء كانت حبا أم كرها.
503
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
لم يعد مهما.
504
00:33:44,440 --> 00:33:45,480
دعه.
505
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
يعيش في عالمه الخاص إلى الأبد.
506
00:33:48,320 --> 00:33:49,520
ما المشكلة في ذلك؟
507
00:34:01,400 --> 00:34:03,720
الورود البنفسجية.
508
00:34:29,960 --> 00:34:30,600
حسنا.
509
00:34:46,600 --> 00:34:47,400
هل تتذكرين؟
510
00:34:48,710 --> 00:34:50,000
في مثل هذا اليوم قبل خمسة عشر عاما.
511
00:34:50,960 --> 00:34:52,560
التقينا هنا لأول مرة.
512
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
أتذكر الآن.
513
00:34:56,630 --> 00:34:58,360
لا عجب أن كلمة المرور لحاسوبك وغرفة الألغاز.
514
00:34:58,360 --> 00:34:59,480
كلها 0721.
515
00:34:59,480 --> 00:35:00,840
إنه تاريخ لقائنا الأول.
516
00:35:05,680 --> 00:35:06,920
ليس هذا فحسب.
517
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
حتى كلمة المرور لهاتفي المحمول.
518
00:35:10,000 --> 00:35:11,040
وكلمة المرور لبطاقتي المصرفية.
519
00:35:11,800 --> 00:35:12,840
كل كلمات المرور هي.
520
00:35:15,000 --> 00:35:15,640
صحيح.
521
00:35:16,120 --> 00:35:17,720
هل من الصواب ترك ساحة نينغهاي.
522
00:35:17,960 --> 00:35:19,320
تحت إشراف المرؤوسين.
523
00:35:19,520 --> 00:35:20,200
هكذا؟
524
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
لماذا لا تتوقفين عن الحديث عن العمل؟
525
00:35:22,280 --> 00:35:23,440
من الذي قال.
526
00:35:23,440 --> 00:35:24,880
أنه يجب إكمال جهود والدتي؟
527
00:35:26,920 --> 00:35:27,600
أنا قلت ذلك.
528
00:35:29,960 --> 00:35:31,680
الآن ساحة نينغهاي تسير على الطريق الصحيح.
529
00:35:32,040 --> 00:35:33,160
ننتظر فقط الانتهاء من البناء.
530
00:35:34,160 --> 00:35:35,640
هدفك الوحيد الآن.
531
00:35:36,160 --> 00:35:37,200
هو أن تبقي معي.
532
00:35:43,200 --> 00:35:44,440
هل سمعت أي صوت؟
533
00:35:46,160 --> 00:35:46,960
ماذا؟
534
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
منذ اليوم الذي تعرفت عليك فيه.
535
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
منذ اللحظة التي أمسكت يدي فيها.
536
00:36:30,480 --> 00:36:31,280
كنت أعرف.
537
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
كنت أعلم أنني سأكون مقيدًا بك طوال حياتي.
538
00:36:34,760 --> 00:36:35,720
هذه الجملة
539
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
لماذا تبدو مألوفة؟
540
00:36:38,800 --> 00:36:40,280
متى أعددت هذا؟
541
00:36:40,440 --> 00:36:41,920
منذ اليوم الذي تعرفت عليك فيه.
542
00:36:42,480 --> 00:36:44,160
منذ اللحظة التي أمسكت يدي.
543
00:36:44,760 --> 00:36:45,600
كنت أعرف.
544
00:36:45,800 --> 00:36:47,400
كنت أعلم أنني سأكون مقيدًا بك طوال حياتي.
545
00:36:48,360 --> 00:36:49,800
عندما قلت تلك الكلمات
546
00:36:50,840 --> 00:36:51,800
كنت جادًا.
547
00:37:11,200 --> 00:37:11,720
يو يو.
548
00:37:13,960 --> 00:37:14,800
تزوجيني.
549
00:38:27,720 --> 00:38:29,720
المقهى الإلكتروني الصغير يفتتح رسميًا.
550
00:38:33,520 --> 00:38:34,000
تهانينا.
551
00:38:37,720 --> 00:38:38,440
جيد، دونغ.
552
00:38:49,800 --> 00:38:51,160
ثلاثة، اثنان، واحد.
553
00:38:51,400 --> 00:38:52,440
ابتسم!
554
00:38:52,440 --> 01:38:52,440
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.