All language subtitles for Kill.Lover.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 هناك شيء آخر. 2 00:01:14,920 --> 00:01:15,880 يجب علي إنجازه. 3 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 ساحة نينغهاي. 4 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 لقد حملت الكثير من جهود أمي. 5 00:01:20,760 --> 00:01:22,000 لكن عندما كانت على قيد الحياة، 6 00:01:22,440 --> 00:01:24,120 لم تتمكن من تحويله إلى حقيقة. 7 00:01:25,360 --> 00:01:26,920 يجب أن أحقق أمنيتها. 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,600 لبناء ساحة نينغهاي. 9 00:01:49,400 --> 00:01:50,759 إعادة بناء ساحة نينغهاي 10 00:01:50,920 --> 00:01:52,520 لا يمكن فقط تحسين وظائف المدينة، 11 00:01:52,800 --> 00:01:54,840 بل يمكن أيضًا ضخ حيوية جديدة في المدينة. 12 00:01:55,360 --> 00:01:56,240 انظروا إلى الشاشة الكبيرة من فضلكم. 13 00:02:43,680 --> 00:02:44,480 أمي. 14 00:02:45,000 --> 00:02:46,560 سأجعل ساحة نينغهاي 15 00:02:47,440 --> 00:02:48,760 فخر نينغهاي. 16 00:02:59,040 --> 00:03:00,080 إعادة تشغيل المشروع 17 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 أكثر سلاسة مما توقعت. 18 00:03:02,320 --> 00:03:03,160 الآن 19 00:03:03,280 --> 00:03:04,680 بقي شيء واحد فقط. 20 00:03:08,160 --> 00:03:08,960 لا تتسرع. 21 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 خلال هذه الفترة، 22 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 لم يكن بو فان وشياو بو خاملين. 23 00:03:13,400 --> 00:03:15,720 كانوا يستكشفون عبر الإنترنت وخارجه 24 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 هذا الوشم على شكل وردة بنفسجية 25 00:03:18,040 --> 00:03:20,160 من أي فنان وشم جاء. 26 00:03:20,160 --> 00:03:21,520 أعتقد أننا سنحصل على إجابة قريبًا. 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 مرحبًا، الأخت يويو. 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,600 لقد وجدت فنان الوشم. 29 00:03:32,600 --> 00:03:33,400 أحضره إلى هنا فورًا. 30 00:03:33,840 --> 00:03:34,360 حسنًا. 31 00:03:38,440 --> 00:03:39,520 هذه الوردة كانت 32 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 أفضل عمل قمت به في ذلك الوقت. 33 00:03:41,200 --> 00:03:41,880 أتذكر 34 00:03:42,320 --> 00:03:44,000 أن الشخص الذي قمت بوشمه كان امرأة أيضًا. 35 00:03:44,040 --> 00:03:44,680 أعتقد 36 00:03:45,040 --> 00:03:46,079 أن اسمها كان وردة. 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,079 هل وردة هو اسمها الحقيقي أم اسمها الفني؟ 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 سيدي، 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,600 أنا لست شرطيًا. 40 00:03:50,840 --> 00:03:52,000 لم أكن أسأل الكثير من الأسئلة. 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 كنت أقوم بعملي مقابل المال فقط. 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,440 حسنًا، 43 00:03:54,440 --> 00:03:56,160 هل تتذكر كيف كانت تبدو؟ 44 00:03:56,640 --> 00:03:57,600 لا أتذكر. 45 00:03:58,600 --> 00:03:59,760 هل يمكنك التفكير مليًا مرة أخرى؟ 46 00:03:59,960 --> 00:04:01,680 وقتي ثمين جدًا كل يوم. 47 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 كل ساعة 48 00:04:12,560 --> 00:04:13,640 في الواقع، أنا شخص 49 00:04:13,920 --> 00:04:14,720 لدي ذاكرة قوية 50 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 لجميع عملائي. 51 00:04:17,000 --> 00:04:17,950 في ذلك الوقت، 52 00:04:17,950 --> 00:04:19,829 أعتقد أن هذه المرأة أخبرتني 53 00:04:20,240 --> 00:04:21,560 أن لديها صديقًا 54 00:04:21,560 --> 00:04:22,440 يدعى يو تشن. 55 00:04:23,160 --> 00:04:23,880 كان 56 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 رئيس مجموعة شينغ ياو. 57 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 يبدو أنه واجه مشاكل لاحقًا. 58 00:04:28,600 --> 00:04:30,680 قالت الأخبار إنه كان فاسدًا وآذى الناس. 59 00:04:31,320 --> 00:04:32,680 إذا استطعتم العثور عليه، 60 00:04:33,280 --> 00:04:34,440 فهو على الأرجح يعرف أكثر التفاصيل. 61 00:04:39,159 --> 00:04:40,680 إذا احتجتم إلى وشم في المستقبل، 62 00:04:41,280 --> 00:04:41,760 فاتصلوا بي. 63 00:04:52,680 --> 00:04:53,640 لديه جملة واحدة. 64 00:04:53,840 --> 00:04:54,680 لقد ذكرني بشيء. 65 00:04:55,680 --> 00:04:56,440 ما حدث في ذلك الوقت. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 يجب أن نسأل الأشخاص الذين كانوا هناك في ذلك الوقت. 67 00:05:00,520 --> 00:05:01,120 العمة روان. 68 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 إنه حدث سعيد كبير أن تشي دونغ قد خرج. 69 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 لم يكن لدينا وقت للاجتماع. 70 00:05:06,720 --> 00:05:07,600 اليوم. 71 00:05:07,600 --> 00:05:09,120 أخيرًا لدينا وقت للاحتفال. 72 00:05:09,720 --> 00:05:10,200 تعال. 73 00:05:10,600 --> 00:05:12,320 لا أعرف ما تحب أن تأكل. 74 00:05:12,320 --> 00:05:14,280 لقد أعددته وفقًا لذوق يويو. 75 00:05:14,600 --> 00:05:15,640 لا تستخف به. 76 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 كل الكثير ولا تتردد. 77 00:05:16,880 --> 00:05:17,360 شكرًا. 78 00:05:19,240 --> 00:05:20,560 تعال، احذر إنه ساخن. 79 00:05:21,400 --> 00:05:22,080 أمي بالتبني. 80 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 خلال هذه الفترة. 81 00:05:23,200 --> 00:05:25,440 كنت مشغولة فقط بمشروع ساحة نينغهاي. 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,080 لم أتمكن من زيارتك. 83 00:05:27,360 --> 00:05:28,000 دعينا نفعل هذا. 84 00:05:28,400 --> 00:05:29,240 سأعاقب نفسي بشرب كأس أولاً. 85 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 حسنًا، حسنًا. 86 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 ولكن حسب معلوماتي. 87 00:05:33,280 --> 00:05:35,640 على الرغم من استرداد الأموال السابقة من آن غوو شوان. 88 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 إلا أن مجموعة شينغ ياو مثقلة بالديون. 89 00:05:38,040 --> 00:05:39,440 إنها على حافة الإفلاس. 90 00:05:40,280 --> 00:05:42,080 الانهيار المفاجئ بعد الجولة الثانية من التمويل. 91 00:05:42,520 --> 00:05:44,720 جعل العديد من المستثمرين يسحبون استثماراتهم. 92 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 لم يعودوا يثقون في قدرة مجموعة شينغ ياو على البناء. 93 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 الفجوة في هذا المشروع. 94 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 إنها كبيرة حقًا. 95 00:06:00,080 --> 00:06:00,600 هذا 96 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 هو تصميم قمت به بناءً على الوضع الحالي لساحة نينغهاي، 97 00:06:02,600 --> 00:06:03,920 هو تصميم قمت به بناءً على الوضع الحالي لساحة نينغهاي، 98 00:06:04,120 --> 00:06:05,680 ويتضمن أيضًا العناصر التجارية المفضلة لدى المستثمرين الحاليين. 99 00:06:05,680 --> 00:06:07,040 ويتضمن أيضًا العناصر التجارية المفضلة لدى المستثمرين الحاليين. 100 00:06:07,360 --> 00:06:09,480 ربما يمكن أن يجذب بعض الأموال 101 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 لتخفيف أزمتكم الملحة. 102 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 آمل أن أتمكن من مساعدتكم. 103 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 شكرًا لاهتمامك يا أمي بالتبني. 104 00:06:17,160 --> 00:06:17,960 لكن لا داعي لذلك. 105 00:06:18,280 --> 00:06:19,440 إنه خطأي أنني لم أخبرك في الوقت المناسب، 106 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 فقد تم سد الفجوة في المشروع بالفعل. 107 00:06:25,320 --> 00:06:27,520 لا بد أنه كان من الصعب إحياء المشروع. 108 00:06:28,720 --> 00:06:29,520 في الواقع، 109 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 تشي دونغ هو من بذل أكبر جهد. 110 00:06:32,000 --> 00:06:33,840 لقد ذهب مرارًا وتكرارًا إلى مكتب الإسكان والتنمية الحضرية، 111 00:06:34,080 --> 00:06:35,040 مما جعل القادة 112 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 يثقون مجددًا في قدرة شينغ ياو على تنفيذ المشروع. 113 00:06:37,760 --> 00:06:39,640 وبمساعدة مكتب الإسكان والتنمية الحضرية، 114 00:06:40,000 --> 00:06:41,840 نجحت شينغ ياو في التنسيق وإقناع العديد من المستثمرين 115 00:06:41,840 --> 00:06:42,720 لزيادة رأس المال وتوسيع الأسهم، 116 00:06:43,200 --> 00:06:44,360 وهكذا تم 117 00:06:44,360 --> 00:06:45,400 سد الفجوة في المشروع بشكل كامل. 118 00:06:46,480 --> 00:06:48,360 في الواقع، ساحة نينغهاي 119 00:06:48,680 --> 00:06:50,159 كانت أصلاً مشروعًا رئيسيًا للحكومة. 120 00:06:50,400 --> 00:06:50,960 أنا 121 00:06:51,400 --> 00:06:52,440 فقط ساعدت في تسهيل الأمور. 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 الأهم من ذلك، 123 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 أن خطة التصميم التي قدمتها يويو 124 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 كانت مبنية على مخططات التصميم الخاصة بالعمة تشي، 125 00:06:58,960 --> 00:07:00,600 مع إجراء تحسينات وتحسينات، 126 00:07:01,040 --> 00:07:02,320 وقد حصلت على إشادة جماعية. 127 00:07:02,320 --> 00:07:04,680 هذا هو المفتاح لإعادة تشغيل المشروع. 128 00:07:06,560 --> 00:07:07,640 مفهوم التصميم لدى تشي لان 129 00:07:07,640 --> 00:07:08,680 كان متقدمًا حقًا، 130 00:07:08,880 --> 00:07:10,160 حتى لو تم تطبيقه الآن، 131 00:07:10,160 --> 00:07:11,360 سيظل مبتكرًا ومثيرًا للإعجاب. 132 00:07:11,400 --> 00:07:13,640 لا داعي لأن يمدح كل منكما الآخر، 133 00:07:14,000 --> 00:07:14,640 كلاكما له الفضل. 134 00:07:16,040 --> 00:07:16,760 يويو، 135 00:07:17,240 --> 00:07:18,320 في المستقبل، عندما تواجهين أي مشكلة، 136 00:07:18,320 --> 00:07:19,600 أخبري أمك بالتبني على الفور. 137 00:07:19,600 --> 00:07:20,280 هل فهمت؟ 138 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 شكرًا لك يا أمي بالتبني. 139 00:07:23,520 --> 00:07:24,120 تشي دونغ، 140 00:07:24,640 --> 00:07:26,120 أنت أيضًا تعتبر نصف صهري الآن. 141 00:07:27,000 --> 00:07:27,760 في السابق، 142 00:07:27,760 --> 00:07:29,560 لقد عارضت علاقتك مع يويو بالفعل. 143 00:07:29,920 --> 00:07:30,800 ولكن بعد ذلك، 144 00:07:30,800 --> 00:07:31,760 رأيت مدى طيبتك تجاه يويو 145 00:07:31,760 --> 00:07:32,640 بعيني. 146 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 لذلك، دعونا ننسى ما حدث في الماضي 147 00:07:34,520 --> 00:07:35,440 ونتركه وراءنا. 148 00:07:35,920 --> 00:07:36,520 من الآن فصاعدًا، 149 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 دعونا نكون عائلة واحدة متحدة. 150 00:07:39,240 --> 00:07:40,560 سنحمي يويو معًا. 151 00:07:41,520 --> 00:07:42,000 بالتأكيد. 152 00:07:43,920 --> 00:07:44,560 أمي بالتبني، 153 00:07:45,040 --> 00:07:46,000 أنت وتشي دونغ 154 00:07:46,440 --> 00:07:47,640 هما أهم شخصين 155 00:07:47,640 --> 00:07:48,800 في حياتي. 156 00:07:49,400 --> 00:07:50,040 شكرًا لكما. 157 00:07:50,520 --> 00:07:51,640 يا طفلتي الغبية، 158 00:07:52,320 --> 00:07:53,920 نحن عائلة واحدة ولا نتحدث كغرباء. 159 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 هيا، كلوا قبل أن يبرد الطعام. 160 00:07:56,720 --> 00:07:57,200 هيا. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,720 الكلام الذي سمعته للتو. 162 00:08:55,960 --> 00:08:57,280 احتفظ به لنفسك. 163 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 لا تفش ولو بكلمة واحدة. 164 00:08:59,120 --> 00:08:59,840 اتفقنا. 165 00:09:18,600 --> 00:09:19,680 هذا الحساء لذيذ حقا. 166 00:09:20,480 --> 00:09:21,240 بالمناسبة يا أمي بالتبني، 167 00:09:21,240 --> 00:09:22,200 لدي شيء آخر. 168 00:09:22,360 --> 00:09:22,880 يويو. 169 00:09:27,680 --> 00:09:28,280 إذن، 170 00:09:28,560 --> 00:09:29,320 إذن العمة روان ووالداك 171 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 كانوا زملاء في الجامعة. 172 00:09:30,680 --> 00:09:31,880 لماذا لم أسمع عن هذا من قبل؟ 173 00:09:31,960 --> 00:09:33,000 هل علمت بذلك للتو؟ 174 00:09:33,680 --> 00:09:34,440 كنت أظن 175 00:09:34,720 --> 00:09:35,800 أن العمة روان وأمك صديقتان حميمتان، 176 00:09:36,480 --> 00:09:38,360 وأن والدك هو الطرف الثالث الذي تدخل بينهما. 177 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 لا تقل هذا. 178 00:09:46,280 --> 00:09:46,840 آسف. 179 00:09:59,120 --> 00:09:59,880 في الواقع، تشي دونغ 180 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 لم يكن مخطئًا في تخمينه. 181 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 أنا ووالدتها 182 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 كنا بالفعل صديقتين مقربتين في المدرسة الثانوية. 183 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 انتهى بنا الأمر في نفس الجامعة. 184 00:10:06,520 --> 00:10:07,840 اخترنا نفس التخصص. 185 00:10:07,840 --> 00:10:09,400 وسكنا في نفس الغرفة. 186 00:10:09,720 --> 00:10:10,440 علاقتنا 187 00:10:10,440 --> 00:10:12,080 بالطبع كانت أكثر حميمية من الآخرين. 188 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 وكان ذلك أيضًا في ذلك الوقت 189 00:10:15,240 --> 00:10:16,360 تعرفنا على 190 00:10:16,720 --> 00:10:18,160 والدك يو تشن. 191 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 في الجامعة، 192 00:10:21,920 --> 00:10:22,640 نحن الثلاثة 193 00:10:22,640 --> 00:10:24,440 كنا لا نكاد نفترق. 194 00:10:26,280 --> 00:10:26,960 بعد التخرج، 195 00:10:28,120 --> 00:10:29,720 تزوج تشي لان ويو تشن. 196 00:10:31,560 --> 00:10:33,880 كنت قلقة من أنهم سيكون لديهم عائلتهم الصغيرة الخاصة 197 00:10:34,280 --> 00:10:35,720 ولن يكون هناك مكان لي. 198 00:10:36,720 --> 00:10:37,800 لقد بالغت في التفكير. 199 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 حتى بعد زواجهما، 200 00:10:40,200 --> 00:10:42,520 ما زلت صديقتهما المقربة. 201 00:10:43,560 --> 00:10:44,720 قبل ولادة يويو. 202 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 كنت قد حجزت مكاني كأم بالتبني. 203 00:10:47,240 --> 00:10:48,800 أول من حملك بعد ولادتك. 204 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 لم يكن والدك. 205 00:10:50,240 --> 00:10:51,080 كنت أنا. 206 00:10:53,840 --> 00:10:54,640 أمي بالتبني. 207 00:10:55,880 --> 00:10:57,440 لحسن الحظ أنك موجودة. 208 00:10:57,840 --> 00:10:59,480 ماذا تقولين يا طفلتي الغبية؟ 209 00:10:59,680 --> 00:11:00,320 بالمناسبة. 210 00:11:00,480 --> 00:11:01,600 ماذا كنت تسألينني قبل قليل؟ 211 00:11:05,440 --> 00:11:07,360 أردت أن أسألك عن وصفة حساء الدجاج هذا. 212 00:11:07,680 --> 00:11:09,040 أريد أن أتعلمها. 213 00:11:09,040 --> 00:11:09,760 لأعدها لتشي دونغ. 214 00:11:11,360 --> 00:11:12,240 هذا سهل جدا. 215 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 المرة القادمة تعالي مبكرا إلى أمك بالتبني. 216 00:11:14,280 --> 00:11:14,800 سأعلمك. 217 00:11:15,080 --> 00:11:15,680 حسنا. 218 00:11:30,960 --> 00:11:31,560 للتو. 219 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 لماذا لم تسمح لي بسؤال أمي بالتبني؟ 220 00:11:33,920 --> 00:11:35,200 عن أمر الوردة. 221 00:11:40,200 --> 00:11:41,160 لأنني أشك. 222 00:11:44,520 --> 00:11:45,560 أنها هي الوردة. 223 00:11:46,480 --> 00:11:47,280 مستحيل. 224 00:11:50,960 --> 00:11:51,560 لماذا؟ 225 00:11:53,360 --> 00:11:54,320 رغم أنه في ذلك الوقت. 226 00:11:54,920 --> 00:11:55,800 كنت في آن غو شوان. 227 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 رأيت فقط هو وغاو تشينغ. 228 00:11:57,800 --> 00:11:58,840 لكنني اكتشفت أيضًا. 229 00:11:58,840 --> 00:11:59,680 دبوس صدر نسائي. 230 00:12:00,360 --> 00:12:01,200 وهو مطابق تمامًا. 231 00:12:01,400 --> 00:12:02,480 لما ترتديه في الصورة. 232 00:12:10,360 --> 00:12:13,000 هذا النمط من الدبابيس شائع جدا. 233 00:12:13,600 --> 00:12:14,920 إنه ليس تصميما حصريا. 234 00:12:15,000 --> 00:12:16,480 ربما كان مجرد صدفة. 235 00:12:16,880 --> 00:12:17,480 علاوة على ذلك، 236 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 لقد أسقطت عمدا عيدان الطعام للتو 237 00:12:19,880 --> 00:12:21,920 لترى الوشم على كاحل والدتك بالتبني، أليس كذلك؟ 238 00:12:22,080 --> 00:12:23,400 لكنها ليس لديها وشم، صحيح؟ 239 00:12:27,120 --> 00:12:28,520 لكننا حللنا أيضا 240 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 مع أسلوب والدك الحذر، 241 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 ما لم يكن هناك خيانة من شخص موثوق به، 242 00:12:34,840 --> 00:12:36,080 فإن آن غوو شوان لا يستطيع 243 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 أن يلقي بكل اللوم 244 00:12:37,560 --> 00:12:38,760 على شخص واحد. 245 00:12:39,200 --> 00:12:40,880 وعلاوة على ذلك، ظهرت الوردة مرة أخرى مؤخرا 246 00:12:41,640 --> 00:12:43,800 تحت أنف آن غوو شوان، 247 00:12:43,800 --> 00:12:44,960 قادرة على التحكم في جبل غاو سونغ 248 00:12:45,880 --> 00:12:47,400 وتوجيهه لحرق الوثائق، 249 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 خطوة واحدة في المقدمة. 250 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 وحتى الوصول إلى البنك السويسري 251 00:12:51,280 --> 00:12:52,480 كل هذا 252 00:12:52,480 --> 00:12:53,920 يدور حولك أنت وحدك. 253 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 ألا تعتقدين أن هناك الكثير من المصادفات؟ 254 00:12:59,480 --> 00:13:00,040 لكن 255 00:13:00,680 --> 00:13:02,120 ليس لدينا دليل قاطع الآن. 256 00:13:03,080 --> 00:13:04,440 سأحقق في كل هذا. 257 00:13:05,200 --> 00:13:06,720 آمل أيضا ألا يكون للعمة روان علاقة بالأمر. 258 00:13:10,600 --> 00:13:11,200 اطمئن. 259 00:13:12,000 --> 00:13:13,520 سأعطيك تفسيرًا بالتأكيد. 260 00:13:59,920 --> 00:14:00,840 قلت لك. 261 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 توقفي عن ملاحقتي. 262 00:14:02,240 --> 00:14:03,480 أريد فقط أن أكون معك. 263 00:14:05,520 --> 00:14:06,920 جئت لأخبرك بشيء. 264 00:14:08,680 --> 00:14:09,600 أنا حامل. 265 00:14:12,040 --> 00:14:13,080 ألست سعيدًا؟ 266 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 ماذا تنوين أن تفعلي إذن؟ 267 00:14:14,960 --> 00:14:16,360 بالطبع سأنجبه. 268 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 ألست تحب البنات كثيرًا؟ 269 00:14:20,640 --> 00:14:21,960 أنوي أن أسميها. 270 00:14:22,280 --> 00:14:23,360 يويو أيضًا. 271 00:14:24,200 --> 00:14:25,000 بهذه الطريقة. 272 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 سيكون لدينا. 273 00:14:26,120 --> 00:14:27,320 ابنتنا الخاصة. 274 00:14:27,480 --> 00:14:28,080 روان بي. 275 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 سأخبرك للمرة الأخيرة. 276 00:14:30,560 --> 00:14:31,920 لقد انتهى الأمر بيننا. 277 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 لدي عائلة. 278 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 لا يمكن أن يكون هناك مستقبل بيننا. 279 00:14:34,760 --> 00:14:35,360 وأيضًا. 280 00:14:35,600 --> 00:14:36,800 لدي ابنة واحدة فقط. 281 00:14:36,920 --> 00:14:37,840 إنها يويو. 282 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 ماذا تفعل يا أبي؟ 283 00:14:40,240 --> 00:14:41,480 سأذهب الآن، أقول لك. 284 00:14:41,560 --> 00:14:42,760 لا تأتي للبحث عني بعد الآن. 285 00:14:43,240 --> 00:14:43,680 يو تشن. 286 00:14:43,800 --> 00:14:44,240 يو تشن. 287 00:14:44,960 --> 00:14:45,400 يو تشن. 288 00:14:51,200 --> 00:14:51,720 يويو. 289 00:14:51,720 --> 00:14:53,320 كان أبي سيشتري لك الآيس كريم. 290 00:14:53,320 --> 00:14:53,960 للأسف. 291 00:14:54,160 --> 00:14:55,680 قالت تلك السيدة إن الآيس كريم قد نفد. 292 00:15:06,800 --> 00:15:07,480 مؤسف جدا. 293 00:15:07,680 --> 00:15:08,800 لم نتمكن من إنقاذ الطفل. 294 00:16:02,680 --> 00:16:03,480 ابنتي الحبيبة. 295 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 أوشكت أمك على إتمام كل الخطط. 296 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 أولئك الذين آذونا، أنا وابنتي، في الماضي. 297 00:16:11,920 --> 00:16:13,760 دفعوا الثمن الآن. 298 00:16:14,640 --> 00:16:15,800 يو تشن أصبح مجنونا. 299 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 تشي لان ماتت. 300 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 آن غوو شوان دمرت حياته تماما في النصف الثاني من عمره. 301 00:16:22,400 --> 00:16:24,040 حان الوقت ليو يو الآن. 302 00:16:25,120 --> 00:16:26,840 لقد أخذت كل شيء منك. 303 00:16:27,240 --> 00:16:28,520 أخذت حياتك. 304 00:16:28,640 --> 00:16:29,880 أخذت اسمك. 305 00:16:29,880 --> 00:16:31,400 أخذت حب والدك. 306 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 سأجعلها تفقد كل شيء. 307 00:16:38,640 --> 00:16:40,240 حتى تموت من اليأس. 308 00:16:47,240 --> 00:16:47,720 بو فان. 309 00:16:48,560 --> 00:16:50,560 حاول الحصول على خطاب الإبلاغ الخاص بيو يو. 310 00:16:50,920 --> 00:16:52,480 وقارن خط اليد مع هذه الرسالة. 311 00:16:52,480 --> 00:16:53,320 قم بإجراء مقارنة. 312 00:16:53,880 --> 00:16:54,680 دونغ. 313 00:16:55,080 --> 00:16:56,200 ذلك الخطاب الإبلاغي. 314 00:16:56,200 --> 00:16:57,760 ألم يكن روان بي هو من أعطاه ليو يو؟ 315 00:17:00,000 --> 00:17:01,440 هل أنت تشك؟ 316 00:17:04,640 --> 00:17:05,349 لا تقلق يا دونغ. 317 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 سأجد أكثر الفرق احترافية على الفور. 318 00:17:07,640 --> 00:17:08,720 للتحقق بشكل عاجل. 319 00:17:08,920 --> 00:17:09,960 في غضون ثمانية وأربعين ساعة. 320 00:17:10,400 --> 00:17:11,280 إليك النتائج. 321 00:18:46,000 --> 00:18:46,800 دونغ. 322 00:18:47,000 --> 00:18:48,440 تمت مقارنة خط اليد بين خطاب الإبلاغ والرسالة العاطفية. 323 00:18:48,440 --> 00:18:49,600 لقد ظهرت النتائج. 324 00:18:49,920 --> 00:18:51,280 لم يكتبهما نفس الشخص. 325 00:18:53,560 --> 00:18:54,680 إذا كانت حذرة بما فيه الكفاية، 326 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 فإن هذه السنوات العشر وأكثر 327 00:18:56,720 --> 00:18:58,440 كافية لإخفاء جميع الآثار. 328 00:18:58,680 --> 00:19:00,520 ربما كان هناك خطأ ما. 329 00:19:00,880 --> 00:19:01,480 هذا صحيح. 330 00:19:02,480 --> 00:19:03,520 روان بي هي روز. 331 00:19:07,760 --> 00:19:08,360 بو فان. 332 00:19:08,840 --> 00:19:09,600 يمكنك الخروج أولا. 333 00:19:23,960 --> 00:19:25,360 إذن، هل وجدت الدليل؟ 334 00:19:28,400 --> 00:19:29,160 في ذلك اليوم، 335 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 عدت إلى الشقة 336 00:19:32,360 --> 00:19:33,520 وتذكرت ما قلته 337 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 لم أستطع النوم وظللت أتقلب في الفراش. 338 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 في صباح اليوم التالي، 339 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 ذهبت إلى قبر أمي. 340 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 أردت التحدث إليها. 341 00:19:50,520 --> 00:19:51,240 مرحبا. 342 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 عفوا، ما الذي يحدث هنا؟ 343 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 كان هناك إعصار وأمطار غزيرة الليلة الماضية. 344 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 انهار المقبرة. 345 00:19:55,880 --> 00:19:56,960 نحن نقوم بإصلاحها الآن. 346 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 التاريخ على تقرير الموجات فوق الصوتية 347 00:20:31,280 --> 00:20:33,000 يتطابق تمامًا مع وقت الحمل المذكور في الرسالة. 348 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 يتطابق تمامًا. 349 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 كنت أعتقد دائمًا 350 00:20:38,160 --> 00:20:39,120 أن شاهد القبر ذلك 351 00:20:39,560 --> 00:20:41,160 كان روان بي قد وضعه من أجلي. 352 00:20:41,880 --> 00:20:42,680 لكن لم أكن أتوقع 353 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 أنه كان لتكريم طفلها الذي لم يولد. 354 00:20:46,200 --> 00:20:46,800 وأيضًا 355 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 أطلقت عليه اسم يو يو. 356 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 وذلك الدبوس 357 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 دفنته أيضًا معه. 358 00:20:55,240 --> 00:20:56,840 لا بد أنها كانت تكره والديّ بشدة. 359 00:20:58,440 --> 00:20:59,600 أعطيت المشرف مبلغًا من المال 360 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 ليتعامل مع الأمر. 361 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 إذن في اليومين الماضيين، 362 00:21:12,560 --> 00:21:13,520 كنت وحدك 363 00:21:13,520 --> 00:21:15,080 تتعامل مع هذه المشاعر بمفردك. 364 00:21:19,280 --> 00:21:21,080 روان بي آذت والدي بوضوح، 365 00:21:22,280 --> 00:21:23,600 لكنها كانت طيبة جدا معي. 366 00:21:24,880 --> 00:21:25,480 طوال هذه السنوات، 367 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 اعتبرتها حقا ملجأي الوحيد. 368 00:21:30,200 --> 00:21:31,840 لكنني أدركت الآن فقط 369 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 أنها كانت تستغلني طوال الوقت. 370 00:21:37,400 --> 00:21:38,560 وقبل خمس سنوات، 371 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 طلبت مني أن أتظاهر بالموت للهروب، 372 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 ومنذ ذلك الحين، 373 00:21:45,280 --> 00:21:46,800 بدأت في استغلالنا نحن الاثنين 374 00:21:47,400 --> 00:21:48,560 لتحقيق مكاسبها. 375 00:21:51,560 --> 00:21:52,360 تشي دونغ، 376 00:21:53,160 --> 00:21:54,320 أنت من أيقظني 377 00:21:55,160 --> 00:21:56,520 وجعلتني أدرك الحقيقة. 378 00:21:59,600 --> 00:22:00,400 لذلك، 379 00:22:01,800 --> 00:22:03,880 سواء كانت روان بي صادقة أم كاذبة، 380 00:22:06,200 --> 00:22:07,160 لم يعد ذلك مهما. 381 00:22:10,040 --> 00:22:11,000 لقد آذت أمي، 382 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 وتآمرت مع آن غوو شوان لإيذاء أبي، 383 00:22:15,880 --> 00:22:17,240 وقتلت غاو شان شان. 384 00:22:18,200 --> 00:22:19,360 هذه كلها حقائق. 385 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 لقد ارتكبت الكثير من الأفعال الشريرة، 386 00:22:24,560 --> 00:22:26,320 وسأجعلها تدفع الثمن بالتأكيد. 387 00:22:27,880 --> 00:22:28,480 ومع ذلك، 388 00:22:29,440 --> 00:22:30,640 إنها تخفي أمورها بعمق شديد. 389 00:22:31,800 --> 00:22:33,240 الأدلة على جرائمها السابقة 390 00:22:33,600 --> 00:22:34,880 لا يمكن العثور عليها على الإطلاق. 391 00:22:36,040 --> 00:22:36,640 لذلك، 392 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 يجب أن أجبرها على الهجوم بنفسها 393 00:22:40,240 --> 00:22:41,160 لتكشف عن نقاط ضعفها. 394 00:22:45,520 --> 00:22:45,960 يبدو 395 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 أن لديك خطة في ذهنك بالفعل. 396 00:23:03,160 --> 00:23:04,280 لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟ 397 00:23:08,480 --> 00:23:09,120 ماذا هناك؟ 398 00:23:11,000 --> 00:23:11,720 أمي بالتبني. 399 00:23:12,320 --> 00:23:13,280 هل سبق لوالدي 400 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 أن ذكرا لك اسما 401 00:23:14,920 --> 00:23:15,720 روز؟ 402 00:23:17,840 --> 00:23:18,280 سمعت عنه. 403 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 زرت والدك قبل بضع سنوات، 404 00:23:20,720 --> 00:23:22,360 كان يردد اسم روز باستمرار. 405 00:23:22,960 --> 00:23:23,520 ما الأمر؟ 406 00:23:24,320 --> 00:23:26,120 روز هي المرأة التي خان بها والدي. 407 00:23:28,160 --> 00:23:29,600 كيف أنت متأكدة من ذلك؟ 408 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 والدي أخفى بذور ورد لمدة خمسة عشر عاما، 409 00:23:33,240 --> 00:23:34,880 بداخلها رسائل بينه وبين تلك المرأة. 410 00:23:36,000 --> 00:23:36,920 هذا مستحيل. 411 00:23:37,520 --> 00:23:39,080 لا بد أن هناك سوء فهم ما. 412 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 علاقة يو تشن وتشي لان 413 00:23:41,800 --> 00:23:42,960 كيف لا أعرفها؟ 414 00:23:42,960 --> 00:23:44,560 إنهما يحبان بعضهما البعض بعمق، 415 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 من المستحيل أن يحدث شيء كهذا. 416 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 لو لم أر تلك الرسائل بعيني 417 00:23:49,200 --> 00:23:51,000 لما أردت تصديق أن هذا حقيقي. 418 00:23:51,400 --> 00:23:51,760 أمي بالتبني، 419 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 هل حقا لم تخبرك أمي بأي شيء عن هذا؟ 420 00:23:58,720 --> 00:23:59,760 في الواقع، أمك 421 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 هي شخص يبدو ضعيفًا 422 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 لكنها أكثر شخص لا يحب إظهار الضعف. 423 00:24:03,880 --> 00:24:05,280 إذا كان هذا الأمر حقيقيًا 424 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 فستخفيه في قلبها بالتأكيد. 425 00:24:15,400 --> 00:24:17,120 للجيل السابق أموره الخاصة. 426 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 لا تفكر كثيرًا في الأمر. 427 00:24:19,400 --> 00:24:20,760 الآن أمك قد رحلت 428 00:24:21,120 --> 00:24:22,560 وأبوك في هذه الحالة 429 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 لا يمكنك التحقق من الأمر. 430 00:24:25,520 --> 00:24:26,720 دعه يمر. 431 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 لا يمكن تجاوزه. 432 00:24:31,360 --> 00:24:32,040 تلك الوردة 433 00:24:32,680 --> 00:24:34,240 لم تتوقف حتى الآن. 434 00:24:34,520 --> 00:24:36,440 لم تسيطر على غاو شان شان فحسب 435 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 بل تريد أن تأخذ 436 00:24:38,520 --> 00:24:39,840 المال الذي يمكن أن ينقذ تشي دونغ. 437 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 في الواقع، لقد رأيتها مرتين. 438 00:24:43,160 --> 00:24:44,920 مرة في البنك السويسري. 439 00:24:47,240 --> 00:24:48,200 والمرة الأخرى 440 00:24:49,200 --> 00:24:50,040 كانت هنا. 441 00:25:03,560 --> 00:25:04,480 لكن في ذلك الوقت 442 00:25:05,080 --> 00:25:06,960 لم أفهم ما كان يعنيه ذلك. 443 00:25:08,440 --> 00:25:08,960 لاحقًا 444 00:25:09,960 --> 00:25:11,720 اكتشفت في الرسائل بينها وبين والدي 445 00:25:12,120 --> 00:25:13,920 في ذلك اليوم، أخبرت والدي 446 00:25:14,520 --> 00:25:15,480 أنها حامل. 447 00:25:18,720 --> 00:25:19,880 لكن تلك المرأة 448 00:25:20,160 --> 00:25:21,320 خسرت في النهاية. 449 00:25:21,800 --> 00:25:23,080 اختار والدي العائلة 450 00:25:23,520 --> 00:25:24,400 اختارني. 451 00:25:24,800 --> 00:25:26,840 لذا، حتى لو كانت حاملًا، فماذا يمكن أن تفعل؟ 452 00:25:27,400 --> 00:25:28,760 لم تستطع الفوز بقلب والدي. 453 00:25:29,800 --> 00:25:31,680 تلك الفتاة التي كان من المفترض أن تكون أختي الصغرى 454 00:25:32,360 --> 00:25:33,640 لم تأت إلى هذا العالم. 455 00:25:34,160 --> 00:25:35,440 أعتقد أنني كان يجب أن أشعر بالحزن 456 00:25:35,840 --> 00:25:37,320 لكن لسبب ما 457 00:25:39,040 --> 00:25:40,960 أشعر أنها محظوظة للغاية. 458 00:25:42,680 --> 00:25:43,840 لأن والدتها 459 00:25:44,480 --> 00:25:47,040 كانت طرفًا ثالثًا يؤذي عائلة شخص آخر. 460 00:25:48,040 --> 00:25:50,240 وقد فعلت الكثير من الأشياء الشريرة. 461 00:25:50,800 --> 00:25:52,440 لذلك، حتى لو ولدت 462 00:25:52,840 --> 00:25:54,520 ونشأت مع مثل هذه الأم 463 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 لن تكون سعيدة أيضًا. 464 00:26:02,880 --> 00:26:03,680 أمي بالتبني 465 00:26:04,560 --> 00:26:05,600 لقد قلت من قبل 466 00:26:06,240 --> 00:26:08,600 أنه مهما واجهت من صعوبات، يجب أن ألجأ إليك. 467 00:26:09,800 --> 00:26:10,600 لذلك 468 00:26:14,200 --> 00:26:16,160 يجب أن تساعديني في الكشف عنها. 469 00:26:24,400 --> 00:26:25,000 اطمئني. 470 00:26:25,960 --> 00:26:27,880 ستبذل أمك بالتبني قصارى جهدها. 471 00:26:29,320 --> 00:26:30,200 شكرا لك. 472 00:26:31,120 --> 00:26:31,920 أمي بالتبني. 473 00:26:34,760 --> 00:26:35,600 ولكن الآن. 474 00:26:36,200 --> 00:26:37,840 إعادة افتتاح ساحة نينغهاي وشيكة. 475 00:26:38,480 --> 00:26:40,200 إنه ثمرة جهود والدي المشتركة. 476 00:26:41,040 --> 00:26:41,560 لذلك. 477 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 يجب أن أري هذه العشيقة. 478 00:26:45,280 --> 00:26:46,120 سواء في الماضي. 479 00:26:46,320 --> 00:26:47,280 أو في الحاضر. 480 00:26:48,080 --> 00:26:48,800 ما تريده. 481 00:26:50,080 --> 00:26:51,160 لن تحصل عليه أبدا. 482 00:27:00,600 --> 00:27:01,760 نحن على وشك أن نشهد. 483 00:27:01,760 --> 00:27:03,560 بدء العمل الرسمي في ساحة نينغهاي. 484 00:27:03,760 --> 00:27:04,280 أولا. 485 00:27:04,400 --> 00:27:06,720 أدعو المصممة الرئيسية لمشروع ساحة نينغهاي. 486 00:27:06,720 --> 00:27:08,040 الآنسة تشي غه غه. 487 00:27:08,040 --> 00:27:09,000 للصعود إلى المنصة وإلقاء كلمة. 488 00:27:10,960 --> 00:27:11,760 مرحبا بالجميع. 489 00:27:12,720 --> 00:27:13,480 قبل خمسة عشر عاما. 490 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 كانت هناك امرأة هنا. 491 00:27:15,960 --> 00:27:17,520 قطعت وعدا لابنتها. 492 00:27:18,000 --> 00:27:19,480 بأنها ستبني هنا. 493 00:27:20,000 --> 00:27:20,840 صندوق موسيقى عملاق. 494 00:27:20,960 --> 00:27:22,640 يضيء ويغني. 495 00:27:23,080 --> 00:27:23,840 دع هذا المكان 496 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 يصبح ذكريات طفولة لجميع أطفال نينغهاي. 497 00:27:27,080 --> 00:27:27,920 هذه المرأة 498 00:27:28,560 --> 00:27:29,840 هي 499 00:27:29,840 --> 00:27:31,240 المصممة الرئيسية السابقة لمشروع ساحة نينغهاي. 500 00:27:31,480 --> 00:27:32,120 تشي لان 501 00:27:33,360 --> 00:27:33,920 وأنا 502 00:27:34,320 --> 00:27:35,720 ابنتها يويو. 503 00:27:39,640 --> 00:27:40,240 الآن، 504 00:27:40,840 --> 00:27:42,440 تصميم ساحة نينغهاي 505 00:27:43,360 --> 00:27:44,200 تم إنجازه على أساس 506 00:27:44,200 --> 00:27:45,880 المسودة الأولية لتصميم والدتي. 507 00:27:46,320 --> 00:27:46,880 بالطبع، 508 00:27:47,960 --> 00:27:49,320 سأبذل قصارى جهدي 509 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 للوفاء بوعدها الذي قطعته في ذلك الوقت. 510 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 مهما كانت الطريقة التي تستخدمها، 511 00:28:43,080 --> 00:28:44,680 اجعلي يويو تفقد سمعتها، 512 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 ودمري مشروع ساحة نينغهاي. 513 00:28:51,240 --> 00:28:52,040 حسنًا. 514 00:29:12,800 --> 00:29:13,360 اركض بسرعة! 515 00:29:21,000 --> 00:29:21,520 مؤخرًا، 516 00:29:21,520 --> 00:29:23,360 مشروع ساحة نينغهاي الذي كان محط الأنظار 517 00:29:23,360 --> 00:29:24,480 قد أعيد إطلاقه وبدأ البناء. 518 00:29:24,760 --> 00:29:26,080 ومع ذلك، بعد فترة قصيرة من بدء المشروع، 519 00:29:26,080 --> 00:29:27,560 وقع حادث انهيار 520 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 مما أدى إلى إصابة العديد من العمال. 521 00:29:29,200 --> 00:29:29,960 وفقًا للمعلومات المتاحة، 522 00:29:29,960 --> 00:29:31,000 المصممة الرئيسية الحالية 523 00:29:31,000 --> 00:29:32,400 الهوية الحقيقية لتشي جيجي 524 00:29:32,400 --> 00:29:35,640 هي في الواقع ابنة المصممة الرئيسية الراحلة تشي لان. 525 00:29:35,640 --> 00:29:36,800 وفيما يتعلق بالتصميم الحالي، 526 00:29:36,800 --> 00:29:38,760 فقد قامت تشي جيجي بتعديل وتحسين 527 00:29:38,760 --> 00:29:40,520 التصميم الأصلي لتشي لان بشكل مناسب. 528 00:29:41,840 --> 00:29:45,280 تعويض! تعويض! تعويض! 529 00:29:49,600 --> 00:29:50,720 من فضلكم، هدئوا! 530 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 تعويض! تعويض! 531 00:29:53,480 --> 00:29:54,600 من فضلكم، حافظوا على الهدوء! 532 00:29:56,240 --> 00:29:57,320 تعويض! 533 00:29:58,520 --> 00:29:59,440 قبل خمسة عشر عامًا، 534 00:29:59,440 --> 00:30:01,440 حدث انهيار غير متوقع في ساحة نينغهاي. 535 00:30:01,560 --> 00:30:03,160 واليوم، تكررت المأساة مرة أخرى. 536 00:30:03,160 --> 00:30:05,120 هل تعتقد أن المخططات المعمارية 537 00:30:05,120 --> 00:30:06,920 يجب أن تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الحادث؟ 538 00:30:07,080 --> 00:30:07,880 مرحبًا بالجميع، 539 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 أنا المصممة الرئيسية الحالية 540 00:30:09,720 --> 00:30:11,160 لساحة نينغهاي، يويو. 541 00:30:11,400 --> 00:30:12,520 فيما يتعلق بهذا الحادث، 542 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 اسمحوا لي أن أوضح للجميع. 543 00:30:16,600 --> 00:30:18,240 المخططات المعمارية لساحة نينغهاي 544 00:30:18,520 --> 00:30:20,680 قد خضعت بالفعل لتقييم سلامة مفصل 545 00:30:21,120 --> 00:30:22,800 من قبل مؤسسة تقييم بناء محترفة 546 00:30:22,800 --> 00:30:24,680 لضمان سلامة الهيكل 547 00:30:24,680 --> 00:30:26,480 وامتثاله واستقراره. 548 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 إنها تتوافق تمامًا 549 00:30:28,560 --> 00:30:30,480 مع متطلبات السلامة لعملية البناء. 550 00:30:31,680 --> 00:30:33,200 هذه كلها خدعة متفق عليها بينكم. 551 00:30:33,200 --> 00:30:34,400 خدعة للاحتيال. 552 00:30:35,400 --> 00:30:36,480 تعويض. 553 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 تعويض، تعويض، تعويض. 554 00:30:40,480 --> 00:30:41,280 حسنًا، حسنًا. 555 00:30:41,600 --> 00:30:42,320 اهدأوا. 556 00:30:42,880 --> 00:30:43,840 من فضلكم، اهدأوا جميعًا. 557 00:30:43,840 --> 00:30:45,000 اسمعوني جميعًا، أريد أن أقول شيئًا. 558 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 الحادث الآن 559 00:30:48,120 --> 00:30:49,160 لا يزال قيد التحقيق. 560 00:30:49,160 --> 00:30:51,000 أرجوكم امنحونا ثلاثة أيام. 561 00:30:51,000 --> 00:30:52,800 أعدكم بأننا سنكشف لكم الحقيقة. 562 00:30:52,880 --> 00:30:53,920 أي حقيقة؟ 563 00:30:54,720 --> 00:30:56,640 ابني هو ضحية أفعالكم. 564 00:30:56,920 --> 00:30:58,520 كيف ستعوضون عن إصابته؟ 565 00:30:58,960 --> 00:30:59,800 تعويض. 566 00:30:59,960 --> 00:31:01,120 تعويض، تعويض. 567 00:31:01,120 --> 00:31:02,040 نريد تعويضًا. 568 00:31:02,040 --> 00:31:03,880 تعويض، تعويض. 569 00:31:04,200 --> 00:31:05,160 تعويض. 570 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 إذا كان هناك أي مشكلة، فلتواجهوني أنا. 571 00:31:07,760 --> 00:31:08,520 لم نعد قادرين على العمل. 572 00:31:08,520 --> 00:31:09,440 نحتاج إلى تفسير الآن. 573 00:31:14,320 --> 00:31:15,040 أمي بالتبني. 574 00:31:20,480 --> 00:31:21,080 السيدة روان. 575 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 سمعنا أنك كنت صديقة مقربة 576 00:31:23,560 --> 00:31:24,760 للمصممة الرئيسية الراحلة تشي لان. 577 00:31:25,040 --> 00:31:26,600 ما رأيك في تصميم تشي لان؟ 578 00:31:26,960 --> 00:31:28,160 هل هناك أي عيوب؟ 579 00:31:29,120 --> 00:31:31,320 تشي لان هي بالفعل صديقتي المقربة. 580 00:31:32,000 --> 00:31:32,600 وفاتها 581 00:31:33,200 --> 00:31:34,240 تؤلمني كثيرا، 582 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 لكنني أجرؤ على ضمان بشرفي 583 00:31:36,520 --> 00:31:38,440 أنها ليست بالتأكيد ما تقولون عنها، 584 00:31:38,440 --> 00:31:39,840 مصممة غير مسؤولة. 585 00:31:39,840 --> 00:31:41,160 يويو، بصفتها ابنتها، 586 00:31:41,440 --> 00:31:42,600 هي أفضل من والدتها. 587 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 أنا أثق بقدراتها مائة بالمائة. 588 00:31:45,720 --> 00:31:46,960 السبب الحقيقي للحادث، 589 00:31:46,960 --> 00:31:48,280 إذا كان خطأنا، 590 00:31:48,280 --> 00:31:49,400 فلن نتهرب من المسؤولية أبدا. 591 00:31:49,720 --> 00:31:51,800 أتعهد هنا نيابة عن يويو للجميع 592 00:31:52,160 --> 00:31:53,760 أن كل واحد منكم من الضحايا 593 00:31:53,840 --> 00:31:55,360 سيحصل على أعلى مستوى من 594 00:31:55,360 --> 00:31:56,440 التعويض والعلاج منا. 595 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 لذا يرجى الاطمئنان. 596 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 لكن حسب معلوماتنا، 597 00:31:58,960 --> 00:32:00,520 بعد وقوع هذا الحادث، 598 00:32:00,520 --> 00:32:02,240 سحب العديد من المستثمرين استثماراتهم، 599 00:32:02,240 --> 00:32:04,520 وفي الواقع، يواجه مشروع نينغهاي خطر الإفلاس. 600 00:32:04,720 --> 00:32:06,280 من أين ستحصلين على المال لتحقيق 601 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 هذا الوعد المزعوم؟ 602 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 كيف ستعوضين إذا لم يكن لديك المال؟ 603 00:32:09,120 --> 00:32:09,920 هذا صحيح. 604 00:32:12,640 --> 00:32:13,440 التعويض. 605 00:32:14,080 --> 00:32:15,240 أؤكد مرة أخرى 606 00:32:16,200 --> 00:32:18,240 أن مشروع ساحة نينغهاي لن يتوقف، 607 00:32:19,080 --> 00:32:19,840 والفجوة المالية 608 00:32:20,320 --> 00:32:21,960 ستملأها مجموعة بيهاي. 609 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 سأقود عملية جمع التمويل أيضًا. 610 00:32:23,920 --> 00:32:25,040 سنواصل دفع المشروع قدمًا. 611 00:32:25,640 --> 00:32:26,520 أما بالنسبة لكم جميعًا، 612 00:32:26,520 --> 00:32:28,200 فيما يتعلق بمشاكل التصميم التي تقلقكم، 613 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 أرجو منكم أن تطمئنوا. 614 00:32:30,360 --> 00:32:32,680 سأقدم لكم خطة جديدة. 615 00:32:33,360 --> 00:32:34,400 أرجو منكم أن تثقوا بي. 616 00:32:35,080 --> 00:32:37,320 لن أدعكم تقعون في نفس الأخطاء مرة أخرى. 617 00:32:41,480 --> 00:32:41,880 ماما، 618 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 لا بد أنها تلك المرأة التي تتلاعب بالأمور. 619 00:32:44,040 --> 00:32:44,760 لا بد أنها هي. 620 00:32:45,040 --> 00:32:45,920 باستثنائها، 621 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 لا أستطيع التفكير في شخص آخر. 622 00:32:47,080 --> 00:32:47,920 لا تتسرعي. 623 00:32:48,440 --> 00:32:49,800 علينا أولًا أن نفهم 624 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 ما الذي تلاعبت به في مشروعنا. 625 00:32:52,440 --> 00:32:53,400 حتى نتمكن من القبض عليها. 626 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 دعني أتولى هذا الأمر. 627 00:32:58,280 --> 00:32:58,920 لا. 628 00:32:59,720 --> 00:33:00,760 يويو الآن في أضعف حالاتها. 629 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 إنها بحاجة إليك أكثر من أي وقت مضى. 630 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 وجودك بجانبها أهم من أي شيء آخر. 631 00:33:05,360 --> 00:33:06,200 لا تقلقوا. 632 00:33:06,720 --> 00:33:07,920 سأكتشف الأمر بالتأكيد. 633 00:33:08,440 --> 00:33:09,080 انتظروا أخباري. 634 00:33:10,080 --> 00:33:11,000 الأمر الملح الآن. 635 00:33:11,480 --> 00:33:13,200 هو تقليل الآثار السلبية لهذا المشروع. 636 00:33:13,200 --> 00:33:14,040 إلى أدنى حد ممكن. 637 00:33:15,200 --> 00:33:16,320 هذا هو جهد والدتك. 638 00:33:17,000 --> 00:33:18,240 لا يمكن أن يدمر مرة أخرى. 639 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 لكن الآن جميع الأطراف سحبت استثماراتها. 640 00:33:22,320 --> 00:33:23,560 العجز في التمويل تجاوز النصف. 641 00:33:23,560 --> 00:33:24,720 من الصعب تعويضه الآن. 642 00:33:26,120 --> 00:33:27,200 ما قلته للتو. 643 00:33:27,680 --> 00:33:28,960 لم يكن مجرد كلام للصحفيين. 644 00:33:30,320 --> 00:33:31,480 سأستثمر في هذا المشروع. 645 00:33:32,080 --> 00:33:32,480 وأيضا. 646 00:33:32,880 --> 00:33:34,600 سأحشد كل الموارد المتاحة لدي. 647 00:33:34,880 --> 00:33:36,600 لمساعدة هذا المشروع في العثور على تمويل جديد. 648 00:33:37,400 --> 00:33:38,840 لن أسمح لهذا المشروع بأي حال من الأحوال. 649 00:33:39,160 --> 00:33:40,520 أن يكرر أخطاء الماضي. 650 00:33:41,600 --> 00:33:42,240 أمي بالتبني. 651 00:33:42,920 --> 00:33:43,600 آسفة. 652 00:33:44,080 --> 00:33:45,520 لقد ورطتك مرة أخرى. 653 00:33:46,200 --> 00:33:48,120 لماذا أجعلك دائما تقلقين بشأني؟ 654 00:33:48,720 --> 00:33:49,560 ماذا تقولين؟ 655 00:33:50,080 --> 00:33:51,240 أنت ابنتي. 656 00:33:52,080 --> 00:33:53,880 شؤونك هي شؤوني. 657 00:34:15,840 --> 00:34:16,760 هل تحسنت حالتك؟ 658 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 أفضل بكثير. 659 00:34:20,400 --> 00:34:22,320 لكن عندما أفكر في تظاهر روان بي 660 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 بالاهتمام بي 661 00:34:24,320 --> 00:34:25,400 أشعر بالاشمئزاز. 662 00:34:26,920 --> 00:34:27,480 لا تقلق. 663 00:34:28,190 --> 00:34:28,920 هذه المسرحية 664 00:34:29,320 --> 00:34:30,630 لن تستمر طويلا. 665 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 لقد اقترحت اليوم الاستثمار في مشروع ساحة نينغهاي. 666 00:34:40,360 --> 00:34:41,630 أليس هذا مجرد محاولة لاستغلال الوضع؟ 667 00:34:42,360 --> 00:34:43,800 مستغلة حادث الانهيار هذا 668 00:34:44,280 --> 00:34:45,760 لتصبح أكبر مساهم في المشروع؟ 669 00:34:47,280 --> 00:34:48,230 دعها تحصل على ما تريد إذن. 670 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 دعها تنضم أولا. 671 00:34:51,920 --> 00:34:53,000 تحت استفزازك 672 00:34:53,190 --> 00:34:54,280 لقد كشفت عن نواياها بالفعل. 673 00:34:55,080 --> 00:34:57,000 حادث الانهيار الذي افتعلته في لحظة غضب 674 00:34:57,480 --> 00:34:58,400 مليء بالثغرات. 675 00:34:59,480 --> 00:35:01,680 بو فان يراقبها حاليا على مدار الساعة. 676 00:35:01,960 --> 00:35:02,920 أعتقد أنه لن يمر وقت طويل 677 00:35:03,520 --> 00:35:05,040 حتى نجد من تلاعب بالأمور. 678 00:35:05,040 --> 00:35:06,680 إذا تتبعنا هذا الخيط 679 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 سنتمكن بالتأكيد من العثور على 680 00:35:08,000 --> 00:35:08,840 أدلة على جرائمها قريبا. 681 00:35:09,640 --> 00:35:10,240 وأخيرا 682 00:35:10,320 --> 00:35:11,640 سنقوم بإخراجها من اللعبة. 683 00:35:12,480 --> 00:35:13,920 بعد أن يتم القبض على روان بي 684 00:35:14,120 --> 00:35:15,000 هذه الأموال 685 00:35:15,600 --> 00:35:17,120 ستبقى أيضا في المشروع. 686 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 يمكننا القول إننا استخدمنا يدها 687 00:35:19,280 --> 00:35:20,720 لإنهاء مشروع ساحة نينغهاي. 688 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 أخي الكبير، لقد وجدت شيئًا. 689 00:35:30,200 --> 00:35:31,520 الكاميرا التي ثبتتها سرًا 690 00:35:31,720 --> 00:35:32,800 سجلت العملية بأكملها. 691 00:35:33,280 --> 00:35:33,920 لم أتوقع ذلك. 692 00:35:34,400 --> 00:35:35,280 إنه شخص نعرفه. 693 00:35:36,120 --> 00:35:36,760 من؟ 694 00:35:50,040 --> 00:35:50,680 هل أنت راضٍ؟ 695 00:35:55,880 --> 00:35:56,640 نعم، راضٍ. 696 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 مهما كانت الطريقة التي تستخدمها، 697 00:36:01,880 --> 00:36:03,440 دمر مشروع ساحة نينغهاي. 698 00:36:03,600 --> 00:36:04,520 حسنًا. 699 00:36:09,040 --> 00:36:11,280 أنا راضية عن كل شيء قمت به. 700 00:36:13,240 --> 00:36:15,440 لقد اختبأت بجانب آن غوو شوان لفترة طويلة. 701 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 لقد وصل إلى هذه الحالة. 702 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 ولم يكن يعرف أنك كنت رجلي. 703 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 لدي سؤال منذ فترة طويلة. 704 00:36:25,960 --> 00:36:27,720 لماذا لم تسمح لـ باربي. 705 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 بالكشف عن هوية يو يو مباشرة؟ 706 00:36:31,760 --> 00:36:33,560 أكبر ميزة لديك. 707 00:36:34,000 --> 00:36:34,840 هي البساطة. 708 00:36:36,160 --> 00:36:37,840 الكشف عن هوية يو يو في وقت مبكر جدا. 709 00:36:38,440 --> 00:36:39,320 ماذا سألعب بعد ذلك؟ 710 00:36:39,960 --> 00:36:41,360 أحب أن أراهم. 711 00:36:41,920 --> 00:36:42,960 يتقاتلون فيما بينهم. 712 00:36:47,320 --> 00:36:47,880 قل. 713 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 ماذا نفعل بعد ذلك؟ 714 00:36:49,520 --> 00:36:50,560 خلال هذه الفترة. 715 00:36:51,240 --> 00:36:52,520 اذهب إلى هايتشو للاختباء لفترة. 716 00:36:52,800 --> 00:36:53,680 وماذا عنك؟ 717 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 حادث الانهيار. 718 00:37:03,960 --> 00:37:04,920 كان مجرد مقدمة. 719 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 العرض الرئيسي. 720 00:37:08,000 --> 00:37:09,160 لم يبدأ بعد. 721 00:37:14,520 --> 00:37:15,840 تشاو كه هذا الآن 722 00:37:15,840 --> 00:37:16,800 هو نقطة الانطلاق لكل شيء. 723 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 يجب أن نجده بأي ثمن. 724 00:37:18,600 --> 00:37:19,000 مفهوم. 725 00:37:41,480 --> 00:37:42,280 هل استيقظت؟ 726 00:37:44,560 --> 00:37:45,160 بو فان. 727 00:37:45,760 --> 00:37:47,880 لقد حصلنا على معلومات رحلة تشاو كه. 728 00:37:48,600 --> 00:37:50,160 لقد أخذ رحلة الصباح اليوم 729 00:37:50,160 --> 00:37:51,120 إلى هايتشو. 730 00:37:54,360 --> 00:37:55,320 لن يستطيع الهروب. 731 00:37:55,520 --> 00:37:56,760 دعونا نتوجه إلى هايتشو الآن. 732 00:37:57,120 --> 00:37:57,840 لا، لا يمكن. 733 00:37:59,560 --> 00:38:00,320 يجب أن أبقى هنا. 734 00:38:02,320 --> 00:38:03,120 لماذا؟ 735 00:38:04,480 --> 00:38:05,800 إذا رحلت الآن، 736 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 سيثير ذلك الشكوك. 737 00:38:07,480 --> 00:38:08,360 وسيجعل روان بي تشك. 738 00:38:09,080 --> 00:38:09,640 لذلك، 739 00:38:10,000 --> 00:38:11,160 فقط إذا بقيت هنا 740 00:38:11,880 --> 00:38:13,080 يمكنني جعلها تخفف حذرها. 741 00:38:14,840 --> 00:38:16,200 لكنني لا أريد تركك 742 00:38:16,200 --> 00:38:17,000 وحدك هنا. 743 00:38:20,840 --> 00:38:21,920 كنت أفكر دائمًا، 744 00:38:23,080 --> 00:38:25,280 لماذا لم تقتلني روان بي رغم وجود العديد من الفرص لديها 745 00:38:25,800 --> 00:38:26,440 لكن لماذا 746 00:38:27,080 --> 00:38:28,720 تبقيني بجانبها دائمًا؟ 747 00:38:30,560 --> 00:38:31,120 أعتقد 748 00:38:31,800 --> 00:38:32,880 أنها تكرهني. 749 00:38:33,800 --> 00:38:36,120 إنها تكرهني لأنني أخذت كل شيء من ابنتها. 750 00:38:36,840 --> 00:38:37,280 لذلك، 751 00:38:38,720 --> 00:38:40,080 تريد أن تدمرني ببطء. 752 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 هناك خطة داخل خطة، 753 00:38:46,200 --> 00:38:47,240 والأمور تتغير باستمرار. 754 00:38:48,440 --> 00:38:49,800 إنها مشغولة فقط بتدميري 755 00:38:50,160 --> 00:38:51,080 لكنها لا تعرف 756 00:38:51,440 --> 00:38:52,840 أنك قد التففت من خلفها 757 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 وقطعت عليها الطريق. 758 00:38:55,360 --> 00:38:57,080 لكنني ما زلت لا أريدك أن تخاطري بهذا. 759 00:38:57,840 --> 00:38:59,040 ثمن فقدانك 760 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 لا أستطيع تحمله. 761 00:39:03,040 --> 00:39:03,840 تشي دونغ، 762 00:39:04,880 --> 00:39:05,480 أعلم 763 00:39:06,320 --> 00:39:07,640 أنني مهمة جدًا بالنسبة لك. 764 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 وأنت كذلك بالنسبة لي. 765 00:39:11,640 --> 00:39:12,480 الرحلة إلى هايتشو 766 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 محفوفة بالمخاطر أيضًا. 767 00:39:15,520 --> 00:39:16,440 لكنني أؤمن 768 00:39:17,080 --> 00:39:18,680 أنك تستطيع حماية نفسك. 769 00:39:20,080 --> 00:39:20,480 لذلك، 770 00:39:21,920 --> 00:39:22,920 آمل أيضًا 771 00:39:22,920 --> 00:39:24,040 أن تثق بي. 772 00:40:33,480 --> 00:40:34,360 هذه هي السفينة، أليس كذلك؟ 773 00:40:34,360 --> 00:40:34,720 نعم. 774 00:40:45,400 --> 00:40:45,880 هيا بنا. 775 00:40:45,880 --> 01:40:45,880 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.