Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,640 --> 00:01:14,640
هناك شيء آخر.
2
00:01:14,920 --> 00:01:15,880
يجب علي إنجازه.
3
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
ساحة نينغهاي.
4
00:01:17,920 --> 00:01:19,680
لقد حملت الكثير من جهود أمي.
5
00:01:20,760 --> 00:01:22,000
لكن عندما كانت على قيد الحياة،
6
00:01:22,440 --> 00:01:24,120
لم تتمكن من تحويله إلى حقيقة.
7
00:01:25,360 --> 00:01:26,920
يجب أن أحقق أمنيتها.
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
لبناء ساحة نينغهاي.
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,759
إعادة بناء ساحة نينغهاي
10
00:01:50,920 --> 00:01:52,520
لا يمكن فقط تحسين وظائف المدينة،
11
00:01:52,800 --> 00:01:54,840
بل يمكن أيضًا ضخ حيوية جديدة في المدينة.
12
00:01:55,360 --> 00:01:56,240
انظروا إلى الشاشة الكبيرة من فضلكم.
13
00:02:43,680 --> 00:02:44,480
أمي.
14
00:02:45,000 --> 00:02:46,560
سأجعل ساحة نينغهاي
15
00:02:47,440 --> 00:02:48,760
فخر نينغهاي.
16
00:02:59,040 --> 00:03:00,080
إعادة تشغيل المشروع
17
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
أكثر سلاسة مما توقعت.
18
00:03:02,320 --> 00:03:03,160
الآن
19
00:03:03,280 --> 00:03:04,680
بقي شيء واحد فقط.
20
00:03:08,160 --> 00:03:08,960
لا تتسرع.
21
00:03:10,000 --> 00:03:10,960
خلال هذه الفترة،
22
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
لم يكن بو فان وشياو بو خاملين.
23
00:03:13,400 --> 00:03:15,720
كانوا يستكشفون عبر الإنترنت وخارجه
24
00:03:16,160 --> 00:03:17,520
هذا الوشم على شكل وردة بنفسجية
25
00:03:18,040 --> 00:03:20,160
من أي فنان وشم جاء.
26
00:03:20,160 --> 00:03:21,520
أعتقد أننا سنحصل على إجابة قريبًا.
27
00:03:30,440 --> 00:03:31,160
مرحبًا، الأخت يويو.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,600
لقد وجدت فنان الوشم.
29
00:03:32,600 --> 00:03:33,400
أحضره إلى هنا فورًا.
30
00:03:33,840 --> 00:03:34,360
حسنًا.
31
00:03:38,440 --> 00:03:39,520
هذه الوردة كانت
32
00:03:39,520 --> 00:03:40,880
أفضل عمل قمت به في ذلك الوقت.
33
00:03:41,200 --> 00:03:41,880
أتذكر
34
00:03:42,320 --> 00:03:44,000
أن الشخص الذي قمت بوشمه كان امرأة أيضًا.
35
00:03:44,040 --> 00:03:44,680
أعتقد
36
00:03:45,040 --> 00:03:46,079
أن اسمها كان وردة.
37
00:03:46,440 --> 00:03:48,079
هل وردة هو اسمها الحقيقي أم اسمها الفني؟
38
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
سيدي،
39
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
أنا لست شرطيًا.
40
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
لم أكن أسأل الكثير من الأسئلة.
41
00:03:52,000 --> 00:03:53,480
كنت أقوم بعملي مقابل المال فقط.
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,440
حسنًا،
43
00:03:54,440 --> 00:03:56,160
هل تتذكر كيف كانت تبدو؟
44
00:03:56,640 --> 00:03:57,600
لا أتذكر.
45
00:03:58,600 --> 00:03:59,760
هل يمكنك التفكير مليًا مرة أخرى؟
46
00:03:59,960 --> 00:04:01,680
وقتي ثمين جدًا كل يوم.
47
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
كل ساعة
48
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
في الواقع، أنا شخص
49
00:04:13,920 --> 00:04:14,720
لدي ذاكرة قوية
50
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
لجميع عملائي.
51
00:04:17,000 --> 00:04:17,950
في ذلك الوقت،
52
00:04:17,950 --> 00:04:19,829
أعتقد أن هذه المرأة أخبرتني
53
00:04:20,240 --> 00:04:21,560
أن لديها صديقًا
54
00:04:21,560 --> 00:04:22,440
يدعى يو تشن.
55
00:04:23,160 --> 00:04:23,880
كان
56
00:04:23,880 --> 00:04:25,280
رئيس مجموعة شينغ ياو.
57
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
يبدو أنه واجه مشاكل لاحقًا.
58
00:04:28,600 --> 00:04:30,680
قالت الأخبار إنه كان فاسدًا وآذى الناس.
59
00:04:31,320 --> 00:04:32,680
إذا استطعتم العثور عليه،
60
00:04:33,280 --> 00:04:34,440
فهو على الأرجح يعرف أكثر التفاصيل.
61
00:04:39,159 --> 00:04:40,680
إذا احتجتم إلى وشم في المستقبل،
62
00:04:41,280 --> 00:04:41,760
فاتصلوا بي.
63
00:04:52,680 --> 00:04:53,640
لديه جملة واحدة.
64
00:04:53,840 --> 00:04:54,680
لقد ذكرني بشيء.
65
00:04:55,680 --> 00:04:56,440
ما حدث في ذلك الوقت.
66
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
يجب أن نسأل الأشخاص الذين كانوا هناك في ذلك الوقت.
67
00:05:00,520 --> 00:05:01,120
العمة روان.
68
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
إنه حدث سعيد كبير أن تشي دونغ قد خرج.
69
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
لم يكن لدينا وقت للاجتماع.
70
00:05:06,720 --> 00:05:07,600
اليوم.
71
00:05:07,600 --> 00:05:09,120
أخيرًا لدينا وقت للاحتفال.
72
00:05:09,720 --> 00:05:10,200
تعال.
73
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
لا أعرف ما تحب أن تأكل.
74
00:05:12,320 --> 00:05:14,280
لقد أعددته وفقًا لذوق يويو.
75
00:05:14,600 --> 00:05:15,640
لا تستخف به.
76
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
كل الكثير ولا تتردد.
77
00:05:16,880 --> 00:05:17,360
شكرًا.
78
00:05:19,240 --> 00:05:20,560
تعال، احذر إنه ساخن.
79
00:05:21,400 --> 00:05:22,080
أمي بالتبني.
80
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
خلال هذه الفترة.
81
00:05:23,200 --> 00:05:25,440
كنت مشغولة فقط بمشروع ساحة نينغهاي.
82
00:05:25,800 --> 00:05:27,080
لم أتمكن من زيارتك.
83
00:05:27,360 --> 00:05:28,000
دعينا نفعل هذا.
84
00:05:28,400 --> 00:05:29,240
سأعاقب نفسي بشرب كأس أولاً.
85
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
حسنًا، حسنًا.
86
00:05:32,120 --> 00:05:33,280
ولكن حسب معلوماتي.
87
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
على الرغم من استرداد الأموال السابقة من آن غوو شوان.
88
00:05:35,880 --> 00:05:37,720
إلا أن مجموعة شينغ ياو مثقلة بالديون.
89
00:05:38,040 --> 00:05:39,440
إنها على حافة الإفلاس.
90
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
الانهيار المفاجئ بعد الجولة الثانية من التمويل.
91
00:05:42,520 --> 00:05:44,720
جعل العديد من المستثمرين يسحبون استثماراتهم.
92
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
لم يعودوا يثقون في قدرة مجموعة شينغ ياو على البناء.
93
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
الفجوة في هذا المشروع.
94
00:05:49,640 --> 00:05:50,480
إنها كبيرة حقًا.
95
00:06:00,080 --> 00:06:00,600
هذا
96
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
هو تصميم قمت به بناءً على الوضع الحالي لساحة نينغهاي،
97
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
هو تصميم قمت به بناءً على الوضع الحالي لساحة نينغهاي،
98
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
ويتضمن أيضًا العناصر التجارية المفضلة لدى المستثمرين الحاليين.
99
00:06:05,680 --> 00:06:07,040
ويتضمن أيضًا العناصر التجارية المفضلة لدى المستثمرين الحاليين.
100
00:06:07,360 --> 00:06:09,480
ربما يمكن أن يجذب بعض الأموال
101
00:06:09,760 --> 00:06:11,320
لتخفيف أزمتكم الملحة.
102
00:06:12,240 --> 00:06:13,440
آمل أن أتمكن من مساعدتكم.
103
00:06:15,080 --> 00:06:16,320
شكرًا لاهتمامك يا أمي بالتبني.
104
00:06:17,160 --> 00:06:17,960
لكن لا داعي لذلك.
105
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
إنه خطأي أنني لم أخبرك في الوقت المناسب،
106
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
فقد تم سد الفجوة في المشروع بالفعل.
107
00:06:25,320 --> 00:06:27,520
لا بد أنه كان من الصعب إحياء المشروع.
108
00:06:28,720 --> 00:06:29,520
في الواقع،
109
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
تشي دونغ هو من بذل أكبر جهد.
110
00:06:32,000 --> 00:06:33,840
لقد ذهب مرارًا وتكرارًا إلى مكتب الإسكان والتنمية الحضرية،
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,040
مما جعل القادة
112
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
يثقون مجددًا في قدرة شينغ ياو على تنفيذ المشروع.
113
00:06:37,760 --> 00:06:39,640
وبمساعدة مكتب الإسكان والتنمية الحضرية،
114
00:06:40,000 --> 00:06:41,840
نجحت شينغ ياو في التنسيق وإقناع العديد من المستثمرين
115
00:06:41,840 --> 00:06:42,720
لزيادة رأس المال وتوسيع الأسهم،
116
00:06:43,200 --> 00:06:44,360
وهكذا تم
117
00:06:44,360 --> 00:06:45,400
سد الفجوة في المشروع بشكل كامل.
118
00:06:46,480 --> 00:06:48,360
في الواقع، ساحة نينغهاي
119
00:06:48,680 --> 00:06:50,159
كانت أصلاً مشروعًا رئيسيًا للحكومة.
120
00:06:50,400 --> 00:06:50,960
أنا
121
00:06:51,400 --> 00:06:52,440
فقط ساعدت في تسهيل الأمور.
122
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
الأهم من ذلك،
123
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
أن خطة التصميم التي قدمتها يويو
124
00:06:57,040 --> 00:06:58,960
كانت مبنية على مخططات التصميم الخاصة بالعمة تشي،
125
00:06:58,960 --> 00:07:00,600
مع إجراء تحسينات وتحسينات،
126
00:07:01,040 --> 00:07:02,320
وقد حصلت على إشادة جماعية.
127
00:07:02,320 --> 00:07:04,680
هذا هو المفتاح لإعادة تشغيل المشروع.
128
00:07:06,560 --> 00:07:07,640
مفهوم التصميم لدى تشي لان
129
00:07:07,640 --> 00:07:08,680
كان متقدمًا حقًا،
130
00:07:08,880 --> 00:07:10,160
حتى لو تم تطبيقه الآن،
131
00:07:10,160 --> 00:07:11,360
سيظل مبتكرًا ومثيرًا للإعجاب.
132
00:07:11,400 --> 00:07:13,640
لا داعي لأن يمدح كل منكما الآخر،
133
00:07:14,000 --> 00:07:14,640
كلاكما له الفضل.
134
00:07:16,040 --> 00:07:16,760
يويو،
135
00:07:17,240 --> 00:07:18,320
في المستقبل، عندما تواجهين أي مشكلة،
136
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
أخبري أمك بالتبني على الفور.
137
00:07:19,600 --> 00:07:20,280
هل فهمت؟
138
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
شكرًا لك يا أمي بالتبني.
139
00:07:23,520 --> 00:07:24,120
تشي دونغ،
140
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
أنت أيضًا تعتبر نصف صهري الآن.
141
00:07:27,000 --> 00:07:27,760
في السابق،
142
00:07:27,760 --> 00:07:29,560
لقد عارضت علاقتك مع يويو بالفعل.
143
00:07:29,920 --> 00:07:30,800
ولكن بعد ذلك،
144
00:07:30,800 --> 00:07:31,760
رأيت مدى طيبتك تجاه يويو
145
00:07:31,760 --> 00:07:32,640
بعيني.
146
00:07:33,240 --> 00:07:34,520
لذلك، دعونا ننسى ما حدث في الماضي
147
00:07:34,520 --> 00:07:35,440
ونتركه وراءنا.
148
00:07:35,920 --> 00:07:36,520
من الآن فصاعدًا،
149
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
دعونا نكون عائلة واحدة متحدة.
150
00:07:39,240 --> 00:07:40,560
سنحمي يويو معًا.
151
00:07:41,520 --> 00:07:42,000
بالتأكيد.
152
00:07:43,920 --> 00:07:44,560
أمي بالتبني،
153
00:07:45,040 --> 00:07:46,000
أنت وتشي دونغ
154
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
هما أهم شخصين
155
00:07:47,640 --> 00:07:48,800
في حياتي.
156
00:07:49,400 --> 00:07:50,040
شكرًا لكما.
157
00:07:50,520 --> 00:07:51,640
يا طفلتي الغبية،
158
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
نحن عائلة واحدة ولا نتحدث كغرباء.
159
00:07:54,280 --> 00:07:55,440
هيا، كلوا قبل أن يبرد الطعام.
160
00:07:56,720 --> 00:07:57,200
هيا.
161
00:08:53,480 --> 00:08:54,720
الكلام الذي سمعته للتو.
162
00:08:55,960 --> 00:08:57,280
احتفظ به لنفسك.
163
00:08:57,640 --> 00:08:58,880
لا تفش ولو بكلمة واحدة.
164
00:08:59,120 --> 00:08:59,840
اتفقنا.
165
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
هذا الحساء لذيذ حقا.
166
00:09:20,480 --> 00:09:21,240
بالمناسبة يا أمي بالتبني،
167
00:09:21,240 --> 00:09:22,200
لدي شيء آخر.
168
00:09:22,360 --> 00:09:22,880
يويو.
169
00:09:27,680 --> 00:09:28,280
إذن،
170
00:09:28,560 --> 00:09:29,320
إذن العمة روان ووالداك
171
00:09:29,320 --> 00:09:30,200
كانوا زملاء في الجامعة.
172
00:09:30,680 --> 00:09:31,880
لماذا لم أسمع عن هذا من قبل؟
173
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
هل علمت بذلك للتو؟
174
00:09:33,680 --> 00:09:34,440
كنت أظن
175
00:09:34,720 --> 00:09:35,800
أن العمة روان وأمك صديقتان حميمتان،
176
00:09:36,480 --> 00:09:38,360
وأن والدك هو الطرف الثالث الذي تدخل بينهما.
177
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
لا تقل هذا.
178
00:09:46,280 --> 00:09:46,840
آسف.
179
00:09:59,120 --> 00:09:59,880
في الواقع، تشي دونغ
180
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
لم يكن مخطئًا في تخمينه.
181
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
أنا ووالدتها
182
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
كنا بالفعل صديقتين مقربتين في المدرسة الثانوية.
183
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
انتهى بنا الأمر في نفس الجامعة.
184
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
اخترنا نفس التخصص.
185
00:10:07,840 --> 00:10:09,400
وسكنا في نفس الغرفة.
186
00:10:09,720 --> 00:10:10,440
علاقتنا
187
00:10:10,440 --> 00:10:12,080
بالطبع كانت أكثر حميمية من الآخرين.
188
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
وكان ذلك أيضًا في ذلك الوقت
189
00:10:15,240 --> 00:10:16,360
تعرفنا على
190
00:10:16,720 --> 00:10:18,160
والدك يو تشن.
191
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
في الجامعة،
192
00:10:21,920 --> 00:10:22,640
نحن الثلاثة
193
00:10:22,640 --> 00:10:24,440
كنا لا نكاد نفترق.
194
00:10:26,280 --> 00:10:26,960
بعد التخرج،
195
00:10:28,120 --> 00:10:29,720
تزوج تشي لان ويو تشن.
196
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
كنت قلقة من أنهم سيكون لديهم عائلتهم الصغيرة الخاصة
197
00:10:34,280 --> 00:10:35,720
ولن يكون هناك مكان لي.
198
00:10:36,720 --> 00:10:37,800
لقد بالغت في التفكير.
199
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
حتى بعد زواجهما،
200
00:10:40,200 --> 00:10:42,520
ما زلت صديقتهما المقربة.
201
00:10:43,560 --> 00:10:44,720
قبل ولادة يويو.
202
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
كنت قد حجزت مكاني كأم بالتبني.
203
00:10:47,240 --> 00:10:48,800
أول من حملك بعد ولادتك.
204
00:10:49,280 --> 00:10:50,120
لم يكن والدك.
205
00:10:50,240 --> 00:10:51,080
كنت أنا.
206
00:10:53,840 --> 00:10:54,640
أمي بالتبني.
207
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
لحسن الحظ أنك موجودة.
208
00:10:57,840 --> 00:10:59,480
ماذا تقولين يا طفلتي الغبية؟
209
00:10:59,680 --> 00:11:00,320
بالمناسبة.
210
00:11:00,480 --> 00:11:01,600
ماذا كنت تسألينني قبل قليل؟
211
00:11:05,440 --> 00:11:07,360
أردت أن أسألك عن وصفة حساء الدجاج هذا.
212
00:11:07,680 --> 00:11:09,040
أريد أن أتعلمها.
213
00:11:09,040 --> 00:11:09,760
لأعدها لتشي دونغ.
214
00:11:11,360 --> 00:11:12,240
هذا سهل جدا.
215
00:11:12,520 --> 00:11:14,000
المرة القادمة تعالي مبكرا إلى أمك بالتبني.
216
00:11:14,280 --> 00:11:14,800
سأعلمك.
217
00:11:15,080 --> 00:11:15,680
حسنا.
218
00:11:30,960 --> 00:11:31,560
للتو.
219
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
لماذا لم تسمح لي بسؤال أمي بالتبني؟
220
00:11:33,920 --> 00:11:35,200
عن أمر الوردة.
221
00:11:40,200 --> 00:11:41,160
لأنني أشك.
222
00:11:44,520 --> 00:11:45,560
أنها هي الوردة.
223
00:11:46,480 --> 00:11:47,280
مستحيل.
224
00:11:50,960 --> 00:11:51,560
لماذا؟
225
00:11:53,360 --> 00:11:54,320
رغم أنه في ذلك الوقت.
226
00:11:54,920 --> 00:11:55,800
كنت في آن غو شوان.
227
00:11:55,800 --> 00:11:57,160
رأيت فقط هو وغاو تشينغ.
228
00:11:57,800 --> 00:11:58,840
لكنني اكتشفت أيضًا.
229
00:11:58,840 --> 00:11:59,680
دبوس صدر نسائي.
230
00:12:00,360 --> 00:12:01,200
وهو مطابق تمامًا.
231
00:12:01,400 --> 00:12:02,480
لما ترتديه في الصورة.
232
00:12:10,360 --> 00:12:13,000
هذا النمط من الدبابيس شائع جدا.
233
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
إنه ليس تصميما حصريا.
234
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
ربما كان مجرد صدفة.
235
00:12:16,880 --> 00:12:17,480
علاوة على ذلك،
236
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
لقد أسقطت عمدا عيدان الطعام للتو
237
00:12:19,880 --> 00:12:21,920
لترى الوشم على كاحل والدتك بالتبني، أليس كذلك؟
238
00:12:22,080 --> 00:12:23,400
لكنها ليس لديها وشم، صحيح؟
239
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
لكننا حللنا أيضا
240
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
مع أسلوب والدك الحذر،
241
00:12:32,560 --> 00:12:33,920
ما لم يكن هناك خيانة من شخص موثوق به،
242
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
فإن آن غوو شوان لا يستطيع
243
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
أن يلقي بكل اللوم
244
00:12:37,560 --> 00:12:38,760
على شخص واحد.
245
00:12:39,200 --> 00:12:40,880
وعلاوة على ذلك، ظهرت الوردة مرة أخرى مؤخرا
246
00:12:41,640 --> 00:12:43,800
تحت أنف آن غوو شوان،
247
00:12:43,800 --> 00:12:44,960
قادرة على التحكم في جبل غاو سونغ
248
00:12:45,880 --> 00:12:47,400
وتوجيهه لحرق الوثائق،
249
00:12:48,200 --> 00:12:49,440
خطوة واحدة في المقدمة.
250
00:12:49,440 --> 00:12:50,400
وحتى الوصول إلى البنك السويسري
251
00:12:51,280 --> 00:12:52,480
كل هذا
252
00:12:52,480 --> 00:12:53,920
يدور حولك أنت وحدك.
253
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
ألا تعتقدين أن هناك الكثير من المصادفات؟
254
00:12:59,480 --> 00:13:00,040
لكن
255
00:13:00,680 --> 00:13:02,120
ليس لدينا دليل قاطع الآن.
256
00:13:03,080 --> 00:13:04,440
سأحقق في كل هذا.
257
00:13:05,200 --> 00:13:06,720
آمل أيضا ألا يكون للعمة روان علاقة بالأمر.
258
00:13:10,600 --> 00:13:11,200
اطمئن.
259
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
سأعطيك تفسيرًا بالتأكيد.
260
00:13:59,920 --> 00:14:00,840
قلت لك.
261
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
توقفي عن ملاحقتي.
262
00:14:02,240 --> 00:14:03,480
أريد فقط أن أكون معك.
263
00:14:05,520 --> 00:14:06,920
جئت لأخبرك بشيء.
264
00:14:08,680 --> 00:14:09,600
أنا حامل.
265
00:14:12,040 --> 00:14:13,080
ألست سعيدًا؟
266
00:14:13,400 --> 00:14:14,600
ماذا تنوين أن تفعلي إذن؟
267
00:14:14,960 --> 00:14:16,360
بالطبع سأنجبه.
268
00:14:18,240 --> 00:14:19,800
ألست تحب البنات كثيرًا؟
269
00:14:20,640 --> 00:14:21,960
أنوي أن أسميها.
270
00:14:22,280 --> 00:14:23,360
يويو أيضًا.
271
00:14:24,200 --> 00:14:25,000
بهذه الطريقة.
272
00:14:25,000 --> 00:14:26,120
سيكون لدينا.
273
00:14:26,120 --> 00:14:27,320
ابنتنا الخاصة.
274
00:14:27,480 --> 00:14:28,080
روان بي.
275
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
سأخبرك للمرة الأخيرة.
276
00:14:30,560 --> 00:14:31,920
لقد انتهى الأمر بيننا.
277
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
لدي عائلة.
278
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
لا يمكن أن يكون هناك مستقبل بيننا.
279
00:14:34,760 --> 00:14:35,360
وأيضًا.
280
00:14:35,600 --> 00:14:36,800
لدي ابنة واحدة فقط.
281
00:14:36,920 --> 00:14:37,840
إنها يويو.
282
00:14:38,120 --> 00:14:39,720
ماذا تفعل يا أبي؟
283
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
سأذهب الآن، أقول لك.
284
00:14:41,560 --> 00:14:42,760
لا تأتي للبحث عني بعد الآن.
285
00:14:43,240 --> 00:14:43,680
يو تشن.
286
00:14:43,800 --> 00:14:44,240
يو تشن.
287
00:14:44,960 --> 00:14:45,400
يو تشن.
288
00:14:51,200 --> 00:14:51,720
يويو.
289
00:14:51,720 --> 00:14:53,320
كان أبي سيشتري لك الآيس كريم.
290
00:14:53,320 --> 00:14:53,960
للأسف.
291
00:14:54,160 --> 00:14:55,680
قالت تلك السيدة إن الآيس كريم قد نفد.
292
00:15:06,800 --> 00:15:07,480
مؤسف جدا.
293
00:15:07,680 --> 00:15:08,800
لم نتمكن من إنقاذ الطفل.
294
00:16:02,680 --> 00:16:03,480
ابنتي الحبيبة.
295
00:16:05,760 --> 00:16:07,840
أوشكت أمك على إتمام كل الخطط.
296
00:16:08,680 --> 00:16:10,720
أولئك الذين آذونا، أنا وابنتي، في الماضي.
297
00:16:11,920 --> 00:16:13,760
دفعوا الثمن الآن.
298
00:16:14,640 --> 00:16:15,800
يو تشن أصبح مجنونا.
299
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
تشي لان ماتت.
300
00:16:19,120 --> 00:16:21,680
آن غوو شوان دمرت حياته تماما في النصف الثاني من عمره.
301
00:16:22,400 --> 00:16:24,040
حان الوقت ليو يو الآن.
302
00:16:25,120 --> 00:16:26,840
لقد أخذت كل شيء منك.
303
00:16:27,240 --> 00:16:28,520
أخذت حياتك.
304
00:16:28,640 --> 00:16:29,880
أخذت اسمك.
305
00:16:29,880 --> 00:16:31,400
أخذت حب والدك.
306
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
سأجعلها تفقد كل شيء.
307
00:16:38,640 --> 00:16:40,240
حتى تموت من اليأس.
308
00:16:47,240 --> 00:16:47,720
بو فان.
309
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
حاول الحصول على خطاب الإبلاغ الخاص بيو يو.
310
00:16:50,920 --> 00:16:52,480
وقارن خط اليد مع هذه الرسالة.
311
00:16:52,480 --> 00:16:53,320
قم بإجراء مقارنة.
312
00:16:53,880 --> 00:16:54,680
دونغ.
313
00:16:55,080 --> 00:16:56,200
ذلك الخطاب الإبلاغي.
314
00:16:56,200 --> 00:16:57,760
ألم يكن روان بي هو من أعطاه ليو يو؟
315
00:17:00,000 --> 00:17:01,440
هل أنت تشك؟
316
00:17:04,640 --> 00:17:05,349
لا تقلق يا دونغ.
317
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
سأجد أكثر الفرق احترافية على الفور.
318
00:17:07,640 --> 00:17:08,720
للتحقق بشكل عاجل.
319
00:17:08,920 --> 00:17:09,960
في غضون ثمانية وأربعين ساعة.
320
00:17:10,400 --> 00:17:11,280
إليك النتائج.
321
00:18:46,000 --> 00:18:46,800
دونغ.
322
00:18:47,000 --> 00:18:48,440
تمت مقارنة خط اليد بين خطاب الإبلاغ والرسالة العاطفية.
323
00:18:48,440 --> 00:18:49,600
لقد ظهرت النتائج.
324
00:18:49,920 --> 00:18:51,280
لم يكتبهما نفس الشخص.
325
00:18:53,560 --> 00:18:54,680
إذا كانت حذرة بما فيه الكفاية،
326
00:18:55,160 --> 00:18:56,440
فإن هذه السنوات العشر وأكثر
327
00:18:56,720 --> 00:18:58,440
كافية لإخفاء جميع الآثار.
328
00:18:58,680 --> 00:19:00,520
ربما كان هناك خطأ ما.
329
00:19:00,880 --> 00:19:01,480
هذا صحيح.
330
00:19:02,480 --> 00:19:03,520
روان بي هي روز.
331
00:19:07,760 --> 00:19:08,360
بو فان.
332
00:19:08,840 --> 00:19:09,600
يمكنك الخروج أولا.
333
00:19:23,960 --> 00:19:25,360
إذن، هل وجدت الدليل؟
334
00:19:28,400 --> 00:19:29,160
في ذلك اليوم،
335
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
عدت إلى الشقة
336
00:19:32,360 --> 00:19:33,520
وتذكرت ما قلته
337
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
لم أستطع النوم وظللت أتقلب في الفراش.
338
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
في صباح اليوم التالي،
339
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
ذهبت إلى قبر أمي.
340
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
أردت التحدث إليها.
341
00:19:50,520 --> 00:19:51,240
مرحبا.
342
00:19:51,840 --> 00:19:53,640
عفوا، ما الذي يحدث هنا؟
343
00:19:53,640 --> 00:19:55,040
كان هناك إعصار وأمطار غزيرة الليلة الماضية.
344
00:19:55,040 --> 00:19:55,880
انهار المقبرة.
345
00:19:55,880 --> 00:19:56,960
نحن نقوم بإصلاحها الآن.
346
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
التاريخ على تقرير الموجات فوق الصوتية
347
00:20:31,280 --> 00:20:33,000
يتطابق تمامًا مع وقت الحمل المذكور في الرسالة.
348
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
يتطابق تمامًا.
349
00:20:36,000 --> 00:20:37,080
كنت أعتقد دائمًا
350
00:20:38,160 --> 00:20:39,120
أن شاهد القبر ذلك
351
00:20:39,560 --> 00:20:41,160
كان روان بي قد وضعه من أجلي.
352
00:20:41,880 --> 00:20:42,680
لكن لم أكن أتوقع
353
00:20:43,600 --> 00:20:45,640
أنه كان لتكريم طفلها الذي لم يولد.
354
00:20:46,200 --> 00:20:46,800
وأيضًا
355
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
أطلقت عليه اسم يو يو.
356
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
وذلك الدبوس
357
00:20:53,440 --> 00:20:54,680
دفنته أيضًا معه.
358
00:20:55,240 --> 00:20:56,840
لا بد أنها كانت تكره والديّ بشدة.
359
00:20:58,440 --> 00:20:59,600
أعطيت المشرف مبلغًا من المال
360
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
ليتعامل مع الأمر.
361
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
إذن في اليومين الماضيين،
362
00:21:12,560 --> 00:21:13,520
كنت وحدك
363
00:21:13,520 --> 00:21:15,080
تتعامل مع هذه المشاعر بمفردك.
364
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
روان بي آذت والدي بوضوح،
365
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
لكنها كانت طيبة جدا معي.
366
00:21:24,880 --> 00:21:25,480
طوال هذه السنوات،
367
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
اعتبرتها حقا ملجأي الوحيد.
368
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
لكنني أدركت الآن فقط
369
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
أنها كانت تستغلني طوال الوقت.
370
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
وقبل خمس سنوات،
371
00:21:39,840 --> 00:21:41,600
طلبت مني أن أتظاهر بالموت للهروب،
372
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
ومنذ ذلك الحين،
373
00:21:45,280 --> 00:21:46,800
بدأت في استغلالنا نحن الاثنين
374
00:21:47,400 --> 00:21:48,560
لتحقيق مكاسبها.
375
00:21:51,560 --> 00:21:52,360
تشي دونغ،
376
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
أنت من أيقظني
377
00:21:55,160 --> 00:21:56,520
وجعلتني أدرك الحقيقة.
378
00:21:59,600 --> 00:22:00,400
لذلك،
379
00:22:01,800 --> 00:22:03,880
سواء كانت روان بي صادقة أم كاذبة،
380
00:22:06,200 --> 00:22:07,160
لم يعد ذلك مهما.
381
00:22:10,040 --> 00:22:11,000
لقد آذت أمي،
382
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
وتآمرت مع آن غوو شوان لإيذاء أبي،
383
00:22:15,880 --> 00:22:17,240
وقتلت غاو شان شان.
384
00:22:18,200 --> 00:22:19,360
هذه كلها حقائق.
385
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
لقد ارتكبت الكثير من الأفعال الشريرة،
386
00:22:24,560 --> 00:22:26,320
وسأجعلها تدفع الثمن بالتأكيد.
387
00:22:27,880 --> 00:22:28,480
ومع ذلك،
388
00:22:29,440 --> 00:22:30,640
إنها تخفي أمورها بعمق شديد.
389
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
الأدلة على جرائمها السابقة
390
00:22:33,600 --> 00:22:34,880
لا يمكن العثور عليها على الإطلاق.
391
00:22:36,040 --> 00:22:36,640
لذلك،
392
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
يجب أن أجبرها على الهجوم بنفسها
393
00:22:40,240 --> 00:22:41,160
لتكشف عن نقاط ضعفها.
394
00:22:45,520 --> 00:22:45,960
يبدو
395
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
أن لديك خطة في ذهنك بالفعل.
396
00:23:03,160 --> 00:23:04,280
لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟
397
00:23:08,480 --> 00:23:09,120
ماذا هناك؟
398
00:23:11,000 --> 00:23:11,720
أمي بالتبني.
399
00:23:12,320 --> 00:23:13,280
هل سبق لوالدي
400
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
أن ذكرا لك اسما
401
00:23:14,920 --> 00:23:15,720
روز؟
402
00:23:17,840 --> 00:23:18,280
سمعت عنه.
403
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
زرت والدك قبل بضع سنوات،
404
00:23:20,720 --> 00:23:22,360
كان يردد اسم روز باستمرار.
405
00:23:22,960 --> 00:23:23,520
ما الأمر؟
406
00:23:24,320 --> 00:23:26,120
روز هي المرأة التي خان بها والدي.
407
00:23:28,160 --> 00:23:29,600
كيف أنت متأكدة من ذلك؟
408
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
والدي أخفى بذور ورد لمدة خمسة عشر عاما،
409
00:23:33,240 --> 00:23:34,880
بداخلها رسائل بينه وبين تلك المرأة.
410
00:23:36,000 --> 00:23:36,920
هذا مستحيل.
411
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
لا بد أن هناك سوء فهم ما.
412
00:23:40,160 --> 00:23:41,800
علاقة يو تشن وتشي لان
413
00:23:41,800 --> 00:23:42,960
كيف لا أعرفها؟
414
00:23:42,960 --> 00:23:44,560
إنهما يحبان بعضهما البعض بعمق،
415
00:23:45,200 --> 00:23:46,440
من المستحيل أن يحدث شيء كهذا.
416
00:23:46,440 --> 00:23:48,240
لو لم أر تلك الرسائل بعيني
417
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
لما أردت تصديق أن هذا حقيقي.
418
00:23:51,400 --> 00:23:51,760
أمي بالتبني،
419
00:23:52,680 --> 00:23:54,360
هل حقا لم تخبرك أمي بأي شيء عن هذا؟
420
00:23:58,720 --> 00:23:59,760
في الواقع، أمك
421
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
هي شخص يبدو ضعيفًا
422
00:24:02,120 --> 00:24:03,560
لكنها أكثر شخص لا يحب إظهار الضعف.
423
00:24:03,880 --> 00:24:05,280
إذا كان هذا الأمر حقيقيًا
424
00:24:06,000 --> 00:24:07,920
فستخفيه في قلبها بالتأكيد.
425
00:24:15,400 --> 00:24:17,120
للجيل السابق أموره الخاصة.
426
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
لا تفكر كثيرًا في الأمر.
427
00:24:19,400 --> 00:24:20,760
الآن أمك قد رحلت
428
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
وأبوك في هذه الحالة
429
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
لا يمكنك التحقق من الأمر.
430
00:24:25,520 --> 00:24:26,720
دعه يمر.
431
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
لا يمكن تجاوزه.
432
00:24:31,360 --> 00:24:32,040
تلك الوردة
433
00:24:32,680 --> 00:24:34,240
لم تتوقف حتى الآن.
434
00:24:34,520 --> 00:24:36,440
لم تسيطر على غاو شان شان فحسب
435
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
بل تريد أن تأخذ
436
00:24:38,520 --> 00:24:39,840
المال الذي يمكن أن ينقذ تشي دونغ.
437
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
في الواقع، لقد رأيتها مرتين.
438
00:24:43,160 --> 00:24:44,920
مرة في البنك السويسري.
439
00:24:47,240 --> 00:24:48,200
والمرة الأخرى
440
00:24:49,200 --> 00:24:50,040
كانت هنا.
441
00:25:03,560 --> 00:25:04,480
لكن في ذلك الوقت
442
00:25:05,080 --> 00:25:06,960
لم أفهم ما كان يعنيه ذلك.
443
00:25:08,440 --> 00:25:08,960
لاحقًا
444
00:25:09,960 --> 00:25:11,720
اكتشفت في الرسائل بينها وبين والدي
445
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
في ذلك اليوم، أخبرت والدي
446
00:25:14,520 --> 00:25:15,480
أنها حامل.
447
00:25:18,720 --> 00:25:19,880
لكن تلك المرأة
448
00:25:20,160 --> 00:25:21,320
خسرت في النهاية.
449
00:25:21,800 --> 00:25:23,080
اختار والدي العائلة
450
00:25:23,520 --> 00:25:24,400
اختارني.
451
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
لذا، حتى لو كانت حاملًا، فماذا يمكن أن تفعل؟
452
00:25:27,400 --> 00:25:28,760
لم تستطع الفوز بقلب والدي.
453
00:25:29,800 --> 00:25:31,680
تلك الفتاة التي كان من المفترض أن تكون أختي الصغرى
454
00:25:32,360 --> 00:25:33,640
لم تأت إلى هذا العالم.
455
00:25:34,160 --> 00:25:35,440
أعتقد أنني كان يجب أن أشعر بالحزن
456
00:25:35,840 --> 00:25:37,320
لكن لسبب ما
457
00:25:39,040 --> 00:25:40,960
أشعر أنها محظوظة للغاية.
458
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
لأن والدتها
459
00:25:44,480 --> 00:25:47,040
كانت طرفًا ثالثًا يؤذي عائلة شخص آخر.
460
00:25:48,040 --> 00:25:50,240
وقد فعلت الكثير من الأشياء الشريرة.
461
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
لذلك، حتى لو ولدت
462
00:25:52,840 --> 00:25:54,520
ونشأت مع مثل هذه الأم
463
00:25:54,840 --> 00:25:56,120
لن تكون سعيدة أيضًا.
464
00:26:02,880 --> 00:26:03,680
أمي بالتبني
465
00:26:04,560 --> 00:26:05,600
لقد قلت من قبل
466
00:26:06,240 --> 00:26:08,600
أنه مهما واجهت من صعوبات، يجب أن ألجأ إليك.
467
00:26:09,800 --> 00:26:10,600
لذلك
468
00:26:14,200 --> 00:26:16,160
يجب أن تساعديني في الكشف عنها.
469
00:26:24,400 --> 00:26:25,000
اطمئني.
470
00:26:25,960 --> 00:26:27,880
ستبذل أمك بالتبني قصارى جهدها.
471
00:26:29,320 --> 00:26:30,200
شكرا لك.
472
00:26:31,120 --> 00:26:31,920
أمي بالتبني.
473
00:26:34,760 --> 00:26:35,600
ولكن الآن.
474
00:26:36,200 --> 00:26:37,840
إعادة افتتاح ساحة نينغهاي وشيكة.
475
00:26:38,480 --> 00:26:40,200
إنه ثمرة جهود والدي المشتركة.
476
00:26:41,040 --> 00:26:41,560
لذلك.
477
00:26:42,600 --> 00:26:44,360
يجب أن أري هذه العشيقة.
478
00:26:45,280 --> 00:26:46,120
سواء في الماضي.
479
00:26:46,320 --> 00:26:47,280
أو في الحاضر.
480
00:26:48,080 --> 00:26:48,800
ما تريده.
481
00:26:50,080 --> 00:26:51,160
لن تحصل عليه أبدا.
482
00:27:00,600 --> 00:27:01,760
نحن على وشك أن نشهد.
483
00:27:01,760 --> 00:27:03,560
بدء العمل الرسمي في ساحة نينغهاي.
484
00:27:03,760 --> 00:27:04,280
أولا.
485
00:27:04,400 --> 00:27:06,720
أدعو المصممة الرئيسية لمشروع ساحة نينغهاي.
486
00:27:06,720 --> 00:27:08,040
الآنسة تشي غه غه.
487
00:27:08,040 --> 00:27:09,000
للصعود إلى المنصة وإلقاء كلمة.
488
00:27:10,960 --> 00:27:11,760
مرحبا بالجميع.
489
00:27:12,720 --> 00:27:13,480
قبل خمسة عشر عاما.
490
00:27:14,280 --> 00:27:15,640
كانت هناك امرأة هنا.
491
00:27:15,960 --> 00:27:17,520
قطعت وعدا لابنتها.
492
00:27:18,000 --> 00:27:19,480
بأنها ستبني هنا.
493
00:27:20,000 --> 00:27:20,840
صندوق موسيقى عملاق.
494
00:27:20,960 --> 00:27:22,640
يضيء ويغني.
495
00:27:23,080 --> 00:27:23,840
دع هذا المكان
496
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
يصبح ذكريات طفولة لجميع أطفال نينغهاي.
497
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
هذه المرأة
498
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
هي
499
00:27:29,840 --> 00:27:31,240
المصممة الرئيسية السابقة لمشروع ساحة نينغهاي.
500
00:27:31,480 --> 00:27:32,120
تشي لان
501
00:27:33,360 --> 00:27:33,920
وأنا
502
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
ابنتها يويو.
503
00:27:39,640 --> 00:27:40,240
الآن،
504
00:27:40,840 --> 00:27:42,440
تصميم ساحة نينغهاي
505
00:27:43,360 --> 00:27:44,200
تم إنجازه على أساس
506
00:27:44,200 --> 00:27:45,880
المسودة الأولية لتصميم والدتي.
507
00:27:46,320 --> 00:27:46,880
بالطبع،
508
00:27:47,960 --> 00:27:49,320
سأبذل قصارى جهدي
509
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
للوفاء بوعدها الذي قطعته في ذلك الوقت.
510
00:28:40,200 --> 00:28:41,440
مهما كانت الطريقة التي تستخدمها،
511
00:28:43,080 --> 00:28:44,680
اجعلي يويو تفقد سمعتها،
512
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
ودمري مشروع ساحة نينغهاي.
513
00:28:51,240 --> 00:28:52,040
حسنًا.
514
00:29:12,800 --> 00:29:13,360
اركض بسرعة!
515
00:29:21,000 --> 00:29:21,520
مؤخرًا،
516
00:29:21,520 --> 00:29:23,360
مشروع ساحة نينغهاي الذي كان محط الأنظار
517
00:29:23,360 --> 00:29:24,480
قد أعيد إطلاقه وبدأ البناء.
518
00:29:24,760 --> 00:29:26,080
ومع ذلك، بعد فترة قصيرة من بدء المشروع،
519
00:29:26,080 --> 00:29:27,560
وقع حادث انهيار
520
00:29:27,560 --> 00:29:29,200
مما أدى إلى إصابة العديد من العمال.
521
00:29:29,200 --> 00:29:29,960
وفقًا للمعلومات المتاحة،
522
00:29:29,960 --> 00:29:31,000
المصممة الرئيسية الحالية
523
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
الهوية الحقيقية لتشي جيجي
524
00:29:32,400 --> 00:29:35,640
هي في الواقع ابنة المصممة الرئيسية الراحلة تشي لان.
525
00:29:35,640 --> 00:29:36,800
وفيما يتعلق بالتصميم الحالي،
526
00:29:36,800 --> 00:29:38,760
فقد قامت تشي جيجي بتعديل وتحسين
527
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
التصميم الأصلي لتشي لان بشكل مناسب.
528
00:29:41,840 --> 00:29:45,280
تعويض! تعويض! تعويض!
529
00:29:49,600 --> 00:29:50,720
من فضلكم، هدئوا!
530
00:29:51,640 --> 00:29:53,240
تعويض! تعويض!
531
00:29:53,480 --> 00:29:54,600
من فضلكم، حافظوا على الهدوء!
532
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
تعويض!
533
00:29:58,520 --> 00:29:59,440
قبل خمسة عشر عامًا،
534
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
حدث انهيار غير متوقع في ساحة نينغهاي.
535
00:30:01,560 --> 00:30:03,160
واليوم، تكررت المأساة مرة أخرى.
536
00:30:03,160 --> 00:30:05,120
هل تعتقد أن المخططات المعمارية
537
00:30:05,120 --> 00:30:06,920
يجب أن تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الحادث؟
538
00:30:07,080 --> 00:30:07,880
مرحبًا بالجميع،
539
00:30:08,600 --> 00:30:09,720
أنا المصممة الرئيسية الحالية
540
00:30:09,720 --> 00:30:11,160
لساحة نينغهاي، يويو.
541
00:30:11,400 --> 00:30:12,520
فيما يتعلق بهذا الحادث،
542
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
اسمحوا لي أن أوضح للجميع.
543
00:30:16,600 --> 00:30:18,240
المخططات المعمارية لساحة نينغهاي
544
00:30:18,520 --> 00:30:20,680
قد خضعت بالفعل لتقييم سلامة مفصل
545
00:30:21,120 --> 00:30:22,800
من قبل مؤسسة تقييم بناء محترفة
546
00:30:22,800 --> 00:30:24,680
لضمان سلامة الهيكل
547
00:30:24,680 --> 00:30:26,480
وامتثاله واستقراره.
548
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
إنها تتوافق تمامًا
549
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
مع متطلبات السلامة لعملية البناء.
550
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
هذه كلها خدعة متفق عليها بينكم.
551
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
خدعة للاحتيال.
552
00:30:35,400 --> 00:30:36,480
تعويض.
553
00:30:36,800 --> 00:30:39,840
تعويض، تعويض، تعويض.
554
00:30:40,480 --> 00:30:41,280
حسنًا، حسنًا.
555
00:30:41,600 --> 00:30:42,320
اهدأوا.
556
00:30:42,880 --> 00:30:43,840
من فضلكم، اهدأوا جميعًا.
557
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
اسمعوني جميعًا، أريد أن أقول شيئًا.
558
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
الحادث الآن
559
00:30:48,120 --> 00:30:49,160
لا يزال قيد التحقيق.
560
00:30:49,160 --> 00:30:51,000
أرجوكم امنحونا ثلاثة أيام.
561
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
أعدكم بأننا سنكشف لكم الحقيقة.
562
00:30:52,880 --> 00:30:53,920
أي حقيقة؟
563
00:30:54,720 --> 00:30:56,640
ابني هو ضحية أفعالكم.
564
00:30:56,920 --> 00:30:58,520
كيف ستعوضون عن إصابته؟
565
00:30:58,960 --> 00:30:59,800
تعويض.
566
00:30:59,960 --> 00:31:01,120
تعويض، تعويض.
567
00:31:01,120 --> 00:31:02,040
نريد تعويضًا.
568
00:31:02,040 --> 00:31:03,880
تعويض، تعويض.
569
00:31:04,200 --> 00:31:05,160
تعويض.
570
00:31:06,080 --> 00:31:07,280
إذا كان هناك أي مشكلة، فلتواجهوني أنا.
571
00:31:07,760 --> 00:31:08,520
لم نعد قادرين على العمل.
572
00:31:08,520 --> 00:31:09,440
نحتاج إلى تفسير الآن.
573
00:31:14,320 --> 00:31:15,040
أمي بالتبني.
574
00:31:20,480 --> 00:31:21,080
السيدة روان.
575
00:31:21,600 --> 00:31:23,560
سمعنا أنك كنت صديقة مقربة
576
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
للمصممة الرئيسية الراحلة تشي لان.
577
00:31:25,040 --> 00:31:26,600
ما رأيك في تصميم تشي لان؟
578
00:31:26,960 --> 00:31:28,160
هل هناك أي عيوب؟
579
00:31:29,120 --> 00:31:31,320
تشي لان هي بالفعل صديقتي المقربة.
580
00:31:32,000 --> 00:31:32,600
وفاتها
581
00:31:33,200 --> 00:31:34,240
تؤلمني كثيرا،
582
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
لكنني أجرؤ على ضمان بشرفي
583
00:31:36,520 --> 00:31:38,440
أنها ليست بالتأكيد ما تقولون عنها،
584
00:31:38,440 --> 00:31:39,840
مصممة غير مسؤولة.
585
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
يويو، بصفتها ابنتها،
586
00:31:41,440 --> 00:31:42,600
هي أفضل من والدتها.
587
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
أنا أثق بقدراتها مائة بالمائة.
588
00:31:45,720 --> 00:31:46,960
السبب الحقيقي للحادث،
589
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
إذا كان خطأنا،
590
00:31:48,280 --> 00:31:49,400
فلن نتهرب من المسؤولية أبدا.
591
00:31:49,720 --> 00:31:51,800
أتعهد هنا نيابة عن يويو للجميع
592
00:31:52,160 --> 00:31:53,760
أن كل واحد منكم من الضحايا
593
00:31:53,840 --> 00:31:55,360
سيحصل على أعلى مستوى من
594
00:31:55,360 --> 00:31:56,440
التعويض والعلاج منا.
595
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
لذا يرجى الاطمئنان.
596
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
لكن حسب معلوماتنا،
597
00:31:58,960 --> 00:32:00,520
بعد وقوع هذا الحادث،
598
00:32:00,520 --> 00:32:02,240
سحب العديد من المستثمرين استثماراتهم،
599
00:32:02,240 --> 00:32:04,520
وفي الواقع، يواجه مشروع نينغهاي خطر الإفلاس.
600
00:32:04,720 --> 00:32:06,280
من أين ستحصلين على المال لتحقيق
601
00:32:06,280 --> 00:32:07,480
هذا الوعد المزعوم؟
602
00:32:07,560 --> 00:32:09,120
كيف ستعوضين إذا لم يكن لديك المال؟
603
00:32:09,120 --> 00:32:09,920
هذا صحيح.
604
00:32:12,640 --> 00:32:13,440
التعويض.
605
00:32:14,080 --> 00:32:15,240
أؤكد مرة أخرى
606
00:32:16,200 --> 00:32:18,240
أن مشروع ساحة نينغهاي لن يتوقف،
607
00:32:19,080 --> 00:32:19,840
والفجوة المالية
608
00:32:20,320 --> 00:32:21,960
ستملأها مجموعة بيهاي.
609
00:32:22,680 --> 00:32:23,920
سأقود عملية جمع التمويل أيضًا.
610
00:32:23,920 --> 00:32:25,040
سنواصل دفع المشروع قدمًا.
611
00:32:25,640 --> 00:32:26,520
أما بالنسبة لكم جميعًا،
612
00:32:26,520 --> 00:32:28,200
فيما يتعلق بمشاكل التصميم التي تقلقكم،
613
00:32:29,000 --> 00:32:30,120
أرجو منكم أن تطمئنوا.
614
00:32:30,360 --> 00:32:32,680
سأقدم لكم خطة جديدة.
615
00:32:33,360 --> 00:32:34,400
أرجو منكم أن تثقوا بي.
616
00:32:35,080 --> 00:32:37,320
لن أدعكم تقعون في نفس الأخطاء مرة أخرى.
617
00:32:41,480 --> 00:32:41,880
ماما،
618
00:32:42,440 --> 00:32:44,040
لا بد أنها تلك المرأة التي تتلاعب بالأمور.
619
00:32:44,040 --> 00:32:44,760
لا بد أنها هي.
620
00:32:45,040 --> 00:32:45,920
باستثنائها،
621
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
لا أستطيع التفكير في شخص آخر.
622
00:32:47,080 --> 00:32:47,920
لا تتسرعي.
623
00:32:48,440 --> 00:32:49,800
علينا أولًا أن نفهم
624
00:32:50,160 --> 00:32:52,120
ما الذي تلاعبت به في مشروعنا.
625
00:32:52,440 --> 00:32:53,400
حتى نتمكن من القبض عليها.
626
00:32:55,160 --> 00:32:56,040
دعني أتولى هذا الأمر.
627
00:32:58,280 --> 00:32:58,920
لا.
628
00:32:59,720 --> 00:33:00,760
يويو الآن في أضعف حالاتها.
629
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
إنها بحاجة إليك أكثر من أي وقت مضى.
630
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
وجودك بجانبها أهم من أي شيء آخر.
631
00:33:05,360 --> 00:33:06,200
لا تقلقوا.
632
00:33:06,720 --> 00:33:07,920
سأكتشف الأمر بالتأكيد.
633
00:33:08,440 --> 00:33:09,080
انتظروا أخباري.
634
00:33:10,080 --> 00:33:11,000
الأمر الملح الآن.
635
00:33:11,480 --> 00:33:13,200
هو تقليل الآثار السلبية لهذا المشروع.
636
00:33:13,200 --> 00:33:14,040
إلى أدنى حد ممكن.
637
00:33:15,200 --> 00:33:16,320
هذا هو جهد والدتك.
638
00:33:17,000 --> 00:33:18,240
لا يمكن أن يدمر مرة أخرى.
639
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
لكن الآن جميع الأطراف سحبت استثماراتها.
640
00:33:22,320 --> 00:33:23,560
العجز في التمويل تجاوز النصف.
641
00:33:23,560 --> 00:33:24,720
من الصعب تعويضه الآن.
642
00:33:26,120 --> 00:33:27,200
ما قلته للتو.
643
00:33:27,680 --> 00:33:28,960
لم يكن مجرد كلام للصحفيين.
644
00:33:30,320 --> 00:33:31,480
سأستثمر في هذا المشروع.
645
00:33:32,080 --> 00:33:32,480
وأيضا.
646
00:33:32,880 --> 00:33:34,600
سأحشد كل الموارد المتاحة لدي.
647
00:33:34,880 --> 00:33:36,600
لمساعدة هذا المشروع في العثور على تمويل جديد.
648
00:33:37,400 --> 00:33:38,840
لن أسمح لهذا المشروع بأي حال من الأحوال.
649
00:33:39,160 --> 00:33:40,520
أن يكرر أخطاء الماضي.
650
00:33:41,600 --> 00:33:42,240
أمي بالتبني.
651
00:33:42,920 --> 00:33:43,600
آسفة.
652
00:33:44,080 --> 00:33:45,520
لقد ورطتك مرة أخرى.
653
00:33:46,200 --> 00:33:48,120
لماذا أجعلك دائما تقلقين بشأني؟
654
00:33:48,720 --> 00:33:49,560
ماذا تقولين؟
655
00:33:50,080 --> 00:33:51,240
أنت ابنتي.
656
00:33:52,080 --> 00:33:53,880
شؤونك هي شؤوني.
657
00:34:15,840 --> 00:34:16,760
هل تحسنت حالتك؟
658
00:34:18,040 --> 00:34:18,920
أفضل بكثير.
659
00:34:20,400 --> 00:34:22,320
لكن عندما أفكر في تظاهر روان بي
660
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
بالاهتمام بي
661
00:34:24,320 --> 00:34:25,400
أشعر بالاشمئزاز.
662
00:34:26,920 --> 00:34:27,480
لا تقلق.
663
00:34:28,190 --> 00:34:28,920
هذه المسرحية
664
00:34:29,320 --> 00:34:30,630
لن تستمر طويلا.
665
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
لقد اقترحت اليوم الاستثمار في مشروع ساحة نينغهاي.
666
00:34:40,360 --> 00:34:41,630
أليس هذا مجرد محاولة لاستغلال الوضع؟
667
00:34:42,360 --> 00:34:43,800
مستغلة حادث الانهيار هذا
668
00:34:44,280 --> 00:34:45,760
لتصبح أكبر مساهم في المشروع؟
669
00:34:47,280 --> 00:34:48,230
دعها تحصل على ما تريد إذن.
670
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
دعها تنضم أولا.
671
00:34:51,920 --> 00:34:53,000
تحت استفزازك
672
00:34:53,190 --> 00:34:54,280
لقد كشفت عن نواياها بالفعل.
673
00:34:55,080 --> 00:34:57,000
حادث الانهيار الذي افتعلته في لحظة غضب
674
00:34:57,480 --> 00:34:58,400
مليء بالثغرات.
675
00:34:59,480 --> 00:35:01,680
بو فان يراقبها حاليا على مدار الساعة.
676
00:35:01,960 --> 00:35:02,920
أعتقد أنه لن يمر وقت طويل
677
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
حتى نجد من تلاعب بالأمور.
678
00:35:05,040 --> 00:35:06,680
إذا تتبعنا هذا الخيط
679
00:35:06,840 --> 00:35:08,000
سنتمكن بالتأكيد من العثور على
680
00:35:08,000 --> 00:35:08,840
أدلة على جرائمها قريبا.
681
00:35:09,640 --> 00:35:10,240
وأخيرا
682
00:35:10,320 --> 00:35:11,640
سنقوم بإخراجها من اللعبة.
683
00:35:12,480 --> 00:35:13,920
بعد أن يتم القبض على روان بي
684
00:35:14,120 --> 00:35:15,000
هذه الأموال
685
00:35:15,600 --> 00:35:17,120
ستبقى أيضا في المشروع.
686
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
يمكننا القول إننا استخدمنا يدها
687
00:35:19,280 --> 00:35:20,720
لإنهاء مشروع ساحة نينغهاي.
688
00:35:28,400 --> 00:35:29,600
أخي الكبير، لقد وجدت شيئًا.
689
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
الكاميرا التي ثبتتها سرًا
690
00:35:31,720 --> 00:35:32,800
سجلت العملية بأكملها.
691
00:35:33,280 --> 00:35:33,920
لم أتوقع ذلك.
692
00:35:34,400 --> 00:35:35,280
إنه شخص نعرفه.
693
00:35:36,120 --> 00:35:36,760
من؟
694
00:35:50,040 --> 00:35:50,680
هل أنت راضٍ؟
695
00:35:55,880 --> 00:35:56,640
نعم، راضٍ.
696
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
مهما كانت الطريقة التي تستخدمها،
697
00:36:01,880 --> 00:36:03,440
دمر مشروع ساحة نينغهاي.
698
00:36:03,600 --> 00:36:04,520
حسنًا.
699
00:36:09,040 --> 00:36:11,280
أنا راضية عن كل شيء قمت به.
700
00:36:13,240 --> 00:36:15,440
لقد اختبأت بجانب آن غوو شوان لفترة طويلة.
701
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
لقد وصل إلى هذه الحالة.
702
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
ولم يكن يعرف أنك كنت رجلي.
703
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
لدي سؤال منذ فترة طويلة.
704
00:36:25,960 --> 00:36:27,720
لماذا لم تسمح لـ باربي.
705
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
بالكشف عن هوية يو يو مباشرة؟
706
00:36:31,760 --> 00:36:33,560
أكبر ميزة لديك.
707
00:36:34,000 --> 00:36:34,840
هي البساطة.
708
00:36:36,160 --> 00:36:37,840
الكشف عن هوية يو يو في وقت مبكر جدا.
709
00:36:38,440 --> 00:36:39,320
ماذا سألعب بعد ذلك؟
710
00:36:39,960 --> 00:36:41,360
أحب أن أراهم.
711
00:36:41,920 --> 00:36:42,960
يتقاتلون فيما بينهم.
712
00:36:47,320 --> 00:36:47,880
قل.
713
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
ماذا نفعل بعد ذلك؟
714
00:36:49,520 --> 00:36:50,560
خلال هذه الفترة.
715
00:36:51,240 --> 00:36:52,520
اذهب إلى هايتشو للاختباء لفترة.
716
00:36:52,800 --> 00:36:53,680
وماذا عنك؟
717
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
حادث الانهيار.
718
00:37:03,960 --> 00:37:04,920
كان مجرد مقدمة.
719
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
العرض الرئيسي.
720
00:37:08,000 --> 00:37:09,160
لم يبدأ بعد.
721
00:37:14,520 --> 00:37:15,840
تشاو كه هذا الآن
722
00:37:15,840 --> 00:37:16,800
هو نقطة الانطلاق لكل شيء.
723
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
يجب أن نجده بأي ثمن.
724
00:37:18,600 --> 00:37:19,000
مفهوم.
725
00:37:41,480 --> 00:37:42,280
هل استيقظت؟
726
00:37:44,560 --> 00:37:45,160
بو فان.
727
00:37:45,760 --> 00:37:47,880
لقد حصلنا على معلومات رحلة تشاو كه.
728
00:37:48,600 --> 00:37:50,160
لقد أخذ رحلة الصباح اليوم
729
00:37:50,160 --> 00:37:51,120
إلى هايتشو.
730
00:37:54,360 --> 00:37:55,320
لن يستطيع الهروب.
731
00:37:55,520 --> 00:37:56,760
دعونا نتوجه إلى هايتشو الآن.
732
00:37:57,120 --> 00:37:57,840
لا، لا يمكن.
733
00:37:59,560 --> 00:38:00,320
يجب أن أبقى هنا.
734
00:38:02,320 --> 00:38:03,120
لماذا؟
735
00:38:04,480 --> 00:38:05,800
إذا رحلت الآن،
736
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
سيثير ذلك الشكوك.
737
00:38:07,480 --> 00:38:08,360
وسيجعل روان بي تشك.
738
00:38:09,080 --> 00:38:09,640
لذلك،
739
00:38:10,000 --> 00:38:11,160
فقط إذا بقيت هنا
740
00:38:11,880 --> 00:38:13,080
يمكنني جعلها تخفف حذرها.
741
00:38:14,840 --> 00:38:16,200
لكنني لا أريد تركك
742
00:38:16,200 --> 00:38:17,000
وحدك هنا.
743
00:38:20,840 --> 00:38:21,920
كنت أفكر دائمًا،
744
00:38:23,080 --> 00:38:25,280
لماذا لم تقتلني روان بي رغم وجود العديد من الفرص لديها
745
00:38:25,800 --> 00:38:26,440
لكن لماذا
746
00:38:27,080 --> 00:38:28,720
تبقيني بجانبها دائمًا؟
747
00:38:30,560 --> 00:38:31,120
أعتقد
748
00:38:31,800 --> 00:38:32,880
أنها تكرهني.
749
00:38:33,800 --> 00:38:36,120
إنها تكرهني لأنني أخذت كل شيء من ابنتها.
750
00:38:36,840 --> 00:38:37,280
لذلك،
751
00:38:38,720 --> 00:38:40,080
تريد أن تدمرني ببطء.
752
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
هناك خطة داخل خطة،
753
00:38:46,200 --> 00:38:47,240
والأمور تتغير باستمرار.
754
00:38:48,440 --> 00:38:49,800
إنها مشغولة فقط بتدميري
755
00:38:50,160 --> 00:38:51,080
لكنها لا تعرف
756
00:38:51,440 --> 00:38:52,840
أنك قد التففت من خلفها
757
00:38:53,280 --> 00:38:54,320
وقطعت عليها الطريق.
758
00:38:55,360 --> 00:38:57,080
لكنني ما زلت لا أريدك أن تخاطري بهذا.
759
00:38:57,840 --> 00:38:59,040
ثمن فقدانك
760
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
لا أستطيع تحمله.
761
00:39:03,040 --> 00:39:03,840
تشي دونغ،
762
00:39:04,880 --> 00:39:05,480
أعلم
763
00:39:06,320 --> 00:39:07,640
أنني مهمة جدًا بالنسبة لك.
764
00:39:08,760 --> 00:39:10,000
وأنت كذلك بالنسبة لي.
765
00:39:11,640 --> 00:39:12,480
الرحلة إلى هايتشو
766
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
محفوفة بالمخاطر أيضًا.
767
00:39:15,520 --> 00:39:16,440
لكنني أؤمن
768
00:39:17,080 --> 00:39:18,680
أنك تستطيع حماية نفسك.
769
00:39:20,080 --> 00:39:20,480
لذلك،
770
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
آمل أيضًا
771
00:39:22,920 --> 00:39:24,040
أن تثق بي.
772
00:40:33,480 --> 00:40:34,360
هذه هي السفينة، أليس كذلك؟
773
00:40:34,360 --> 00:40:34,720
نعم.
774
00:40:45,400 --> 00:40:45,880
هيا بنا.
775
00:40:45,880 --> 01:40:45,880
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب60667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.