Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:31,500
"Fortune star."
2
00:00:43,542 --> 00:00:47,333
"Film workshop co."
3
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Stop.
4
00:01:53,400 --> 00:01:55,015
What are you doing here?
5
00:01:55,105 --> 00:01:57,255
-I'm a photojournalist.
-Here's my ID, sir.
6
00:01:57,345 --> 00:01:59,156
You reporters all have death wish?
7
00:01:59,246 --> 00:02:02,950
All he broke loose here, and
you're still chasing your story? Go on.
8
00:02:03,040 --> 00:02:06,743
Thank you, officer, appreciate it.
This area's under martial law now.
9
00:02:06,833 --> 00:02:08,833
I don't want to see you reporters again.
10
00:02:08,923 --> 00:02:10,535
Get out of here immediately.
11
00:02:10,625 --> 00:02:13,450
-Excuse me, sorry.
-Excuse me, please let me through.
12
00:02:13,540 --> 00:02:15,238
I'm T. Q. Zhuang, times reporter.
13
00:02:15,328 --> 00:02:17,660
Mr. Zhuang, I respect
your professionalism.
14
00:02:17,750 --> 00:02:21,617
-But those gangsters' bullets will not.
-They call themselves the hero gang.
15
00:02:21,707 --> 00:02:24,535
-What's making them so cocky?
-Would you care to comment?
16
00:02:24,625 --> 00:02:26,875
I'll give you my official
statement tomorrow.
17
00:02:26,965 --> 00:02:28,952
Now please leave. Get them out of here.
18
00:02:29,042 --> 00:02:31,001
-Get them out of here. Move.
-Yes, sir.
19
00:02:31,091 --> 00:02:33,435
Captain, does your
refusal to comment means
20
00:02:33,525 --> 00:02:35,868
your lack of confidence in this operation?
21
00:02:35,958 --> 00:02:38,108
Who said that?
Don't put words in my mouth!
22
00:02:38,198 --> 00:02:39,210
-Sir...
-What is it?
23
00:02:39,300 --> 00:02:42,503
Tell the captain I saw
something suspicious.
24
00:02:42,593 --> 00:02:43,785
Sure. Get a move on!
25
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
Don't push me.
26
00:02:47,458 --> 00:02:49,202
This is the sergeant. What is it?
27
00:02:49,292 --> 00:02:50,972
The thing I saw, it's...
28
00:02:52,750 --> 00:02:54,077
Move!
29
00:02:54,167 --> 00:02:56,917
Fine, don't answer our questions.
I'm very cooperative.
30
00:02:57,007 --> 00:02:58,687
Okay, I'm leaving now.
31
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
Douche bag.
32
00:03:02,667 --> 00:03:04,717
What are you still doing here? Get going!
33
00:03:04,807 --> 00:03:06,487
I'm starting my scooter.
34
00:03:14,917 --> 00:03:16,617
It has already evaded us 26 times.
35
00:03:16,707 --> 00:03:17,618
27, actually.
36
00:03:17,708 --> 00:03:19,388
Secure the perimeter.
37
00:03:19,542 --> 00:03:21,327
Full alert! Prepare for combat!
38
00:03:21,417 --> 00:03:23,910
First unit to the front.
Prepare to intercept.
39
00:03:24,000 --> 00:03:26,618
"Military zone trespassers
will be executed."
40
00:03:26,708 --> 00:03:30,833
Fifth unit, flank the left
and right side of the bank.
41
00:03:33,292 --> 00:03:36,428
Seventh unit to the rear.
Be prepared for attack.
42
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
"Central station."
43
00:03:45,417 --> 00:03:48,681
Perfect spot here.
Better change the battery first.
44
00:03:54,583 --> 00:03:56,023
What's that sound?
45
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Shit.
46
00:04:19,542 --> 00:04:20,667
The lens cap.
47
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Where are my glasses?
48
00:04:35,167 --> 00:04:36,292
My camera!
49
00:04:49,708 --> 00:04:50,827
Listen, monster.
50
00:04:50,917 --> 00:04:52,817
Stop! Put your hands up and surrender.
51
00:04:52,907 --> 00:04:54,865
Or we'll shoot to kill.
52
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Fire!
53
00:05:19,083 --> 00:05:20,123
Fire at will!
54
00:05:25,792 --> 00:05:27,410
Block it with the patrol cars.
55
00:05:27,500 --> 00:05:28,708
Get moving!
56
00:05:54,125 --> 00:05:56,167
Don't let it get in the bank!
57
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
Captain, it's taking the whole vault!
58
00:06:07,250 --> 00:06:09,250
Crush it with the armored car.
59
00:06:26,625 --> 00:06:28,292
Listen carefully.
60
00:06:29,333 --> 00:06:32,458
I am pioneer 1 of the hero gang.
61
00:06:32,958 --> 00:06:38,542
On behalf of our leader,
savior, I declare war on the city.
62
00:06:39,167 --> 00:06:40,750
Within one month,
63
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
we will destroy all your law enforcement.
64
00:06:44,542 --> 00:06:45,660
Got you, at last.
65
00:06:45,750 --> 00:06:47,917
Victory to the hero gang!
66
00:06:56,083 --> 00:06:57,950
I've got my story this time!
67
00:07:12,875 --> 00:07:16,618
B12, why did pioneer 1 only
take the vault but not kill the cops?
68
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Maria.
69
00:07:18,625 --> 00:07:19,827
There was an accident.
70
00:07:19,917 --> 00:07:21,667
After pioneer 1 fired its missiles,
71
00:07:21,757 --> 00:07:25,277
its system malfunctioned.
We had to fix it immediately.
72
00:07:29,375 --> 00:07:30,702
-Doctor.
-Yes?
73
00:07:30,792 --> 00:07:34,125
I demand you to repair
pioneer 1 within 48 hours.
74
00:07:34,542 --> 00:07:35,577
I'm sorry, madam.
75
00:07:35,667 --> 00:07:36,867
We need more time.
76
00:07:36,957 --> 00:07:40,097
-Don't "sorry madam" me.
-We paid good money for your service.
77
00:07:40,187 --> 00:07:43,327
-You don't have the right to speak.
-Fix it or I'll kill you.
78
00:07:43,417 --> 00:07:44,937
This is outrageous.
79
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Kill him.
80
00:07:54,750 --> 00:07:56,550
You're all slaves to money.
81
00:07:58,125 --> 00:07:59,577
Accept it and act like one.
82
00:07:59,667 --> 00:08:01,743
In 48 hours, I want pioneer 1
83
00:08:01,833 --> 00:08:03,292
ready for combat.
84
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
Understood.
85
00:08:39,042 --> 00:08:41,575
"Central special police headquarters."
86
00:08:43,500 --> 00:08:45,580
Now that the hero gang are using robots,
87
00:08:45,670 --> 00:08:48,660
does the police have the
fire power to deal with them?
88
00:08:48,750 --> 00:08:51,100
-Please comment on this.
-No comment. -Officer!
89
00:08:51,190 --> 00:08:54,540
I'm respectfully asking the police
to stop using the name "savior."
90
00:08:54,630 --> 00:08:58,758
If I can stop them doing anything, I'd
have stopped them robbing the bank.
91
00:08:58,848 --> 00:09:00,993
-Go ask god.
-How can you say that?
92
00:09:01,083 --> 00:09:03,911
-May god bless you.
-And you too. Go on.
93
00:09:04,001 --> 00:09:05,897
-No comment now.
-This isn't right.
94
00:09:05,987 --> 00:09:08,647
-We'll inform you of.
-Any press conference.
95
00:09:08,737 --> 00:09:10,618
-You can't do this.
-Excuse me.
96
00:09:10,708 --> 00:09:14,228
-Excuse me, make room. Thanks.
-I'll be praying for him.
97
00:09:14,333 --> 00:09:15,375
My camera!
98
00:09:17,208 --> 00:09:18,333
Stop pushing!
99
00:09:26,208 --> 00:09:27,808
Where do you think you're going?
100
00:09:27,898 --> 00:09:29,827
I dropped my camera. Can I get it?
101
00:09:29,917 --> 00:09:31,660
Are you crazy? Of course not!
102
00:09:31,750 --> 00:09:33,500
-Get a move on!
-That's my camera.
103
00:09:33,590 --> 00:09:35,723
-Go!
-Can't I please get it back?
104
00:09:37,000 --> 00:09:38,052
-Is this yours?
-Yes.
105
00:09:38,142 --> 00:09:41,118
It's your livelihood you
have to be more careful.
106
00:09:41,208 --> 00:09:42,743
-See if it's damaged.
-Okay.
107
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Thank you.
108
00:09:45,958 --> 00:09:47,258
Thank goodness, it's fine.
109
00:09:47,348 --> 00:09:49,931
Wait, help me test something.
110
00:09:50,708 --> 00:09:52,388
Walk over there, please.
111
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
Quickly.
112
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
A bit more.
113
00:09:56,125 --> 00:09:57,245
Now come back.
114
00:09:57,417 --> 00:09:58,410
What's that sound?
115
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
Come back.
116
00:10:00,042 --> 00:10:01,327
Okay, thanks a lot.
117
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
It's fun, what is that?
118
00:10:03,385 --> 00:10:04,285
A tracker.
119
00:10:04,375 --> 00:10:06,575
Anywhere you go, I can track you.
120
00:10:09,125 --> 00:10:11,192
Are you with the secret police?
121
00:10:12,417 --> 00:10:16,202
I design secret weapons for
both the secret and regular police.
122
00:10:16,292 --> 00:10:18,159
I'm a very important person.
123
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Thanks, VIP.
124
00:10:22,917 --> 00:10:28,608
We all run into problems sometimes
but we can overcome them together, right?
125
00:10:29,542 --> 00:10:31,409
I have to go write my story.
126
00:10:35,958 --> 00:10:38,785
I designed this rifle myself
to fight the hero gang.
127
00:10:38,875 --> 00:10:40,868
Let's see what damage it can do.
128
00:10:40,958 --> 00:10:43,291
Curly, put on the bulletproof vest.
129
00:10:45,583 --> 00:10:48,868
Wait! Please aim right here.
130
00:10:48,958 --> 00:10:50,000
Ready.
131
00:10:53,542 --> 00:10:54,542
Fire!
132
00:11:04,458 --> 00:11:06,542
-Go check the results.
-Okay.
133
00:11:08,917 --> 00:11:11,517
-So many holes.
-Right through the vest.
134
00:11:11,792 --> 00:11:15,248
What a success!
This proves the firepower of my rifle.
135
00:11:16,708 --> 00:11:20,932
Fortunately your aim is good, or
the steel plate would be useless.
136
00:11:21,083 --> 00:11:23,350
-Next time ask for an armor.
-Yeah.
137
00:11:23,583 --> 00:11:25,583
An armor would not be of much help soon.
138
00:11:25,673 --> 00:11:28,340
The police will have to have robots too.
139
00:12:11,250 --> 00:12:14,150
Perfect order can only
be found in a machine.
140
00:12:15,708 --> 00:12:18,780
The more advanced they
are, the more we benefit.
141
00:12:23,042 --> 00:12:27,327
Chief, this rifle you design can
even shoot through bulletproof vest.
142
00:12:27,417 --> 00:12:29,456
Don't kid yourselves, it's useless.
143
00:12:29,546 --> 00:12:32,419
It can't even shoot
through a thin steel plate.
144
00:12:32,509 --> 00:12:34,459
What hope does it have against a robot?
145
00:12:34,549 --> 00:12:35,910
I design this electro-gun.
146
00:12:36,000 --> 00:12:37,660
It's different, check it out.
147
00:12:37,750 --> 00:12:40,500
It utilizes supersonic blast
to replace the firing pin.
148
00:12:40,590 --> 00:12:42,952
So the velocity of the bullet is higher.
149
00:12:43,042 --> 00:12:44,042
So what?
150
00:12:44,208 --> 00:12:47,471
Higher velocity means more
energy, and more firepower.
151
00:12:47,561 --> 00:12:48,952
Okay, that's enough.
152
00:12:49,042 --> 00:12:51,577
-We'll take a look at your research.
-Yes, chief.
153
00:12:51,667 --> 00:12:53,867
If anything is unclear, just ask.
154
00:12:58,708 --> 00:13:00,908
Chief, his design isn't half bad.
155
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Burn it.
156
00:13:04,500 --> 00:13:06,180
He just wants his moment.
157
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
If we let him get his chance…
158
00:13:09,333 --> 00:13:12,202
That nerd will be sitting in my chair.
159
00:13:12,292 --> 00:13:15,159
Why not transfer him
to another department?
160
00:13:34,600 --> 00:13:35,647
You're pathetic.
161
00:13:35,737 --> 00:13:38,243
I've tended the bar
for more than 10 years.
162
00:13:38,333 --> 00:13:41,469
-You're the first to miss.
-Here, drink some foam.
163
00:13:46,917 --> 00:13:48,750
Move over a bit, okay?
164
00:13:49,917 --> 00:13:51,375
Whiskey.
165
00:13:52,000 --> 00:13:54,292
You can't fool me. You got money?
166
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
No? Then play a game.
167
00:14:01,500 --> 00:14:04,300
Guess which one is whiskey and it's yours.
168
00:14:10,417 --> 00:14:12,458
-This one.
-This one?
169
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
He guessed wrong.
170
00:14:16,292 --> 00:14:18,083
Is it good?
171
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Which one?
172
00:14:27,125 --> 00:14:28,160
It's this one.
173
00:14:28,250 --> 00:14:30,375
Don't, it's soap water.
174
00:14:30,875 --> 00:14:33,368
The game is rigged. I'll buy you a drink.
175
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Don't stop our game. Drink!
176
00:14:35,542 --> 00:14:37,993
You animals, you think this is a zoo?
177
00:14:38,083 --> 00:14:39,327
Don't move.
178
00:14:39,417 --> 00:14:40,542
We're animals?
179
00:14:41,250 --> 00:14:42,708
Get lost.
180
00:14:42,875 --> 00:14:44,942
You're dirty, have a nice wash.
181
00:14:53,327 --> 00:14:54,827
Little glass is no fun at all.
182
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Let's get a big glass to wash his guts.
183
00:14:58,625 --> 00:15:01,327
Drink!
184
00:15:01,417 --> 00:15:03,285
Enough! I'm arresting all of you.
185
00:15:03,375 --> 00:15:04,575
He's got a gun.
186
00:15:21,458 --> 00:15:23,327
You animals gang up on one man?
187
00:15:23,417 --> 00:15:25,000
Yeah, so what?
188
00:15:31,958 --> 00:15:33,035
You're still here?
189
00:15:33,125 --> 00:15:34,827
Go, I'll hold them off.
190
00:15:34,917 --> 00:15:36,597
-Hurry.
-Hold them off?
191
00:15:40,583 --> 00:15:43,160
It's your livelihood, VIP, don't drop it!
192
00:15:43,250 --> 00:15:44,333
Thank you.
193
00:15:45,292 --> 00:15:46,792
Bully me?
194
00:15:48,208 --> 00:15:49,728
Bully me, will you?
195
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
I hate animals like you!
196
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
No, don't shoot! I'll do it myself.
197
00:16:13,625 --> 00:16:15,305
Let's leave this zoo.
198
00:16:17,583 --> 00:16:18,875
Impressive.
199
00:16:25,042 --> 00:16:26,208
Are you okay?
200
00:16:27,833 --> 00:16:30,042
Those lawless bastards.
201
00:16:30,333 --> 00:16:33,183
I'll come arrest you all
after I join the special police!
202
00:16:33,273 --> 00:16:34,713
Are you all right?
203
00:16:34,917 --> 00:16:36,868
I'm fine. Thanks for earlier.
204
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
No problem. Remember what you said?
205
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
We've all got to make a living.
206
00:16:42,250 --> 00:16:45,650
We all bump into problems sometimes,
but we can help each other out.
207
00:16:45,740 --> 00:16:48,340
If you're all right, I'll leave you now.
Good night.
208
00:16:48,430 --> 00:16:50,163
I've got stories to chase.
209
00:16:54,292 --> 00:16:55,833
Whiskey.
210
00:16:59,708 --> 00:17:04,188
Steady, you can't even stand on your own.
No wonder you were targeted.
211
00:17:10,542 --> 00:17:12,625
Get up. Where do you live?
212
00:17:13,708 --> 00:17:16,308
Let's go, we live to fight another day.
213
00:17:16,875 --> 00:17:19,202
Get up, I'll take you home.
214
00:17:19,292 --> 00:17:20,243
Where do you live?
215
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
Whiskey.
216
00:17:24,750 --> 00:17:26,035
A8 to headquarters.
217
00:17:26,125 --> 00:17:27,952
Xu has contacted someone.
218
00:17:28,042 --> 00:17:29,402
He may betray us.
219
00:17:30,958 --> 00:17:34,158
You can stay with me
for a while, it's safer here.
220
00:17:37,083 --> 00:17:38,208
Come on.
221
00:17:42,125 --> 00:17:43,565
Are you all right?
222
00:17:49,400 --> 00:17:51,900
You're admiring my
blueprint for a new Cannon?
223
00:17:51,990 --> 00:17:54,425
You know, I've been
working on it for a while.
224
00:17:54,515 --> 00:17:56,195
Are you going to puke?
225
00:18:01,750 --> 00:18:03,483
Don't puke on my computer!
226
00:18:13,500 --> 00:18:15,233
Sit down, you're too dunk.
227
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
Keep warm.
228
00:18:19,643 --> 00:18:20,743
I'll make some coffee.
229
00:18:20,833 --> 00:18:22,208
Whiskey? Sure.
230
00:18:35,083 --> 00:18:37,292
Shit, he's a cop?
231
00:18:43,792 --> 00:18:45,667
No wonder the coffee stinks.
232
00:18:54,500 --> 00:18:55,700
Let me explain.
233
00:18:55,917 --> 00:18:59,208
Traitor! Did you betray us?
234
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
I didn't! Trust me.
235
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
I didn't!
236
00:19:02,500 --> 00:19:04,233
Shut up, I'll shoot you...
237
00:19:07,417 --> 00:19:08,625
Running away?
238
00:19:12,458 --> 00:19:14,858
-Master.
-Why were you with this guy?
239
00:19:14,958 --> 00:19:16,285
Don't waste time!
240
00:19:16,375 --> 00:19:19,785
He made an oath, if he ever
betrayed us, we could shoot him.
241
00:19:19,875 --> 00:19:21,827
Relax, he didn't know anything.
242
00:19:21,917 --> 00:19:25,702
-I got drunk. He just helped me.
-He had no idea who I was.
243
00:19:25,792 --> 00:19:27,492
I put some whiskey in your coffee.
244
00:19:27,582 --> 00:19:30,118
It should cover the odor.
Where has he gone?
245
00:19:30,208 --> 00:19:33,984
I don't have any friend, whom
could I tell your secrets to?
246
00:19:48,375 --> 00:19:50,410
He's wearing a holster. He's a cop?
247
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
It's fake, just a toy.
248
00:19:57,042 --> 00:19:59,042
You can leave. I'll watch him.
249
00:20:05,875 --> 00:20:07,785
I heard you were having a rough time.
250
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
But drinking so much is unhealthy.
251
00:20:11,200 --> 00:20:15,143
I brought many of you into this
way of life, but now I'm getting old.
252
00:20:15,233 --> 00:20:19,035
I can't quite understand many
of the things they're doing now.
253
00:20:19,125 --> 00:20:21,325
Although I'm no longer in charge…
254
00:20:21,708 --> 00:20:24,333
We can always work something out.
255
00:20:24,833 --> 00:20:26,167
We're a family.
256
00:20:26,750 --> 00:20:30,934
Swear to me once again,
you'll never betray your brothers.
257
00:20:31,792 --> 00:20:33,792
I'll never betray my brothers.
258
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Good.
259
00:20:36,375 --> 00:20:41,125
Actually, I should have retired already…
But you beat me to it.
260
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
Xu, good luck.
261
00:20:45,083 --> 00:20:47,327
Come to me if you have any problem.
262
00:20:47,417 --> 00:20:49,417
Don't be too hard on yourself.
263
00:20:50,250 --> 00:20:51,868
I'll call off the surveillance.
264
00:20:51,958 --> 00:20:53,318
Go get some rest.
265
00:21:00,958 --> 00:21:04,202
The guy who xu had
contact with last night is a cop.
266
00:21:04,292 --> 00:21:06,160
Got it. He's really betrayed us.
267
00:21:06,250 --> 00:21:08,050
I'll report it to the boss.
268
00:21:08,625 --> 00:21:10,075
He wouldn't have betrayed us.
269
00:21:10,165 --> 00:21:13,877
You're too sentimental.
We'll replace you sooner or later.
270
00:21:31,750 --> 00:21:33,833
Pioneer 2, let her go.
271
00:21:40,875 --> 00:21:43,625
Brother, that robot almost killed me.
272
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
No, Maria.
273
00:21:46,208 --> 00:21:47,728
God has chosen you.
274
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
But, I'm not…
275
00:21:52,375 --> 00:21:54,452
I'll make a perfect version of you.
276
00:21:54,542 --> 00:21:56,035
You'll be immortal.
277
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
You won't age or die.
278
00:21:59,875 --> 00:22:01,475
You'll never change.
279
00:22:19,292 --> 00:22:21,959
It looks exactly like you, so life-like.
280
00:22:22,125 --> 00:22:24,258
It can replace you in every way.
281
00:22:33,292 --> 00:22:34,583
Whiskey!
282
00:22:38,917 --> 00:22:40,437
Let me borrow this.
283
00:22:41,917 --> 00:22:43,708
-There's no gas.
-Whiskey!
284
00:22:45,833 --> 00:22:48,166
I just want to return your clothes.
285
00:22:48,500 --> 00:22:49,743
Why is it not starting?
286
00:22:49,833 --> 00:22:51,035
Where are those thugs?
287
00:22:51,125 --> 00:22:54,025
Whiskey, I just want
to return your clothes.
288
00:23:11,833 --> 00:23:12,827
Fire back.
289
00:23:12,917 --> 00:23:15,217
What are you doing with the gun?
Give it back.
290
00:23:15,307 --> 00:23:17,507
They have found out you're a cop.
291
00:23:17,625 --> 00:23:19,500
They? Who are they?
292
00:23:19,917 --> 00:23:22,817
The hero gang.
They think I've betrayed them.
293
00:23:23,000 --> 00:23:25,535
Betrayed? So you're with the hero gang.
294
00:23:25,625 --> 00:23:27,618
Yes. Not so loud!
295
00:23:27,708 --> 00:23:28,988
But don't worry.
296
00:23:29,083 --> 00:23:30,493
I'll explain to them later.
297
00:23:30,583 --> 00:23:33,433
If you ever see me again,
just pretend you don't know me.
298
00:23:33,523 --> 00:23:35,202
Otherwise, we're both dead.
299
00:23:35,292 --> 00:23:37,959
Remember that. I'll see if they're gone.
300
00:23:44,900 --> 00:23:47,855
-They're all gone.
-We can leave now.
301
00:23:47,945 --> 00:23:50,282
You left your clothes
at my place last night.
302
00:23:50,372 --> 00:23:53,087
You're a nice guy.
You'd have been a good friend.
303
00:23:53,177 --> 00:23:56,952
Regardless, if we ever see each
other again, we're total strangers.
304
00:23:57,042 --> 00:23:58,587
You don't want to die, do you?
305
00:23:58,677 --> 00:23:59,577
I'm going.
306
00:23:59,667 --> 00:24:02,657
Even though we're strangers,
can I have my gun back?
307
00:24:02,747 --> 00:24:03,952
Right, it's yours.
308
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Goodbye.
309
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Police?
310
00:24:22,500 --> 00:24:24,767
I found a member of the hero gang.
311
00:26:30,042 --> 00:26:31,500
Maria, it's you.
312
00:26:34,667 --> 00:26:36,600
Why are your clothes so hard?
313
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
What's up?
314
00:26:47,875 --> 00:26:50,775
I haven't seen you for a while.
How are you?
315
00:26:53,792 --> 00:26:57,398
I can't, although it's been
a while, we shouldn't meet.
316
00:26:57,917 --> 00:26:59,597
I don't want to go back.
317
00:26:59,708 --> 00:27:04,000
Moreover, the sight of you actually...
Because... so... anyway...
318
00:27:07,875 --> 00:27:09,555
It's good you understand.
319
00:27:09,917 --> 00:27:11,117
I need a drink.
320
00:27:18,083 --> 00:27:21,539
Why did I lock the bathroom door?
What was I thinking?
321
00:27:35,250 --> 00:27:37,600
-Whiskey, behind you.
-What are you doing here?
322
00:27:37,690 --> 00:27:38,690
Look out!
323
00:27:47,000 --> 00:27:48,300
Why did you fire your gun?
324
00:27:48,390 --> 00:27:49,577
It wasn't me.
325
00:27:49,667 --> 00:27:52,500
If it was me, why are the holes behind us?
326
00:27:52,667 --> 00:27:54,917
-You're ridiculous.
-Still, it's your fault.
327
00:27:55,007 --> 00:27:56,743
She was simply defending herself.
328
00:27:56,833 --> 00:27:59,700
How is it my fault?
Let me reason with her.
329
00:27:59,792 --> 00:28:01,750
Hey, lady, come out now.
330
00:28:04,333 --> 00:28:06,452
Where is she? Is she invisible?
331
00:28:06,542 --> 00:28:07,542
Maria!
332
00:28:10,458 --> 00:28:13,978
He's not running away.
Let me introduce you two. Curly!
333
00:28:16,583 --> 00:28:18,827
Whiskey, where are you going?
334
00:28:18,917 --> 00:28:21,867
It's just misunderstanding.
I'll explain everything to her.
335
00:28:21,957 --> 00:28:23,460
Explain what? She'll kill you.
336
00:28:23,550 --> 00:28:26,450
I don't believe she will kill us.
Wait here.
337
00:28:32,375 --> 00:28:34,575
Okay, I believe it now,
her missile is huge.
338
00:28:34,665 --> 00:28:36,665
What missile?
339
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
That missile? It is huge.
340
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Run!
341
00:29:05,208 --> 00:29:08,152
-What is it anyway?
-It's definitely not human.
342
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Run!
343
00:29:18,125 --> 00:29:19,125
Come on.
344
00:29:26,750 --> 00:29:28,617
-It's all quiet now.
-Listen.
345
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
-Hide in the water tank.
-Okay.
346
00:29:47,083 --> 00:29:48,417
I can't swim.
347
00:29:54,042 --> 00:29:55,722
She can't find us now.
348
00:30:17,917 --> 00:30:19,035
The tank burst!
349
00:30:19,125 --> 00:30:21,792
Grab something! Don't' get flushed away.
350
00:30:32,708 --> 00:30:33,908
We're safe now.
351
00:30:34,500 --> 00:30:37,400
You call this safe?
A fall will either kill or cripple us.
352
00:30:37,490 --> 00:30:39,170
Let's climb up first.
353
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
I admire you.
354
00:30:52,083 --> 00:30:54,410
I know you have feelings for Maria.
355
00:30:54,500 --> 00:30:57,600
I can probably understand if
she's human, but that is a robot.
356
00:30:57,690 --> 00:30:58,940
Are you insane?
357
00:30:59,583 --> 00:31:02,183
Do you know how valuable this thing is?
358
00:31:04,667 --> 00:31:07,375
You don't get it. We grew up together.
359
00:31:07,708 --> 00:31:08,952
We were so poor.
360
00:31:09,042 --> 00:31:10,202
We shared candy.
361
00:31:10,292 --> 00:31:12,910
We shared clothes
too, boys and girls alike.
362
00:31:13,000 --> 00:31:14,202
We were friends.
363
00:31:14,292 --> 00:31:15,642
What are you talking about?
364
00:31:15,732 --> 00:31:17,743
Would a friend send this to kill you?
365
00:31:17,833 --> 00:31:19,750
Perhaps it wasn't her idea.
366
00:31:20,000 --> 00:31:24,610
When I left the gang, she and master
begged our leader to spare my life.
367
00:31:27,292 --> 00:31:28,292
And you.
368
00:31:29,917 --> 00:31:32,584
You've given me a chance to start again.
369
00:31:33,800 --> 00:31:34,710
I'll repay you.
370
00:31:34,800 --> 00:31:37,805
We're friends. We've been
through life and death together.
371
00:31:37,895 --> 00:31:42,118
Although we were not born on the same
day, hopefully we can die on the same day.
372
00:31:42,208 --> 00:31:43,955
Like me, you have no friend.
373
00:31:44,045 --> 00:31:47,072
No wonder you talk
about friendship like that.
374
00:31:48,083 --> 00:31:49,285
You're a nice guy.
375
00:31:49,375 --> 00:31:52,275
But you'll be in danger
if you stick with me.
376
00:31:52,583 --> 00:31:53,827
Don't worry.
377
00:31:53,917 --> 00:31:55,035
Police are loyal.
378
00:31:55,125 --> 00:31:58,660
They can be annoying sometimes,
there's always conflict at work.
379
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
I don't have it as bad as you.
You were miserable.
380
00:32:01,340 --> 00:32:04,790
You have a lot of fellow gang
members, but they all want to kill you.
381
00:32:04,880 --> 00:32:06,952
If they come for you, let me know.
382
00:32:07,042 --> 00:32:08,410
We'll fight them together.
383
00:32:08,500 --> 00:32:09,540
Don't forget.
384
00:32:09,802 --> 00:32:10,702
Thanks.
385
00:32:10,792 --> 00:32:13,500
"Valor looks greater in the sunset."
386
00:32:13,958 --> 00:32:17,000
"I shall not panic as the sun goes down"
387
00:32:17,125 --> 00:32:22,458
"I know the new dawn
brings forth a new hope."
388
00:32:33,917 --> 00:32:38,017
Finally caught you. Now I understand why
our operations have all ended in failure.
389
00:32:38,107 --> 00:32:40,369
You're the mole working for the hero gang.
390
00:32:40,459 --> 00:32:42,327
What hero gang? Are you joking?
391
00:32:42,417 --> 00:32:46,535
-You can't pin your failures on me.
-I have no knowledge of the hero gang.
392
00:32:46,625 --> 00:32:48,925
I just happened to know
one who betrayed them.
393
00:32:49,015 --> 00:32:49,915
A traitor?
394
00:32:50,005 --> 00:32:52,873
-We've only met a couple of times.
-A couple of times?
395
00:32:52,963 --> 00:32:55,827
So you admit you're in
collusion with the hero gang?
396
00:32:55,917 --> 00:32:58,483
I wouldn't call it collusion,
we're just friends.
397
00:32:58,573 --> 00:33:00,835
-He's finally admitted it.
-What a disgrace!
398
00:33:00,925 --> 00:33:02,118
Friends? Like this?
399
00:33:02,208 --> 00:33:03,743
Why are we shaking hands?
400
00:33:03,833 --> 00:33:06,033
You want to put a handcuff on me?
401
00:33:08,042 --> 00:33:09,722
-Catch him!
-Yes, sir!
402
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Outrageous.
403
00:33:16,167 --> 00:33:19,879
Assaulting a police officer?
I'll execute you on the spot.
404
00:33:20,958 --> 00:33:23,691
Go ahead, if you kill him, I'll kill you.
405
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Whiskey!
406
00:33:25,542 --> 00:33:26,667
The traitor?
407
00:33:27,750 --> 00:33:28,950
He's my friend.
408
00:33:29,292 --> 00:33:30,892
Who's miserable now?
409
00:33:32,125 --> 00:33:34,618
If you're not killing him
could you drop the gun?
410
00:33:34,708 --> 00:33:37,458
Tell the others to drop their
guns too, and don't move.
411
00:33:37,548 --> 00:33:39,548
Drop your guns and don't move.
412
00:33:43,167 --> 00:33:45,077
Why are you still sitting there? Run.
413
00:33:45,167 --> 00:33:46,250
What? Run?
414
00:33:47,042 --> 00:33:51,250
If I leave like this now…
It'll be awkward next time we meet.
415
00:33:51,708 --> 00:33:53,910
Fine, tell them to pick up their guns.
416
00:33:54,000 --> 00:33:55,680
No, hold on! Whiskey!
417
00:33:55,833 --> 00:33:57,243
-Don't move.
-Okay.
418
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
What is it?
419
00:33:59,125 --> 00:34:00,325
Are you coming?
420
00:34:03,167 --> 00:34:05,848
Decide quickly, you're
making them nervous!
421
00:34:05,938 --> 00:34:08,035
-Yes.
-Okay, everybody be cool.
422
00:34:08,125 --> 00:34:09,250
I'm leaving.
423
00:34:09,458 --> 00:34:12,000
Can I pack a few things first?
424
00:34:12,375 --> 00:34:13,452
You want to pack?
425
00:34:13,542 --> 00:34:14,667
Hurry up then!
426
00:34:16,417 --> 00:34:17,857
A few things, huh?
427
00:34:18,167 --> 00:34:20,767
It's not a lot. Just a few more things.
428
00:34:20,958 --> 00:34:22,417
What? More?
429
00:34:28,958 --> 00:34:31,118
Enough, no more. Get in the car.
430
00:34:31,208 --> 00:34:32,708
And the fridge, I'll be quick.
431
00:34:32,798 --> 00:34:34,827
Stop! Any more and I'll shoot you.
432
00:34:34,917 --> 00:34:36,197
Never mind then.
433
00:34:36,750 --> 00:34:39,368
Tell them to help load these in the car.
434
00:34:39,458 --> 00:34:41,035
-Quickly.
-Thank you.
435
00:34:41,125 --> 00:34:43,058
-Move it.
-I'll open the door.
436
00:34:45,000 --> 00:34:45,910
Get ready.
437
00:34:46,000 --> 00:34:48,944
As soon as they come
out, shoot them on sight.
438
00:34:53,000 --> 00:34:55,267
What's wrong with the scooter now?
439
00:35:00,125 --> 00:35:02,077
Don't shoot! I'm the captain.
440
00:35:02,167 --> 00:35:03,687
That's the captain!
441
00:35:09,042 --> 00:35:10,722
Don't let them get away.
442
00:35:13,308 --> 00:35:14,258
Why is it stopping?
443
00:35:14,348 --> 00:35:17,420
It's not properly fixed yet.
Let's try this one.
444
00:35:23,542 --> 00:35:24,662
We're blocked.
445
00:35:25,167 --> 00:35:26,167
Get them!
446
00:35:26,708 --> 00:35:28,308
The steering wheel is stuck too.
447
00:35:28,398 --> 00:35:29,518
Solo or senil.
448
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
This is fun.
449
00:35:45,417 --> 00:35:46,875
Bastards!
450
00:35:53,875 --> 00:35:55,808
The gear stick just came off.
451
00:36:02,000 --> 00:36:03,800
Here, I've got another one.
452
00:36:13,792 --> 00:36:15,458
T.q., don't let go!
453
00:36:15,833 --> 00:36:17,513
Can it go any faster?
454
00:36:17,625 --> 00:36:20,125
I have no idea let's try
shifting to the 7th gear.
455
00:36:20,215 --> 00:36:21,948
-See what happens.
-Try it.
456
00:36:24,542 --> 00:36:25,583
Take it easy.
457
00:36:33,708 --> 00:36:35,792
Stop, no more rolling.
458
00:36:42,792 --> 00:36:44,952
Pioneer 1 is fully operational now.
459
00:36:45,042 --> 00:36:47,142
Not only can it be split in two in combat,
460
00:36:47,232 --> 00:36:50,688
it's been equipped with
missiles to take on pioneer 2.
461
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Good.
462
00:36:52,917 --> 00:36:55,250
Go eliminate the traitor right now.
463
00:36:55,667 --> 00:36:58,334
Brother, let me take care of him myself.
464
00:36:59,333 --> 00:37:02,597
I want to prove to you
that robot can't replace me.
465
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Remember...
466
00:37:04,958 --> 00:37:06,691
Emotion is human weakness.
467
00:37:07,083 --> 00:37:09,150
You and the traitor were close.
468
00:37:09,667 --> 00:37:13,123
Be firm, and don't let
emotions get the better of you.
469
00:37:21,300 --> 00:37:24,000
Why do you bring me
to this crumbling church?
470
00:37:24,090 --> 00:37:26,910
It's safe here.
It's the birthplace of the hero gang.
471
00:37:27,000 --> 00:37:29,973
-What? Come again?
-This used to be our hideout, but relax.
472
00:37:30,063 --> 00:37:33,035
Back then, we were very
poor, that's why we stayed here.
473
00:37:33,125 --> 00:37:35,452
Now that we're rich, we moved out of here.
474
00:37:35,542 --> 00:37:38,035
Moved to a new place? Tell me.
475
00:37:38,125 --> 00:37:40,392
Where's the base of the hero gang?
476
00:37:43,125 --> 00:37:48,917
-Whiskey, tell me.
-Help me clear my name.
477
00:37:49,708 --> 00:37:52,510
-Whiskey!
-Talk to me.
478
00:37:52,600 --> 00:37:55,493
I'm very Democratic.
I won't force you to talk.
479
00:37:55,583 --> 00:37:56,827
I respect your opinion.
480
00:37:56,917 --> 00:37:59,517
You don't have to talk.
Just nod or shake your head.
481
00:37:59,607 --> 00:38:03,042
Listen, if you agree
to surrender just nod.
482
00:38:04,417 --> 00:38:08,905
Hold on. If you don't disagree
to surrender shake your head.
483
00:38:11,250 --> 00:38:13,117
You agree or don't disagree?
484
00:38:14,000 --> 00:38:16,050
Did you nod or shake your head?
485
00:38:16,140 --> 00:38:17,851
Stop pushing me now, I'm starving.
486
00:38:17,941 --> 00:38:20,529
I'm too hungry to even nod.
You got any food here?
487
00:38:20,619 --> 00:38:23,289
I told you to bring the
fridge, but you stopped me.
488
00:38:23,379 --> 00:38:24,827
I have some cookies here.
489
00:38:24,917 --> 00:38:26,197
Three years old.
490
00:38:27,333 --> 00:38:28,933
Better than nothing.
491
00:38:31,625 --> 00:38:33,492
Quite tasty for old cookies.
492
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
I'm hungry too.
493
00:38:39,333 --> 00:38:41,702
Are these digestives?
I'm even more hungry now.
494
00:38:41,792 --> 00:38:42,958
I suppose so.
495
00:38:44,083 --> 00:38:45,535
We're in the wilderness.
496
00:38:45,625 --> 00:38:46,750
Shall we hunt?
497
00:38:52,292 --> 00:38:53,333
Hunt?
498
00:38:56,333 --> 00:38:58,013
Don't move, we're coming.
499
00:39:04,583 --> 00:39:06,316
Got it! How do we kill it?
500
00:39:06,958 --> 00:39:08,077
Shoot it in the head.
501
00:39:08,167 --> 00:39:09,702
No, brain is a delicacy.
502
00:39:09,792 --> 00:39:11,992
If you shoot it in the
head, you'll ruin it.
503
00:39:12,082 --> 00:39:14,333
-What a waste.
-Okay, so?
504
00:39:15,167 --> 00:39:17,617
How about we electrocute
it with the car battery?
505
00:39:17,707 --> 00:39:18,952
No, too much heat.
506
00:39:19,042 --> 00:39:21,642
All the internal organs
will burn and melt together.
507
00:39:21,732 --> 00:39:23,566
It won't taste very nice.
508
00:39:24,542 --> 00:39:25,892
There's a pond right there.
509
00:39:25,982 --> 00:39:27,077
We can drown it.
510
00:39:27,167 --> 00:39:29,493
No, remember the saying about drowned dog?
511
00:39:29,583 --> 00:39:31,716
Drowned dog does not taste good.
512
00:39:34,750 --> 00:39:36,285
Here's a rope. We strangle it.
513
00:39:36,375 --> 00:39:37,750
Okay.
514
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Wonderful.
515
00:39:41,333 --> 00:39:42,577
Fantastic.
516
00:39:42,667 --> 00:39:43,708
Not bad.
517
00:39:44,542 --> 00:39:46,160
Have you made up your mind now?
518
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
About what?
519
00:39:47,833 --> 00:39:49,513
Who's going to kill it?
520
00:39:50,400 --> 00:39:54,470
-I'll hold it down, you do the killing.
-I'll hold it down, you do the killing.
521
00:39:54,560 --> 00:39:57,452
If the one holding it
down doesn't have to kill it.
522
00:39:57,542 --> 00:40:00,717
Why didn't you kill it when I
was holding it down earlier?
523
00:40:00,807 --> 00:40:02,077
I don't eat pork.
524
00:40:02,167 --> 00:40:03,917
It's a dog, not a pig.
525
00:40:04,500 --> 00:40:07,450
This dog looks too much like a pig.
I don't want to eat it.
526
00:40:07,540 --> 00:40:08,980
Aren't you hungry?
527
00:40:09,700 --> 00:40:12,110
-Shut up.
-Don't look at me like that.
528
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
If I can't hold my
hunger, I'll still eat you.
529
00:40:15,300 --> 00:40:16,535
Stop scaring the dog.
530
00:40:16,625 --> 00:40:19,035
I've made up my mind.
I'm leaving here tonight.
531
00:40:19,125 --> 00:40:20,610
Will you come with me?
532
00:40:20,700 --> 00:40:22,900
I've decided. I'm not going anywhere.
533
00:40:22,990 --> 00:40:27,368
-I'm going to stay and prove my innocence.
-The hero gang knows you're with me.
534
00:40:27,458 --> 00:40:30,243
They're looking everywhere
for you, and you're staying?
535
00:40:30,333 --> 00:40:33,118
-They'll definitely kill you.
-Do you have a death wish?
536
00:40:33,208 --> 00:40:35,519
Furthermore, the police
don't care about you.
537
00:40:35,609 --> 00:40:36,903
They won't believe you.
538
00:40:36,993 --> 00:40:39,495
Your gang brothers
don't believe you either.
539
00:40:39,585 --> 00:40:41,336
I don't care what the police think.
540
00:40:41,426 --> 00:40:45,722
More importantly, if someone has to leave,
they're the one who should leave, not me.
541
00:40:45,812 --> 00:40:47,110
I'd rather die fighting.
542
00:40:47,200 --> 00:40:50,710
I'm not wasting my breath with you then.
I'm going to find a boat.
543
00:40:50,800 --> 00:40:52,410
I'll come back later tonight.
544
00:40:52,500 --> 00:40:54,900
Maybe you'll change your mind then.
545
00:40:54,990 --> 00:40:56,670
Think about it carefully.
546
00:40:57,875 --> 00:41:01,577
We all bump into problems sometimes
but we can overcome them together.
547
00:41:01,667 --> 00:41:03,734
There's nothing to fear, right?
548
00:41:18,833 --> 00:41:20,743
How come only the rope is left?
549
00:41:20,833 --> 00:41:22,353
Did he eat the dog?
550
00:41:23,167 --> 00:41:26,125
Thunderbolt 7, password set-up.
551
00:41:26,708 --> 00:41:28,292
I love curly.
552
00:41:29,125 --> 00:41:30,583
I love curly.
553
00:41:30,875 --> 00:41:32,827
Password set.
554
00:41:32,917 --> 00:41:36,292
I love curly.
555
00:41:36,458 --> 00:41:38,958
Doggie? Doggie?
556
00:41:40,958 --> 00:41:43,583
Doggie? Did you eat doggie?
557
00:41:47,042 --> 00:41:48,402
You hungry devil.
558
00:41:48,833 --> 00:41:50,250
Did you kill it?
559
00:41:52,208 --> 00:41:53,248
Here you are.
560
00:41:53,833 --> 00:41:56,233
You scared me. I thought you ate it.
561
00:41:57,208 --> 00:41:58,208
Toothache?
562
00:42:01,333 --> 00:42:02,833
Then go cook.
563
00:42:10,083 --> 00:42:11,035
What's that?
564
00:42:11,125 --> 00:42:12,292
Hold it.
565
00:42:15,958 --> 00:42:17,208
Why did you dig Maria up?
566
00:42:17,298 --> 00:42:19,898
Why wouldn't you let her rest in peace?
567
00:42:23,167 --> 00:42:25,702
I'm going to repair her
to fight the hero gang.
568
00:42:25,792 --> 00:42:27,482
No, her life has come to an end.
569
00:42:27,572 --> 00:42:30,618
She's punched out why would
you make her work overtime?
570
00:42:30,708 --> 00:42:32,327
What are you talking about?
571
00:42:32,417 --> 00:42:33,937
I'll dismantle her.
572
00:42:34,042 --> 00:42:35,035
Don't touch her.
573
00:42:35,125 --> 00:42:37,592
If you won't Bury her, I'll Bury you.
574
00:42:39,875 --> 00:42:41,292
She's charging.
575
00:42:45,583 --> 00:42:48,283
I told you not to touch her.
She's charging right now.
576
00:42:48,373 --> 00:42:52,253
She's off the clock already.
Why are you charging her? Shut it down.
577
00:42:52,343 --> 00:42:53,493
Don't push that button.
578
00:42:53,583 --> 00:42:55,633
I'm not sure what would happen if you do.
579
00:42:55,723 --> 00:42:57,523
I'm pushing it nonetheless.
580
00:43:07,792 --> 00:43:09,492
Seriously, don't push that button.
581
00:43:09,582 --> 00:43:10,582
Your hand.
582
00:43:35,458 --> 00:43:37,125
I love curly.
583
00:43:37,833 --> 00:43:39,660
I love curly! I did it!
584
00:43:39,750 --> 00:43:40,790
You did what?
585
00:43:41,625 --> 00:43:43,492
I'm able to control her now.
586
00:43:43,625 --> 00:43:44,792
Kill whiskey.
587
00:43:45,875 --> 00:43:46,952
Why kill just me?
588
00:43:47,042 --> 00:43:48,909
How about killing curly too?
589
00:43:51,552 --> 00:43:52,452
She's coming.
590
00:43:52,542 --> 00:43:54,062
I love curly. Stop.
591
00:43:55,417 --> 00:43:57,035
What's the matter with her?
592
00:43:57,125 --> 00:43:59,125
Her memory has not been wiped clean yet.
593
00:43:59,215 --> 00:44:01,035
I told you not to push the button.
594
00:44:01,125 --> 00:44:03,375
Can you please delete
the command to kill me?
595
00:44:03,465 --> 00:44:05,815
-Sure.
-Change the "I love curly" password too.
596
00:44:05,905 --> 00:44:07,743
-It's disgusting.
-I can't do that.
597
00:44:07,833 --> 00:44:10,327
Why not?
Because she loves me, why change that?
598
00:44:10,417 --> 00:44:11,577
She doesn't love you.
599
00:44:11,667 --> 00:44:13,827
How could you force her to love you?
600
00:44:13,917 --> 00:44:15,630
She said it herself, didn't she?
601
00:44:15,720 --> 00:44:18,917
-If you don't believe me, listen to her.
-Repeat after me.
602
00:44:19,007 --> 00:44:24,243
-Curly, I love you.
-Curly, I love you.
603
00:44:24,333 --> 00:44:28,792
Curly, I love you.
604
00:44:30,792 --> 00:44:32,660
You detestable pig deserve this.
605
00:44:32,750 --> 00:44:38,792
Curly, I love you.
606
00:44:39,458 --> 00:44:40,625
Kill whiskey.
607
00:44:44,333 --> 00:44:46,535
Curly, how do I control her?
608
00:44:46,625 --> 00:44:48,202
Say "I love curly."
609
00:44:48,292 --> 00:44:49,292
No way!
610
00:44:53,125 --> 00:44:54,577
Just say "I love curly."
611
00:44:54,667 --> 00:44:56,577
I love curly.
612
00:44:56,667 --> 00:44:58,800
It's disgusting. I'd rather die!
613
00:45:12,292 --> 00:45:13,812
I love curly. Stop.
614
00:45:18,500 --> 00:45:21,233
See, you have to listen to me eventually.
615
00:45:56,958 --> 00:46:00,035
-She has so much power.
-It can sustain her for a long time.
616
00:46:00,125 --> 00:46:01,077
Such high voltage.
617
00:46:01,167 --> 00:46:02,868
Who needs the power company?
618
00:46:02,958 --> 00:46:07,050
Curly. I won't allow you to use
that "I love curly" password anymore.
619
00:46:07,140 --> 00:46:08,590
Change it to "love yourself."
620
00:46:08,680 --> 00:46:10,702
Not possible, my computer is faithful.
621
00:46:10,792 --> 00:46:13,592
Once it falls in love with
me, not even I can change it.
622
00:46:13,682 --> 00:46:14,910
I can control her too.
623
00:46:15,000 --> 00:46:16,680
I love curly. Zap him.
624
00:46:20,708 --> 00:46:21,952
I love curly. Stop.
625
00:46:22,042 --> 00:46:23,722
I love curly. Zap him.
626
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
No power.
627
00:46:32,375 --> 00:46:34,055
I love curly. Hit curly.
628
00:46:36,292 --> 00:46:37,618
I love curly. Stop!
629
00:46:37,708 --> 00:46:39,841
Hit anyone who says "hit curly."
630
00:46:40,208 --> 00:46:41,202
I love curly. Stop.
631
00:46:41,292 --> 00:46:42,972
Hit the guy with glasses.
632
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
I love curly. Stop.
633
00:46:48,792 --> 00:46:51,492
Do not obey any command
from anybody other than curly.
634
00:46:51,582 --> 00:46:55,166
Hit the guy with the mustache
and plug out his mustache.
635
00:47:04,375 --> 00:47:05,785
He's here. Come quickly!
636
00:47:05,875 --> 00:47:07,075
I love curly. Over here!
637
00:47:07,165 --> 00:47:08,845
He's over here. I love…
638
00:47:14,042 --> 00:47:16,625
I love curly. Stop.
639
00:47:21,000 --> 00:47:23,200
I'm glad she understands English.
640
00:47:39,875 --> 00:47:41,035
We both have our goals.
641
00:47:41,125 --> 00:47:44,453
You have your own plan.
I don't want to involve you.
642
00:47:44,958 --> 00:47:46,958
Do you know why I tied you up?
643
00:47:48,875 --> 00:47:50,808
I'm taking the robot with me.
644
00:47:54,583 --> 00:47:56,263
I love curly. Get up.
645
00:47:59,625 --> 00:48:01,750
I love curly. Follow me.
646
00:48:41,125 --> 00:48:44,197
Pioneer 1, kill every
living thing in the house.
647
00:48:50,333 --> 00:48:52,800
We can't leave curly here. He'll die.
648
00:48:56,708 --> 00:48:57,708
Let's go.
649
00:49:07,000 --> 00:49:10,968
My brothers, it's a misunderstanding.
I have not betrayed you.
650
00:49:17,750 --> 00:49:19,483
Why did I faint yesterday?
651
00:49:21,250 --> 00:49:23,717
What's that sound? I'll check it out.
652
00:49:28,208 --> 00:49:30,408
They can't hear me over the guns.
653
00:49:42,792 --> 00:49:43,833
Up the tree.
654
00:49:50,667 --> 00:49:52,167
Whiskey, help me!
655
00:49:57,917 --> 00:49:58,917
Incredible.
656
00:50:00,042 --> 00:50:01,482
Where's my camera?
657
00:50:14,833 --> 00:50:16,375
Maria.
658
00:50:17,292 --> 00:50:18,333
I've got you.
659
00:50:23,208 --> 00:50:24,488
You're so heavy.
660
00:50:25,375 --> 00:50:27,618
Maria.
661
00:50:27,708 --> 00:50:29,388
Are you the real one?
662
00:50:30,208 --> 00:50:31,328
You seem real.
663
00:50:32,917 --> 00:50:34,597
Why are you so pissed?
664
00:53:57,667 --> 00:53:58,577
You bastard!
665
00:53:58,667 --> 00:54:01,285
-Holding the rope to keep me here.
-I can talk now.
666
00:54:01,375 --> 00:54:03,708
I love curly. Come save me quickly!
667
00:54:22,708 --> 00:54:25,308
I love curly. Beat the shit out of him!
668
00:55:50,792 --> 00:55:53,192
I love curly. If you can't win, run.
669
00:56:25,667 --> 00:56:26,667
Get on.
670
00:56:51,292 --> 00:56:54,092
-Glad I made it in time.
-Master, it's you!
671
00:57:01,083 --> 00:57:02,125
Maria!
672
00:58:24,083 --> 00:58:25,577
I'm really tired of this.
673
00:58:25,667 --> 00:58:28,452
The thing is, you can't stay here anymore.
674
00:58:28,542 --> 00:58:30,827
Go somewhere else, start a new life.
675
00:58:30,917 --> 00:58:33,827
If they find out you saved
me, you'll be in danger.
676
00:58:33,917 --> 00:58:35,917
They won't let you off easily.
677
00:58:36,292 --> 00:58:37,868
Let's leave here together.
678
00:58:37,958 --> 00:58:39,660
I regret getting you into this.
679
00:58:39,750 --> 00:58:43,616
Before I retire I'll find a
way to clean up this mess.
680
00:58:46,708 --> 00:58:47,708
Don't shoot.
681
00:58:47,875 --> 00:58:50,883
He's a reporter.
He's a friend. Don't kill him.
682
00:59:13,667 --> 00:59:16,583
I'm on your side! I love curly. Stop.
683
00:59:23,750 --> 00:59:25,417
Curly.
684
00:59:26,250 --> 00:59:28,450
Damn, no way he can survive this.
685
00:59:29,792 --> 00:59:32,035
I'm sorry you have to die like this.
686
00:59:32,125 --> 00:59:36,093
No matter how hard you try in
your life, death always ends it.
687
00:59:37,417 --> 00:59:38,875
God is merciful.
688
00:59:39,208 --> 00:59:41,858
Curly is lucky to be freed
from the torments of life,
689
00:59:41,948 --> 00:59:43,535
and the bondage of his body.
690
00:59:43,625 --> 00:59:45,305
There are no flowers...
691
00:59:45,875 --> 00:59:47,555
So this cloth will do.
692
00:59:48,292 --> 00:59:50,375
Your soul will suffer no more.
693
00:59:52,417 --> 00:59:55,917
I envy you, punching out so early,
whereas my struggles linger on.
694
00:59:56,007 --> 00:59:57,140
Rest in peace.
695
00:59:57,625 --> 00:59:58,750
I love curly.
696
00:59:59,375 --> 01:00:01,108
In memory of our friend...
697
01:00:01,708 --> 01:00:04,575
Let's shout "I love
curly" for a few times.
698
01:00:04,667 --> 01:00:05,667
Begin.
699
01:00:06,125 --> 01:00:12,493
-I love curly.
-I love curly.
700
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
Stop it!
701
01:00:14,375 --> 01:00:16,108
Come back to life so soon?
702
01:00:17,042 --> 01:00:19,910
You sound so nauseating
you could raise the dead.
703
01:00:20,000 --> 01:00:22,743
How did you survive that?
Do you have super power?
704
01:00:22,833 --> 01:00:25,925
Don't be ridiculous.
Something down here stopped the pillar.
705
01:00:26,015 --> 01:00:29,160
-Help me move the pillar.
-I love curly. Move that pillar.
706
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Hurry.
707
01:00:43,000 --> 01:00:43,900
Be careful.
708
01:00:43,990 --> 01:00:47,190
The hero gang will return.
If you don't leave now, you're dead.
709
01:00:47,280 --> 01:00:49,917
-I know.
-I love curly. Load the car.
710
01:00:50,167 --> 01:00:53,285
You're kidding me?
You still want to bring your things?
711
01:00:53,375 --> 01:00:56,275
You don't understand.
They're very important.
712
01:00:56,417 --> 01:00:58,452
More important than your life?
713
01:00:58,542 --> 01:00:59,592
I should've left you.
714
01:00:59,682 --> 01:01:01,974
I love curly. Keep loading.
715
01:01:12,250 --> 01:01:13,868
Crap, we forget about doggie.
716
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Right.
717
01:01:18,875 --> 01:01:20,285
Isn't it the gangsters' car?
718
01:01:20,375 --> 01:01:22,242
Let's go back to get doggie.
719
01:01:23,208 --> 01:01:25,410
Forget it. Doggie won't be safe with us.
720
01:01:25,500 --> 01:01:27,243
He's better off by himself.
721
01:01:27,333 --> 01:01:28,613
-Let's go.
-Okay.
722
01:01:47,625 --> 01:01:50,325
Crap, he's coughing up blood.
He could die any minute.
723
01:01:50,415 --> 01:01:52,706
I love curly, defibrillate him.
724
01:02:00,500 --> 01:02:02,375
I love curly. Stop.
725
01:02:04,583 --> 01:02:06,516
Why did you make her do that?
726
01:02:07,292 --> 01:02:08,702
You were coughing up blood.
727
01:02:08,792 --> 01:02:11,208
Blood? What blood?
728
01:02:11,458 --> 01:02:12,785
You have some of this.
729
01:02:12,875 --> 01:02:14,077
Sorry, my mistake.
730
01:02:14,167 --> 01:02:16,500
This ketchup looks like blood.
731
01:02:23,708 --> 01:02:25,228
I have to stop you.
732
01:02:39,750 --> 01:02:40,950
I won't let go.
733
01:02:47,500 --> 01:02:49,375
"Water closet."
734
01:02:51,583 --> 01:02:53,458
What's that stench?
735
01:02:56,083 --> 01:02:57,917
I'm sorry, guys.
736
01:03:02,250 --> 01:03:03,375
Hello, chief.
737
01:03:03,625 --> 01:03:07,017
I haven't seen you for a while.
Have you been abroad?
738
01:03:07,917 --> 01:03:09,410
Abroad? No.
739
01:03:09,500 --> 01:03:10,950
I got photos of two suspects.
740
01:03:11,040 --> 01:03:13,165
-You're joking again.
-Chief.
741
01:03:13,792 --> 01:03:15,077
You don't believe me?
742
01:03:15,167 --> 01:03:16,847
Where are the pictures?
743
01:03:16,937 --> 01:03:19,414
I shot them with my
camera, but I lost the film.
744
01:03:19,504 --> 01:03:21,499
You're such an amazing photographer.
745
01:03:21,589 --> 01:03:25,283
-You should be teaching photography.
-He's wasting his talent here.
746
01:03:25,373 --> 01:03:26,773
-Tell him to leave.
-Leave?
747
01:03:26,863 --> 01:03:28,543
Go teach photography.
748
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
Chief, your grin is very ugly.
749
01:03:31,465 --> 01:03:33,598
And you look like a bald monkey.
750
01:03:34,333 --> 01:03:35,618
His grin is beautiful.
751
01:03:35,708 --> 01:03:37,625
Take your garbage and go.
752
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
What?
753
01:03:40,542 --> 01:03:43,833
-Am I really fired?
-You stink. Get lost.
754
01:03:50,900 --> 01:03:53,660
Where have you brought me?
It's so dark here.
755
01:03:53,750 --> 01:03:54,743
It's a shipyard.
756
01:03:54,833 --> 01:03:57,083
Master said I can find
a boat here to escape.
757
01:03:57,173 --> 01:03:58,853
Where's the boat then?
758
01:04:02,375 --> 01:04:04,055
Her eyes are glowing.
759
01:04:04,167 --> 01:04:06,458
Yeah, I have no idea before.
760
01:04:07,958 --> 01:04:09,167
What is this?
761
01:04:09,625 --> 01:04:11,825
I love curly. Shine a light here.
762
01:04:13,125 --> 01:04:15,868
Spring has come, flowers are blooming.
763
01:04:15,958 --> 01:04:19,534
-Dear Romeo, -tell me you love me.
-Curly!
764
01:04:22,292 --> 01:04:24,292
Here it is. We can escape now.
765
01:04:32,708 --> 01:04:34,148
Why is she so hot?
766
01:04:34,375 --> 01:04:35,458
I don't know.
767
01:04:36,000 --> 01:04:40,509
The fight with the big robot must
have damaged her cooling system.
768
01:04:40,792 --> 01:04:42,392
Is she going to die?
769
01:04:42,583 --> 01:04:43,618
She's a robot.
770
01:04:43,708 --> 01:04:46,308
It's not really a living
thing, so how could it die?
771
01:04:46,398 --> 01:04:48,250
-You're nuts.
-You're nuts.
772
01:04:49,000 --> 01:04:52,535
-Why is she repeating after you?
-Why is she repeating after you?
773
01:04:52,625 --> 01:04:55,375
-She must be broken.
-She must be broken.
774
01:04:55,708 --> 01:04:58,160
-Fix her quickly.
-Fix her quickly.
775
01:04:58,250 --> 01:05:00,327
-Be quiet!
-Be quiet!
776
01:05:00,417 --> 01:05:02,577
Be quiet or I'll turn you off.
777
01:05:02,667 --> 01:05:04,583
Be quiet or I'll turn you...
778
01:05:09,125 --> 01:05:10,292
News update.
779
01:05:10,667 --> 01:05:12,993
Police are looking for two suspects.
780
01:05:13,083 --> 01:05:15,333
One has a mustache and
wears dark sunglasses.
781
01:05:15,423 --> 01:05:18,223
The other is near-sighted with curly hair.
782
01:05:31,583 --> 01:05:38,375
"Why should I shed tears for you?"
783
01:05:40,250 --> 01:05:47,250
"Don't you know it's all for love?"
784
01:06:20,208 --> 01:06:21,888
Don't malfunction again.
785
01:06:26,542 --> 01:06:28,062
"Romeo and Juliet."
786
01:06:32,583 --> 01:06:33,702
What's this?
787
01:06:33,792 --> 01:06:35,952
I designed these two cannons.
788
01:06:36,042 --> 01:06:39,452
Theoretically, they could
penetrate thick steel plate.
789
01:06:39,542 --> 01:06:40,542
Really?
790
01:06:40,632 --> 01:06:43,952
-Have you tested it? -Not yet.
-So how do you know?
791
01:06:44,042 --> 01:06:45,743
-I just know.
-How?
792
01:06:45,833 --> 01:06:48,633
-I believe in myself.
-You're full of shit.
793
01:06:54,958 --> 01:06:55,958
One sheep.
794
01:06:58,917 --> 01:07:00,952
Don't go out, I'm afraid of the dark.
795
01:07:01,042 --> 01:07:03,327
Two sheep, three sheep.
796
01:07:03,417 --> 01:07:04,875
Four sheep, five.
797
01:07:06,375 --> 01:07:07,655
What's going on?
798
01:07:09,542 --> 01:07:10,708
Blown fuse.
799
01:07:16,000 --> 01:07:17,900
Be careful. It's very dangerous there.
800
01:07:17,990 --> 01:07:19,590
-Go away.
-Dangerous?
801
01:07:20,417 --> 01:07:21,917
A robot is not a living thing.
802
01:07:22,007 --> 01:07:24,807
She doesn't understand what you're saying.
803
01:07:25,417 --> 01:07:26,777
Someone's coming.
804
01:07:31,958 --> 01:07:34,558
Who did this to the distribution board?
805
01:07:36,875 --> 01:07:38,555
What are you doing here?
806
01:07:41,750 --> 01:07:44,827
-Spring has come.
-Spring? It's Autumn!
807
01:07:44,917 --> 01:07:46,597
Flowers are blooming.
808
01:07:46,792 --> 01:07:48,392
What are you saying?
809
01:07:50,583 --> 01:07:53,000
Do you love me? Juliet.
810
01:07:55,458 --> 01:07:57,702
Juliet, don't swear by the moon.
811
01:07:57,792 --> 01:07:59,827
The moon is always changing.
812
01:07:59,917 --> 01:08:04,667
If you swear by the moon,
your love will be inconsistent, too.
813
01:08:07,750 --> 01:08:09,333
Juliet.
814
01:08:09,583 --> 01:08:10,660
This is fate.
815
01:08:10,750 --> 01:08:11,950
I don't believe in fate.
816
01:08:12,040 --> 01:08:13,840
Working day and night, and for what?
817
01:08:13,930 --> 01:08:17,335
They're never satisfied with my
efforts, treating me like a robot.
818
01:08:17,425 --> 01:08:18,705
But I'm a human.
819
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
I'm a human?
820
01:08:22,000 --> 01:08:23,550
Fortunately, I'm a fast runner.
821
01:08:23,640 --> 01:08:26,240
I wonder what is wrong with that woman.
822
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Smashed.
823
01:08:36,333 --> 01:08:38,013
Could she be a robot?
824
01:08:39,250 --> 01:08:42,042
"Gasoline."
825
01:08:43,700 --> 01:08:45,785
Spring has come. Flowers are blooming.
826
01:08:45,875 --> 01:08:47,202
Don't swear by the moon.
827
01:08:47,292 --> 01:08:48,827
The moon is always changing.
828
01:08:48,917 --> 01:08:51,584
Let's drink to spring, flowers and moon.
829
01:09:03,885 --> 01:09:04,785
Do you like it?
830
01:09:04,875 --> 01:09:06,575
Drink to spring, flowers and moon.
831
01:09:06,665 --> 01:09:07,790
No, thank you.
832
01:09:08,167 --> 01:09:09,167
No, thanks.
833
01:09:15,792 --> 01:09:17,083
Do you like it?
834
01:09:40,800 --> 01:09:44,379
If the Cannon I designed can
actually penetrate thick steel plate,
835
01:09:44,469 --> 01:09:47,118
then we don't have to
be afraid of the robot.
836
01:09:47,208 --> 01:09:50,327
It's dangerous to rely
solely on your confidence.
837
01:09:50,417 --> 01:09:51,618
Not just confidence.
838
01:09:51,708 --> 01:09:54,310
-I need to find out about its firepower.
-How?
839
01:09:54,400 --> 01:09:56,750
If only I can test the
Cannon on another robot.
840
01:09:56,840 --> 01:09:59,350
-You can't be serious.
-I'm just thinking out loud.
841
01:09:59,440 --> 01:10:00,510
Don't even think it.
842
01:10:00,600 --> 01:10:03,750
Do you really think I'm that
cruel to test the Cannon on Maria?
843
01:10:03,840 --> 01:10:05,510
Get some sleep. It's late.
844
01:10:05,600 --> 01:10:08,133
I would never do anything to harm her.
845
01:10:14,833 --> 01:10:16,743
Police? I'm a reporter with times.
846
01:10:16,833 --> 01:10:20,673
No, actually, I'm chief t.Q.
Zhuang with independence daily.
847
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
My Cannon.
848
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
Maria...
849
01:10:56,042 --> 01:10:57,410
What just happened?
850
01:10:57,500 --> 01:10:59,180
Hurry up and fix her.
851
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Don't worry.
852
01:11:01,708 --> 01:11:04,575
This Cannon can
definitely destroy a robot.
853
01:11:04,665 --> 01:11:05,880
Hurry up and fix her.
854
01:11:05,970 --> 01:11:09,285
She's all messed up.
I don't even know where to begin.
855
01:11:09,375 --> 01:11:11,055
You said she can't die.
856
01:11:11,333 --> 01:11:12,583
I won't die.
857
01:11:12,708 --> 01:11:14,708
A robot is not a living thing.
858
01:11:17,958 --> 01:11:18,910
Fix her!
859
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
-I'm not sure how.
-She's badly damaged.
860
01:11:21,090 --> 01:11:23,577
Didn't you say you had
confidence in yourself?
861
01:11:23,667 --> 01:11:25,660
If you start right away, you can do it.
862
01:11:25,750 --> 01:11:28,000
You have to try!
863
01:11:34,667 --> 01:11:35,667
Police!
864
01:11:36,083 --> 01:11:37,875
Shit! Hide the Cannon.
865
01:11:40,958 --> 01:11:43,042
We can't let them find Maria.
866
01:11:56,500 --> 01:11:59,368
Distract them somehow, so
they don't have time to search.
867
01:11:59,458 --> 01:12:01,827
Find something that
will draw their attention.
868
01:12:01,917 --> 01:12:03,702
You're surprised to see me?
869
01:12:03,792 --> 01:12:05,392
-It's you!
-It's you!
870
01:12:06,333 --> 01:12:08,035
Whiskey, run, I'll hold them off.
871
01:12:08,125 --> 01:12:09,992
No, curly, you go. Leave me.
872
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
Die!
873
01:12:13,958 --> 01:12:15,077
Stop it!
874
01:12:15,167 --> 01:12:16,958
-Get them off.
-Get up.
875
01:12:19,333 --> 01:12:21,283
Handcuff them, and put them in the car.
876
01:12:21,373 --> 01:12:22,498
Yes, sir!
877
01:12:23,458 --> 01:12:24,583
Captain, you…
878
01:12:27,417 --> 01:12:29,734
-Take the film.
-Why are you taking my film?
879
01:12:29,824 --> 01:12:32,703
-You promised me the exclusive.
-What do you want?
880
01:12:32,793 --> 01:12:35,128
I forget my promises quickly. Let's go.
881
01:12:35,218 --> 01:12:36,118
Let's go.
882
01:12:36,208 --> 01:12:37,993
You lied to me.
883
01:12:38,083 --> 01:12:40,683
Give me my camera, you despicable liar!
884
01:12:42,167 --> 01:12:45,687
Thank goodness I didn't
tell him about the other robot.
885
01:12:49,333 --> 01:12:51,033
Where's the base of the hero gang?
886
01:12:51,123 --> 01:12:52,123
Spit it out!
887
01:12:55,792 --> 01:12:56,917
Beer!
888
01:13:01,708 --> 01:13:03,077
I missed. So what?
889
01:13:03,167 --> 01:13:04,625
You look familiar.
890
01:13:07,000 --> 01:13:08,800
You two look familiar, too.
891
01:13:11,583 --> 01:13:13,743
-What's your name?
-I remember you.
892
01:13:13,833 --> 01:13:16,233
You're the guys who
beat up my friend last time.
893
01:13:16,323 --> 01:13:17,452
What if we are?
894
01:13:17,542 --> 01:13:18,742
-Get him.
-Okay.
895
01:13:20,083 --> 01:13:21,083
Damn you!
896
01:13:25,833 --> 01:13:27,035
Don't let him get away.
897
01:13:27,125 --> 01:13:28,118
Get him!
898
01:13:28,208 --> 01:13:30,875
-He's over there. I saw him.
-Go get him!
899
01:13:31,125 --> 01:13:32,702
Over there!
900
01:13:32,792 --> 01:13:34,072
Get him quickly.
901
01:13:43,625 --> 01:13:45,305
Stand up to the bullies.
902
01:13:46,583 --> 01:13:48,410
One has to be strong for himself.
903
01:13:48,500 --> 01:13:50,300
We all try to make our way…
904
01:13:50,875 --> 01:13:53,275
We all bump into problems sometimes.
905
01:13:55,833 --> 01:13:57,633
We can help each other out.
906
01:14:27,458 --> 01:14:29,077
I finally found my double.
907
01:14:29,167 --> 01:14:30,687
Take it back to HQ.
908
01:14:56,083 --> 01:14:58,083
Shit, this damned thing again?
909
01:15:02,625 --> 01:15:03,917
Juliet!
910
01:15:04,042 --> 01:15:05,162
I'll save you.
911
01:15:18,083 --> 01:15:20,708
Maria, I'll come back for you.
912
01:15:25,833 --> 01:15:27,900
Pioneer 1, let's go back to HQ.
913
01:16:18,000 --> 01:16:20,118
Go get the engineers immediately.
914
01:16:20,208 --> 01:16:21,452
Repair both robots.
915
01:16:21,542 --> 01:16:22,542
Yes, madam.
916
01:16:49,292 --> 01:16:51,368
The body of pioneer 2 has been repaired.
917
01:16:51,458 --> 01:16:53,202
It'll be ready after charging.
918
01:16:53,292 --> 01:16:55,993
But its data storage system is corrupted.
919
01:16:56,083 --> 01:16:58,950
We'll have to perform
total memory erasure.
920
01:16:59,792 --> 01:17:02,592
There can be only one of me in this world.
921
01:17:02,708 --> 01:17:04,833
Brother, destroy it.
922
01:17:06,417 --> 01:17:09,809
I will never destroy
something that can last forever.
923
01:17:10,042 --> 01:17:11,702
Replace its cognitive system.
924
01:17:11,792 --> 01:17:15,125
I want it to become the
world's most vicious woman.
925
01:17:15,583 --> 01:17:17,952
-Right away, sir.
-Boss.
926
01:17:18,042 --> 01:17:21,642
The engineers in the hangar for
pioneer I have been knocked unconscious.
927
01:17:21,732 --> 01:17:23,043
It's probably the traitor.
928
01:17:23,133 --> 01:17:24,733
-Find him!
-Yes, sir.
929
01:17:25,167 --> 01:17:27,167
-Check on pioneer 1.
-Yes, sir.
930
01:17:29,042 --> 01:17:30,482
Did you betray me?
931
01:17:31,208 --> 01:17:33,875
Brother, I'm absolutely loyal to you.
932
01:17:34,000 --> 01:17:35,493
I will never betray you.
933
01:17:35,583 --> 01:17:37,702
Which Maria is the most loyal to me?
934
01:17:37,792 --> 01:17:41,083
Brother, I won't be able
to survive without you.
935
01:17:41,292 --> 01:17:44,192
You can command me
either to live or to die.
936
01:17:45,875 --> 01:17:48,208
It's not me who let in the traitor.
937
01:17:48,625 --> 01:17:50,952
It's master, he's been
helping the traitor.
938
01:17:51,042 --> 01:17:52,792
He has betrayed you.
939
01:17:57,417 --> 01:17:59,284
Remember what you just said.
940
01:17:59,458 --> 01:18:00,818
If you lie to me…
941
01:18:01,125 --> 01:18:03,525
You know which Maria I will destroy.
942
01:18:08,292 --> 01:18:09,572
Is whiskey here?
943
01:18:09,667 --> 01:18:10,875
No, only me.
944
01:18:20,875 --> 01:18:21,875
Don't move!
945
01:18:22,708 --> 01:18:24,458
-Me?
-Come here.
946
01:18:34,417 --> 01:18:36,284
How do I destroy this thing?
947
01:18:36,542 --> 01:18:38,708
It all depends on you.
948
01:18:39,167 --> 01:18:40,847
There's a faster way.
949
01:18:41,292 --> 01:18:43,452
-Or a slow way.
-Destroy it immediately.
950
01:18:43,542 --> 01:18:45,118
I didn't invent this thing.
951
01:18:45,208 --> 01:18:46,728
I just maintain it.
952
01:18:47,542 --> 01:18:48,742
I remember you.
953
01:18:50,500 --> 01:18:52,180
I've seen you before.
954
01:18:54,292 --> 01:18:55,827
I was so close to death.
955
01:18:55,917 --> 01:18:57,917
-How is my disciple?
-He's in jail.
956
01:18:58,007 --> 01:19:01,007
This place is very dangerous.
I'm getting you out right now.
957
01:19:01,097 --> 01:19:03,160
I can't go. I promised your disciple.
958
01:19:03,250 --> 01:19:05,035
I'll take the robot out of here.
959
01:19:05,125 --> 01:19:06,992
Okay then, you better hurry.
960
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
All right.
961
01:19:13,542 --> 01:19:14,660
I'm Juliet.
962
01:19:14,750 --> 01:19:16,625
Hi. I'm here to save you.
963
01:19:25,875 --> 01:19:28,947
Old fool, you're helping
an outsider against me?
964
01:19:29,708 --> 01:19:32,358
There's nothing you can do here.
Take her and go now.
965
01:19:32,448 --> 01:19:35,315
-How about you?
-I have unfinished business.
966
01:19:35,542 --> 01:19:38,993
Hey!
It was me who brought you into this life.
967
01:19:39,083 --> 01:19:41,833
If you still respect me as
your master, you'll obey me.
968
01:19:41,923 --> 01:19:45,327
You're not just taking revenge,
you're destroying yourself.
969
01:19:45,417 --> 01:19:48,618
You're destroying everybody.
Quit now before it's too late.
970
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
Quit?
971
01:19:50,500 --> 01:19:52,100
Fine, I'll obey you.
972
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Your hand.
973
01:20:19,750 --> 01:20:21,430
You have robotic hands?
974
01:20:24,458 --> 01:20:26,208
Human body is too fragile.
975
01:20:26,833 --> 01:20:30,609
You stupid fool, you rather
become a robot than be a human.
976
01:20:34,668 --> 01:20:36,368
Don't be afraid. I'll protect you.
977
01:20:36,458 --> 01:20:38,058
I'll charge you now.
978
01:20:42,542 --> 01:20:44,222
High voltage. Perfect.
979
01:21:39,292 --> 01:21:41,660
Full alert tonight. What is happening?
980
01:21:41,750 --> 01:21:42,750
What is it?
981
01:21:47,625 --> 01:21:49,305
-Check it out!
-Yes, sir.
982
01:21:51,458 --> 01:21:53,138
-Go get them.
-Yes, sir.
983
01:21:58,792 --> 01:22:00,992
First unit, this way!
Second unit, that way!
984
01:22:01,082 --> 01:22:02,682
The others, with me!
985
01:22:05,167 --> 01:22:06,717
Fourth unit, search over there!
986
01:22:06,807 --> 01:22:07,868
Fifth unit, up ahead!
987
01:22:07,958 --> 01:22:09,410
The others, come with me!
988
01:22:09,500 --> 01:22:11,700
Search every corner,
do not let them escape.
989
01:22:11,790 --> 01:22:13,470
We have to capture them.
990
01:22:21,600 --> 01:22:24,993
After this breakout, I don't think
you can prove your innocence.
991
01:22:25,083 --> 01:22:27,333
Forget about it.
I should've listened to you.
992
01:22:27,423 --> 01:22:30,156
I should've escaped while I had a chance.
993
01:22:33,208 --> 01:22:34,292
Get in.
994
01:22:35,167 --> 01:22:36,368
Are you okay?
995
01:22:36,458 --> 01:22:37,535
-Fine.
-Okay.
996
01:22:37,625 --> 01:22:40,410
-Where are we going?
-To the pier, there's a boat.
997
01:22:40,500 --> 01:22:42,667
Tell Maria to get in.
998
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Drive.
999
01:22:48,400 --> 01:22:50,181
How come you changed her clothes?
1000
01:22:50,271 --> 01:22:52,660
I did much more than changing her clothes.
1001
01:22:52,750 --> 01:22:54,535
I snuck into the hero gang HQ.
1002
01:22:54,625 --> 01:22:56,077
I saw your ex-boss.
1003
01:22:56,167 --> 01:22:59,067
That guy is full of
himself, a total egoist.
1004
01:23:01,667 --> 01:23:03,327
Why would you tell me to stop?
1005
01:23:03,417 --> 01:23:05,817
-Did he really catch my master?
-Yes.
1006
01:23:06,750 --> 01:23:08,243
I have to save him.
1007
01:23:08,333 --> 01:23:09,883
How? There are only five of us.
1008
01:23:09,973 --> 01:23:11,673
There's no way we can defeat them.
1009
01:23:11,763 --> 01:23:14,035
I don't care, I just
have to save my master.
1010
01:23:14,125 --> 01:23:15,723
Will you help me? Of course.
1011
01:23:15,813 --> 01:23:20,698
Have I not tell you we all try to make our
way, we all bump into problems sometimes.
1012
01:23:20,788 --> 01:23:21,908
-Right?
-Right.
1013
01:23:23,368 --> 01:23:24,718
We can help each other out.
1014
01:23:24,808 --> 01:23:26,058
Let's go get our weapons.
1015
01:23:26,148 --> 01:23:27,828
-Let's go!
-All right.
1016
01:23:55,042 --> 01:23:55,952
What now?
1017
01:23:56,042 --> 01:23:57,402
-Ready?
-Let's go.
1018
01:24:08,000 --> 01:24:10,500
There are so many of them inside.
How do I get in?
1019
01:24:10,590 --> 01:24:12,540
-Distraction.
-Exactly, the art of war.
1020
01:24:12,630 --> 01:24:15,910
"Know yourself and your enemy,
and you triumph every battle."
1021
01:24:16,000 --> 01:24:18,244
"Avoid the strength
and attack the weakness,
1022
01:24:18,334 --> 01:24:20,577
create a diversion and strike elsewhere."
1023
01:24:20,667 --> 01:24:22,710
You go ahead and distract the gangsters.
1024
01:24:22,800 --> 01:24:25,330
-Me? -Yes, you go.
-Pretend you're surrendering.
1025
01:24:25,420 --> 01:24:29,520
When they're not paying attention, we put
on their clothes as quickly as possible.
1026
01:24:29,610 --> 01:24:30,824
Attack them, one by one.
1027
01:24:30,914 --> 01:24:33,714
They wouldn't even know what has hit them.
1028
01:24:33,900 --> 01:24:36,310
The best military strategy
is the simplest one.
1029
01:24:36,400 --> 01:24:39,400
-Good. Listen.
-You and Maria go save master.
1030
01:24:39,500 --> 01:24:41,910
We'll get the Cannon and attack pioneer 1.
1031
01:24:42,000 --> 01:24:43,077
Okay, let's move!
1032
01:24:43,167 --> 01:24:44,367
Come on, hurry.
1033
01:24:55,917 --> 01:24:59,125
Old fool, you think you're better than me?
1034
01:24:59,875 --> 01:25:02,083
We all have lowly backgrounds.
1035
01:25:02,458 --> 01:25:04,991
You're a disgrace to the organization.
1036
01:25:06,042 --> 01:25:07,042
Maria!
1037
01:25:08,167 --> 01:25:09,333
Maria!
1038
01:25:10,750 --> 01:25:11,870
Where are you?
1039
01:25:12,750 --> 01:25:15,283
What are you waiting for? Kill me now.
1040
01:25:18,400 --> 01:25:22,410
-It's so heavy. Let's leave it here.
-Or we'll be too late to save master.
1041
01:25:22,500 --> 01:25:24,077
Wait, you can't leave it here.
1042
01:25:24,167 --> 01:25:27,314
Without the cannons, how can
we defeat that monster robot?
1043
01:25:27,404 --> 01:25:29,216
Tell you what, I'll go up there.
1044
01:25:29,306 --> 01:25:32,510
I'll throw down a rope, and
we'll carry the cannons up.
1045
01:25:32,600 --> 01:25:35,608
-Okay, you hold it first.
-Wait, it's too heavy.
1046
01:25:39,167 --> 01:25:40,868
You have broken the order.
1047
01:25:40,958 --> 01:25:44,160
I'm going to execute you in
accord with the code of the gang.
1048
01:25:44,250 --> 01:25:46,050
I'll replace you, old fool…
1049
01:25:46,140 --> 01:25:49,817
With brand new machines to clean
out the garbage, and save the world.
1050
01:25:49,907 --> 01:25:51,449
I am the savior.
1051
01:25:53,000 --> 01:25:57,410
Heroes! I'm chief t.Q.
Zhuang of independence daily.
1052
01:25:57,500 --> 01:26:00,917
Why did you come back?
You can't help me! Run!
1053
01:26:02,125 --> 01:26:04,827
I fight for justice and
give others a voice.
1054
01:26:04,917 --> 01:26:06,702
I'm the voice of the public.
1055
01:26:06,792 --> 01:26:09,292
The most truthful newspaper
1056
01:26:09,583 --> 01:26:11,500
I never bow to any power.
1057
01:26:11,875 --> 01:26:14,577
Now, please stand beside your leader.
1058
01:26:14,667 --> 01:26:16,285
Come out and line up.
1059
01:26:16,375 --> 01:26:19,285
Let me take a photo, and
show it to the whole world.
1060
01:26:19,375 --> 01:26:22,452
So thousands of my readers
can see your ugly evil faces.
1061
01:26:22,542 --> 01:26:25,410
You'll be perfect examples
to teach their children
1062
01:26:25,500 --> 01:26:29,020
that hurting others will
always end up hurting oneself.
1063
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
Don't go! Save me, too!
1064
01:26:39,958 --> 01:26:41,478
-Get him!
-Yes, sir.
1065
01:27:18,333 --> 01:27:20,013
That damned thing again.
1066
01:27:31,375 --> 01:27:32,575
Save him first.
1067
01:27:33,750 --> 01:27:34,833
I've got you.
1068
01:27:39,458 --> 01:27:41,858
You're even heavier than the Cannon.
1069
01:27:44,875 --> 01:27:47,875
Old fool, you're done for.
1070
01:28:29,083 --> 01:28:31,042
Maria, help!
1071
01:28:42,125 --> 01:28:43,375
Amazing!
1072
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
Hey!
1073
01:28:51,125 --> 01:28:52,625
We don't have the cannons now.
1074
01:28:52,715 --> 01:28:54,868
What will we use to throw at pioneer 1?
1075
01:28:54,958 --> 01:28:57,966
-You go get the Cannon, I'll distract it.
-Okay.
1076
01:29:45,750 --> 01:29:46,750
Ouch.
1077
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
Go to hell, robot!
1078
01:30:24,708 --> 01:30:25,833
You're a fake!
1079
01:30:26,250 --> 01:30:27,930
You can't replace me!
1080
01:30:32,708 --> 01:30:34,148
I'm irreplaceable!
1081
01:31:07,875 --> 01:31:10,042
Invincible pioneer, let's go.
1082
01:31:12,042 --> 01:31:14,667
Why is boss activating pioneer 3?
1083
01:31:30,292 --> 01:31:32,825
Are you trying to escape in pioneer 3?
1084
01:31:33,625 --> 01:31:35,892
I won't let you hurt another soul.
1085
01:31:38,542 --> 01:31:40,083
Impressive.
1086
01:31:58,875 --> 01:32:00,417
Are you all right?
1087
01:32:08,000 --> 01:32:09,374
Shoot it with the Cannon.
1088
01:32:09,464 --> 01:32:12,200
It's of no use.
It's chest armor is invincible.
1089
01:32:12,290 --> 01:32:15,500
We have to fire both cannons
at the same time to destroy it.
1090
01:32:15,590 --> 01:32:17,410
Let's go get the other Cannon then.
1091
01:32:17,500 --> 01:32:19,233
I saw it. It's over there!
1092
01:32:19,458 --> 01:32:20,583
It's too far.
1093
01:32:21,792 --> 01:32:24,542
Use the recoil force of this
Cannon to propel us there.
1094
01:32:24,632 --> 01:32:25,632
Come on.
1095
01:32:26,042 --> 01:32:26,952
Will it work?
1096
01:32:27,042 --> 01:32:28,125
Trust me!
1097
01:33:14,667 --> 01:33:17,875
Drop the Cannon or I'll shoot.
1098
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
Don't move!
1099
01:33:20,375 --> 01:33:22,458
Don't worry. Go save Maria.
1100
01:33:22,917 --> 01:33:24,000
I've got her.
1101
01:33:24,917 --> 01:33:26,437
You won't shoot me.
1102
01:33:27,417 --> 01:33:28,937
Will you shoot her?
1103
01:33:32,083 --> 01:33:33,660
Try me, and you'll find out.
1104
01:33:33,750 --> 01:33:35,110
I know you won't.
1105
01:33:38,792 --> 01:33:39,833
Maria!
1106
01:33:46,667 --> 01:33:49,611
What are you standing there for?
Come help me.
1107
01:33:56,667 --> 01:33:57,947
Where did it go?
1108
01:33:58,458 --> 01:34:01,333
Look, it's over there! Let's go.
1109
01:34:02,250 --> 01:34:03,250
Hurry!
1110
01:34:13,167 --> 01:34:15,167
Good, I'll steer you now.
1111
01:34:34,792 --> 01:34:37,458
Control your temper, and stop shaking.
1112
01:35:11,833 --> 01:35:12,833
Brother.
1113
01:35:16,042 --> 01:35:17,083
Hold onto me.
1114
01:35:20,292 --> 01:35:21,572
Don't fall down.
1115
01:35:26,208 --> 01:35:27,917
You can't die.
1116
01:35:30,500 --> 01:35:31,667
Don't let go.
1117
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
There!
1118
01:35:57,800 --> 01:36:01,910
-Maria is too close to that monster.
-Will the blast kill her, too?
1119
01:36:02,000 --> 01:36:03,040
I don't know.
1120
01:36:04,792 --> 01:36:06,232
Destroy pioneer 1.
1121
01:36:06,917 --> 01:36:07,958
You do it.
1122
01:36:09,250 --> 01:36:12,292
What if I hit her? You do it!
1123
01:36:13,708 --> 01:36:15,167
Destroy pioneer 1.
1124
01:36:36,917 --> 01:36:38,625
Maria!
1125
01:36:40,625 --> 01:36:43,358
She'll die if she falls into the furnace.
1126
01:36:59,375 --> 01:37:02,167
Great!
1127
01:37:04,042 --> 01:37:06,250
Why is this thing still swaying?
1128
01:37:11,750 --> 01:37:14,250
Damn. It's out of control! Help!
1129
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
Follow me.
1130
01:37:38,500 --> 01:37:41,000
Hurry! This place is collapsing.
1131
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Pioneer 3 has flown away.
1132
01:37:54,250 --> 01:37:57,077
I hope it doesn't come back.
1133
01:37:57,167 --> 01:37:58,292
Me too.
1134
01:38:00,833 --> 01:38:04,667
-Master, are you all right?
-Master!
1135
01:38:06,000 --> 01:38:07,292
Wake up, master!
1136
01:38:07,792 --> 01:38:09,827
-Master.
-What's the matter?
1137
01:38:09,917 --> 01:38:16,125
-Master, are you okay? -Master?
-Master.
1138
01:38:17,375 --> 01:38:21,583
-Master!
-What's wrong? -Master!
1139
01:38:34,167 --> 01:38:36,458
Wake up! Please wake up!
1140
01:38:39,625 --> 01:38:42,000
-Master.
-Master.
1141
01:38:43,125 --> 01:38:44,618
Great! Master's awake!
1142
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
-He's awake!
-Fantastic.
1143
01:38:47,667 --> 01:38:50,118
Wonderful.
It's all because we work like a team.
1144
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
Each one has done a great job.
1145
01:38:51,798 --> 01:38:53,743
This victory belongs to us all.
1146
01:38:53,833 --> 01:38:55,583
Go away, you prick!
75793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.