All language subtitles for I.Love.Maria.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:31,500 "Fortune star." 2 00:00:43,542 --> 00:00:47,333 "Film workshop co." 3 00:01:51,292 --> 00:01:52,292 Stop. 4 00:01:53,400 --> 00:01:55,015 What are you doing here? 5 00:01:55,105 --> 00:01:57,255 -I'm a photojournalist. -Here's my ID, sir. 6 00:01:57,345 --> 00:01:59,156 You reporters all have death wish? 7 00:01:59,246 --> 00:02:02,950 All he broke loose here, and you're still chasing your story? Go on. 8 00:02:03,040 --> 00:02:06,743 Thank you, officer, appreciate it. This area's under martial law now. 9 00:02:06,833 --> 00:02:08,833 I don't want to see you reporters again. 10 00:02:08,923 --> 00:02:10,535 Get out of here immediately. 11 00:02:10,625 --> 00:02:13,450 -Excuse me, sorry. -Excuse me, please let me through. 12 00:02:13,540 --> 00:02:15,238 I'm T. Q. Zhuang, times reporter. 13 00:02:15,328 --> 00:02:17,660 Mr. Zhuang, I respect your professionalism. 14 00:02:17,750 --> 00:02:21,617 -But those gangsters' bullets will not. -They call themselves the hero gang. 15 00:02:21,707 --> 00:02:24,535 -What's making them so cocky? -Would you care to comment? 16 00:02:24,625 --> 00:02:26,875 I'll give you my official statement tomorrow. 17 00:02:26,965 --> 00:02:28,952 Now please leave. Get them out of here. 18 00:02:29,042 --> 00:02:31,001 -Get them out of here. Move. -Yes, sir. 19 00:02:31,091 --> 00:02:33,435 Captain, does your refusal to comment means 20 00:02:33,525 --> 00:02:35,868 your lack of confidence in this operation? 21 00:02:35,958 --> 00:02:38,108 Who said that? Don't put words in my mouth! 22 00:02:38,198 --> 00:02:39,210 -Sir... -What is it? 23 00:02:39,300 --> 00:02:42,503 Tell the captain I saw something suspicious. 24 00:02:42,593 --> 00:02:43,785 Sure. Get a move on! 25 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 Don't push me. 26 00:02:47,458 --> 00:02:49,202 This is the sergeant. What is it? 27 00:02:49,292 --> 00:02:50,972 The thing I saw, it's... 28 00:02:52,750 --> 00:02:54,077 Move! 29 00:02:54,167 --> 00:02:56,917 Fine, don't answer our questions. I'm very cooperative. 30 00:02:57,007 --> 00:02:58,687 Okay, I'm leaving now. 31 00:03:01,375 --> 00:03:02,542 Douche bag. 32 00:03:02,667 --> 00:03:04,717 What are you still doing here? Get going! 33 00:03:04,807 --> 00:03:06,487 I'm starting my scooter. 34 00:03:14,917 --> 00:03:16,617 It has already evaded us 26 times. 35 00:03:16,707 --> 00:03:17,618 27, actually. 36 00:03:17,708 --> 00:03:19,388 Secure the perimeter. 37 00:03:19,542 --> 00:03:21,327 Full alert! Prepare for combat! 38 00:03:21,417 --> 00:03:23,910 First unit to the front. Prepare to intercept. 39 00:03:24,000 --> 00:03:26,618 "Military zone trespassers will be executed." 40 00:03:26,708 --> 00:03:30,833 Fifth unit, flank the left and right side of the bank. 41 00:03:33,292 --> 00:03:36,428 Seventh unit to the rear. Be prepared for attack. 42 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 "Central station." 43 00:03:45,417 --> 00:03:48,681 Perfect spot here. Better change the battery first. 44 00:03:54,583 --> 00:03:56,023 What's that sound? 45 00:04:17,375 --> 00:04:18,458 Shit. 46 00:04:19,542 --> 00:04:20,667 The lens cap. 47 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Where are my glasses? 48 00:04:35,167 --> 00:04:36,292 My camera! 49 00:04:49,708 --> 00:04:50,827 Listen, monster. 50 00:04:50,917 --> 00:04:52,817 Stop! Put your hands up and surrender. 51 00:04:52,907 --> 00:04:54,865 Or we'll shoot to kill. 52 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Fire! 53 00:05:19,083 --> 00:05:20,123 Fire at will! 54 00:05:25,792 --> 00:05:27,410 Block it with the patrol cars. 55 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 Get moving! 56 00:05:54,125 --> 00:05:56,167 Don't let it get in the bank! 57 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 Captain, it's taking the whole vault! 58 00:06:07,250 --> 00:06:09,250 Crush it with the armored car. 59 00:06:26,625 --> 00:06:28,292 Listen carefully. 60 00:06:29,333 --> 00:06:32,458 I am pioneer 1 of the hero gang. 61 00:06:32,958 --> 00:06:38,542 On behalf of our leader, savior, I declare war on the city. 62 00:06:39,167 --> 00:06:40,750 Within one month, 63 00:06:41,000 --> 00:06:44,250 we will destroy all your law enforcement. 64 00:06:44,542 --> 00:06:45,660 Got you, at last. 65 00:06:45,750 --> 00:06:47,917 Victory to the hero gang! 66 00:06:56,083 --> 00:06:57,950 I've got my story this time! 67 00:07:12,875 --> 00:07:16,618 B12, why did pioneer 1 only take the vault but not kill the cops? 68 00:07:16,708 --> 00:07:17,708 Maria. 69 00:07:18,625 --> 00:07:19,827 There was an accident. 70 00:07:19,917 --> 00:07:21,667 After pioneer 1 fired its missiles, 71 00:07:21,757 --> 00:07:25,277 its system malfunctioned. We had to fix it immediately. 72 00:07:29,375 --> 00:07:30,702 -Doctor. -Yes? 73 00:07:30,792 --> 00:07:34,125 I demand you to repair pioneer 1 within 48 hours. 74 00:07:34,542 --> 00:07:35,577 I'm sorry, madam. 75 00:07:35,667 --> 00:07:36,867 We need more time. 76 00:07:36,957 --> 00:07:40,097 -Don't "sorry madam" me. -We paid good money for your service. 77 00:07:40,187 --> 00:07:43,327 -You don't have the right to speak. -Fix it or I'll kill you. 78 00:07:43,417 --> 00:07:44,937 This is outrageous. 79 00:07:45,375 --> 00:07:46,375 Kill him. 80 00:07:54,750 --> 00:07:56,550 You're all slaves to money. 81 00:07:58,125 --> 00:07:59,577 Accept it and act like one. 82 00:07:59,667 --> 00:08:01,743 In 48 hours, I want pioneer 1 83 00:08:01,833 --> 00:08:03,292 ready for combat. 84 00:08:03,583 --> 00:08:04,583 Understood. 85 00:08:39,042 --> 00:08:41,575 "Central special police headquarters." 86 00:08:43,500 --> 00:08:45,580 Now that the hero gang are using robots, 87 00:08:45,670 --> 00:08:48,660 does the police have the fire power to deal with them? 88 00:08:48,750 --> 00:08:51,100 -Please comment on this. -No comment. -Officer! 89 00:08:51,190 --> 00:08:54,540 I'm respectfully asking the police to stop using the name "savior." 90 00:08:54,630 --> 00:08:58,758 If I can stop them doing anything, I'd have stopped them robbing the bank. 91 00:08:58,848 --> 00:09:00,993 -Go ask god. -How can you say that? 92 00:09:01,083 --> 00:09:03,911 -May god bless you. -And you too. Go on. 93 00:09:04,001 --> 00:09:05,897 -No comment now. -This isn't right. 94 00:09:05,987 --> 00:09:08,647 -We'll inform you of. -Any press conference. 95 00:09:08,737 --> 00:09:10,618 -You can't do this. -Excuse me. 96 00:09:10,708 --> 00:09:14,228 -Excuse me, make room. Thanks. -I'll be praying for him. 97 00:09:14,333 --> 00:09:15,375 My camera! 98 00:09:17,208 --> 00:09:18,333 Stop pushing! 99 00:09:26,208 --> 00:09:27,808 Where do you think you're going? 100 00:09:27,898 --> 00:09:29,827 I dropped my camera. Can I get it? 101 00:09:29,917 --> 00:09:31,660 Are you crazy? Of course not! 102 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 -Get a move on! -That's my camera. 103 00:09:33,590 --> 00:09:35,723 -Go! -Can't I please get it back? 104 00:09:37,000 --> 00:09:38,052 -Is this yours? -Yes. 105 00:09:38,142 --> 00:09:41,118 It's your livelihood you have to be more careful. 106 00:09:41,208 --> 00:09:42,743 -See if it's damaged. -Okay. 107 00:09:42,833 --> 00:09:43,833 Thank you. 108 00:09:45,958 --> 00:09:47,258 Thank goodness, it's fine. 109 00:09:47,348 --> 00:09:49,931 Wait, help me test something. 110 00:09:50,708 --> 00:09:52,388 Walk over there, please. 111 00:09:52,667 --> 00:09:53,667 Quickly. 112 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 A bit more. 113 00:09:56,125 --> 00:09:57,245 Now come back. 114 00:09:57,417 --> 00:09:58,410 What's that sound? 115 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 Come back. 116 00:10:00,042 --> 00:10:01,327 Okay, thanks a lot. 117 00:10:01,417 --> 00:10:03,250 It's fun, what is that? 118 00:10:03,385 --> 00:10:04,285 A tracker. 119 00:10:04,375 --> 00:10:06,575 Anywhere you go, I can track you. 120 00:10:09,125 --> 00:10:11,192 Are you with the secret police? 121 00:10:12,417 --> 00:10:16,202 I design secret weapons for both the secret and regular police. 122 00:10:16,292 --> 00:10:18,159 I'm a very important person. 123 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Thanks, VIP. 124 00:10:22,917 --> 00:10:28,608 We all run into problems sometimes but we can overcome them together, right? 125 00:10:29,542 --> 00:10:31,409 I have to go write my story. 126 00:10:35,958 --> 00:10:38,785 I designed this rifle myself to fight the hero gang. 127 00:10:38,875 --> 00:10:40,868 Let's see what damage it can do. 128 00:10:40,958 --> 00:10:43,291 Curly, put on the bulletproof vest. 129 00:10:45,583 --> 00:10:48,868 Wait! Please aim right here. 130 00:10:48,958 --> 00:10:50,000 Ready. 131 00:10:53,542 --> 00:10:54,542 Fire! 132 00:11:04,458 --> 00:11:06,542 -Go check the results. -Okay. 133 00:11:08,917 --> 00:11:11,517 -So many holes. -Right through the vest. 134 00:11:11,792 --> 00:11:15,248 What a success! This proves the firepower of my rifle. 135 00:11:16,708 --> 00:11:20,932 Fortunately your aim is good, or the steel plate would be useless. 136 00:11:21,083 --> 00:11:23,350 -Next time ask for an armor. -Yeah. 137 00:11:23,583 --> 00:11:25,583 An armor would not be of much help soon. 138 00:11:25,673 --> 00:11:28,340 The police will have to have robots too. 139 00:12:11,250 --> 00:12:14,150 Perfect order can only be found in a machine. 140 00:12:15,708 --> 00:12:18,780 The more advanced they are, the more we benefit. 141 00:12:23,042 --> 00:12:27,327 Chief, this rifle you design can even shoot through bulletproof vest. 142 00:12:27,417 --> 00:12:29,456 Don't kid yourselves, it's useless. 143 00:12:29,546 --> 00:12:32,419 It can't even shoot through a thin steel plate. 144 00:12:32,509 --> 00:12:34,459 What hope does it have against a robot? 145 00:12:34,549 --> 00:12:35,910 I design this electro-gun. 146 00:12:36,000 --> 00:12:37,660 It's different, check it out. 147 00:12:37,750 --> 00:12:40,500 It utilizes supersonic blast to replace the firing pin. 148 00:12:40,590 --> 00:12:42,952 So the velocity of the bullet is higher. 149 00:12:43,042 --> 00:12:44,042 So what? 150 00:12:44,208 --> 00:12:47,471 Higher velocity means more energy, and more firepower. 151 00:12:47,561 --> 00:12:48,952 Okay, that's enough. 152 00:12:49,042 --> 00:12:51,577 -We'll take a look at your research. -Yes, chief. 153 00:12:51,667 --> 00:12:53,867 If anything is unclear, just ask. 154 00:12:58,708 --> 00:13:00,908 Chief, his design isn't half bad. 155 00:13:02,250 --> 00:13:03,458 Burn it. 156 00:13:04,500 --> 00:13:06,180 He just wants his moment. 157 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 If we let him get his chance… 158 00:13:09,333 --> 00:13:12,202 That nerd will be sitting in my chair. 159 00:13:12,292 --> 00:13:15,159 Why not transfer him to another department? 160 00:13:34,600 --> 00:13:35,647 You're pathetic. 161 00:13:35,737 --> 00:13:38,243 I've tended the bar for more than 10 years. 162 00:13:38,333 --> 00:13:41,469 -You're the first to miss. -Here, drink some foam. 163 00:13:46,917 --> 00:13:48,750 Move over a bit, okay? 164 00:13:49,917 --> 00:13:51,375 Whiskey. 165 00:13:52,000 --> 00:13:54,292 You can't fool me. You got money? 166 00:13:56,167 --> 00:13:58,333 No? Then play a game. 167 00:14:01,500 --> 00:14:04,300 Guess which one is whiskey and it's yours. 168 00:14:10,417 --> 00:14:12,458 -This one. -This one? 169 00:14:13,500 --> 00:14:15,333 He guessed wrong. 170 00:14:16,292 --> 00:14:18,083 Is it good? 171 00:14:23,750 --> 00:14:24,792 Which one? 172 00:14:27,125 --> 00:14:28,160 It's this one. 173 00:14:28,250 --> 00:14:30,375 Don't, it's soap water. 174 00:14:30,875 --> 00:14:33,368 The game is rigged. I'll buy you a drink. 175 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Don't stop our game. Drink! 176 00:14:35,542 --> 00:14:37,993 You animals, you think this is a zoo? 177 00:14:38,083 --> 00:14:39,327 Don't move. 178 00:14:39,417 --> 00:14:40,542 We're animals? 179 00:14:41,250 --> 00:14:42,708 Get lost. 180 00:14:42,875 --> 00:14:44,942 You're dirty, have a nice wash. 181 00:14:53,327 --> 00:14:54,827 Little glass is no fun at all. 182 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 Let's get a big glass to wash his guts. 183 00:14:58,625 --> 00:15:01,327 Drink! 184 00:15:01,417 --> 00:15:03,285 Enough! I'm arresting all of you. 185 00:15:03,375 --> 00:15:04,575 He's got a gun. 186 00:15:21,458 --> 00:15:23,327 You animals gang up on one man? 187 00:15:23,417 --> 00:15:25,000 Yeah, so what? 188 00:15:31,958 --> 00:15:33,035 You're still here? 189 00:15:33,125 --> 00:15:34,827 Go, I'll hold them off. 190 00:15:34,917 --> 00:15:36,597 -Hurry. -Hold them off? 191 00:15:40,583 --> 00:15:43,160 It's your livelihood, VIP, don't drop it! 192 00:15:43,250 --> 00:15:44,333 Thank you. 193 00:15:45,292 --> 00:15:46,792 Bully me? 194 00:15:48,208 --> 00:15:49,728 Bully me, will you? 195 00:16:04,208 --> 00:16:06,083 I hate animals like you! 196 00:16:06,458 --> 00:16:08,833 No, don't shoot! I'll do it myself. 197 00:16:13,625 --> 00:16:15,305 Let's leave this zoo. 198 00:16:17,583 --> 00:16:18,875 Impressive. 199 00:16:25,042 --> 00:16:26,208 Are you okay? 200 00:16:27,833 --> 00:16:30,042 Those lawless bastards. 201 00:16:30,333 --> 00:16:33,183 I'll come arrest you all after I join the special police! 202 00:16:33,273 --> 00:16:34,713 Are you all right? 203 00:16:34,917 --> 00:16:36,868 I'm fine. Thanks for earlier. 204 00:16:36,958 --> 00:16:39,875 No problem. Remember what you said? 205 00:16:40,000 --> 00:16:42,160 We've all got to make a living. 206 00:16:42,250 --> 00:16:45,650 We all bump into problems sometimes, but we can help each other out. 207 00:16:45,740 --> 00:16:48,340 If you're all right, I'll leave you now. Good night. 208 00:16:48,430 --> 00:16:50,163 I've got stories to chase. 209 00:16:54,292 --> 00:16:55,833 Whiskey. 210 00:16:59,708 --> 00:17:04,188 Steady, you can't even stand on your own. No wonder you were targeted. 211 00:17:10,542 --> 00:17:12,625 Get up. Where do you live? 212 00:17:13,708 --> 00:17:16,308 Let's go, we live to fight another day. 213 00:17:16,875 --> 00:17:19,202 Get up, I'll take you home. 214 00:17:19,292 --> 00:17:20,243 Where do you live? 215 00:17:20,333 --> 00:17:21,625 Whiskey. 216 00:17:24,750 --> 00:17:26,035 A8 to headquarters. 217 00:17:26,125 --> 00:17:27,952 Xu has contacted someone. 218 00:17:28,042 --> 00:17:29,402 He may betray us. 219 00:17:30,958 --> 00:17:34,158 You can stay with me for a while, it's safer here. 220 00:17:37,083 --> 00:17:38,208 Come on. 221 00:17:42,125 --> 00:17:43,565 Are you all right? 222 00:17:49,400 --> 00:17:51,900 You're admiring my blueprint for a new Cannon? 223 00:17:51,990 --> 00:17:54,425 You know, I've been working on it for a while. 224 00:17:54,515 --> 00:17:56,195 Are you going to puke? 225 00:18:01,750 --> 00:18:03,483 Don't puke on my computer! 226 00:18:13,500 --> 00:18:15,233 Sit down, you're too dunk. 227 00:18:17,333 --> 00:18:18,458 Keep warm. 228 00:18:19,643 --> 00:18:20,743 I'll make some coffee. 229 00:18:20,833 --> 00:18:22,208 Whiskey? Sure. 230 00:18:35,083 --> 00:18:37,292 Shit, he's a cop? 231 00:18:43,792 --> 00:18:45,667 No wonder the coffee stinks. 232 00:18:54,500 --> 00:18:55,700 Let me explain. 233 00:18:55,917 --> 00:18:59,208 Traitor! Did you betray us? 234 00:18:59,375 --> 00:19:01,083 I didn't! Trust me. 235 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 I didn't! 236 00:19:02,500 --> 00:19:04,233 Shut up, I'll shoot you... 237 00:19:07,417 --> 00:19:08,625 Running away? 238 00:19:12,458 --> 00:19:14,858 -Master. -Why were you with this guy? 239 00:19:14,958 --> 00:19:16,285 Don't waste time! 240 00:19:16,375 --> 00:19:19,785 He made an oath, if he ever betrayed us, we could shoot him. 241 00:19:19,875 --> 00:19:21,827 Relax, he didn't know anything. 242 00:19:21,917 --> 00:19:25,702 -I got drunk. He just helped me. -He had no idea who I was. 243 00:19:25,792 --> 00:19:27,492 I put some whiskey in your coffee. 244 00:19:27,582 --> 00:19:30,118 It should cover the odor. Where has he gone? 245 00:19:30,208 --> 00:19:33,984 I don't have any friend, whom could I tell your secrets to? 246 00:19:48,375 --> 00:19:50,410 He's wearing a holster. He's a cop? 247 00:19:50,500 --> 00:19:52,250 It's fake, just a toy. 248 00:19:57,042 --> 00:19:59,042 You can leave. I'll watch him. 249 00:20:05,875 --> 00:20:07,785 I heard you were having a rough time. 250 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 But drinking so much is unhealthy. 251 00:20:11,200 --> 00:20:15,143 I brought many of you into this way of life, but now I'm getting old. 252 00:20:15,233 --> 00:20:19,035 I can't quite understand many of the things they're doing now. 253 00:20:19,125 --> 00:20:21,325 Although I'm no longer in charge… 254 00:20:21,708 --> 00:20:24,333 We can always work something out. 255 00:20:24,833 --> 00:20:26,167 We're a family. 256 00:20:26,750 --> 00:20:30,934 Swear to me once again, you'll never betray your brothers. 257 00:20:31,792 --> 00:20:33,792 I'll never betray my brothers. 258 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Good. 259 00:20:36,375 --> 00:20:41,125 Actually, I should have retired already… But you beat me to it. 260 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Xu, good luck. 261 00:20:45,083 --> 00:20:47,327 Come to me if you have any problem. 262 00:20:47,417 --> 00:20:49,417 Don't be too hard on yourself. 263 00:20:50,250 --> 00:20:51,868 I'll call off the surveillance. 264 00:20:51,958 --> 00:20:53,318 Go get some rest. 265 00:21:00,958 --> 00:21:04,202 The guy who xu had contact with last night is a cop. 266 00:21:04,292 --> 00:21:06,160 Got it. He's really betrayed us. 267 00:21:06,250 --> 00:21:08,050 I'll report it to the boss. 268 00:21:08,625 --> 00:21:10,075 He wouldn't have betrayed us. 269 00:21:10,165 --> 00:21:13,877 You're too sentimental. We'll replace you sooner or later. 270 00:21:31,750 --> 00:21:33,833 Pioneer 2, let her go. 271 00:21:40,875 --> 00:21:43,625 Brother, that robot almost killed me. 272 00:21:44,125 --> 00:21:45,375 No, Maria. 273 00:21:46,208 --> 00:21:47,728 God has chosen you. 274 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 But, I'm not… 275 00:21:52,375 --> 00:21:54,452 I'll make a perfect version of you. 276 00:21:54,542 --> 00:21:56,035 You'll be immortal. 277 00:21:56,125 --> 00:21:59,250 You won't age or die. 278 00:21:59,875 --> 00:22:01,475 You'll never change. 279 00:22:19,292 --> 00:22:21,959 It looks exactly like you, so life-like. 280 00:22:22,125 --> 00:22:24,258 It can replace you in every way. 281 00:22:33,292 --> 00:22:34,583 Whiskey! 282 00:22:38,917 --> 00:22:40,437 Let me borrow this. 283 00:22:41,917 --> 00:22:43,708 -There's no gas. -Whiskey! 284 00:22:45,833 --> 00:22:48,166 I just want to return your clothes. 285 00:22:48,500 --> 00:22:49,743 Why is it not starting? 286 00:22:49,833 --> 00:22:51,035 Where are those thugs? 287 00:22:51,125 --> 00:22:54,025 Whiskey, I just want to return your clothes. 288 00:23:11,833 --> 00:23:12,827 Fire back. 289 00:23:12,917 --> 00:23:15,217 What are you doing with the gun? Give it back. 290 00:23:15,307 --> 00:23:17,507 They have found out you're a cop. 291 00:23:17,625 --> 00:23:19,500 They? Who are they? 292 00:23:19,917 --> 00:23:22,817 The hero gang. They think I've betrayed them. 293 00:23:23,000 --> 00:23:25,535 Betrayed? So you're with the hero gang. 294 00:23:25,625 --> 00:23:27,618 Yes. Not so loud! 295 00:23:27,708 --> 00:23:28,988 But don't worry. 296 00:23:29,083 --> 00:23:30,493 I'll explain to them later. 297 00:23:30,583 --> 00:23:33,433 If you ever see me again, just pretend you don't know me. 298 00:23:33,523 --> 00:23:35,202 Otherwise, we're both dead. 299 00:23:35,292 --> 00:23:37,959 Remember that. I'll see if they're gone. 300 00:23:44,900 --> 00:23:47,855 -They're all gone. -We can leave now. 301 00:23:47,945 --> 00:23:50,282 You left your clothes at my place last night. 302 00:23:50,372 --> 00:23:53,087 You're a nice guy. You'd have been a good friend. 303 00:23:53,177 --> 00:23:56,952 Regardless, if we ever see each other again, we're total strangers. 304 00:23:57,042 --> 00:23:58,587 You don't want to die, do you? 305 00:23:58,677 --> 00:23:59,577 I'm going. 306 00:23:59,667 --> 00:24:02,657 Even though we're strangers, can I have my gun back? 307 00:24:02,747 --> 00:24:03,952 Right, it's yours. 308 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 Goodbye. 309 00:24:15,083 --> 00:24:16,083 Police? 310 00:24:22,500 --> 00:24:24,767 I found a member of the hero gang. 311 00:26:30,042 --> 00:26:31,500 Maria, it's you. 312 00:26:34,667 --> 00:26:36,600 Why are your clothes so hard? 313 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 What's up? 314 00:26:47,875 --> 00:26:50,775 I haven't seen you for a while. How are you? 315 00:26:53,792 --> 00:26:57,398 I can't, although it's been a while, we shouldn't meet. 316 00:26:57,917 --> 00:26:59,597 I don't want to go back. 317 00:26:59,708 --> 00:27:04,000 Moreover, the sight of you actually... Because... so... anyway... 318 00:27:07,875 --> 00:27:09,555 It's good you understand. 319 00:27:09,917 --> 00:27:11,117 I need a drink. 320 00:27:18,083 --> 00:27:21,539 Why did I lock the bathroom door? What was I thinking? 321 00:27:35,250 --> 00:27:37,600 -Whiskey, behind you. -What are you doing here? 322 00:27:37,690 --> 00:27:38,690 Look out! 323 00:27:47,000 --> 00:27:48,300 Why did you fire your gun? 324 00:27:48,390 --> 00:27:49,577 It wasn't me. 325 00:27:49,667 --> 00:27:52,500 If it was me, why are the holes behind us? 326 00:27:52,667 --> 00:27:54,917 -You're ridiculous. -Still, it's your fault. 327 00:27:55,007 --> 00:27:56,743 She was simply defending herself. 328 00:27:56,833 --> 00:27:59,700 How is it my fault? Let me reason with her. 329 00:27:59,792 --> 00:28:01,750 Hey, lady, come out now. 330 00:28:04,333 --> 00:28:06,452 Where is she? Is she invisible? 331 00:28:06,542 --> 00:28:07,542 Maria! 332 00:28:10,458 --> 00:28:13,978 He's not running away. Let me introduce you two. Curly! 333 00:28:16,583 --> 00:28:18,827 Whiskey, where are you going? 334 00:28:18,917 --> 00:28:21,867 It's just misunderstanding. I'll explain everything to her. 335 00:28:21,957 --> 00:28:23,460 Explain what? She'll kill you. 336 00:28:23,550 --> 00:28:26,450 I don't believe she will kill us. Wait here. 337 00:28:32,375 --> 00:28:34,575 Okay, I believe it now, her missile is huge. 338 00:28:34,665 --> 00:28:36,665 What missile? 339 00:28:40,458 --> 00:28:42,250 That missile? It is huge. 340 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Run! 341 00:29:05,208 --> 00:29:08,152 -What is it anyway? -It's definitely not human. 342 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Run! 343 00:29:18,125 --> 00:29:19,125 Come on. 344 00:29:26,750 --> 00:29:28,617 -It's all quiet now. -Listen. 345 00:29:43,208 --> 00:29:45,208 -Hide in the water tank. -Okay. 346 00:29:47,083 --> 00:29:48,417 I can't swim. 347 00:29:54,042 --> 00:29:55,722 She can't find us now. 348 00:30:17,917 --> 00:30:19,035 The tank burst! 349 00:30:19,125 --> 00:30:21,792 Grab something! Don't' get flushed away. 350 00:30:32,708 --> 00:30:33,908 We're safe now. 351 00:30:34,500 --> 00:30:37,400 You call this safe? A fall will either kill or cripple us. 352 00:30:37,490 --> 00:30:39,170 Let's climb up first. 353 00:30:50,500 --> 00:30:51,583 I admire you. 354 00:30:52,083 --> 00:30:54,410 I know you have feelings for Maria. 355 00:30:54,500 --> 00:30:57,600 I can probably understand if she's human, but that is a robot. 356 00:30:57,690 --> 00:30:58,940 Are you insane? 357 00:30:59,583 --> 00:31:02,183 Do you know how valuable this thing is? 358 00:31:04,667 --> 00:31:07,375 You don't get it. We grew up together. 359 00:31:07,708 --> 00:31:08,952 We were so poor. 360 00:31:09,042 --> 00:31:10,202 We shared candy. 361 00:31:10,292 --> 00:31:12,910 We shared clothes too, boys and girls alike. 362 00:31:13,000 --> 00:31:14,202 We were friends. 363 00:31:14,292 --> 00:31:15,642 What are you talking about? 364 00:31:15,732 --> 00:31:17,743 Would a friend send this to kill you? 365 00:31:17,833 --> 00:31:19,750 Perhaps it wasn't her idea. 366 00:31:20,000 --> 00:31:24,610 When I left the gang, she and master begged our leader to spare my life. 367 00:31:27,292 --> 00:31:28,292 And you. 368 00:31:29,917 --> 00:31:32,584 You've given me a chance to start again. 369 00:31:33,800 --> 00:31:34,710 I'll repay you. 370 00:31:34,800 --> 00:31:37,805 We're friends. We've been through life and death together. 371 00:31:37,895 --> 00:31:42,118 Although we were not born on the same day, hopefully we can die on the same day. 372 00:31:42,208 --> 00:31:43,955 Like me, you have no friend. 373 00:31:44,045 --> 00:31:47,072 No wonder you talk about friendship like that. 374 00:31:48,083 --> 00:31:49,285 You're a nice guy. 375 00:31:49,375 --> 00:31:52,275 But you'll be in danger if you stick with me. 376 00:31:52,583 --> 00:31:53,827 Don't worry. 377 00:31:53,917 --> 00:31:55,035 Police are loyal. 378 00:31:55,125 --> 00:31:58,660 They can be annoying sometimes, there's always conflict at work. 379 00:31:58,750 --> 00:32:01,250 I don't have it as bad as you. You were miserable. 380 00:32:01,340 --> 00:32:04,790 You have a lot of fellow gang members, but they all want to kill you. 381 00:32:04,880 --> 00:32:06,952 If they come for you, let me know. 382 00:32:07,042 --> 00:32:08,410 We'll fight them together. 383 00:32:08,500 --> 00:32:09,540 Don't forget. 384 00:32:09,802 --> 00:32:10,702 Thanks. 385 00:32:10,792 --> 00:32:13,500 "Valor looks greater in the sunset." 386 00:32:13,958 --> 00:32:17,000 "I shall not panic as the sun goes down" 387 00:32:17,125 --> 00:32:22,458 "I know the new dawn brings forth a new hope." 388 00:32:33,917 --> 00:32:38,017 Finally caught you. Now I understand why our operations have all ended in failure. 389 00:32:38,107 --> 00:32:40,369 You're the mole working for the hero gang. 390 00:32:40,459 --> 00:32:42,327 What hero gang? Are you joking? 391 00:32:42,417 --> 00:32:46,535 -You can't pin your failures on me. -I have no knowledge of the hero gang. 392 00:32:46,625 --> 00:32:48,925 I just happened to know one who betrayed them. 393 00:32:49,015 --> 00:32:49,915 A traitor? 394 00:32:50,005 --> 00:32:52,873 -We've only met a couple of times. -A couple of times? 395 00:32:52,963 --> 00:32:55,827 So you admit you're in collusion with the hero gang? 396 00:32:55,917 --> 00:32:58,483 I wouldn't call it collusion, we're just friends. 397 00:32:58,573 --> 00:33:00,835 -He's finally admitted it. -What a disgrace! 398 00:33:00,925 --> 00:33:02,118 Friends? Like this? 399 00:33:02,208 --> 00:33:03,743 Why are we shaking hands? 400 00:33:03,833 --> 00:33:06,033 You want to put a handcuff on me? 401 00:33:08,042 --> 00:33:09,722 -Catch him! -Yes, sir! 402 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Outrageous. 403 00:33:16,167 --> 00:33:19,879 Assaulting a police officer? I'll execute you on the spot. 404 00:33:20,958 --> 00:33:23,691 Go ahead, if you kill him, I'll kill you. 405 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Whiskey! 406 00:33:25,542 --> 00:33:26,667 The traitor? 407 00:33:27,750 --> 00:33:28,950 He's my friend. 408 00:33:29,292 --> 00:33:30,892 Who's miserable now? 409 00:33:32,125 --> 00:33:34,618 If you're not killing him could you drop the gun? 410 00:33:34,708 --> 00:33:37,458 Tell the others to drop their guns too, and don't move. 411 00:33:37,548 --> 00:33:39,548 Drop your guns and don't move. 412 00:33:43,167 --> 00:33:45,077 Why are you still sitting there? Run. 413 00:33:45,167 --> 00:33:46,250 What? Run? 414 00:33:47,042 --> 00:33:51,250 If I leave like this now… It'll be awkward next time we meet. 415 00:33:51,708 --> 00:33:53,910 Fine, tell them to pick up their guns. 416 00:33:54,000 --> 00:33:55,680 No, hold on! Whiskey! 417 00:33:55,833 --> 00:33:57,243 -Don't move. -Okay. 418 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 What is it? 419 00:33:59,125 --> 00:34:00,325 Are you coming? 420 00:34:03,167 --> 00:34:05,848 Decide quickly, you're making them nervous! 421 00:34:05,938 --> 00:34:08,035 -Yes. -Okay, everybody be cool. 422 00:34:08,125 --> 00:34:09,250 I'm leaving. 423 00:34:09,458 --> 00:34:12,000 Can I pack a few things first? 424 00:34:12,375 --> 00:34:13,452 You want to pack? 425 00:34:13,542 --> 00:34:14,667 Hurry up then! 426 00:34:16,417 --> 00:34:17,857 A few things, huh? 427 00:34:18,167 --> 00:34:20,767 It's not a lot. Just a few more things. 428 00:34:20,958 --> 00:34:22,417 What? More? 429 00:34:28,958 --> 00:34:31,118 Enough, no more. Get in the car. 430 00:34:31,208 --> 00:34:32,708 And the fridge, I'll be quick. 431 00:34:32,798 --> 00:34:34,827 Stop! Any more and I'll shoot you. 432 00:34:34,917 --> 00:34:36,197 Never mind then. 433 00:34:36,750 --> 00:34:39,368 Tell them to help load these in the car. 434 00:34:39,458 --> 00:34:41,035 -Quickly. -Thank you. 435 00:34:41,125 --> 00:34:43,058 -Move it. -I'll open the door. 436 00:34:45,000 --> 00:34:45,910 Get ready. 437 00:34:46,000 --> 00:34:48,944 As soon as they come out, shoot them on sight. 438 00:34:53,000 --> 00:34:55,267 What's wrong with the scooter now? 439 00:35:00,125 --> 00:35:02,077 Don't shoot! I'm the captain. 440 00:35:02,167 --> 00:35:03,687 That's the captain! 441 00:35:09,042 --> 00:35:10,722 Don't let them get away. 442 00:35:13,308 --> 00:35:14,258 Why is it stopping? 443 00:35:14,348 --> 00:35:17,420 It's not properly fixed yet. Let's try this one. 444 00:35:23,542 --> 00:35:24,662 We're blocked. 445 00:35:25,167 --> 00:35:26,167 Get them! 446 00:35:26,708 --> 00:35:28,308 The steering wheel is stuck too. 447 00:35:28,398 --> 00:35:29,518 Solo or senil. 448 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 This is fun. 449 00:35:45,417 --> 00:35:46,875 Bastards! 450 00:35:53,875 --> 00:35:55,808 The gear stick just came off. 451 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Here, I've got another one. 452 00:36:13,792 --> 00:36:15,458 T.q., don't let go! 453 00:36:15,833 --> 00:36:17,513 Can it go any faster? 454 00:36:17,625 --> 00:36:20,125 I have no idea let's try shifting to the 7th gear. 455 00:36:20,215 --> 00:36:21,948 -See what happens. -Try it. 456 00:36:24,542 --> 00:36:25,583 Take it easy. 457 00:36:33,708 --> 00:36:35,792 Stop, no more rolling. 458 00:36:42,792 --> 00:36:44,952 Pioneer 1 is fully operational now. 459 00:36:45,042 --> 00:36:47,142 Not only can it be split in two in combat, 460 00:36:47,232 --> 00:36:50,688 it's been equipped with missiles to take on pioneer 2. 461 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Good. 462 00:36:52,917 --> 00:36:55,250 Go eliminate the traitor right now. 463 00:36:55,667 --> 00:36:58,334 Brother, let me take care of him myself. 464 00:36:59,333 --> 00:37:02,597 I want to prove to you that robot can't replace me. 465 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Remember... 466 00:37:04,958 --> 00:37:06,691 Emotion is human weakness. 467 00:37:07,083 --> 00:37:09,150 You and the traitor were close. 468 00:37:09,667 --> 00:37:13,123 Be firm, and don't let emotions get the better of you. 469 00:37:21,300 --> 00:37:24,000 Why do you bring me to this crumbling church? 470 00:37:24,090 --> 00:37:26,910 It's safe here. It's the birthplace of the hero gang. 471 00:37:27,000 --> 00:37:29,973 -What? Come again? -This used to be our hideout, but relax. 472 00:37:30,063 --> 00:37:33,035 Back then, we were very poor, that's why we stayed here. 473 00:37:33,125 --> 00:37:35,452 Now that we're rich, we moved out of here. 474 00:37:35,542 --> 00:37:38,035 Moved to a new place? Tell me. 475 00:37:38,125 --> 00:37:40,392 Where's the base of the hero gang? 476 00:37:43,125 --> 00:37:48,917 -Whiskey, tell me. -Help me clear my name. 477 00:37:49,708 --> 00:37:52,510 -Whiskey! -Talk to me. 478 00:37:52,600 --> 00:37:55,493 I'm very Democratic. I won't force you to talk. 479 00:37:55,583 --> 00:37:56,827 I respect your opinion. 480 00:37:56,917 --> 00:37:59,517 You don't have to talk. Just nod or shake your head. 481 00:37:59,607 --> 00:38:03,042 Listen, if you agree to surrender just nod. 482 00:38:04,417 --> 00:38:08,905 Hold on. If you don't disagree to surrender shake your head. 483 00:38:11,250 --> 00:38:13,117 You agree or don't disagree? 484 00:38:14,000 --> 00:38:16,050 Did you nod or shake your head? 485 00:38:16,140 --> 00:38:17,851 Stop pushing me now, I'm starving. 486 00:38:17,941 --> 00:38:20,529 I'm too hungry to even nod. You got any food here? 487 00:38:20,619 --> 00:38:23,289 I told you to bring the fridge, but you stopped me. 488 00:38:23,379 --> 00:38:24,827 I have some cookies here. 489 00:38:24,917 --> 00:38:26,197 Three years old. 490 00:38:27,333 --> 00:38:28,933 Better than nothing. 491 00:38:31,625 --> 00:38:33,492 Quite tasty for old cookies. 492 00:38:35,375 --> 00:38:36,708 I'm hungry too. 493 00:38:39,333 --> 00:38:41,702 Are these digestives? I'm even more hungry now. 494 00:38:41,792 --> 00:38:42,958 I suppose so. 495 00:38:44,083 --> 00:38:45,535 We're in the wilderness. 496 00:38:45,625 --> 00:38:46,750 Shall we hunt? 497 00:38:52,292 --> 00:38:53,333 Hunt? 498 00:38:56,333 --> 00:38:58,013 Don't move, we're coming. 499 00:39:04,583 --> 00:39:06,316 Got it! How do we kill it? 500 00:39:06,958 --> 00:39:08,077 Shoot it in the head. 501 00:39:08,167 --> 00:39:09,702 No, brain is a delicacy. 502 00:39:09,792 --> 00:39:11,992 If you shoot it in the head, you'll ruin it. 503 00:39:12,082 --> 00:39:14,333 -What a waste. -Okay, so? 504 00:39:15,167 --> 00:39:17,617 How about we electrocute it with the car battery? 505 00:39:17,707 --> 00:39:18,952 No, too much heat. 506 00:39:19,042 --> 00:39:21,642 All the internal organs will burn and melt together. 507 00:39:21,732 --> 00:39:23,566 It won't taste very nice. 508 00:39:24,542 --> 00:39:25,892 There's a pond right there. 509 00:39:25,982 --> 00:39:27,077 We can drown it. 510 00:39:27,167 --> 00:39:29,493 No, remember the saying about drowned dog? 511 00:39:29,583 --> 00:39:31,716 Drowned dog does not taste good. 512 00:39:34,750 --> 00:39:36,285 Here's a rope. We strangle it. 513 00:39:36,375 --> 00:39:37,750 Okay. 514 00:39:40,042 --> 00:39:41,042 Wonderful. 515 00:39:41,333 --> 00:39:42,577 Fantastic. 516 00:39:42,667 --> 00:39:43,708 Not bad. 517 00:39:44,542 --> 00:39:46,160 Have you made up your mind now? 518 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 About what? 519 00:39:47,833 --> 00:39:49,513 Who's going to kill it? 520 00:39:50,400 --> 00:39:54,470 -I'll hold it down, you do the killing. -I'll hold it down, you do the killing. 521 00:39:54,560 --> 00:39:57,452 If the one holding it down doesn't have to kill it. 522 00:39:57,542 --> 00:40:00,717 Why didn't you kill it when I was holding it down earlier? 523 00:40:00,807 --> 00:40:02,077 I don't eat pork. 524 00:40:02,167 --> 00:40:03,917 It's a dog, not a pig. 525 00:40:04,500 --> 00:40:07,450 This dog looks too much like a pig. I don't want to eat it. 526 00:40:07,540 --> 00:40:08,980 Aren't you hungry? 527 00:40:09,700 --> 00:40:12,110 -Shut up. -Don't look at me like that. 528 00:40:12,200 --> 00:40:15,200 If I can't hold my hunger, I'll still eat you. 529 00:40:15,300 --> 00:40:16,535 Stop scaring the dog. 530 00:40:16,625 --> 00:40:19,035 I've made up my mind. I'm leaving here tonight. 531 00:40:19,125 --> 00:40:20,610 Will you come with me? 532 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 I've decided. I'm not going anywhere. 533 00:40:22,990 --> 00:40:27,368 -I'm going to stay and prove my innocence. -The hero gang knows you're with me. 534 00:40:27,458 --> 00:40:30,243 They're looking everywhere for you, and you're staying? 535 00:40:30,333 --> 00:40:33,118 -They'll definitely kill you. -Do you have a death wish? 536 00:40:33,208 --> 00:40:35,519 Furthermore, the police don't care about you. 537 00:40:35,609 --> 00:40:36,903 They won't believe you. 538 00:40:36,993 --> 00:40:39,495 Your gang brothers don't believe you either. 539 00:40:39,585 --> 00:40:41,336 I don't care what the police think. 540 00:40:41,426 --> 00:40:45,722 More importantly, if someone has to leave, they're the one who should leave, not me. 541 00:40:45,812 --> 00:40:47,110 I'd rather die fighting. 542 00:40:47,200 --> 00:40:50,710 I'm not wasting my breath with you then. I'm going to find a boat. 543 00:40:50,800 --> 00:40:52,410 I'll come back later tonight. 544 00:40:52,500 --> 00:40:54,900 Maybe you'll change your mind then. 545 00:40:54,990 --> 00:40:56,670 Think about it carefully. 546 00:40:57,875 --> 00:41:01,577 We all bump into problems sometimes but we can overcome them together. 547 00:41:01,667 --> 00:41:03,734 There's nothing to fear, right? 548 00:41:18,833 --> 00:41:20,743 How come only the rope is left? 549 00:41:20,833 --> 00:41:22,353 Did he eat the dog? 550 00:41:23,167 --> 00:41:26,125 Thunderbolt 7, password set-up. 551 00:41:26,708 --> 00:41:28,292 I love curly. 552 00:41:29,125 --> 00:41:30,583 I love curly. 553 00:41:30,875 --> 00:41:32,827 Password set. 554 00:41:32,917 --> 00:41:36,292 I love curly. 555 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Doggie? Doggie? 556 00:41:40,958 --> 00:41:43,583 Doggie? Did you eat doggie? 557 00:41:47,042 --> 00:41:48,402 You hungry devil. 558 00:41:48,833 --> 00:41:50,250 Did you kill it? 559 00:41:52,208 --> 00:41:53,248 Here you are. 560 00:41:53,833 --> 00:41:56,233 You scared me. I thought you ate it. 561 00:41:57,208 --> 00:41:58,208 Toothache? 562 00:42:01,333 --> 00:42:02,833 Then go cook. 563 00:42:10,083 --> 00:42:11,035 What's that? 564 00:42:11,125 --> 00:42:12,292 Hold it. 565 00:42:15,958 --> 00:42:17,208 Why did you dig Maria up? 566 00:42:17,298 --> 00:42:19,898 Why wouldn't you let her rest in peace? 567 00:42:23,167 --> 00:42:25,702 I'm going to repair her to fight the hero gang. 568 00:42:25,792 --> 00:42:27,482 No, her life has come to an end. 569 00:42:27,572 --> 00:42:30,618 She's punched out why would you make her work overtime? 570 00:42:30,708 --> 00:42:32,327 What are you talking about? 571 00:42:32,417 --> 00:42:33,937 I'll dismantle her. 572 00:42:34,042 --> 00:42:35,035 Don't touch her. 573 00:42:35,125 --> 00:42:37,592 If you won't Bury her, I'll Bury you. 574 00:42:39,875 --> 00:42:41,292 She's charging. 575 00:42:45,583 --> 00:42:48,283 I told you not to touch her. She's charging right now. 576 00:42:48,373 --> 00:42:52,253 She's off the clock already. Why are you charging her? Shut it down. 577 00:42:52,343 --> 00:42:53,493 Don't push that button. 578 00:42:53,583 --> 00:42:55,633 I'm not sure what would happen if you do. 579 00:42:55,723 --> 00:42:57,523 I'm pushing it nonetheless. 580 00:43:07,792 --> 00:43:09,492 Seriously, don't push that button. 581 00:43:09,582 --> 00:43:10,582 Your hand. 582 00:43:35,458 --> 00:43:37,125 I love curly. 583 00:43:37,833 --> 00:43:39,660 I love curly! I did it! 584 00:43:39,750 --> 00:43:40,790 You did what? 585 00:43:41,625 --> 00:43:43,492 I'm able to control her now. 586 00:43:43,625 --> 00:43:44,792 Kill whiskey. 587 00:43:45,875 --> 00:43:46,952 Why kill just me? 588 00:43:47,042 --> 00:43:48,909 How about killing curly too? 589 00:43:51,552 --> 00:43:52,452 She's coming. 590 00:43:52,542 --> 00:43:54,062 I love curly. Stop. 591 00:43:55,417 --> 00:43:57,035 What's the matter with her? 592 00:43:57,125 --> 00:43:59,125 Her memory has not been wiped clean yet. 593 00:43:59,215 --> 00:44:01,035 I told you not to push the button. 594 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 Can you please delete the command to kill me? 595 00:44:03,465 --> 00:44:05,815 -Sure. -Change the "I love curly" password too. 596 00:44:05,905 --> 00:44:07,743 -It's disgusting. -I can't do that. 597 00:44:07,833 --> 00:44:10,327 Why not? Because she loves me, why change that? 598 00:44:10,417 --> 00:44:11,577 She doesn't love you. 599 00:44:11,667 --> 00:44:13,827 How could you force her to love you? 600 00:44:13,917 --> 00:44:15,630 She said it herself, didn't she? 601 00:44:15,720 --> 00:44:18,917 -If you don't believe me, listen to her. -Repeat after me. 602 00:44:19,007 --> 00:44:24,243 -Curly, I love you. -Curly, I love you. 603 00:44:24,333 --> 00:44:28,792 Curly, I love you. 604 00:44:30,792 --> 00:44:32,660 You detestable pig deserve this. 605 00:44:32,750 --> 00:44:38,792 Curly, I love you. 606 00:44:39,458 --> 00:44:40,625 Kill whiskey. 607 00:44:44,333 --> 00:44:46,535 Curly, how do I control her? 608 00:44:46,625 --> 00:44:48,202 Say "I love curly." 609 00:44:48,292 --> 00:44:49,292 No way! 610 00:44:53,125 --> 00:44:54,577 Just say "I love curly." 611 00:44:54,667 --> 00:44:56,577 I love curly. 612 00:44:56,667 --> 00:44:58,800 It's disgusting. I'd rather die! 613 00:45:12,292 --> 00:45:13,812 I love curly. Stop. 614 00:45:18,500 --> 00:45:21,233 See, you have to listen to me eventually. 615 00:45:56,958 --> 00:46:00,035 -She has so much power. -It can sustain her for a long time. 616 00:46:00,125 --> 00:46:01,077 Such high voltage. 617 00:46:01,167 --> 00:46:02,868 Who needs the power company? 618 00:46:02,958 --> 00:46:07,050 Curly. I won't allow you to use that "I love curly" password anymore. 619 00:46:07,140 --> 00:46:08,590 Change it to "love yourself." 620 00:46:08,680 --> 00:46:10,702 Not possible, my computer is faithful. 621 00:46:10,792 --> 00:46:13,592 Once it falls in love with me, not even I can change it. 622 00:46:13,682 --> 00:46:14,910 I can control her too. 623 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 I love curly. Zap him. 624 00:46:20,708 --> 00:46:21,952 I love curly. Stop. 625 00:46:22,042 --> 00:46:23,722 I love curly. Zap him. 626 00:46:29,958 --> 00:46:30,958 No power. 627 00:46:32,375 --> 00:46:34,055 I love curly. Hit curly. 628 00:46:36,292 --> 00:46:37,618 I love curly. Stop! 629 00:46:37,708 --> 00:46:39,841 Hit anyone who says "hit curly." 630 00:46:40,208 --> 00:46:41,202 I love curly. Stop. 631 00:46:41,292 --> 00:46:42,972 Hit the guy with glasses. 632 00:46:45,792 --> 00:46:48,375 I love curly. Stop. 633 00:46:48,792 --> 00:46:51,492 Do not obey any command from anybody other than curly. 634 00:46:51,582 --> 00:46:55,166 Hit the guy with the mustache and plug out his mustache. 635 00:47:04,375 --> 00:47:05,785 He's here. Come quickly! 636 00:47:05,875 --> 00:47:07,075 I love curly. Over here! 637 00:47:07,165 --> 00:47:08,845 He's over here. I love… 638 00:47:14,042 --> 00:47:16,625 I love curly. Stop. 639 00:47:21,000 --> 00:47:23,200 I'm glad she understands English. 640 00:47:39,875 --> 00:47:41,035 We both have our goals. 641 00:47:41,125 --> 00:47:44,453 You have your own plan. I don't want to involve you. 642 00:47:44,958 --> 00:47:46,958 Do you know why I tied you up? 643 00:47:48,875 --> 00:47:50,808 I'm taking the robot with me. 644 00:47:54,583 --> 00:47:56,263 I love curly. Get up. 645 00:47:59,625 --> 00:48:01,750 I love curly. Follow me. 646 00:48:41,125 --> 00:48:44,197 Pioneer 1, kill every living thing in the house. 647 00:48:50,333 --> 00:48:52,800 We can't leave curly here. He'll die. 648 00:48:56,708 --> 00:48:57,708 Let's go. 649 00:49:07,000 --> 00:49:10,968 My brothers, it's a misunderstanding. I have not betrayed you. 650 00:49:17,750 --> 00:49:19,483 Why did I faint yesterday? 651 00:49:21,250 --> 00:49:23,717 What's that sound? I'll check it out. 652 00:49:28,208 --> 00:49:30,408 They can't hear me over the guns. 653 00:49:42,792 --> 00:49:43,833 Up the tree. 654 00:49:50,667 --> 00:49:52,167 Whiskey, help me! 655 00:49:57,917 --> 00:49:58,917 Incredible. 656 00:50:00,042 --> 00:50:01,482 Where's my camera? 657 00:50:14,833 --> 00:50:16,375 Maria. 658 00:50:17,292 --> 00:50:18,333 I've got you. 659 00:50:23,208 --> 00:50:24,488 You're so heavy. 660 00:50:25,375 --> 00:50:27,618 Maria. 661 00:50:27,708 --> 00:50:29,388 Are you the real one? 662 00:50:30,208 --> 00:50:31,328 You seem real. 663 00:50:32,917 --> 00:50:34,597 Why are you so pissed? 664 00:53:57,667 --> 00:53:58,577 You bastard! 665 00:53:58,667 --> 00:54:01,285 -Holding the rope to keep me here. -I can talk now. 666 00:54:01,375 --> 00:54:03,708 I love curly. Come save me quickly! 667 00:54:22,708 --> 00:54:25,308 I love curly. Beat the shit out of him! 668 00:55:50,792 --> 00:55:53,192 I love curly. If you can't win, run. 669 00:56:25,667 --> 00:56:26,667 Get on. 670 00:56:51,292 --> 00:56:54,092 -Glad I made it in time. -Master, it's you! 671 00:57:01,083 --> 00:57:02,125 Maria! 672 00:58:24,083 --> 00:58:25,577 I'm really tired of this. 673 00:58:25,667 --> 00:58:28,452 The thing is, you can't stay here anymore. 674 00:58:28,542 --> 00:58:30,827 Go somewhere else, start a new life. 675 00:58:30,917 --> 00:58:33,827 If they find out you saved me, you'll be in danger. 676 00:58:33,917 --> 00:58:35,917 They won't let you off easily. 677 00:58:36,292 --> 00:58:37,868 Let's leave here together. 678 00:58:37,958 --> 00:58:39,660 I regret getting you into this. 679 00:58:39,750 --> 00:58:43,616 Before I retire I'll find a way to clean up this mess. 680 00:58:46,708 --> 00:58:47,708 Don't shoot. 681 00:58:47,875 --> 00:58:50,883 He's a reporter. He's a friend. Don't kill him. 682 00:59:13,667 --> 00:59:16,583 I'm on your side! I love curly. Stop. 683 00:59:23,750 --> 00:59:25,417 Curly. 684 00:59:26,250 --> 00:59:28,450 Damn, no way he can survive this. 685 00:59:29,792 --> 00:59:32,035 I'm sorry you have to die like this. 686 00:59:32,125 --> 00:59:36,093 No matter how hard you try in your life, death always ends it. 687 00:59:37,417 --> 00:59:38,875 God is merciful. 688 00:59:39,208 --> 00:59:41,858 Curly is lucky to be freed from the torments of life, 689 00:59:41,948 --> 00:59:43,535 and the bondage of his body. 690 00:59:43,625 --> 00:59:45,305 There are no flowers... 691 00:59:45,875 --> 00:59:47,555 So this cloth will do. 692 00:59:48,292 --> 00:59:50,375 Your soul will suffer no more. 693 00:59:52,417 --> 00:59:55,917 I envy you, punching out so early, whereas my struggles linger on. 694 00:59:56,007 --> 00:59:57,140 Rest in peace. 695 00:59:57,625 --> 00:59:58,750 I love curly. 696 00:59:59,375 --> 01:00:01,108 In memory of our friend... 697 01:00:01,708 --> 01:00:04,575 Let's shout "I love curly" for a few times. 698 01:00:04,667 --> 01:00:05,667 Begin. 699 01:00:06,125 --> 01:00:12,493 -I love curly. -I love curly. 700 01:00:12,583 --> 01:00:14,250 Stop it! 701 01:00:14,375 --> 01:00:16,108 Come back to life so soon? 702 01:00:17,042 --> 01:00:19,910 You sound so nauseating you could raise the dead. 703 01:00:20,000 --> 01:00:22,743 How did you survive that? Do you have super power? 704 01:00:22,833 --> 01:00:25,925 Don't be ridiculous. Something down here stopped the pillar. 705 01:00:26,015 --> 01:00:29,160 -Help me move the pillar. -I love curly. Move that pillar. 706 01:00:29,250 --> 01:00:30,250 Hurry. 707 01:00:43,000 --> 01:00:43,900 Be careful. 708 01:00:43,990 --> 01:00:47,190 The hero gang will return. If you don't leave now, you're dead. 709 01:00:47,280 --> 01:00:49,917 -I know. -I love curly. Load the car. 710 01:00:50,167 --> 01:00:53,285 You're kidding me? You still want to bring your things? 711 01:00:53,375 --> 01:00:56,275 You don't understand. They're very important. 712 01:00:56,417 --> 01:00:58,452 More important than your life? 713 01:00:58,542 --> 01:00:59,592 I should've left you. 714 01:00:59,682 --> 01:01:01,974 I love curly. Keep loading. 715 01:01:12,250 --> 01:01:13,868 Crap, we forget about doggie. 716 01:01:13,958 --> 01:01:14,958 Right. 717 01:01:18,875 --> 01:01:20,285 Isn't it the gangsters' car? 718 01:01:20,375 --> 01:01:22,242 Let's go back to get doggie. 719 01:01:23,208 --> 01:01:25,410 Forget it. Doggie won't be safe with us. 720 01:01:25,500 --> 01:01:27,243 He's better off by himself. 721 01:01:27,333 --> 01:01:28,613 -Let's go. -Okay. 722 01:01:47,625 --> 01:01:50,325 Crap, he's coughing up blood. He could die any minute. 723 01:01:50,415 --> 01:01:52,706 I love curly, defibrillate him. 724 01:02:00,500 --> 01:02:02,375 I love curly. Stop. 725 01:02:04,583 --> 01:02:06,516 Why did you make her do that? 726 01:02:07,292 --> 01:02:08,702 You were coughing up blood. 727 01:02:08,792 --> 01:02:11,208 Blood? What blood? 728 01:02:11,458 --> 01:02:12,785 You have some of this. 729 01:02:12,875 --> 01:02:14,077 Sorry, my mistake. 730 01:02:14,167 --> 01:02:16,500 This ketchup looks like blood. 731 01:02:23,708 --> 01:02:25,228 I have to stop you. 732 01:02:39,750 --> 01:02:40,950 I won't let go. 733 01:02:47,500 --> 01:02:49,375 "Water closet." 734 01:02:51,583 --> 01:02:53,458 What's that stench? 735 01:02:56,083 --> 01:02:57,917 I'm sorry, guys. 736 01:03:02,250 --> 01:03:03,375 Hello, chief. 737 01:03:03,625 --> 01:03:07,017 I haven't seen you for a while. Have you been abroad? 738 01:03:07,917 --> 01:03:09,410 Abroad? No. 739 01:03:09,500 --> 01:03:10,950 I got photos of two suspects. 740 01:03:11,040 --> 01:03:13,165 -You're joking again. -Chief. 741 01:03:13,792 --> 01:03:15,077 You don't believe me? 742 01:03:15,167 --> 01:03:16,847 Where are the pictures? 743 01:03:16,937 --> 01:03:19,414 I shot them with my camera, but I lost the film. 744 01:03:19,504 --> 01:03:21,499 You're such an amazing photographer. 745 01:03:21,589 --> 01:03:25,283 -You should be teaching photography. -He's wasting his talent here. 746 01:03:25,373 --> 01:03:26,773 -Tell him to leave. -Leave? 747 01:03:26,863 --> 01:03:28,543 Go teach photography. 748 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 Chief, your grin is very ugly. 749 01:03:31,465 --> 01:03:33,598 And you look like a bald monkey. 750 01:03:34,333 --> 01:03:35,618 His grin is beautiful. 751 01:03:35,708 --> 01:03:37,625 Take your garbage and go. 752 01:03:39,083 --> 01:03:40,083 What? 753 01:03:40,542 --> 01:03:43,833 -Am I really fired? -You stink. Get lost. 754 01:03:50,900 --> 01:03:53,660 Where have you brought me? It's so dark here. 755 01:03:53,750 --> 01:03:54,743 It's a shipyard. 756 01:03:54,833 --> 01:03:57,083 Master said I can find a boat here to escape. 757 01:03:57,173 --> 01:03:58,853 Where's the boat then? 758 01:04:02,375 --> 01:04:04,055 Her eyes are glowing. 759 01:04:04,167 --> 01:04:06,458 Yeah, I have no idea before. 760 01:04:07,958 --> 01:04:09,167 What is this? 761 01:04:09,625 --> 01:04:11,825 I love curly. Shine a light here. 762 01:04:13,125 --> 01:04:15,868 Spring has come, flowers are blooming. 763 01:04:15,958 --> 01:04:19,534 -Dear Romeo, -tell me you love me. -Curly! 764 01:04:22,292 --> 01:04:24,292 Here it is. We can escape now. 765 01:04:32,708 --> 01:04:34,148 Why is she so hot? 766 01:04:34,375 --> 01:04:35,458 I don't know. 767 01:04:36,000 --> 01:04:40,509 The fight with the big robot must have damaged her cooling system. 768 01:04:40,792 --> 01:04:42,392 Is she going to die? 769 01:04:42,583 --> 01:04:43,618 She's a robot. 770 01:04:43,708 --> 01:04:46,308 It's not really a living thing, so how could it die? 771 01:04:46,398 --> 01:04:48,250 -You're nuts. -You're nuts. 772 01:04:49,000 --> 01:04:52,535 -Why is she repeating after you? -Why is she repeating after you? 773 01:04:52,625 --> 01:04:55,375 -She must be broken. -She must be broken. 774 01:04:55,708 --> 01:04:58,160 -Fix her quickly. -Fix her quickly. 775 01:04:58,250 --> 01:05:00,327 -Be quiet! -Be quiet! 776 01:05:00,417 --> 01:05:02,577 Be quiet or I'll turn you off. 777 01:05:02,667 --> 01:05:04,583 Be quiet or I'll turn you... 778 01:05:09,125 --> 01:05:10,292 News update. 779 01:05:10,667 --> 01:05:12,993 Police are looking for two suspects. 780 01:05:13,083 --> 01:05:15,333 One has a mustache and wears dark sunglasses. 781 01:05:15,423 --> 01:05:18,223 The other is near-sighted with curly hair. 782 01:05:31,583 --> 01:05:38,375 "Why should I shed tears for you?" 783 01:05:40,250 --> 01:05:47,250 "Don't you know it's all for love?" 784 01:06:20,208 --> 01:06:21,888 Don't malfunction again. 785 01:06:26,542 --> 01:06:28,062 "Romeo and Juliet." 786 01:06:32,583 --> 01:06:33,702 What's this? 787 01:06:33,792 --> 01:06:35,952 I designed these two cannons. 788 01:06:36,042 --> 01:06:39,452 Theoretically, they could penetrate thick steel plate. 789 01:06:39,542 --> 01:06:40,542 Really? 790 01:06:40,632 --> 01:06:43,952 -Have you tested it? -Not yet. -So how do you know? 791 01:06:44,042 --> 01:06:45,743 -I just know. -How? 792 01:06:45,833 --> 01:06:48,633 -I believe in myself. -You're full of shit. 793 01:06:54,958 --> 01:06:55,958 One sheep. 794 01:06:58,917 --> 01:07:00,952 Don't go out, I'm afraid of the dark. 795 01:07:01,042 --> 01:07:03,327 Two sheep, three sheep. 796 01:07:03,417 --> 01:07:04,875 Four sheep, five. 797 01:07:06,375 --> 01:07:07,655 What's going on? 798 01:07:09,542 --> 01:07:10,708 Blown fuse. 799 01:07:16,000 --> 01:07:17,900 Be careful. It's very dangerous there. 800 01:07:17,990 --> 01:07:19,590 -Go away. -Dangerous? 801 01:07:20,417 --> 01:07:21,917 A robot is not a living thing. 802 01:07:22,007 --> 01:07:24,807 She doesn't understand what you're saying. 803 01:07:25,417 --> 01:07:26,777 Someone's coming. 804 01:07:31,958 --> 01:07:34,558 Who did this to the distribution board? 805 01:07:36,875 --> 01:07:38,555 What are you doing here? 806 01:07:41,750 --> 01:07:44,827 -Spring has come. -Spring? It's Autumn! 807 01:07:44,917 --> 01:07:46,597 Flowers are blooming. 808 01:07:46,792 --> 01:07:48,392 What are you saying? 809 01:07:50,583 --> 01:07:53,000 Do you love me? Juliet. 810 01:07:55,458 --> 01:07:57,702 Juliet, don't swear by the moon. 811 01:07:57,792 --> 01:07:59,827 The moon is always changing. 812 01:07:59,917 --> 01:08:04,667 If you swear by the moon, your love will be inconsistent, too. 813 01:08:07,750 --> 01:08:09,333 Juliet. 814 01:08:09,583 --> 01:08:10,660 This is fate. 815 01:08:10,750 --> 01:08:11,950 I don't believe in fate. 816 01:08:12,040 --> 01:08:13,840 Working day and night, and for what? 817 01:08:13,930 --> 01:08:17,335 They're never satisfied with my efforts, treating me like a robot. 818 01:08:17,425 --> 01:08:18,705 But I'm a human. 819 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 I'm a human? 820 01:08:22,000 --> 01:08:23,550 Fortunately, I'm a fast runner. 821 01:08:23,640 --> 01:08:26,240 I wonder what is wrong with that woman. 822 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 Smashed. 823 01:08:36,333 --> 01:08:38,013 Could she be a robot? 824 01:08:39,250 --> 01:08:42,042 "Gasoline." 825 01:08:43,700 --> 01:08:45,785 Spring has come. Flowers are blooming. 826 01:08:45,875 --> 01:08:47,202 Don't swear by the moon. 827 01:08:47,292 --> 01:08:48,827 The moon is always changing. 828 01:08:48,917 --> 01:08:51,584 Let's drink to spring, flowers and moon. 829 01:09:03,885 --> 01:09:04,785 Do you like it? 830 01:09:04,875 --> 01:09:06,575 Drink to spring, flowers and moon. 831 01:09:06,665 --> 01:09:07,790 No, thank you. 832 01:09:08,167 --> 01:09:09,167 No, thanks. 833 01:09:15,792 --> 01:09:17,083 Do you like it? 834 01:09:40,800 --> 01:09:44,379 If the Cannon I designed can actually penetrate thick steel plate, 835 01:09:44,469 --> 01:09:47,118 then we don't have to be afraid of the robot. 836 01:09:47,208 --> 01:09:50,327 It's dangerous to rely solely on your confidence. 837 01:09:50,417 --> 01:09:51,618 Not just confidence. 838 01:09:51,708 --> 01:09:54,310 -I need to find out about its firepower. -How? 839 01:09:54,400 --> 01:09:56,750 If only I can test the Cannon on another robot. 840 01:09:56,840 --> 01:09:59,350 -You can't be serious. -I'm just thinking out loud. 841 01:09:59,440 --> 01:10:00,510 Don't even think it. 842 01:10:00,600 --> 01:10:03,750 Do you really think I'm that cruel to test the Cannon on Maria? 843 01:10:03,840 --> 01:10:05,510 Get some sleep. It's late. 844 01:10:05,600 --> 01:10:08,133 I would never do anything to harm her. 845 01:10:14,833 --> 01:10:16,743 Police? I'm a reporter with times. 846 01:10:16,833 --> 01:10:20,673 No, actually, I'm chief t.Q. Zhuang with independence daily. 847 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 My Cannon. 848 01:10:50,208 --> 01:10:52,625 Maria... 849 01:10:56,042 --> 01:10:57,410 What just happened? 850 01:10:57,500 --> 01:10:59,180 Hurry up and fix her. 851 01:10:59,708 --> 01:11:01,083 Don't worry. 852 01:11:01,708 --> 01:11:04,575 This Cannon can definitely destroy a robot. 853 01:11:04,665 --> 01:11:05,880 Hurry up and fix her. 854 01:11:05,970 --> 01:11:09,285 She's all messed up. I don't even know where to begin. 855 01:11:09,375 --> 01:11:11,055 You said she can't die. 856 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 I won't die. 857 01:11:12,708 --> 01:11:14,708 A robot is not a living thing. 858 01:11:17,958 --> 01:11:18,910 Fix her! 859 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 -I'm not sure how. -She's badly damaged. 860 01:11:21,090 --> 01:11:23,577 Didn't you say you had confidence in yourself? 861 01:11:23,667 --> 01:11:25,660 If you start right away, you can do it. 862 01:11:25,750 --> 01:11:28,000 You have to try! 863 01:11:34,667 --> 01:11:35,667 Police! 864 01:11:36,083 --> 01:11:37,875 Shit! Hide the Cannon. 865 01:11:40,958 --> 01:11:43,042 We can't let them find Maria. 866 01:11:56,500 --> 01:11:59,368 Distract them somehow, so they don't have time to search. 867 01:11:59,458 --> 01:12:01,827 Find something that will draw their attention. 868 01:12:01,917 --> 01:12:03,702 You're surprised to see me? 869 01:12:03,792 --> 01:12:05,392 -It's you! -It's you! 870 01:12:06,333 --> 01:12:08,035 Whiskey, run, I'll hold them off. 871 01:12:08,125 --> 01:12:09,992 No, curly, you go. Leave me. 872 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 Die! 873 01:12:13,958 --> 01:12:15,077 Stop it! 874 01:12:15,167 --> 01:12:16,958 -Get them off. -Get up. 875 01:12:19,333 --> 01:12:21,283 Handcuff them, and put them in the car. 876 01:12:21,373 --> 01:12:22,498 Yes, sir! 877 01:12:23,458 --> 01:12:24,583 Captain, you… 878 01:12:27,417 --> 01:12:29,734 -Take the film. -Why are you taking my film? 879 01:12:29,824 --> 01:12:32,703 -You promised me the exclusive. -What do you want? 880 01:12:32,793 --> 01:12:35,128 I forget my promises quickly. Let's go. 881 01:12:35,218 --> 01:12:36,118 Let's go. 882 01:12:36,208 --> 01:12:37,993 You lied to me. 883 01:12:38,083 --> 01:12:40,683 Give me my camera, you despicable liar! 884 01:12:42,167 --> 01:12:45,687 Thank goodness I didn't tell him about the other robot. 885 01:12:49,333 --> 01:12:51,033 Where's the base of the hero gang? 886 01:12:51,123 --> 01:12:52,123 Spit it out! 887 01:12:55,792 --> 01:12:56,917 Beer! 888 01:13:01,708 --> 01:13:03,077 I missed. So what? 889 01:13:03,167 --> 01:13:04,625 You look familiar. 890 01:13:07,000 --> 01:13:08,800 You two look familiar, too. 891 01:13:11,583 --> 01:13:13,743 -What's your name? -I remember you. 892 01:13:13,833 --> 01:13:16,233 You're the guys who beat up my friend last time. 893 01:13:16,323 --> 01:13:17,452 What if we are? 894 01:13:17,542 --> 01:13:18,742 -Get him. -Okay. 895 01:13:20,083 --> 01:13:21,083 Damn you! 896 01:13:25,833 --> 01:13:27,035 Don't let him get away. 897 01:13:27,125 --> 01:13:28,118 Get him! 898 01:13:28,208 --> 01:13:30,875 -He's over there. I saw him. -Go get him! 899 01:13:31,125 --> 01:13:32,702 Over there! 900 01:13:32,792 --> 01:13:34,072 Get him quickly. 901 01:13:43,625 --> 01:13:45,305 Stand up to the bullies. 902 01:13:46,583 --> 01:13:48,410 One has to be strong for himself. 903 01:13:48,500 --> 01:13:50,300 We all try to make our way… 904 01:13:50,875 --> 01:13:53,275 We all bump into problems sometimes. 905 01:13:55,833 --> 01:13:57,633 We can help each other out. 906 01:14:27,458 --> 01:14:29,077 I finally found my double. 907 01:14:29,167 --> 01:14:30,687 Take it back to HQ. 908 01:14:56,083 --> 01:14:58,083 Shit, this damned thing again? 909 01:15:02,625 --> 01:15:03,917 Juliet! 910 01:15:04,042 --> 01:15:05,162 I'll save you. 911 01:15:18,083 --> 01:15:20,708 Maria, I'll come back for you. 912 01:15:25,833 --> 01:15:27,900 Pioneer 1, let's go back to HQ. 913 01:16:18,000 --> 01:16:20,118 Go get the engineers immediately. 914 01:16:20,208 --> 01:16:21,452 Repair both robots. 915 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 Yes, madam. 916 01:16:49,292 --> 01:16:51,368 The body of pioneer 2 has been repaired. 917 01:16:51,458 --> 01:16:53,202 It'll be ready after charging. 918 01:16:53,292 --> 01:16:55,993 But its data storage system is corrupted. 919 01:16:56,083 --> 01:16:58,950 We'll have to perform total memory erasure. 920 01:16:59,792 --> 01:17:02,592 There can be only one of me in this world. 921 01:17:02,708 --> 01:17:04,833 Brother, destroy it. 922 01:17:06,417 --> 01:17:09,809 I will never destroy something that can last forever. 923 01:17:10,042 --> 01:17:11,702 Replace its cognitive system. 924 01:17:11,792 --> 01:17:15,125 I want it to become the world's most vicious woman. 925 01:17:15,583 --> 01:17:17,952 -Right away, sir. -Boss. 926 01:17:18,042 --> 01:17:21,642 The engineers in the hangar for pioneer I have been knocked unconscious. 927 01:17:21,732 --> 01:17:23,043 It's probably the traitor. 928 01:17:23,133 --> 01:17:24,733 -Find him! -Yes, sir. 929 01:17:25,167 --> 01:17:27,167 -Check on pioneer 1. -Yes, sir. 930 01:17:29,042 --> 01:17:30,482 Did you betray me? 931 01:17:31,208 --> 01:17:33,875 Brother, I'm absolutely loyal to you. 932 01:17:34,000 --> 01:17:35,493 I will never betray you. 933 01:17:35,583 --> 01:17:37,702 Which Maria is the most loyal to me? 934 01:17:37,792 --> 01:17:41,083 Brother, I won't be able to survive without you. 935 01:17:41,292 --> 01:17:44,192 You can command me either to live or to die. 936 01:17:45,875 --> 01:17:48,208 It's not me who let in the traitor. 937 01:17:48,625 --> 01:17:50,952 It's master, he's been helping the traitor. 938 01:17:51,042 --> 01:17:52,792 He has betrayed you. 939 01:17:57,417 --> 01:17:59,284 Remember what you just said. 940 01:17:59,458 --> 01:18:00,818 If you lie to me… 941 01:18:01,125 --> 01:18:03,525 You know which Maria I will destroy. 942 01:18:08,292 --> 01:18:09,572 Is whiskey here? 943 01:18:09,667 --> 01:18:10,875 No, only me. 944 01:18:20,875 --> 01:18:21,875 Don't move! 945 01:18:22,708 --> 01:18:24,458 -Me? -Come here. 946 01:18:34,417 --> 01:18:36,284 How do I destroy this thing? 947 01:18:36,542 --> 01:18:38,708 It all depends on you. 948 01:18:39,167 --> 01:18:40,847 There's a faster way. 949 01:18:41,292 --> 01:18:43,452 -Or a slow way. -Destroy it immediately. 950 01:18:43,542 --> 01:18:45,118 I didn't invent this thing. 951 01:18:45,208 --> 01:18:46,728 I just maintain it. 952 01:18:47,542 --> 01:18:48,742 I remember you. 953 01:18:50,500 --> 01:18:52,180 I've seen you before. 954 01:18:54,292 --> 01:18:55,827 I was so close to death. 955 01:18:55,917 --> 01:18:57,917 -How is my disciple? -He's in jail. 956 01:18:58,007 --> 01:19:01,007 This place is very dangerous. I'm getting you out right now. 957 01:19:01,097 --> 01:19:03,160 I can't go. I promised your disciple. 958 01:19:03,250 --> 01:19:05,035 I'll take the robot out of here. 959 01:19:05,125 --> 01:19:06,992 Okay then, you better hurry. 960 01:19:07,792 --> 01:19:08,792 All right. 961 01:19:13,542 --> 01:19:14,660 I'm Juliet. 962 01:19:14,750 --> 01:19:16,625 Hi. I'm here to save you. 963 01:19:25,875 --> 01:19:28,947 Old fool, you're helping an outsider against me? 964 01:19:29,708 --> 01:19:32,358 There's nothing you can do here. Take her and go now. 965 01:19:32,448 --> 01:19:35,315 -How about you? -I have unfinished business. 966 01:19:35,542 --> 01:19:38,993 Hey! It was me who brought you into this life. 967 01:19:39,083 --> 01:19:41,833 If you still respect me as your master, you'll obey me. 968 01:19:41,923 --> 01:19:45,327 You're not just taking revenge, you're destroying yourself. 969 01:19:45,417 --> 01:19:48,618 You're destroying everybody. Quit now before it's too late. 970 01:19:48,708 --> 01:19:49,708 Quit? 971 01:19:50,500 --> 01:19:52,100 Fine, I'll obey you. 972 01:20:12,500 --> 01:20:13,833 Your hand. 973 01:20:19,750 --> 01:20:21,430 You have robotic hands? 974 01:20:24,458 --> 01:20:26,208 Human body is too fragile. 975 01:20:26,833 --> 01:20:30,609 You stupid fool, you rather become a robot than be a human. 976 01:20:34,668 --> 01:20:36,368 Don't be afraid. I'll protect you. 977 01:20:36,458 --> 01:20:38,058 I'll charge you now. 978 01:20:42,542 --> 01:20:44,222 High voltage. Perfect. 979 01:21:39,292 --> 01:21:41,660 Full alert tonight. What is happening? 980 01:21:41,750 --> 01:21:42,750 What is it? 981 01:21:47,625 --> 01:21:49,305 -Check it out! -Yes, sir. 982 01:21:51,458 --> 01:21:53,138 -Go get them. -Yes, sir. 983 01:21:58,792 --> 01:22:00,992 First unit, this way! Second unit, that way! 984 01:22:01,082 --> 01:22:02,682 The others, with me! 985 01:22:05,167 --> 01:22:06,717 Fourth unit, search over there! 986 01:22:06,807 --> 01:22:07,868 Fifth unit, up ahead! 987 01:22:07,958 --> 01:22:09,410 The others, come with me! 988 01:22:09,500 --> 01:22:11,700 Search every corner, do not let them escape. 989 01:22:11,790 --> 01:22:13,470 We have to capture them. 990 01:22:21,600 --> 01:22:24,993 After this breakout, I don't think you can prove your innocence. 991 01:22:25,083 --> 01:22:27,333 Forget about it. I should've listened to you. 992 01:22:27,423 --> 01:22:30,156 I should've escaped while I had a chance. 993 01:22:33,208 --> 01:22:34,292 Get in. 994 01:22:35,167 --> 01:22:36,368 Are you okay? 995 01:22:36,458 --> 01:22:37,535 -Fine. -Okay. 996 01:22:37,625 --> 01:22:40,410 -Where are we going? -To the pier, there's a boat. 997 01:22:40,500 --> 01:22:42,667 Tell Maria to get in. 998 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Drive. 999 01:22:48,400 --> 01:22:50,181 How come you changed her clothes? 1000 01:22:50,271 --> 01:22:52,660 I did much more than changing her clothes. 1001 01:22:52,750 --> 01:22:54,535 I snuck into the hero gang HQ. 1002 01:22:54,625 --> 01:22:56,077 I saw your ex-boss. 1003 01:22:56,167 --> 01:22:59,067 That guy is full of himself, a total egoist. 1004 01:23:01,667 --> 01:23:03,327 Why would you tell me to stop? 1005 01:23:03,417 --> 01:23:05,817 -Did he really catch my master? -Yes. 1006 01:23:06,750 --> 01:23:08,243 I have to save him. 1007 01:23:08,333 --> 01:23:09,883 How? There are only five of us. 1008 01:23:09,973 --> 01:23:11,673 There's no way we can defeat them. 1009 01:23:11,763 --> 01:23:14,035 I don't care, I just have to save my master. 1010 01:23:14,125 --> 01:23:15,723 Will you help me? Of course. 1011 01:23:15,813 --> 01:23:20,698 Have I not tell you we all try to make our way, we all bump into problems sometimes. 1012 01:23:20,788 --> 01:23:21,908 -Right? -Right. 1013 01:23:23,368 --> 01:23:24,718 We can help each other out. 1014 01:23:24,808 --> 01:23:26,058 Let's go get our weapons. 1015 01:23:26,148 --> 01:23:27,828 -Let's go! -All right. 1016 01:23:55,042 --> 01:23:55,952 What now? 1017 01:23:56,042 --> 01:23:57,402 -Ready? -Let's go. 1018 01:24:08,000 --> 01:24:10,500 There are so many of them inside. How do I get in? 1019 01:24:10,590 --> 01:24:12,540 -Distraction. -Exactly, the art of war. 1020 01:24:12,630 --> 01:24:15,910 "Know yourself and your enemy, and you triumph every battle." 1021 01:24:16,000 --> 01:24:18,244 "Avoid the strength and attack the weakness, 1022 01:24:18,334 --> 01:24:20,577 create a diversion and strike elsewhere." 1023 01:24:20,667 --> 01:24:22,710 You go ahead and distract the gangsters. 1024 01:24:22,800 --> 01:24:25,330 -Me? -Yes, you go. -Pretend you're surrendering. 1025 01:24:25,420 --> 01:24:29,520 When they're not paying attention, we put on their clothes as quickly as possible. 1026 01:24:29,610 --> 01:24:30,824 Attack them, one by one. 1027 01:24:30,914 --> 01:24:33,714 They wouldn't even know what has hit them. 1028 01:24:33,900 --> 01:24:36,310 The best military strategy is the simplest one. 1029 01:24:36,400 --> 01:24:39,400 -Good. Listen. -You and Maria go save master. 1030 01:24:39,500 --> 01:24:41,910 We'll get the Cannon and attack pioneer 1. 1031 01:24:42,000 --> 01:24:43,077 Okay, let's move! 1032 01:24:43,167 --> 01:24:44,367 Come on, hurry. 1033 01:24:55,917 --> 01:24:59,125 Old fool, you think you're better than me? 1034 01:24:59,875 --> 01:25:02,083 We all have lowly backgrounds. 1035 01:25:02,458 --> 01:25:04,991 You're a disgrace to the organization. 1036 01:25:06,042 --> 01:25:07,042 Maria! 1037 01:25:08,167 --> 01:25:09,333 Maria! 1038 01:25:10,750 --> 01:25:11,870 Where are you? 1039 01:25:12,750 --> 01:25:15,283 What are you waiting for? Kill me now. 1040 01:25:18,400 --> 01:25:22,410 -It's so heavy. Let's leave it here. -Or we'll be too late to save master. 1041 01:25:22,500 --> 01:25:24,077 Wait, you can't leave it here. 1042 01:25:24,167 --> 01:25:27,314 Without the cannons, how can we defeat that monster robot? 1043 01:25:27,404 --> 01:25:29,216 Tell you what, I'll go up there. 1044 01:25:29,306 --> 01:25:32,510 I'll throw down a rope, and we'll carry the cannons up. 1045 01:25:32,600 --> 01:25:35,608 -Okay, you hold it first. -Wait, it's too heavy. 1046 01:25:39,167 --> 01:25:40,868 You have broken the order. 1047 01:25:40,958 --> 01:25:44,160 I'm going to execute you in accord with the code of the gang. 1048 01:25:44,250 --> 01:25:46,050 I'll replace you, old fool… 1049 01:25:46,140 --> 01:25:49,817 With brand new machines to clean out the garbage, and save the world. 1050 01:25:49,907 --> 01:25:51,449 I am the savior. 1051 01:25:53,000 --> 01:25:57,410 Heroes! I'm chief t.Q. Zhuang of independence daily. 1052 01:25:57,500 --> 01:26:00,917 Why did you come back? You can't help me! Run! 1053 01:26:02,125 --> 01:26:04,827 I fight for justice and give others a voice. 1054 01:26:04,917 --> 01:26:06,702 I'm the voice of the public. 1055 01:26:06,792 --> 01:26:09,292 The most truthful newspaper 1056 01:26:09,583 --> 01:26:11,500 I never bow to any power. 1057 01:26:11,875 --> 01:26:14,577 Now, please stand beside your leader. 1058 01:26:14,667 --> 01:26:16,285 Come out and line up. 1059 01:26:16,375 --> 01:26:19,285 Let me take a photo, and show it to the whole world. 1060 01:26:19,375 --> 01:26:22,452 So thousands of my readers can see your ugly evil faces. 1061 01:26:22,542 --> 01:26:25,410 You'll be perfect examples to teach their children 1062 01:26:25,500 --> 01:26:29,020 that hurting others will always end up hurting oneself. 1063 01:26:37,917 --> 01:26:39,792 Don't go! Save me, too! 1064 01:26:39,958 --> 01:26:41,478 -Get him! -Yes, sir. 1065 01:27:18,333 --> 01:27:20,013 That damned thing again. 1066 01:27:31,375 --> 01:27:32,575 Save him first. 1067 01:27:33,750 --> 01:27:34,833 I've got you. 1068 01:27:39,458 --> 01:27:41,858 You're even heavier than the Cannon. 1069 01:27:44,875 --> 01:27:47,875 Old fool, you're done for. 1070 01:28:29,083 --> 01:28:31,042 Maria, help! 1071 01:28:42,125 --> 01:28:43,375 Amazing! 1072 01:28:49,375 --> 01:28:50,375 Hey! 1073 01:28:51,125 --> 01:28:52,625 We don't have the cannons now. 1074 01:28:52,715 --> 01:28:54,868 What will we use to throw at pioneer 1? 1075 01:28:54,958 --> 01:28:57,966 -You go get the Cannon, I'll distract it. -Okay. 1076 01:29:45,750 --> 01:29:46,750 Ouch. 1077 01:30:21,750 --> 01:30:23,208 Go to hell, robot! 1078 01:30:24,708 --> 01:30:25,833 You're a fake! 1079 01:30:26,250 --> 01:30:27,930 You can't replace me! 1080 01:30:32,708 --> 01:30:34,148 I'm irreplaceable! 1081 01:31:07,875 --> 01:31:10,042 Invincible pioneer, let's go. 1082 01:31:12,042 --> 01:31:14,667 Why is boss activating pioneer 3? 1083 01:31:30,292 --> 01:31:32,825 Are you trying to escape in pioneer 3? 1084 01:31:33,625 --> 01:31:35,892 I won't let you hurt another soul. 1085 01:31:38,542 --> 01:31:40,083 Impressive. 1086 01:31:58,875 --> 01:32:00,417 Are you all right? 1087 01:32:08,000 --> 01:32:09,374 Shoot it with the Cannon. 1088 01:32:09,464 --> 01:32:12,200 It's of no use. It's chest armor is invincible. 1089 01:32:12,290 --> 01:32:15,500 We have to fire both cannons at the same time to destroy it. 1090 01:32:15,590 --> 01:32:17,410 Let's go get the other Cannon then. 1091 01:32:17,500 --> 01:32:19,233 I saw it. It's over there! 1092 01:32:19,458 --> 01:32:20,583 It's too far. 1093 01:32:21,792 --> 01:32:24,542 Use the recoil force of this Cannon to propel us there. 1094 01:32:24,632 --> 01:32:25,632 Come on. 1095 01:32:26,042 --> 01:32:26,952 Will it work? 1096 01:32:27,042 --> 01:32:28,125 Trust me! 1097 01:33:14,667 --> 01:33:17,875 Drop the Cannon or I'll shoot. 1098 01:33:18,792 --> 01:33:19,792 Don't move! 1099 01:33:20,375 --> 01:33:22,458 Don't worry. Go save Maria. 1100 01:33:22,917 --> 01:33:24,000 I've got her. 1101 01:33:24,917 --> 01:33:26,437 You won't shoot me. 1102 01:33:27,417 --> 01:33:28,937 Will you shoot her? 1103 01:33:32,083 --> 01:33:33,660 Try me, and you'll find out. 1104 01:33:33,750 --> 01:33:35,110 I know you won't. 1105 01:33:38,792 --> 01:33:39,833 Maria! 1106 01:33:46,667 --> 01:33:49,611 What are you standing there for? Come help me. 1107 01:33:56,667 --> 01:33:57,947 Where did it go? 1108 01:33:58,458 --> 01:34:01,333 Look, it's over there! Let's go. 1109 01:34:02,250 --> 01:34:03,250 Hurry! 1110 01:34:13,167 --> 01:34:15,167 Good, I'll steer you now. 1111 01:34:34,792 --> 01:34:37,458 Control your temper, and stop shaking. 1112 01:35:11,833 --> 01:35:12,833 Brother. 1113 01:35:16,042 --> 01:35:17,083 Hold onto me. 1114 01:35:20,292 --> 01:35:21,572 Don't fall down. 1115 01:35:26,208 --> 01:35:27,917 You can't die. 1116 01:35:30,500 --> 01:35:31,667 Don't let go. 1117 01:35:51,583 --> 01:35:52,583 There! 1118 01:35:57,800 --> 01:36:01,910 -Maria is too close to that monster. -Will the blast kill her, too? 1119 01:36:02,000 --> 01:36:03,040 I don't know. 1120 01:36:04,792 --> 01:36:06,232 Destroy pioneer 1. 1121 01:36:06,917 --> 01:36:07,958 You do it. 1122 01:36:09,250 --> 01:36:12,292 What if I hit her? You do it! 1123 01:36:13,708 --> 01:36:15,167 Destroy pioneer 1. 1124 01:36:36,917 --> 01:36:38,625 Maria! 1125 01:36:40,625 --> 01:36:43,358 She'll die if she falls into the furnace. 1126 01:36:59,375 --> 01:37:02,167 Great! 1127 01:37:04,042 --> 01:37:06,250 Why is this thing still swaying? 1128 01:37:11,750 --> 01:37:14,250 Damn. It's out of control! Help! 1129 01:37:23,000 --> 01:37:24,083 Follow me. 1130 01:37:38,500 --> 01:37:41,000 Hurry! This place is collapsing. 1131 01:37:51,375 --> 01:37:53,958 Pioneer 3 has flown away. 1132 01:37:54,250 --> 01:37:57,077 I hope it doesn't come back. 1133 01:37:57,167 --> 01:37:58,292 Me too. 1134 01:38:00,833 --> 01:38:04,667 -Master, are you all right? -Master! 1135 01:38:06,000 --> 01:38:07,292 Wake up, master! 1136 01:38:07,792 --> 01:38:09,827 -Master. -What's the matter? 1137 01:38:09,917 --> 01:38:16,125 -Master, are you okay? -Master? -Master. 1138 01:38:17,375 --> 01:38:21,583 -Master! -What's wrong? -Master! 1139 01:38:34,167 --> 01:38:36,458 Wake up! Please wake up! 1140 01:38:39,625 --> 01:38:42,000 -Master. -Master. 1141 01:38:43,125 --> 01:38:44,618 Great! Master's awake! 1142 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 -He's awake! -Fantastic. 1143 01:38:47,667 --> 01:38:50,118 Wonderful. It's all because we work like a team. 1144 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 Each one has done a great job. 1145 01:38:51,798 --> 01:38:53,743 This victory belongs to us all. 1146 01:38:53,833 --> 01:38:55,583 Go away, you prick! 75793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.