Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,313 --> 00:01:07,443
LITTLEBIG PICTURES presents
a SEESUN PICTURES production
2
00:02:24,437 --> 00:02:27,814
NEW TEXT MESSAGE 1
3
00:02:27,815 --> 00:02:29,067
NEW TEXT MESSAGE 2
4
00:02:29,317 --> 00:02:31,653
Good luck at your new office!
5
00:02:31,819 --> 00:02:35,448
Why'd you leave early
on your farewell party?
6
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
I'm PARK Min-jae.
7
00:03:21,244 --> 00:03:23,121
I've been assigned to
Civil Affairs.
8
00:03:23,496 --> 00:03:24,747
Nice to meet you.
9
00:03:26,249 --> 00:03:28,376
You're the new guy?
10
00:03:29,210 --> 00:03:31,003
Is this your first post?
11
00:03:31,129 --> 00:03:34,632
I transferred from Yong-chun.
I'm Level 9.
12
00:03:35,007 --> 00:03:36,007
Nice to meet you.
13
00:03:36,467 --> 00:03:38,636
I'm SOHN Ah-young.
Level 8.
14
00:03:39,137 --> 00:03:43,891
I look young, right?
I started here right after college.
15
00:03:44,392 --> 00:03:47,270
You got into civil service
after something else?
16
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
Hi, new guy.
17
00:03:49,522 --> 00:03:51,898
Could've bought ginseng drinks.
18
00:03:51,899 --> 00:03:55,652
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?
19
00:03:55,653 --> 00:03:59,656
It turns my pee yellow
and makes my heart race.
20
00:03:59,657 --> 00:04:01,492
Let's try to get along.
21
00:04:34,984 --> 00:04:35,902
Civil affairs.
22
00:04:35,903 --> 00:04:37,277
Could you explain...
23
00:04:37,278 --> 00:04:38,613
Maybe later.
24
00:04:53,419 --> 00:04:55,629
He came on a rainy night
as always.
25
00:04:55,630 --> 00:04:57,798
- What do you mean?
- It rained last night.
26
00:04:57,799 --> 00:05:02,302
Right. I love rainy nights,
don't you?
27
00:05:02,303 --> 00:05:04,304
It's been months!
28
00:05:04,305 --> 00:05:10,685
After rainy nights,
our market building walls got cracks.
29
00:05:10,686 --> 00:05:14,314
So I checked the forecast
and went on stakeouts.
30
00:05:14,315 --> 00:05:17,150
He shows up whenever it rains!
31
00:05:17,151 --> 00:05:19,570
Is he a serial killer?
32
00:05:21,572 --> 00:05:24,575
What do you think he's doing?
33
00:05:26,077 --> 00:05:28,787
- Urinating?
- For 10 minutes?
34
00:05:28,788 --> 00:05:33,793
Maybe he had to go really badly.
It's possible.
35
00:05:34,585 --> 00:05:36,586
It's sulphuric acid.
36
00:05:36,587 --> 00:05:40,298
He pretends to pee
and pours acid!
37
00:05:40,299 --> 00:05:45,846
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.
38
00:05:45,847 --> 00:05:48,056
To cause corrosion!
39
00:05:48,057 --> 00:05:53,436
Drunk folks go and pee there
at nights.
40
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
And the graffiti!
41
00:05:54,981 --> 00:05:58,358
That's why it must be redeveloped.
42
00:05:58,359 --> 00:05:59,484
Who are you?
43
00:05:59,485 --> 00:06:00,735
The building owner.
44
00:06:00,736 --> 00:06:04,447
You threatened with thugs
and bought it for cheap.
45
00:06:04,448 --> 00:06:09,619
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?
46
00:06:09,620 --> 00:06:10,745
Ma'am!
47
00:06:10,746 --> 00:06:14,958
Mr. Ma purchased it legally
and the redevelopment is undecided.
48
00:06:14,959 --> 00:06:16,501
We'll handle everything.
49
00:06:16,502 --> 00:06:19,004
- Handle what!
- Good luck!
50
00:06:19,005 --> 00:06:24,134
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!
51
00:06:24,135 --> 00:06:25,760
They still didn't fix it?
52
00:06:25,761 --> 00:06:31,766
It's in a dark, back alley!
What if something happens?
53
00:06:31,767 --> 00:06:34,228
Damn civil servants!
54
00:06:39,775 --> 00:06:42,277
What are you doing?
55
00:06:42,278 --> 00:06:44,405
Why'd you take my picture?
56
00:06:45,156 --> 00:06:49,660
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.
57
00:06:53,289 --> 00:06:54,415
Who are you?
58
00:06:55,666 --> 00:06:58,794
Are you the new guy here?
59
00:06:59,378 --> 00:07:02,255
Did you submit a complaint
for the security lights?
60
00:07:02,256 --> 00:07:03,174
What?
61
00:07:03,175 --> 00:07:06,676
If not, please start
by filling out this form.
62
00:07:06,677 --> 00:07:09,889
Everything is done
according to procedure.
63
00:07:10,556 --> 00:07:11,390
Procedure?
64
00:07:11,391 --> 00:07:14,810
Forget that.
Come with me and fix it now.
65
00:07:16,562 --> 00:07:18,272
Number 4, please.
66
00:07:19,941 --> 00:07:23,778
I was here first.
Right at 9 o'clock.
67
00:07:24,070 --> 00:07:25,278
Did you take a number?
68
00:07:25,279 --> 00:07:29,533
What number?
I never took a number here before.
69
00:07:30,201 --> 00:07:31,702
Then please start.
70
00:07:32,703 --> 00:07:33,704
Goodbye.
71
00:07:35,957 --> 00:07:37,667
Number 6, please?
72
00:07:41,337 --> 00:07:42,921
PARK MIN-JAE
73
00:07:42,922 --> 00:07:46,550
Mr. Park Min-jae.
I'll see you around.
74
00:07:55,977 --> 00:07:57,602
Goblin Granny.
75
00:07:57,603 --> 00:08:00,731
She's the biggest problem
in town.
76
00:08:01,857 --> 00:08:03,233
Goblin Granny?
77
00:08:03,234 --> 00:08:04,943
Wherever there's a problem...
78
00:08:04,944 --> 00:08:10,865
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.
79
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Put your helmet on.
80
00:08:14,870 --> 00:08:16,455
I'm busy here!
81
00:08:17,248 --> 00:08:18,999
Take your crate!
82
00:08:19,000 --> 00:08:22,502
Know how many complaints
she filed so far?
83
00:08:22,503 --> 00:08:24,213
A staggering 8000!
84
00:08:24,880 --> 00:08:26,632
How is that possible?
85
00:08:26,966 --> 00:08:31,762
She reported a complaint everyday
for 20 years.
86
00:08:32,680 --> 00:08:35,933
Don't block the path!
Move it!
87
00:08:36,308 --> 00:08:37,685
People can pass!
88
00:08:39,061 --> 00:08:40,520
What now, ma'am?
89
00:08:40,521 --> 00:08:42,939
Look at the wires!
They're ripped up!
90
00:08:42,940 --> 00:08:46,818
If it rains,
we'll get electrocuted.
91
00:08:46,819 --> 00:08:48,278
Do something!
92
00:08:48,279 --> 00:08:49,821
They're fine, ma'am.
93
00:08:49,822 --> 00:08:52,949
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.
94
00:08:52,950 --> 00:08:55,953
Stop paging me!
What illegal banner?
95
00:08:57,204 --> 00:08:58,955
He got elected President.
96
00:08:58,956 --> 00:09:01,958
So what?
It's time the banner came down!
97
00:09:01,959 --> 00:09:04,669
- But the President...
- Cut it down!
98
00:09:04,670 --> 00:09:06,963
Please let it go this once?
99
00:09:06,964 --> 00:09:12,928
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit my job.
100
00:09:13,596 --> 00:09:17,725
- These are minor things.
- Work for your pay.
101
00:09:19,977 --> 00:09:24,105
She complained through
5 different directors here.
102
00:09:24,106 --> 00:09:28,069
And since a Level 6 like me
was a Level 9 like you.
103
00:09:30,696 --> 00:09:34,492
Think you can handle her?
104
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
I'll just go by the book.
105
00:09:40,456 --> 00:09:41,832
Number 17, please?
106
00:09:43,250 --> 00:09:44,876
Did you fill out the form?
107
00:09:44,877 --> 00:09:46,003
Of course.
108
00:09:46,462 --> 00:09:48,464
According to procedure.
109
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
It's been filed.
110
00:09:53,010 --> 00:09:56,013
- Number 18, please.
- It's me again.
111
00:09:58,140 --> 00:10:02,103
- Number 19, please.
- That's me too.
112
00:10:06,148 --> 00:10:07,399
Ma'am?
113
00:10:08,400 --> 00:10:13,030
If you take all the numbers,
what about the others?
114
00:10:14,031 --> 00:10:15,031
Ms. Sohn?
115
00:10:15,032 --> 00:10:20,246
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?
116
00:10:20,788 --> 00:10:22,038
Ma'am?
117
00:10:22,039 --> 00:10:23,373
I'll take all of them.
118
00:10:23,374 --> 00:10:24,667
Sure.
119
00:10:27,795 --> 00:10:29,046
Here you are.
120
00:10:33,384 --> 00:10:34,509
Min-jae?
121
00:10:34,510 --> 00:10:36,053
The director wants you.
122
00:10:36,428 --> 00:10:37,428
The director?
123
00:10:37,429 --> 00:10:40,056
Chief Yang is at his office, too.
124
00:10:40,057 --> 00:10:41,057
Okay.
125
00:10:41,058 --> 00:10:43,059
Could you do these for me?
126
00:10:43,060 --> 00:10:44,812
Sure. Go ahead.
127
00:10:46,939 --> 00:10:52,069
What's all this?
128
00:10:57,449 --> 00:11:00,077
You prepared so much.
129
00:11:01,537 --> 00:11:03,831
Come in. Have a seat.
130
00:11:09,086 --> 00:11:12,173
You worked at Yong-chun district?
131
00:11:12,423 --> 00:11:15,091
I'm friends with
the director there.
132
00:11:15,092 --> 00:11:19,929
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?
133
00:11:19,930 --> 00:11:22,473
I switched parties
to run for office.
134
00:11:22,474 --> 00:11:23,851
I see.
135
00:11:24,602 --> 00:11:27,730
You ran for the people
and not the party.
136
00:11:29,106 --> 00:11:31,858
I heard you're a capable man.
137
00:11:31,859 --> 00:11:34,110
Level 9 who works as well as
a Level 7.
138
00:11:34,111 --> 00:11:36,112
Level 9 officials work hard.
139
00:11:36,113 --> 00:11:40,117
A building redevelopment is delayed
due to civil complaints.
140
00:11:40,993 --> 00:11:45,706
I read the file Chief Yang gave me.
There is a way, sir.
141
00:11:46,874 --> 00:11:48,458
Our district office...
142
00:11:48,459 --> 00:11:53,130
can issue an order to
to stop the redevelopment.
143
00:11:53,589 --> 00:11:55,632
An order to stop me?
144
00:11:55,633 --> 00:11:57,091
That's crazy!
145
00:11:57,092 --> 00:11:58,134
It's not.
146
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Once the order is issued...
147
00:12:00,262 --> 00:12:05,142
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.
148
00:12:05,643 --> 00:12:06,727
A lawsuit?
149
00:12:07,144 --> 00:12:08,144
Yes.
150
00:12:08,145 --> 00:12:11,147
Yelim purchased it legally.
151
00:12:11,148 --> 00:12:16,527
And the safety diagnosis of it
recently dropped from B to D.
152
00:12:16,528 --> 00:12:20,032
Then our office will lose
the lawsuit for sure.
153
00:12:20,282 --> 00:12:23,159
And the problem of tenants
claiming recent damages...
154
00:12:23,160 --> 00:12:28,289
can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.
155
00:12:28,290 --> 00:12:32,878
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?
156
00:12:33,170 --> 00:12:34,671
I get it.
157
00:12:34,672 --> 00:12:37,924
It shows we did everything
within the legal limits.
158
00:12:37,925 --> 00:12:42,179
A true government style solution!
We don't take responsibility.
159
00:12:43,138 --> 00:12:44,764
What do you think?
160
00:12:44,765 --> 00:12:46,433
Sounds like a good plan.
161
00:12:46,809 --> 00:12:51,187
He was the top-rated
in his class at Yong-chun.
162
00:12:51,188 --> 00:12:54,024
Hope he doesn't become Level 7
and move to City Hall.
163
00:12:54,441 --> 00:12:58,028
I'm happy where I am now.
164
00:12:58,445 --> 00:13:00,155
You scored 950?
165
00:13:00,447 --> 00:13:01,532
I'm impressed.
166
00:13:01,824 --> 00:13:05,327
How long is my TOEIC score
valid for?
167
00:13:06,203 --> 00:13:09,540
ENGLISH ACADEMY
Two years.
You can still use this score.
168
00:13:10,082 --> 00:13:11,208
What's it for?
169
00:13:13,085 --> 00:13:14,669
The civil service exam.
170
00:13:14,670 --> 00:13:17,673
The Level 7 civil exam?
171
00:13:20,217 --> 00:13:23,177
I never blocked the path!
172
00:13:23,178 --> 00:13:27,432
You put a big sign
and blocked it till just now!
173
00:13:27,433 --> 00:13:30,352
I did? When?
174
00:13:30,686 --> 00:13:33,230
Do you have proof?
175
00:13:34,231 --> 00:13:36,108
Here's the proof!
176
00:13:37,067 --> 00:13:40,737
You broke the Outdoor-Advertisement
Regulation!
177
00:13:40,738 --> 00:13:44,240
Oh, I broke a great law.
178
00:13:44,241 --> 00:13:45,825
I deserve to die.
179
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
What?
180
00:13:47,494 --> 00:13:50,246
When will you stop?
181
00:13:50,247 --> 00:13:54,500
We all struggle in this tiny market
to make a living!
182
00:13:54,501 --> 00:14:00,882
Didn't you see the news about
kids getting hurt by standing signs?
183
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
It's our civil duty
to follow the law!
184
00:14:03,844 --> 00:14:05,261
Whatever!
185
00:14:05,262 --> 00:14:08,765
Young folks these days
are out of their minds!
186
00:14:08,766 --> 00:14:11,267
What did you say!
187
00:14:11,268 --> 00:14:12,852
What about you?
188
00:14:12,853 --> 00:14:15,146
Know what they call you
around here?
189
00:14:15,147 --> 00:14:16,856
What! Say it!
190
00:14:16,857 --> 00:14:19,359
- Spill it!
- They call you...
191
00:14:19,360 --> 00:14:22,278
Damn! It's not worth it!
192
00:14:22,279 --> 00:14:24,281
Watch your mouth!
193
00:14:28,786 --> 00:14:30,746
Ramen should be cooked.
194
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
I'm home.
195
00:14:46,678 --> 00:14:49,681
Good. Come here and eat.
196
00:14:51,558 --> 00:14:53,559
That's a lot of dumplings.
197
00:14:53,560 --> 00:14:57,064
Is this dumpling soup?
198
00:14:58,315 --> 00:15:02,402
You forgot to put
the dumplings in the freezer.
199
00:15:02,403 --> 00:15:05,072
Gotta eat 'em.
Wash your hands.
200
00:15:05,322 --> 00:15:07,574
I'm not hungry.
201
00:15:10,577 --> 00:15:13,329
Did you get your
mock exam scores?
202
00:15:13,330 --> 00:15:15,582
Yup. I did.
203
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Why don't you show me?
204
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
Showing you
won't change anything.
205
00:15:22,214 --> 00:15:25,676
Put it on my desk
after you eat or else.
206
00:15:26,093 --> 00:15:28,428
We moved here for your schooling.
207
00:15:28,429 --> 00:15:31,932
Then we should've moved
to a better neighborhood.
208
00:15:32,724 --> 00:15:34,435
We moved for your work.
209
00:15:42,484 --> 00:15:44,862
The developer is going to court?
210
00:15:45,988 --> 00:15:47,363
It's an administrative order.
211
00:15:47,364 --> 00:15:51,368
The district office is doing
some good for a change.
212
00:15:51,618 --> 00:15:55,746
The developer will do
anything to win.
213
00:15:55,747 --> 00:15:59,375
I have evidence of them
damaging the building.
214
00:15:59,376 --> 00:16:05,006
They kicked out tenants
without security deposit payouts.
215
00:16:05,007 --> 00:16:09,761
I took pictures of everything.
Hope this helps.
216
00:16:10,387 --> 00:16:14,766
The fate of the market family
is at stake.
217
00:16:16,518 --> 00:16:19,730
We'll use
your collected evidence.
218
00:16:20,898 --> 00:16:22,149
Thank you.
219
00:16:36,413 --> 00:16:37,414
Ms. Sohn?
220
00:16:37,664 --> 00:16:38,624
Yes?
221
00:16:38,625 --> 00:16:41,042
Where do we keep
unused files here?
222
00:16:41,043 --> 00:16:42,419
Unused files?
223
00:17:24,920 --> 00:17:26,171
Sorry.
224
00:17:26,505 --> 00:17:30,675
Your English is so good.
I'm jealous.
225
00:17:30,676 --> 00:17:32,803
I study everyday.
226
00:17:35,389 --> 00:17:37,807
So how's business going?
227
00:17:37,808 --> 00:17:40,435
Slowly.
My alteration shop is small.
228
00:17:41,019 --> 00:17:45,940
It takes me so long
to thread the needle now.
229
00:17:45,941 --> 00:17:50,653
So let's travel abroad
before we get any older.
230
00:17:50,654 --> 00:17:52,531
Like the States.
231
00:17:54,199 --> 00:17:57,535
Travel? Don't try to fool me.
232
00:17:57,536 --> 00:18:01,081
You catch on too quickly.
233
00:18:01,707 --> 00:18:05,085
So how's business going?
234
00:18:06,712 --> 00:18:09,965
Why do you keep asking?
It's going slowly.
235
00:18:24,605 --> 00:18:26,564
What's with you today?
236
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Here!
237
00:18:28,233 --> 00:18:32,738
What's wrong with me today?
238
00:18:33,572 --> 00:18:34,573
Hello?
239
00:18:34,948 --> 00:18:39,745
Geum-ju?
I'm at the café down the street.
240
00:18:40,078 --> 00:18:43,582
Okay. Bye.
241
00:18:45,834 --> 00:18:46,959
Ok-boon?
242
00:18:46,960 --> 00:18:51,589
Can't we meet up more regularly?
243
00:18:51,590 --> 00:18:53,592
Enough with that!
244
00:18:53,884 --> 00:18:57,470
Geum-ju wants to meet you too.
245
00:18:57,471 --> 00:18:58,513
Jung-shim.
246
00:18:58,972 --> 00:19:04,143
I'm happy meeting you
just for coffee like this.
247
00:19:04,144 --> 00:19:05,771
Stop it, okay?
248
00:19:07,606 --> 00:19:08,607
Fine.
249
00:19:24,623 --> 00:19:26,124
Enjoyed your meeting?
250
00:19:44,643 --> 00:19:49,147
We arrived in L.A. after
flying 12 hours over the Pacific.
251
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
So that's L.A.?
252
00:19:57,656 --> 00:19:58,948
Wassup.
253
00:19:58,949 --> 00:20:00,574
Want some what?
254
00:20:00,575 --> 00:20:01,702
Wassup?
255
00:20:02,327 --> 00:20:03,954
Want some what?
256
00:20:05,664 --> 00:20:07,040
Ok-boon?
257
00:20:08,166 --> 00:20:09,667
Geeze!
258
00:20:09,668 --> 00:20:11,293
What are you doing?
259
00:20:11,294 --> 00:20:12,587
What do you mean?
260
00:20:13,672 --> 00:20:17,341
Don't appear suddenly
and touch me!
261
00:20:17,342 --> 00:20:21,220
You knew I came.
You asked if I wanted some.
262
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
I heard you.
263
00:20:23,473 --> 00:20:27,227
I said 'wassup'.
It means 'how are you'.
264
00:20:27,686 --> 00:20:29,687
Learn some English.
265
00:20:29,688 --> 00:20:30,980
So silly.
266
00:20:30,981 --> 00:20:33,692
What for?
I run a little store.
267
00:20:34,693 --> 00:20:36,820
Where's my jacket?
268
00:20:39,489 --> 00:20:41,700
I reformed it well, huh?
269
00:20:43,702 --> 00:20:45,077
Not bad.
270
00:20:45,078 --> 00:20:46,704
Don't like it?
271
00:20:46,705 --> 00:20:50,708
- Then I'll just rip it up.
- Of course I like it.
272
00:20:50,709 --> 00:20:54,254
It's cool like 'wassup'!
273
00:20:54,963 --> 00:20:56,213
Thanks a lot.
274
00:20:56,214 --> 00:20:58,258
You're welcome.
275
00:21:01,636 --> 00:21:03,263
Bye bye, then.
276
00:21:09,019 --> 00:21:11,521
NAH JUNG-NAM
277
00:21:44,888 --> 00:21:47,307
It means it's expensive.
278
00:21:47,766 --> 00:21:51,685
You go to a clothing store
and see something you love.
279
00:21:51,686 --> 00:21:54,815
What do we say in English?
280
00:22:10,789 --> 00:22:11,790
Now.
281
00:22:12,833 --> 00:22:14,292
How about this expression?
282
00:22:15,210 --> 00:22:16,837
Ask if you can wear it.
283
00:22:17,462 --> 00:22:18,588
Repeat after me.
284
00:22:21,424 --> 00:22:22,466
Good.
285
00:22:22,467 --> 00:22:27,221
How about if the thing you love
is really cheap?
286
00:22:27,222 --> 00:22:28,473
What do we say?
287
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
It's so cheap
as if you're stealing it.
288
00:22:36,857 --> 00:22:38,191
Ms. Kim?
289
00:22:38,817 --> 00:22:41,194
Could you speak slowly?
290
00:22:41,736 --> 00:22:43,821
Slow down.
291
00:22:43,822 --> 00:22:44,822
Slow... Right.
292
00:22:44,823 --> 00:22:46,741
What was that again?
293
00:22:47,325 --> 00:22:48,118
What?
294
00:22:48,119 --> 00:22:50,871
What to say
when it's damn cheap.
295
00:22:52,998 --> 00:22:54,748
Damn cheap?
296
00:22:54,749 --> 00:22:57,586
Like it's stealing?
297
00:23:00,338 --> 00:23:05,510
They teach English for free
at town hall or the library.
298
00:23:05,635 --> 00:23:06,844
Classes for seniors.
299
00:23:06,845 --> 00:23:13,518
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.
300
00:23:14,477 --> 00:23:15,395
Ma'am.
301
00:23:15,396 --> 00:23:16,979
There's nothing I can do this time.
302
00:23:16,980 --> 00:23:20,358
It's a toll on the others.
I'm sorry.
303
00:24:12,953 --> 00:24:14,078
Wait!
304
00:24:14,079 --> 00:24:15,454
What is it?
305
00:24:15,455 --> 00:24:17,206
Teach me English?
306
00:24:17,207 --> 00:24:17,958
Pardon?
307
00:24:17,959 --> 00:24:22,920
I saw you ramble on
with the American back there.
308
00:24:22,921 --> 00:24:25,923
I attended here
to learn English too.
309
00:24:25,924 --> 00:24:30,928
I know you finished
the highest level.
310
00:24:30,929 --> 00:24:33,473
That's enough to teach me.
311
00:24:34,224 --> 00:24:36,934
Why do you want
to learn English?
312
00:24:36,935 --> 00:24:38,936
Because I need to.
313
00:24:38,937 --> 00:24:44,984
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.
314
00:24:44,985 --> 00:24:48,697
Money's tight, right?
How about a part-time job?
315
00:24:50,740 --> 00:24:53,951
- I'd like to tutor you, but...
- What?
316
00:24:53,952 --> 00:24:58,956
I'm too busy with
your pile of complaints, ma'am.
317
00:24:58,957 --> 00:24:59,958
I'm sorry.
318
00:25:09,092 --> 00:25:11,136
Jennifer?
319
00:25:12,512 --> 00:25:13,512
Ma'am.
320
00:25:13,513 --> 00:25:16,015
Please don’t joke
on a civil complaint form.
321
00:25:16,016 --> 00:25:18,143
But I am Jennifer.
322
00:25:18,977 --> 00:25:23,982
My teacher gave me that name
at the English academy.
323
00:25:26,026 --> 00:25:28,027
Did you think it over?
324
00:25:28,028 --> 00:25:29,153
About what?
325
00:25:29,154 --> 00:25:30,988
Teaching me English.
326
00:25:30,989 --> 00:25:34,993
Keep going to the English academy.
Jennifer.
327
00:25:48,048 --> 00:25:49,007
Hello?
328
00:25:49,008 --> 00:25:52,385
It's Jennifer.
Are you awake?
329
00:25:53,178 --> 00:25:55,137
Who? Jennifer?
330
00:25:55,138 --> 00:25:57,182
Yes! Jennifer!
331
00:25:57,932 --> 00:25:59,016
Goblin Gran...
332
00:25:59,017 --> 00:26:01,936
I mean, Granny Ok-boon?
333
00:26:03,021 --> 00:26:05,023
What time is it?
334
00:26:05,565 --> 00:26:09,026
How'd you get my number?
335
00:26:09,027 --> 00:26:12,154
It was listed on
the employee contacts.
336
00:26:12,155 --> 00:26:17,827
That's for the employees.
You can't call me personally.
337
00:26:19,537 --> 00:26:20,704
Anyway, why'd you call?
338
00:26:20,705 --> 00:26:24,042
What else?
Teach me English.
339
00:26:27,045 --> 00:26:29,589
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...
340
00:26:32,050 --> 00:26:33,218
Damn it!
341
00:26:40,475 --> 00:26:41,851
What is she doing?
342
00:26:44,062 --> 00:26:45,855
I keep spilling.
343
00:26:48,733 --> 00:26:50,235
Why is she here?
344
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
She practically lives here.
345
00:27:06,084 --> 00:27:07,627
I can't take it.
346
00:27:09,254 --> 00:27:11,589
I'd rather take complaints.
347
00:27:14,134 --> 00:27:16,970
How is the weather this morning?
348
00:27:18,721 --> 00:27:22,266
Ma'am?
You're obstructing my duties.
349
00:27:22,267 --> 00:27:24,101
But I told you.
350
00:27:24,102 --> 00:27:26,604
And I told you I can't.
351
00:27:27,230 --> 00:27:29,022
Where are your manners?
352
00:27:29,023 --> 00:27:34,153
If an elderly begs you,
at least pretend to think it over.
353
00:27:34,154 --> 00:27:36,865
Is staking out here like this
good manners?
354
00:27:39,117 --> 00:27:41,118
You really can't teach me?
355
00:27:41,119 --> 00:27:43,037
No. I can't, ma'am.
356
00:27:44,414 --> 00:27:45,623
Fine.
357
00:27:46,624 --> 00:27:48,125
I smell trouble.
358
00:27:48,126 --> 00:27:50,128
Then I have no choice.
359
00:27:52,797 --> 00:27:53,756
No!
360
00:27:53,757 --> 00:27:56,134
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.
361
00:27:57,635 --> 00:27:59,304
Where are you going?
362
00:28:00,889 --> 00:28:05,559
To put in the complaints
I collected before I go.
363
00:28:05,560 --> 00:28:07,686
A collection of complaints?
364
00:28:07,687 --> 00:28:08,771
Watch it.
365
00:28:13,067 --> 00:28:15,195
- Please!
- Please teach her?
366
00:28:17,155 --> 00:28:18,781
Try writing this first.
367
00:28:26,581 --> 00:28:29,791
I have studied
by myself for years.
368
00:28:29,792 --> 00:28:31,920
I know the alphabet.
369
00:28:34,214 --> 00:28:35,215
Really?
370
00:28:35,840 --> 00:28:36,841
Then...
371
00:28:37,467 --> 00:28:38,468
What's this?
372
00:28:39,844 --> 00:28:42,471
Don't think I know?
It's a book.
373
00:28:42,472 --> 00:28:44,181
What kind of book?
374
00:28:44,182 --> 00:28:45,183
A wordbook.
375
00:28:46,935 --> 00:28:50,980
Dic... Dictionary?
376
00:28:51,689 --> 00:28:54,108
It's called a dictionary, right?
377
00:28:54,734 --> 00:28:58,363
But this is a much bigger
resource book.
378
00:28:59,197 --> 00:29:01,491
What is it in English?
379
00:29:04,202 --> 00:29:06,246
One hundred dictionary?
380
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Encyclopedia.
381
00:29:12,377 --> 00:29:13,878
What?
382
00:29:18,341 --> 00:29:19,592
Ency...
383
00:29:23,721 --> 00:29:26,223
Do I have to know
a big word like that?
384
00:29:26,224 --> 00:29:30,228
Isn't this a common word?
385
00:29:32,730 --> 00:29:36,024
Right. It's common.
386
00:29:36,025 --> 00:29:36,859
See?
387
00:29:36,860 --> 00:29:40,113
Encyclopedia is a
basic word in English.
388
00:29:40,780 --> 00:29:41,781
Right?
389
00:29:44,742 --> 00:29:47,662
Memorize a list of words
for tomorrow.
390
00:29:48,413 --> 00:29:51,416
If you pass the test,
I'll teach you English.
391
00:29:55,753 --> 00:29:59,007
Ecology...
392
00:29:59,632 --> 00:30:01,926
It means 'Saeng-tae-hak'.
What's that?
393
00:30:03,052 --> 00:30:04,637
Ecology...
394
00:30:05,388 --> 00:30:08,433
Ecology...
395
00:30:11,769 --> 00:30:15,063
What in the world is that?
396
00:30:15,064 --> 00:30:18,568
Ecology, latitude...
397
00:30:21,779 --> 00:30:25,449
Anthro...
398
00:30:25,450 --> 00:30:29,202
Anthropology.
399
00:30:29,203 --> 00:30:33,290
A-n-t-h-r-o-p...
400
00:30:33,291 --> 00:30:36,836
Spelling doesn't count, right?
401
00:30:37,462 --> 00:30:39,797
Write it out in Korean then.
402
00:30:40,298 --> 00:30:42,299
How nice of you.
403
00:30:42,300 --> 00:30:47,472
Anthropology.
404
00:31:04,822 --> 00:31:06,240
You got 75%.
405
00:31:06,866 --> 00:31:08,201
You did well.
406
00:31:08,701 --> 00:31:12,955
But it's less than
the promised 80%.
407
00:31:14,207 --> 00:31:16,751
What's the word?
408
00:31:17,335 --> 00:31:18,377
It's too bad.
409
00:31:18,378 --> 00:31:22,131
Frustrated.
410
00:31:23,007 --> 00:31:24,883
I know that word!
411
00:31:24,884 --> 00:31:28,346
Could you count that
to make it 80%?
412
00:31:30,890 --> 00:31:33,142
A promise is a promise.
413
00:31:35,353 --> 00:31:36,354
Bye.
414
00:31:57,250 --> 00:31:58,792
- Excuse me.
- Yes?
415
00:31:58,793 --> 00:32:00,293
I'll have one to go, please.
416
00:32:00,294 --> 00:32:01,546
- One?
- Yes.
417
00:32:01,796 --> 00:32:04,257
One soup to go, please!
418
00:32:08,052 --> 00:32:11,305
Why would I leave?
I'm staying!
419
00:32:11,556 --> 00:32:13,558
Listen to me.
420
00:32:15,393 --> 00:32:18,061
You're here illegally.
421
00:32:18,062 --> 00:32:21,440
You guys are gangsters!
422
00:32:21,441 --> 00:32:26,320
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.
423
00:32:27,405 --> 00:32:28,781
You got one month.
424
00:32:29,407 --> 00:32:34,579
Pack up and leave by then.
425
00:32:35,413 --> 00:32:39,207
I'll be right here
even after a month!
426
00:32:39,208 --> 00:32:42,836
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!
427
00:32:42,837 --> 00:32:44,714
I'm not a gangster!
428
00:32:46,799 --> 00:32:48,426
It's your final notice.
429
00:32:49,093 --> 00:32:50,178
One month.
430
00:32:52,221 --> 00:32:53,972
Damn gangster punk!
431
00:32:53,973 --> 00:32:56,850
Hey, wait!
432
00:32:56,851 --> 00:32:57,977
Baldy!
433
00:32:58,102 --> 00:32:59,479
I'll get you!
434
00:33:00,354 --> 00:33:01,439
Baldy?
435
00:33:03,232 --> 00:33:04,984
Did you just call me that?
436
00:33:06,444 --> 00:33:09,362
No one calls me Baldy.
437
00:33:09,363 --> 00:33:11,364
You're not going anywhere.
438
00:33:11,365 --> 00:33:15,327
Pick up your cigarette butt.
439
00:33:15,328 --> 00:33:16,328
Hey, stop!
440
00:33:16,329 --> 00:33:18,246
What now?
441
00:33:18,247 --> 00:33:20,958
Turn your head around and stop.
442
00:33:30,593 --> 00:33:35,973
Aren't you the fool
who comes to pee on rainy nights?
443
00:33:41,479 --> 00:33:49,479
I always stay home on rainy nights
listening to sad songs.
444
00:33:51,280 --> 00:33:54,033
You can't fool me!
445
00:33:55,409 --> 00:33:56,493
Don't worry.
446
00:33:56,494 --> 00:34:00,039
Town office is going to court
with them.
447
00:34:00,665 --> 00:34:02,917
I gave them evidence to...
448
00:34:03,668 --> 00:34:05,753
How rude!
449
00:34:09,507 --> 00:34:10,841
Domino's Pizza?
450
00:34:11,842 --> 00:34:13,970
How long will it take
if I order now?
451
00:34:15,721 --> 00:34:19,976
Then I'll order.
My address is Hyo-sung Building...
452
00:34:22,853 --> 00:34:25,481
Sorry, I'll call back.
453
00:35:09,525 --> 00:35:14,030
OK ALTERATION SHOP
454
00:35:44,560 --> 00:35:46,020
Geeze!
455
00:35:47,563 --> 00:35:48,939
It's you?
456
00:35:52,943 --> 00:35:57,531
I would never have guessed
you two were brothers.
457
00:35:58,449 --> 00:36:02,577
Mr. Park, you have a brother
in high school?
458
00:36:02,578 --> 00:36:05,581
Dad got drunk
and made a mistake.
459
00:36:05,956 --> 00:36:06,832
Why you...
460
00:36:06,833 --> 00:36:08,083
What? It's true.
461
00:36:08,084 --> 00:36:09,669
No, it's not.
462
00:36:16,342 --> 00:36:18,719
Eat up.
463
00:36:20,221 --> 00:36:22,473
- Thank you.
- Sure.
464
00:36:30,231 --> 00:36:32,358
Try some, Mr. Park.
465
00:36:32,608 --> 00:36:34,235
Okay.
466
00:36:49,250 --> 00:36:50,751
Thank you!
467
00:37:04,390 --> 00:37:06,767
Can't he skip tutoring
for one night?
468
00:37:07,643 --> 00:37:09,979
Why send him off so soon?
469
00:37:10,479 --> 00:37:13,523
If he skips once,
he'll keep skipping.
470
00:37:13,524 --> 00:37:15,651
You're so uptight.
471
00:37:16,777 --> 00:37:18,279
Whatever you say.
472
00:37:25,244 --> 00:37:29,164
But why did you feed him?
473
00:37:29,165 --> 00:37:33,043
The poor boy was eating
uncooked ramen.
474
00:37:33,669 --> 00:37:35,545
So I gave him some food.
475
00:37:35,546 --> 00:37:42,428
Whenever I bumped into him,
I told him to come and eat.
476
00:37:43,679 --> 00:37:46,307
It's lonely eating by myself.
477
00:37:50,311 --> 00:37:51,437
Thank you.
478
00:37:59,278 --> 00:38:02,406
Mondays, Wednesdays,
and Fridays, okay?
479
00:38:02,698 --> 00:38:05,451
Wherever it is good for you.
480
00:38:09,038 --> 00:38:10,705
What do you mean?
481
00:38:10,706 --> 00:38:14,167
I won't take money
or else no lessons.
482
00:38:14,168 --> 00:38:18,839
Then I'd feel bad.
483
00:38:19,298 --> 00:38:20,341
Instead...
484
00:38:21,342 --> 00:38:24,804
Please feed my brother
dinner sometimes.
485
00:38:25,095 --> 00:38:29,725
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!
486
00:38:34,605 --> 00:38:36,732
- Move the food.
- Sure.
487
00:38:40,361 --> 00:38:43,948
Today's Wednesday.
Let's get started.
488
00:38:45,866 --> 00:38:48,493
No need to use difficult words.
489
00:38:48,494 --> 00:38:51,372
You can communicate
with easy words.
490
00:38:51,497 --> 00:38:54,375
Then why'd you make me
memorize all those hard words?
491
00:38:57,503 --> 00:38:58,754
Well...
492
00:39:02,758 --> 00:39:03,759
Then...
493
00:39:04,093 --> 00:39:06,095
Shall we start our first class?
494
00:39:08,764 --> 00:39:10,516
Let's start with 'How are you'.
495
00:39:16,647 --> 00:39:20,776
What do you say to someone
you haven't seen in a while?
496
00:39:32,371 --> 00:39:33,913
- Granny?
- Yes?
497
00:39:33,914 --> 00:39:35,665
Don't write things down.
498
00:39:35,666 --> 00:39:38,752
Speaking will help improve
speaking.
499
00:39:39,378 --> 00:39:43,299
Do not write.
500
00:39:45,259 --> 00:39:46,677
Do not write.
501
00:39:48,053 --> 00:39:49,304
JIN-JU'S STORE
502
00:39:49,305 --> 00:39:51,432
Here's to our first class!
503
00:40:02,026 --> 00:40:05,195
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.
504
00:40:06,697 --> 00:40:07,697
Wait.
505
00:40:08,824 --> 00:40:11,160
Why didn't you report this?
506
00:40:12,161 --> 00:40:12,953
Man...
507
00:40:12,954 --> 00:40:16,039
Why don't you report yourself?
508
00:40:16,040 --> 00:40:19,293
You're such a stickler.
509
00:40:22,421 --> 00:40:24,840
Let's go after this one drink.
510
00:40:25,841 --> 00:40:32,097
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?
511
00:40:33,724 --> 00:40:34,850
I missed my chance.
512
00:40:37,728 --> 00:40:41,856
You're like my grandmother
who passed away.
513
00:40:41,857 --> 00:40:44,859
You must have grand-kids
around my age.
514
00:40:44,860 --> 00:40:46,362
No grand-kids.
515
00:40:47,863 --> 00:40:50,699
I don't even have kids.
516
00:40:52,201 --> 00:40:54,202
Ok-boon? Here.
517
00:40:54,203 --> 00:40:55,828
Have some of this too.
518
00:40:55,829 --> 00:40:58,958
You shouldn't have.
519
00:41:00,709 --> 00:41:03,461
We'll go after this one cup.
520
00:41:03,462 --> 00:41:05,838
It's illegal to drink here.
521
00:41:05,839 --> 00:41:07,758
What? Since when?
522
00:41:08,634 --> 00:41:11,261
It's okay.
You're drinking with me.
523
00:41:12,012 --> 00:41:13,889
- I'd like some too.
- Sure.
524
00:41:17,893 --> 00:41:21,897
- You grew up in Busan?
- Yes.
525
00:41:22,648 --> 00:41:26,609
Then, do you know
where to go fish?
526
00:41:26,610 --> 00:41:32,616
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.
527
00:41:32,908 --> 00:41:35,369
No, you're wrong.
528
00:41:36,036 --> 00:41:39,123
The fish is not there.
529
00:41:39,915 --> 00:41:41,750
Then where is it?
530
00:41:43,502 --> 00:41:45,170
In a hand...
531
00:41:48,007 --> 00:41:49,925
In a hand...
532
00:41:51,510 --> 00:41:56,181
In a hand? Cards?
533
00:41:58,934 --> 00:42:00,019
Go fish?
534
00:42:03,522 --> 00:42:05,315
Wow. I need to go.
535
00:42:13,824 --> 00:42:16,952
Know where memory lane is?
536
00:42:17,453 --> 00:42:20,831
Memory lane?
537
00:42:21,290 --> 00:42:22,207
Yup.
538
00:42:22,208 --> 00:42:26,086
Isn't that in our heads?
539
00:42:26,920 --> 00:42:28,213
Wrong.
540
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Then where?
541
00:42:31,717 --> 00:42:32,968
My hometown.
542
00:42:34,970 --> 00:42:42,970
I remember the lane
543
00:42:45,981 --> 00:42:53,981
I wore the flower ring
you made me
544
00:42:56,742 --> 00:43:04,742
And walked hand in hand with you
545
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
It's too long.
546
00:43:24,103 --> 00:43:27,648
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.
547
00:44:17,531 --> 00:44:18,574
Urajil! (Damn!)
548
00:44:19,074 --> 00:44:20,075
Urajil?
549
00:44:40,721 --> 00:44:42,598
You want some ice coffee?
550
00:45:20,636 --> 00:45:24,138
You hit me on purpose
to make me mad!
551
00:45:24,139 --> 00:45:26,891
You spoke in Korean!
552
00:45:26,892 --> 00:45:28,018
You get a flick!
553
00:45:28,268 --> 00:45:29,394
Come here!
554
00:45:34,149 --> 00:45:36,735
When you don't want coins...
555
00:45:39,238 --> 00:45:41,657
When your head hurts...
556
00:45:45,994 --> 00:45:48,497
When you feel sad...
557
00:45:53,293 --> 00:45:54,794
Mr. Park,
558
00:45:54,795 --> 00:45:56,046
thank you.
559
00:45:57,047 --> 00:45:58,924
When you meet in a while...
560
00:46:02,552 --> 00:46:04,137
When you're busy...
561
00:46:07,766 --> 00:46:09,393
When you say goodbye...
562
00:46:23,198 --> 00:46:25,783
It's no use just studying
at a desk.
563
00:46:25,784 --> 00:46:28,829
You have to talk with
native speakers.
564
00:46:31,832 --> 00:46:34,334
Go talk to them in English.
565
00:46:35,919 --> 00:46:40,090
Talk to them for at least
5 minutes.
566
00:46:41,925 --> 00:46:43,218
5 minutes?
567
00:47:30,265 --> 00:47:31,767
See there?
568
00:47:45,280 --> 00:47:47,114
English isn't so hard!
569
00:47:47,115 --> 00:47:50,618
Talking to them face to face
really helps.
570
00:47:50,619 --> 00:47:53,537
And with you beside me,
I don't feel scared.
571
00:47:53,538 --> 00:47:56,291
I can talk so easily and freely.
572
00:48:00,170 --> 00:48:01,755
When my brother was young...
573
00:48:02,547 --> 00:48:05,300
I lived away from home
for schooling.
574
00:48:06,301 --> 00:48:10,430
We started living together
when he was a teenager.
575
00:48:12,307 --> 00:48:16,937
After I graduated
and began studying abroad...
576
00:48:17,562 --> 00:48:20,315
- Are you okay?
- Yup.
577
00:48:21,191 --> 00:48:23,276
Maybe you drank too much.
578
00:48:28,532 --> 00:48:31,076
While studying abroad,
my mom passed away.
579
00:49:28,383 --> 00:49:31,386
Your story is so sad.
580
00:49:32,512 --> 00:49:35,474
You understood everything?
581
00:49:36,766 --> 00:49:37,767
Well...
582
00:49:39,769 --> 00:49:42,397
I can tell by the tone
of your voice.
583
00:49:48,487 --> 00:49:50,614
Happy Thanksgiving!
584
00:49:52,407 --> 00:49:54,409
What fool came up
with this idea?
585
00:49:54,743 --> 00:49:55,994
Me.
586
00:49:56,411 --> 00:49:59,914
- The director complimented me.
- Oh...
587
00:49:59,915 --> 00:50:02,166
Happy Thanksgiving!
588
00:50:02,167 --> 00:50:03,877
Hurray!
589
00:50:07,881 --> 00:50:10,425
Are you going anywhere
during the holidays?
590
00:50:11,426 --> 00:50:13,636
No, I'll just sleep in.
591
00:50:13,637 --> 00:50:14,637
Right.
592
00:50:15,055 --> 00:50:19,558
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.
593
00:50:19,559 --> 00:50:23,438
They set me up on
a few blind dates.
594
00:50:27,067 --> 00:50:28,568
Should I go?
595
00:50:30,445 --> 00:50:32,447
Why are you asking me?
596
00:50:36,076 --> 00:50:37,201
You'll regret it.
597
00:50:37,202 --> 00:50:39,703
Hurray!
598
00:50:39,704 --> 00:50:42,457
Happy Thanksgiving!
599
00:50:57,681 --> 00:50:58,974
Come in.
600
00:51:12,571 --> 00:51:13,488
Wait!
601
00:51:13,489 --> 00:51:14,489
Leave him.
602
00:51:14,490 --> 00:51:18,993
It's best to eat it
right off the pan.
603
00:51:18,994 --> 00:51:20,870
- It's hot!
- It's good!
604
00:51:34,884 --> 00:51:36,885
But I don't like fish.
605
00:51:36,886 --> 00:51:39,014
Just stuff it in!
606
00:51:45,478 --> 00:51:46,478
Wow!
607
00:51:47,856 --> 00:51:49,524
It tasted like this?
608
00:51:50,150 --> 00:51:51,401
It's good!
609
00:51:52,235 --> 00:51:53,778
Granny, one more.
610
00:51:55,530 --> 00:51:57,782
You have mature tastes now.
611
00:52:06,791 --> 00:52:08,418
Granny?
612
00:52:10,295 --> 00:52:11,546
Eat it yourself.
613
00:52:14,633 --> 00:52:18,510
The moon is huge!
614
00:52:18,511 --> 00:52:20,304
It's a full moon.
615
00:52:20,305 --> 00:52:22,682
Let's not make wishes
on the moon.
616
00:52:30,565 --> 00:52:35,403
Granny.
Why are you learning English?
617
00:52:41,701 --> 00:52:43,578
I have a younger brother.
618
00:52:45,664 --> 00:52:47,831
We were separated as kids.
619
00:52:47,832 --> 00:52:50,085
He lives in the States now.
620
00:52:53,171 --> 00:52:56,049
He doesn't speak Korean.
621
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
Was he adopted away?
622
00:53:03,723 --> 00:53:06,935
I want to call him,
but we can't communicate.
623
00:53:08,603 --> 00:53:13,358
I wonder how he's doing.
624
00:53:13,817 --> 00:53:15,860
If he's sick or not...
625
00:53:16,236 --> 00:53:17,987
How his kids are doing...
626
00:53:18,613 --> 00:53:21,116
I'm so curious.
627
00:53:24,202 --> 00:53:26,121
That's why I'm learning English.
628
00:53:29,624 --> 00:53:32,127
I need to use the toilet.
629
00:54:00,780 --> 00:54:03,783
We can’t just sit and watch.
630
00:54:05,910 --> 00:54:07,912
Let's make wishes on the moon.
631
00:54:29,559 --> 00:54:30,769
Sis!
632
00:54:31,311 --> 00:54:32,562
Jung-Nam!
633
00:54:41,529 --> 00:54:44,032
I'll bake potatoes for you
at home.
634
00:55:51,015 --> 00:55:53,142
Going up the stairs...
635
00:55:53,852 --> 00:55:56,104
Why does it
decrease life expectancy?
636
00:55:58,773 --> 00:56:03,027
- The arrows are on backwards.
- Oops.
637
00:56:05,655 --> 00:56:06,906
Just leave 'em.
638
00:56:07,407 --> 00:56:08,783
No one will know.
639
00:56:24,757 --> 00:56:28,261
Come earlier for dinner.
- Granny Ok-boon
640
00:56:39,522 --> 00:56:41,065
Not hungry?
641
00:56:43,067 --> 00:56:46,571
Let's stop learning English.
642
00:56:47,530 --> 00:56:51,200
What the hell do you mean?
643
00:56:51,784 --> 00:56:57,165
Well, I have to take
the Level 7 exam soon and all.
644
00:56:57,457 --> 00:56:59,042
I'm very busy.
645
00:57:00,710 --> 00:57:02,045
I see.
646
00:57:03,963 --> 00:57:08,676
How about once or twice a week?
647
00:57:09,427 --> 00:57:12,221
And let me pay for the lessons.
648
00:57:12,347 --> 00:57:17,185
You insisted, but I felt bad
for not paying you.
649
00:57:20,605 --> 00:57:22,732
I'm really sorry.
650
00:57:33,326 --> 00:57:37,580
I'd better get going.
I'm sorry.
651
00:58:19,789 --> 00:58:21,165
Ok-boon.
652
00:58:23,376 --> 00:58:24,668
Are you okay?
653
00:58:24,669 --> 00:58:27,129
Is she the friend?
654
00:58:27,130 --> 00:58:29,882
The one you talk about
all the time?
655
00:58:30,425 --> 00:58:31,551
Yes.
656
00:58:32,885 --> 00:58:34,929
My best friend.
657
00:58:35,430 --> 00:58:38,182
Right. Best friend.
658
00:58:50,945 --> 00:58:54,282
I'm sorry I'm like this.
659
00:58:54,949 --> 00:58:56,826
Don't say that.
660
00:58:58,202 --> 00:59:00,955
Just get better
and back up again.
661
00:59:01,956 --> 00:59:08,838
My memory comes and goes.
I'm not well.
662
00:59:19,724 --> 00:59:21,476
Remember this?
663
00:59:23,436 --> 00:59:28,858
Of course.
How could I ever forget this?
664
00:59:29,567 --> 00:59:31,110
Jung-shim.
665
00:59:32,320 --> 00:59:36,574
Why are you so sick
all of a sudden?
666
00:59:37,116 --> 00:59:40,244
Why are you crying?
667
00:59:41,746 --> 00:59:42,955
Don't cry.
668
00:59:43,998 --> 00:59:46,249
Just like the past...
669
00:59:46,250 --> 00:59:50,463
You're still full of tears.
670
00:59:54,759 --> 00:59:56,469
Granny?
671
01:00:07,021 --> 01:00:08,606
Granny Jung-shim...
672
01:00:10,274 --> 01:00:12,527
It'll be hard for her now.
673
01:00:13,528 --> 01:00:21,035
In a few months,
she may not even remember her name.
674
01:00:23,788 --> 01:00:28,543
Could you help, Granny Ok-boon?
675
01:00:32,922 --> 01:00:34,048
Would it be hard?
676
01:00:35,049 --> 01:00:39,679
Would you do it
for Granny Jung-shim?
677
01:00:40,054 --> 01:00:43,808
It's your best friend's
final wish.
678
01:00:50,690 --> 01:00:51,816
What school do you go to?
679
01:00:52,441 --> 01:00:55,443
I swear I didn't know, sir!
680
01:00:55,444 --> 01:00:58,155
You should've checked his ID.
681
01:00:58,156 --> 01:01:02,075
I did, sir.
First, there were three of them.
682
01:01:02,076 --> 01:01:04,077
Then there were four.
683
01:01:04,078 --> 01:01:06,079
I was busy running the shop alone.
684
01:01:06,080 --> 01:01:07,080
- Ma'am.
- Yes?
685
01:01:07,081 --> 01:01:10,083
Whatsoever, you sold beer
to a minor.
686
01:01:10,084 --> 01:01:10,710
No.
687
01:01:10,711 --> 01:01:13,336
- Let's go to the station.
- Wait!
688
01:01:13,337 --> 01:01:15,422
- It was you.
- What?
689
01:01:15,423 --> 01:01:18,967
You reported that I sold beer
to a minor, didn't you!
690
01:01:18,968 --> 01:01:23,096
That's crazy!
Why would I do such a thing?
691
01:01:23,097 --> 01:01:26,850
Who else would do that
around here?
692
01:01:26,851 --> 01:01:29,728
- Who do you think I am!
- Let's go.
693
01:01:29,729 --> 01:01:30,813
A crazy woman!
694
01:01:30,980 --> 01:01:33,607
Always going around looking for
something to report!
695
01:01:33,608 --> 01:01:36,234
- Get in!
- You'll pay for this.
696
01:01:36,235 --> 01:01:37,612
- Back off, ma'am.
- Wait!
697
01:01:43,326 --> 01:01:46,996
Not teaching English
to Granny these days?
698
01:01:50,124 --> 01:01:53,127
No. Stuff happened.
699
01:01:54,879 --> 01:01:57,131
A new restaurant opened up.
700
01:01:57,506 --> 01:01:59,467
Go buy dinner there.
701
01:02:09,769 --> 01:02:12,146
Did you bring your documents?
702
01:02:13,147 --> 01:02:14,899
I'll take those.
703
01:02:15,149 --> 01:02:16,150
Great.
704
01:02:36,170 --> 01:02:37,546
Damn.
705
01:02:38,047 --> 01:02:39,798
Look at them!
706
01:02:39,799 --> 01:02:43,176
It's illegal to smoke
in front of buildings.
707
01:02:43,177 --> 01:02:46,180
I stayed low too long.
Those fools!
708
01:02:47,807 --> 01:02:51,393
I heard Yelim construction
sued your department.
709
01:02:51,394 --> 01:02:53,561
What if you get reprimanded?
710
01:02:53,562 --> 01:02:55,647
It's all a setup.
711
01:02:55,648 --> 01:02:59,192
We'll lose and put an end
to the market people's complaints.
712
01:02:59,193 --> 01:03:01,194
We can say we did our best.
713
01:03:01,195 --> 01:03:03,948
Then Yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.
714
01:03:04,198 --> 01:03:05,533
What are you talking about?
715
01:03:06,826 --> 01:03:08,952
What do you mean it's a setup?
716
01:03:08,953 --> 01:03:11,579
I was talking about
setting up new posters.
717
01:03:11,580 --> 01:03:16,293
I heard you talking about
our market redevelopment.
718
01:03:16,294 --> 01:03:18,211
Well, if you heard everything...
719
01:03:18,212 --> 01:03:22,424
We can't prove the developer
caused damages to the building.
720
01:03:22,425 --> 01:03:27,220
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!
721
01:03:27,221 --> 01:03:30,181
Think you can fool me!
722
01:03:30,182 --> 01:03:32,977
They own it!
They can rebuild if they want!
723
01:03:36,063 --> 01:03:38,607
Give back the evidence!
724
01:03:39,233 --> 01:03:39,942
Pardon?
725
01:03:39,943 --> 01:03:43,487
The evidence I said to use
in the lawsuit.
726
01:03:43,988 --> 01:03:48,450
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!
727
01:03:48,451 --> 01:03:51,078
Look through Mr. Park's desk.
728
01:03:52,246 --> 01:03:54,122
I think it was shredded.
729
01:03:54,123 --> 01:03:57,250
Shredded? It's gone?
730
01:03:57,251 --> 01:03:58,210
Yes.
731
01:03:58,211 --> 01:03:59,377
You did it?
732
01:03:59,378 --> 01:04:01,880
Well, not really.
733
01:04:01,881 --> 01:04:03,257
Tell Mr. Park to come!
734
01:04:04,383 --> 01:04:05,885
I'm almost there.
735
01:04:06,385 --> 01:04:09,137
- What do you mean?
- I didn't know.
736
01:04:09,138 --> 01:04:10,513
It's all shredded?
737
01:04:10,514 --> 01:04:12,265
Where's Mr. Park!
738
01:04:12,266 --> 01:04:14,018
You said it's unused.
739
01:04:14,268 --> 01:04:16,771
I meant for it
to be kept in storage.
740
01:04:17,271 --> 01:04:19,273
You dare lie to me!
741
01:04:21,275 --> 01:04:23,777
It's an administrative process.
742
01:04:23,778 --> 01:04:25,737
But don't worry about your shop.
743
01:04:25,738 --> 01:04:28,281
Only the stores across from you
will be redeveloped.
744
01:04:28,282 --> 01:04:32,285
Think I collected that for years
just for me?
745
01:04:32,286 --> 01:04:34,996
The pork shop girl works hard.
746
01:04:34,997 --> 01:04:39,417
To support her mom,
she has no time to date.
747
01:04:39,418 --> 01:04:42,295
If she gets kicked out,
what will she do?
748
01:04:42,296 --> 01:04:43,422
Granny Ok-boon.
749
01:04:43,881 --> 01:04:47,675
No one cares that you go around
reporting things for them.
750
01:04:47,676 --> 01:04:49,386
Worry about yourself.
751
01:04:49,387 --> 01:04:51,429
No one's thankful!
752
01:04:51,430 --> 01:04:54,182
I'm not doing it to be thanked.
753
01:04:54,183 --> 01:04:57,769
It's where I live
and they live there too!
754
01:04:57,770 --> 01:05:00,689
How could you lie to me!
755
01:05:01,065 --> 01:05:04,317
I didn't mean to,
but I guess I lied.
756
01:05:04,318 --> 01:05:05,693
I'm sorry.
757
01:05:05,694 --> 01:05:10,074
Sorry? Is that why
you taught me English?
758
01:05:10,699 --> 01:05:12,951
That's right.
759
01:05:12,952 --> 01:05:17,331
I did it out of guilt!
I felt bad for you!
760
01:05:28,342 --> 01:05:29,927
And one more thing.
761
01:05:30,553 --> 01:05:34,348
No need for you to learn English.
I called your brother.
762
01:05:34,723 --> 01:05:38,102
He doesn't want to talk to you.
763
01:05:38,477 --> 01:05:40,104
Or meet you.
764
01:05:40,354 --> 01:05:43,231
He doesn't even want
to remember you.
765
01:05:43,232 --> 01:05:47,819
So there's no need for you
to learn English now!
766
01:05:47,820 --> 01:05:49,363
You lie!
767
01:06:00,458 --> 01:06:02,376
Ma'am! Are you okay?
768
01:06:07,381 --> 01:06:09,884
- Granny?
- Are you all right?
769
01:06:26,108 --> 01:06:27,151
Where did she go?
770
01:06:44,168 --> 01:06:45,628
Did you just smoke?
771
01:06:51,008 --> 01:06:51,800
Hey!
772
01:06:51,801 --> 01:06:53,052
What?
773
01:06:55,679 --> 01:06:57,805
I'm stressed. Let it go.
774
01:06:57,806 --> 01:06:59,057
What's with you?
775
01:06:59,058 --> 01:07:01,435
Don't act like
you're my old man.
776
01:07:02,436 --> 01:07:04,188
I'm your guardian.
777
01:07:07,441 --> 01:07:10,194
Right. You're my guardian.
778
01:07:11,445 --> 01:07:16,033
So you gave up your dreams
to support me.
779
01:07:18,452 --> 01:07:20,329
Got a problem with me?
780
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
Young-jae!
781
01:07:43,310 --> 01:07:46,480
Do you know why
she meddles in everyone's lives?
782
01:07:47,940 --> 01:07:49,358
Because she's lonely.
783
01:07:52,611 --> 01:07:59,577
She lived her whole life alone
without any family.
784
01:08:02,705 --> 01:08:07,126
How could you do that to her?
785
01:09:05,476 --> 01:09:07,143
Wait! Please!
786
01:09:07,144 --> 01:09:11,898
How can you shut me down
in a month?
787
01:09:11,899 --> 01:09:13,524
Please hear me out.
788
01:09:13,525 --> 01:09:18,656
You should've sold it
to us before.
789
01:09:22,242 --> 01:09:25,037
Why make me report you?
790
01:09:27,665 --> 01:09:29,916
It was you?
791
01:09:29,917 --> 01:09:32,377
Why not cooperate sooner?
792
01:09:32,378 --> 01:09:34,295
Damn assholes!
793
01:09:34,296 --> 01:09:35,296
Hey!
794
01:09:37,883 --> 01:09:40,051
Are you okay?
795
01:09:40,052 --> 01:09:40,886
Oh no!
796
01:09:40,887 --> 01:09:42,637
Stop it!
797
01:09:42,638 --> 01:09:45,932
Tell the boys
to destroy this place.
798
01:09:45,933 --> 01:09:47,434
Everyone stop!
799
01:09:50,646 --> 01:09:52,147
Who are you?
800
01:09:52,815 --> 01:09:54,650
I'm from the district office.
801
01:09:55,776 --> 01:09:57,653
Nice to meet you!
802
01:09:58,654 --> 01:10:03,659
I tried to handle this
without your help, sir.
803
01:10:11,166 --> 01:10:13,168
We work for Yelim.
804
01:10:15,212 --> 01:10:17,423
What's external support?
805
01:10:18,340 --> 01:10:21,051
We support things externally?
806
01:10:22,094 --> 01:10:24,679
She's on a private property
illegally.
807
01:10:24,680 --> 01:10:25,680
No, I'm not.
808
01:10:25,681 --> 01:10:27,473
It's my store.
809
01:10:27,474 --> 01:10:30,059
She doesn't own it.
810
01:10:30,060 --> 01:10:33,229
The lawsuit is still pending.
811
01:10:33,230 --> 01:10:38,192
Interrupting a business like this
is illegal.
812
01:10:38,193 --> 01:10:40,195
That's right!
813
01:10:41,864 --> 01:10:42,865
A lawsuit?
814
01:10:44,491 --> 01:10:46,492
The lawsuit was your idea.
815
01:10:46,493 --> 01:10:50,371
I said there's a way.
I didn't say to do it.
816
01:10:50,372 --> 01:10:51,706
Sneaky fool!
817
01:10:51,707 --> 01:10:54,000
The director will lose out.
818
01:10:54,001 --> 01:10:56,587
That's none of my concern.
819
01:10:56,962 --> 01:10:57,713
I'm sorry.
820
01:10:57,714 --> 01:10:59,630
Let's act like civil officials.
821
01:10:59,631 --> 01:11:00,965
What's our creed?
822
01:11:00,966 --> 01:11:03,843
Stay low. Be indifferent.
823
01:11:03,844 --> 01:11:07,389
So I'm just standing by.
824
01:11:07,639 --> 01:11:11,642
FORCED REMOVAL PROHIBITED
- DISTRICT OFFICE
825
01:11:11,643 --> 01:11:15,229
- Be the next director!
- No.
826
01:11:15,230 --> 01:11:16,398
Take care.
827
01:11:18,484 --> 01:11:21,236
Thank you very much.
828
01:11:21,987 --> 01:11:24,490
- I didn't do anything.
- Come on.
829
01:11:25,157 --> 01:11:26,157
Take care.
830
01:11:53,769 --> 01:11:58,565
You gnashed your teeth
till you lost them all.
831
01:11:59,441 --> 01:12:01,568
Get up Jung-shim.
832
01:12:03,028 --> 01:12:08,325
You said you'll live long
and bring them to their knees!
833
01:12:10,077 --> 01:12:16,166
You saved me from dying.
You should be healthier!
834
01:12:29,680 --> 01:12:31,848
She doesn't recognize me now.
835
01:12:31,849 --> 01:12:35,227
How could she forget that
of all things?
836
01:12:40,858 --> 01:12:48,824
When she was better,
she wrote this to give you.
837
01:13:08,468 --> 01:13:10,012
Hello, ma'am.
838
01:13:11,847 --> 01:13:13,974
Granny NAH Ok-boon, right?
839
01:13:14,391 --> 01:13:17,018
Yes. Who are you?
840
01:13:17,019 --> 01:13:22,732
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.
841
01:13:22,733 --> 01:13:24,901
That's why I came.
I came to ask her myself.
842
01:13:24,902 --> 01:13:27,862
We haven't discussed it yet.
843
01:13:27,863 --> 01:13:30,907
But it's all been decided.
844
01:13:30,908 --> 01:13:32,783
She has to know anyway.
845
01:13:32,784 --> 01:13:35,244
Yes, but not like this.
846
01:13:35,245 --> 01:13:36,872
- Look.
- Please leave.
847
01:13:37,539 --> 01:13:39,540
What are you two talking about?
848
01:13:39,541 --> 01:13:40,875
I'll explain later.
849
01:13:40,876 --> 01:13:44,671
Hello, ma'am.
I'm a reporter for Fair News.
850
01:13:45,672 --> 01:13:50,676
But I came as a member of
the HR 121 coalition.
851
01:13:50,677 --> 01:13:55,139
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. House of Reps...
852
01:13:55,140 --> 01:13:57,808
to pass Resolution 121.
853
01:13:57,809 --> 01:14:02,397
- We want the Japanese to...
- Reporter!
854
01:14:03,315 --> 01:14:04,900
Not now, please.
855
01:14:06,902 --> 01:14:07,945
Let him talk.
856
01:14:10,781 --> 01:14:12,950
I'm done hiding.
857
01:14:14,910 --> 01:14:16,203
Jin-ju!
858
01:14:16,662 --> 01:14:17,913
- Jin-ju!
- What?
859
01:14:18,080 --> 01:14:21,583
- See this?
- What is it?
860
01:14:21,917 --> 01:14:23,209
It's Granny!
861
01:14:23,210 --> 01:14:28,423
'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD
IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES
862
01:14:37,933 --> 01:14:40,185
My name is NAH Ok-boon.
863
01:14:40,978 --> 01:14:44,856
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?
864
01:14:45,857 --> 01:14:48,819
YOUNG-JAE
I was taken away
to Manchuria against my will.
865
01:14:55,450 --> 01:14:56,451
Mom?
866
01:14:57,953 --> 01:15:02,749
I was going to hide it
till the day I die.
867
01:15:05,961 --> 01:15:09,089
I promised that with you.
868
01:15:11,133 --> 01:15:13,593
But I can't keep the promise.
869
01:15:15,512 --> 01:15:19,641
No, I won't keep it.
870
01:15:24,146 --> 01:15:26,982
More than you, Jung-shim...
871
01:15:29,484 --> 01:15:34,031
More than Jung-shim,
I'm more important.
872
01:15:35,991 --> 01:15:39,911
Mom? Why'd you do it.
873
01:15:41,997 --> 01:15:44,124
Why'd you blame me?
874
01:15:45,792 --> 01:15:51,131
Afraid I'd hold your son back,
you kept quiet.
875
01:15:54,551 --> 01:16:01,016
How could I live well
when my family abandoned me?
876
01:16:04,269 --> 01:16:09,024
'My poor girl. It must've hurt! '
877
01:16:11,276 --> 01:16:13,945
Why didn't you say that?
878
01:16:15,072 --> 01:16:17,157
Just once!
879
01:16:18,033 --> 01:16:19,534
Mom!
880
01:16:20,202 --> 01:16:22,454
Mom...
881
01:16:25,332 --> 01:16:27,417
Mom...
882
01:17:23,598 --> 01:17:25,100
Did you eat?
883
01:17:27,269 --> 01:17:30,480
I was away for a few days,
but I'll cook.
884
01:17:30,772 --> 01:17:33,358
- Wait here.
- I'm sorry, Granny.
885
01:17:36,736 --> 01:17:38,113
I'm so sorry.
886
01:17:40,740 --> 01:17:45,620
What do you have
to be sorry for?
887
01:17:46,663 --> 01:17:47,914
I'm sorry.
888
01:17:49,416 --> 01:17:50,667
I'm so sorry.
889
01:18:53,813 --> 01:18:55,857
It's a memory I want to forget.
890
01:18:57,692 --> 01:18:59,861
But I didn't throw that away.
891
01:19:02,239 --> 01:19:04,366
If I forget, I'd be losing.
892
01:19:09,079 --> 01:19:12,207
I didn't show it to anyone
for over 60 years.
893
01:19:14,376 --> 01:19:22,376
Showing it to you
makes me feel somewhat better.
894
01:19:30,267 --> 01:19:31,851
Jung-shim...
895
01:19:33,728 --> 01:19:36,022
She saved my life.
896
01:19:50,745 --> 01:19:53,290
MANCHURIA, 1943
897
01:19:54,291 --> 01:19:55,542
It's my turn!
898
01:19:55,792 --> 01:19:57,418
I waited a long time.
899
01:19:57,419 --> 01:19:59,129
I'm not done yet!
900
01:20:00,422 --> 01:20:03,799
It's not finished.
901
01:20:03,800 --> 01:20:06,302
Help me!
902
01:20:06,303 --> 01:20:07,887
I'll draw it nicely!
903
01:20:09,055 --> 01:20:11,641
Draw the Rising Sun flag, sir.
904
01:20:12,142 --> 01:20:13,018
Please stop!
905
01:20:13,019 --> 01:20:14,561
Shut up!
906
01:20:26,197 --> 01:20:27,282
Ok-boon!
907
01:20:42,797 --> 01:20:47,302
Ok-boon, wake up!
908
01:20:47,469 --> 01:20:49,346
Why won't you let me die!
909
01:20:50,305 --> 01:20:52,432
Can't I even choose to die?
910
01:20:52,974 --> 01:20:56,311
Can't I even end
my own life at will?
911
01:21:17,207 --> 01:21:21,086
How can I survive without you?
912
01:21:33,890 --> 01:21:35,642
Why can't I do it like you?
913
01:21:37,352 --> 01:21:40,355
I'll make one for you too.
914
01:21:41,648 --> 01:21:45,235
- Really?
- Yup.
915
01:21:49,364 --> 01:21:53,368
Let's wipe our tears away on this
and cheer up.
916
01:21:55,370 --> 01:21:56,371
Okay?
917
01:21:59,124 --> 01:22:00,166
Promise.
918
01:22:05,380 --> 01:22:06,422
Jung-shim...
919
01:22:06,423 --> 01:22:12,053
She went around
to testify what happened.
920
01:22:14,389 --> 01:22:16,433
Once, she went to Nagoya.
921
01:22:17,392 --> 01:22:25,392
The interpreter said we crawled in
because we wanted to eat rice.
922
01:22:27,402 --> 01:22:30,697
He translated it all wrong!
923
01:22:32,657 --> 01:22:37,412
After that, Jung-shim
studied English like hell.
924
01:22:38,580 --> 01:22:44,544
She wanted to tell the whole world
what we went through.
925
01:22:50,425 --> 01:22:54,846
She wrote that for the hearing.
926
01:22:59,476 --> 01:23:03,062
From a few years ago...
927
01:23:03,605 --> 01:23:07,442
Jung-shim started losing
her memory.
928
01:23:08,359 --> 01:23:11,446
I think I knew then...
929
01:23:12,447 --> 01:23:17,952
that someday
I'll have to do it instead.
930
01:23:18,495 --> 01:23:21,956
That's why I studied English.
931
01:23:26,461 --> 01:23:27,879
Mr. Park.
932
01:23:29,506 --> 01:23:34,594
Would you help me one last time?
933
01:23:57,659 --> 01:23:59,160
Wait, Jin-ju!
934
01:24:00,036 --> 01:24:01,037
Jin-ju!
935
01:24:03,540 --> 01:24:06,292
Why do you keep avoiding me?
936
01:24:08,503 --> 01:24:09,671
I did not.
937
01:24:10,380 --> 01:24:11,422
See!
938
01:24:11,923 --> 01:24:14,425
You're avoiding my eyes.
939
01:24:15,426 --> 01:24:21,182
Don't want to be friends
because of my past?
940
01:24:23,518 --> 01:24:24,560
That's crazy.
941
01:24:24,561 --> 01:24:27,814
You pretend not to see me!
942
01:24:31,150 --> 01:24:33,068
It's because I was hurt.
943
01:24:33,069 --> 01:24:34,195
I'm hurt!
944
01:24:35,071 --> 01:24:37,156
I got sick because I'm so hurt!
945
01:24:39,951 --> 01:24:41,035
You know?
946
01:24:41,536 --> 01:24:44,706
How mad I was at you
for the past few days?
947
01:24:45,331 --> 01:24:49,043
We were friends for years.
948
01:24:49,794 --> 01:24:50,545
But...
949
01:24:50,546 --> 01:24:54,549
You never told me anything.
950
01:24:55,216 --> 01:25:00,847
If you told me,
I would've done anything to help.
951
01:25:02,849 --> 01:25:05,183
You couldn't trust me?
952
01:25:05,184 --> 01:25:09,062
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?
953
01:25:09,063 --> 01:25:10,231
Of course not!
954
01:25:10,607 --> 01:25:14,569
You're my dearest friend.
955
01:25:19,574 --> 01:25:21,075
Then why'd you do it?
956
01:25:23,119 --> 01:25:27,999
You must've been in
so much pain.
957
01:25:29,083 --> 01:25:32,253
You flinched
when anyone touched you...
958
01:25:32,962 --> 01:25:34,505
That's why?
959
01:25:36,132 --> 01:25:38,593
I had no idea...
960
01:25:44,599 --> 01:25:45,642
I'm sorry.
961
01:25:47,977 --> 01:25:50,229
I'm really sorry.
962
01:25:56,903 --> 01:25:58,655
How could you?
963
01:26:00,156 --> 01:26:02,158
Why didn't you tell me?
964
01:26:03,409 --> 01:26:05,912
All those years alone...
965
01:26:07,622 --> 01:26:11,000
It must've been so hard.
966
01:26:12,543 --> 01:26:15,171
It must've hurt so much.
967
01:26:17,632 --> 01:26:24,263
My poor, dear friend.
968
01:26:41,197 --> 01:26:43,782
Ready, ma'am? I'm ready.
969
01:26:43,783 --> 01:26:46,576
I'll take your picture now.
970
01:26:46,577 --> 01:26:48,578
Smile, please?
971
01:26:48,579 --> 01:26:49,663
No?
972
01:26:49,664 --> 01:26:50,665
I'll just take it.
973
01:27:01,843 --> 01:27:03,094
Nice picture.
974
01:27:52,393 --> 01:27:53,728
What's this?
975
01:28:04,238 --> 01:28:08,993
I'M SORRY FOR EVERYTHING.
HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S.
976
01:28:37,939 --> 01:28:40,440
Presents for your U.S. trip.
977
01:28:40,441 --> 01:28:42,567
This is from the fish shop.
978
01:28:42,568 --> 01:28:44,820
This is from the dried foods.
979
01:28:44,821 --> 01:28:48,573
This is from the noodle shop.
980
01:28:48,574 --> 01:28:49,783
What?
981
01:28:49,784 --> 01:28:51,953
They're all for you.
982
01:29:04,799 --> 01:29:06,300
Look at this.
983
01:29:08,427 --> 01:29:09,679
What's that?
984
01:29:09,846 --> 01:29:12,806
I made it for you to wear
to your interview.
985
01:29:12,807 --> 01:29:13,932
You did?
986
01:29:13,933 --> 01:29:17,727
When I was young,
I wanted to run a tailor shop.
987
01:29:17,728 --> 01:29:18,813
Wow!
988
01:29:19,355 --> 01:29:21,816
Take that off and try it on.
989
01:29:23,359 --> 01:29:26,361
It's made of 100% wool.
990
01:29:26,362 --> 01:29:27,822
The best there is.
991
01:29:31,242 --> 01:29:32,201
What do you think?
992
01:29:32,202 --> 01:29:34,077
It fits you perfectly.
993
01:29:34,078 --> 01:29:35,746
- Really?
- Yup.
994
01:29:41,752 --> 01:29:45,756
WASHINGTON D.C., U.S.
995
01:29:50,344 --> 01:29:51,846
Geum-ju?
996
01:29:52,638 --> 01:29:53,764
Yes, Granny?
997
01:29:55,766 --> 01:29:58,519
How far is L.A. from here?
998
01:29:58,895 --> 01:30:00,770
Los Angeles?
999
01:30:00,771 --> 01:30:02,523
No, L.A.
1000
01:30:03,858 --> 01:30:05,526
Right, L.A.
1001
01:30:06,652 --> 01:30:10,281
It's about 4~5 hours by plane.
1002
01:30:11,282 --> 01:30:14,869
Why? Do you know
someone there?
1003
01:30:16,037 --> 01:30:18,289
No. Just curious.
1004
01:30:21,042 --> 01:30:24,878
You'll be transferred
elsewhere, right?
1005
01:30:24,879 --> 01:30:26,672
How much is your raise?
1006
01:30:27,048 --> 01:30:31,302
Nothing's decided.
I have to pass my interview first.
1007
01:30:31,928 --> 01:30:39,928
I knew you wouldn't stay long
since I first met you.
1008
01:30:41,896 --> 01:30:43,898
So I didn't open my heart.
1009
01:30:46,275 --> 01:30:50,905
If I had, you would've given up
on the Level 7 exam.
1010
01:30:52,907 --> 01:30:57,536
Forgive me for acting cold
for your future.
1011
01:31:00,957 --> 01:31:03,918
What do you mean?
1012
01:31:07,421 --> 01:31:09,924
Just thought I should say it.
1013
01:31:13,928 --> 01:31:14,428
Look!
1014
01:31:14,429 --> 01:31:15,971
Terrible newsflash.
1015
01:31:15,972 --> 01:31:21,977
The comfort women hearing
is in danger of being canceled.
1016
01:31:21,978 --> 01:31:26,815
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.
1017
01:31:26,816 --> 01:31:32,071
Granny NAH Ok-boon is among
those they are questioning.
1018
01:31:34,865 --> 01:31:35,950
Bastards.
1019
01:31:37,326 --> 01:31:39,120
I knew they would do this.
1020
01:31:39,620 --> 01:31:43,749
HR 121 COMFORT WOMAN
RESOLUTION TASK FORCE
1021
01:31:44,000 --> 01:31:46,710
This is our mistake.
1022
01:31:46,711 --> 01:31:48,754
We should've prepared everything.
1023
01:31:49,380 --> 01:31:53,009
I'll discuss measures with
Congressman Michael Lee.
1024
01:31:53,134 --> 01:31:54,968
Granny, what happened?
1025
01:31:54,969 --> 01:31:59,014
Jung-shim told me to apply
a dozen times.
1026
01:31:59,015 --> 01:32:01,266
Because I didn't,
it's a problem.
1027
01:32:01,267 --> 01:32:03,101
Apply for what?
1028
01:32:03,102 --> 01:32:09,650
The verification procedure
for comfort women.
1029
01:32:10,234 --> 01:32:13,487
I wanted to hide it
and didn't do it.
1030
01:32:14,989 --> 01:32:18,159
So there's no proof
that I was a comfort woman.
1031
01:32:18,993 --> 01:32:21,244
Since my country can't prove it...
1032
01:32:21,245 --> 01:32:26,042
they say
I can't testify at the hearing.
1033
01:32:26,417 --> 01:32:28,168
That's crazy!
1034
01:32:28,169 --> 01:32:33,632
I ruined everything
because of my damn pride.
1035
01:32:37,011 --> 01:32:39,012
Everyone!
1036
01:32:39,013 --> 01:32:42,016
- What's he up to?
- I need your help!
1037
01:32:43,017 --> 01:32:45,061
Please help Granny NAH Ok-boon!
1038
01:32:45,394 --> 01:32:47,521
Please sign the petition.
1039
01:32:48,522 --> 01:32:52,025
Please sign the petition
to help Granny NAH Ok-boon.
1040
01:32:52,026 --> 01:32:57,907
Could you sign to help verify
the comfort women victims?
1041
01:33:00,034 --> 01:33:02,286
Hello. Please read this.
1042
01:33:04,705 --> 01:33:05,706
Thank you.
1043
01:33:06,040 --> 01:33:07,041
Hello.
1044
01:33:12,046 --> 01:33:13,214
Please read this.
1045
01:33:17,301 --> 01:33:18,344
Director?
1046
01:33:19,929 --> 01:33:21,930
What in the world?
1047
01:33:21,931 --> 01:33:23,848
Why are you here
during work hours?
1048
01:33:23,849 --> 01:33:25,059
What?
1049
01:33:25,559 --> 01:33:28,104
It's all a part of my job.
1050
01:33:29,063 --> 01:33:31,315
I'm not signing.
Stop bothering me.
1051
01:33:32,066 --> 01:33:34,067
But it's for your own good, sir.
1052
01:33:34,068 --> 01:33:38,988
Verifying Granny NAH as a comfort woman
is a national issue.
1053
01:33:38,989 --> 01:33:40,949
It'll be approved eventually.
1054
01:33:40,950 --> 01:33:44,077
The question is,
who's going to do it.
1055
01:33:44,078 --> 01:33:47,081
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of Gender Equality?
1056
01:33:47,706 --> 01:33:52,128
They're all looking to resolve it
and be noticed.
1057
01:33:52,962 --> 01:33:53,963
Director,
1058
01:33:54,588 --> 01:34:00,093
you can pass it
and receive the spotlight.
1059
01:34:00,094 --> 01:34:01,387
Not so bad, is it?
1060
01:34:02,263 --> 01:34:06,100
Will you pass up
the chance of a lifetime?
1061
01:34:08,018 --> 01:34:10,146
MAYOR OF SEOUL
1062
01:34:14,650 --> 01:34:16,652
MINISTER OF GENDER EQUALITY
1063
01:34:54,064 --> 01:34:56,316
I see you're a Level 9 official.
1064
01:34:56,317 --> 01:34:58,193
You passed the Level 7 exam?
1065
01:34:58,194 --> 01:34:59,195
Yes.
1066
01:35:00,404 --> 01:35:04,157
You just have one brother
in high school?
1067
01:35:04,158 --> 01:35:06,827
Yes, I only have...
1068
01:35:11,165 --> 01:35:12,165
No.
1069
01:35:14,668 --> 01:35:16,170
There's one more.
1070
01:35:17,087 --> 01:35:19,840
LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS
1071
01:35:23,177 --> 01:35:25,678
JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S
COMFORT WOMAN VERIFICATION
1072
01:35:25,679 --> 01:35:29,058
JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE
1073
01:35:48,494 --> 01:35:52,498
RAYBURN HOUSE OFFICE,
WASHINGTON D.C.
1074
01:36:32,246 --> 01:36:33,247
Jung-shim...
1075
01:36:33,998 --> 01:36:36,041
I can do this, right?
1076
01:36:38,168 --> 01:36:39,253
Granny, here.
1077
01:37:13,829 --> 01:37:18,959
MICHELLE VAN JANSSEN,
FORCED TO COMFORT BROTHELS
BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21
1078
01:37:40,481 --> 01:37:42,608
She cut off all her hair.
1079
01:37:43,442 --> 01:37:48,447
CONGRESSMAN MICHAEL LEE,
INTRODUCED RESOLUTION HR 121
TO HOUSE OF REPRESENTATIVES
1080
01:39:01,395 --> 01:39:02,813
Oh Michelle...
1081
01:39:12,072 --> 01:39:14,074
Your testimony will begin.
1082
01:39:53,739 --> 01:39:55,324
Will you testify?
1083
01:43:39,172 --> 01:43:47,172
Japanese soldiers
carved these on me with knives.
1084
01:43:53,687 --> 01:43:57,232
My body is covered with
such scars.
1085
01:43:59,109 --> 01:44:01,445
Everytime I see these scars...
1086
01:44:02,738 --> 01:44:08,368
the hellish memories
come alive again.
1087
01:44:11,079 --> 01:44:12,748
No evidence, you say?
1088
01:44:13,373 --> 01:44:15,374
I'm the evidence!
1089
01:44:15,375 --> 01:44:21,715
Michelle, here, and all survivors
are the evidence.
1090
01:44:22,257 --> 01:44:25,010
When I suffered hell like that...
1091
01:44:25,719 --> 01:44:30,891
I was only thirteen.
1092
01:44:31,725 --> 01:44:32,851
Thirteen.
1093
01:44:36,980 --> 01:44:39,149
I was unable to die.
1094
01:44:41,735 --> 01:44:43,528
I missed my home
1095
01:44:46,740 --> 01:44:51,495
and waited it out to see my family.
1096
01:48:37,971 --> 01:48:40,724
Thank you.
It was a moving speech.
1097
01:48:42,600 --> 01:48:44,102
This way.
1098
01:49:12,797 --> 01:49:13,882
This way.
1099
01:49:28,897 --> 01:49:30,939
You crazy bastards!
1100
01:49:30,940 --> 01:49:32,817
Min-jae! No, stop!
1101
01:49:34,069 --> 01:49:35,904
Are you stupid?
1102
01:49:36,571 --> 01:49:39,532
I don't need your filthy money!
1103
01:49:40,658 --> 01:49:42,702
Acknowledge it and apologize.
1104
01:49:42,911 --> 01:49:44,704
You shameless fools!
1105
01:49:51,044 --> 01:49:53,337
Granny! Not that.
1106
01:49:53,338 --> 01:49:54,547
Calm down.
1107
01:49:56,841 --> 01:49:58,051
Calm down.
1108
01:49:58,927 --> 01:50:01,221
You skipped work to come here?
1109
01:50:02,055 --> 01:50:05,600
Without you,
there's not much to do anyway.
1110
01:50:07,977 --> 01:50:10,063
Thank you so much.
1111
01:50:11,106 --> 01:50:13,107
I couldn't have spoken
without you.
1112
01:50:13,108 --> 01:50:15,318
You were great.
1113
01:50:18,988 --> 01:50:20,197
- Granny?
- Hmm?
1114
01:50:20,198 --> 01:50:22,992
- Let's go to the waiting room.
- Sure.
1115
01:50:23,743 --> 01:50:24,744
This way.
1116
01:50:40,510 --> 01:50:44,389
He came from L.A. to see you.
1117
01:50:59,279 --> 01:51:03,658
How'd you come here?
Oh my!
1118
01:51:18,798 --> 01:51:24,179
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.
1119
01:51:25,138 --> 01:51:26,639
I'm so sorry.
1120
01:51:26,890 --> 01:51:29,517
Oh, Jung-Nam!
1121
01:51:34,689 --> 01:51:37,817
- I'm sorry.
- Sorry?
1122
01:51:39,277 --> 01:51:42,196
Oh, Jung-Nam!
1123
01:51:42,197 --> 01:51:45,158
I'm sorry. I'm sorry.
1124
01:51:50,830 --> 01:51:58,830
The 'Comfort Women' Resolution (HR 121)
was passed unanimously on July 30th, 2007.
1125
01:51:59,714 --> 01:52:05,470
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.
1126
01:52:06,179 --> 01:52:10,934
10 years later,
Japan has yet to apologize.
1127
01:52:14,687 --> 01:52:16,105
- Hello.
- Hi.
1128
01:52:19,484 --> 01:52:20,193
Hello.
1129
01:52:20,194 --> 01:52:22,570
- Hello, Granny.
- Hi.
1130
01:52:25,114 --> 01:52:27,866
I told you to put that out
at night!
1131
01:52:27,867 --> 01:52:31,704
- Okay, okay.
- Not again!
1132
01:52:36,125 --> 01:52:38,253
Good morning.
1133
01:52:45,218 --> 01:52:47,220
Grow up.
1134
01:52:51,224 --> 01:52:53,475
You're going to San Francisco
next week?
1135
01:52:53,476 --> 01:52:54,269
Yup.
1136
01:52:54,270 --> 01:52:56,896
I'm speaking at
the city council.
1137
01:52:58,022 --> 01:53:01,525
Saw the news?
Abe is talking bullshit again!
1138
01:53:01,526 --> 01:53:03,860
But his ratings went up.
1139
01:53:03,861 --> 01:53:04,861
Damn it!
1140
01:53:07,240 --> 01:53:09,241
Granny.
1141
01:53:09,242 --> 01:53:11,785
Slow down. Think of your age.
1142
01:53:11,786 --> 01:53:14,746
The Japanese are waiting
for us to die out.
1143
01:53:14,747 --> 01:53:17,124
So I'll live till I'm 200!
1144
01:53:17,125 --> 01:53:18,501
Come on, Mr. Park!
1145
01:53:18,918 --> 01:53:21,921
Granny, I'm Level 7 now.
1146
01:53:22,255 --> 01:53:25,132
It's Chief Park.
1147
01:53:25,133 --> 01:53:27,259
Chief... Park?
1148
01:53:27,260 --> 01:53:30,680
Forget that.
I'll just call you Min-jae.
1149
01:53:32,307 --> 01:53:33,308
Let's go.
1150
01:53:33,558 --> 01:53:37,770
A KIM Hyun-seok film
1151
01:54:01,669 --> 01:54:02,712
Yup.
1152
01:54:23,232 --> 01:54:26,069
NA MOON-HEE
1153
01:54:26,736 --> 01:54:29,572
LEE JE-HOON
1154
01:54:30,239 --> 01:54:33,076
SON SOOK
PARK CHUL-MIN
1155
01:54:33,743 --> 01:54:36,579
YEOM HYE-RAN
KIM SO-JIN
1156
01:54:37,246 --> 01:54:40,083
LEE SANG-HEE
JUNG YEON-JOO
1157
01:54:40,750 --> 01:54:43,586
SUNG YU-BIN
LEE JI-HOON
1158
01:54:44,253 --> 01:54:47,893
This Film is sponsored by Ministry of Gender
Equality and Family and CJ Cultural Foundation.
76698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.