All language subtitles for I Can Speak.2017-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,313 --> 00:01:07,443 LITTLEBIG PICTURES presents a SEESUN PICTURES production 2 00:02:24,437 --> 00:02:27,814 NEW TEXT MESSAGE 1 3 00:02:27,815 --> 00:02:29,067 NEW TEXT MESSAGE 2 4 00:02:29,317 --> 00:02:31,653 Good luck at your new office! 5 00:02:31,819 --> 00:02:35,448 Why'd you leave early on your farewell party? 6 00:03:19,742 --> 00:03:21,243 I'm PARK Min-jae. 7 00:03:21,244 --> 00:03:23,121 I've been assigned to Civil Affairs. 8 00:03:23,496 --> 00:03:24,747 Nice to meet you. 9 00:03:26,249 --> 00:03:28,376 You're the new guy? 10 00:03:29,210 --> 00:03:31,003 Is this your first post? 11 00:03:31,129 --> 00:03:34,632 I transferred from Yong-chun. I'm Level 9. 12 00:03:35,007 --> 00:03:36,007 Nice to meet you. 13 00:03:36,467 --> 00:03:38,636 I'm SOHN Ah-young. Level 8. 14 00:03:39,137 --> 00:03:43,891 I look young, right? I started here right after college. 15 00:03:44,392 --> 00:03:47,270 You got into civil service after something else? 16 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 Hi, new guy. 17 00:03:49,522 --> 00:03:51,898 Could've bought ginseng drinks. 18 00:03:51,899 --> 00:03:55,652 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 19 00:03:55,653 --> 00:03:59,656 It turns my pee yellow and makes my heart race. 20 00:03:59,657 --> 00:04:01,492 Let's try to get along. 21 00:04:34,984 --> 00:04:35,902 Civil affairs. 22 00:04:35,903 --> 00:04:37,277 Could you explain... 23 00:04:37,278 --> 00:04:38,613 Maybe later. 24 00:04:53,419 --> 00:04:55,629 He came on a rainy night as always. 25 00:04:55,630 --> 00:04:57,798 - What do you mean? - It rained last night. 26 00:04:57,799 --> 00:05:02,302 Right. I love rainy nights, don't you? 27 00:05:02,303 --> 00:05:04,304 It's been months! 28 00:05:04,305 --> 00:05:10,685 After rainy nights, our market building walls got cracks. 29 00:05:10,686 --> 00:05:14,314 So I checked the forecast and went on stakeouts. 30 00:05:14,315 --> 00:05:17,150 He shows up whenever it rains! 31 00:05:17,151 --> 00:05:19,570 Is he a serial killer? 32 00:05:21,572 --> 00:05:24,575 What do you think he's doing? 33 00:05:26,077 --> 00:05:28,787 - Urinating? - For 10 minutes? 34 00:05:28,788 --> 00:05:33,793 Maybe he had to go really badly. It's possible. 35 00:05:34,585 --> 00:05:36,586 It's sulphuric acid. 36 00:05:36,587 --> 00:05:40,298 He pretends to pee and pours acid! 37 00:05:40,299 --> 00:05:45,846 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 38 00:05:45,847 --> 00:05:48,056 To cause corrosion! 39 00:05:48,057 --> 00:05:53,436 Drunk folks go and pee there at nights. 40 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 And the graffiti! 41 00:05:54,981 --> 00:05:58,358 That's why it must be redeveloped. 42 00:05:58,359 --> 00:05:59,484 Who are you? 43 00:05:59,485 --> 00:06:00,735 The building owner. 44 00:06:00,736 --> 00:06:04,447 You threatened with thugs and bought it for cheap. 45 00:06:04,448 --> 00:06:09,619 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 46 00:06:09,620 --> 00:06:10,745 Ma'am! 47 00:06:10,746 --> 00:06:14,958 Mr. Ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 48 00:06:14,959 --> 00:06:16,501 We'll handle everything. 49 00:06:16,502 --> 00:06:19,004 - Handle what! - Good luck! 50 00:06:19,005 --> 00:06:24,134 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 51 00:06:24,135 --> 00:06:25,760 They still didn't fix it? 52 00:06:25,761 --> 00:06:31,766 It's in a dark, back alley! What if something happens? 53 00:06:31,767 --> 00:06:34,228 Damn civil servants! 54 00:06:39,775 --> 00:06:42,277 What are you doing? 55 00:06:42,278 --> 00:06:44,405 Why'd you take my picture? 56 00:06:45,156 --> 00:06:49,660 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 57 00:06:53,289 --> 00:06:54,415 Who are you? 58 00:06:55,666 --> 00:06:58,794 Are you the new guy here? 59 00:06:59,378 --> 00:07:02,255 Did you submit a complaint for the security lights? 60 00:07:02,256 --> 00:07:03,174 What? 61 00:07:03,175 --> 00:07:06,676 If not, please start by filling out this form. 62 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 Everything is done according to procedure. 63 00:07:10,556 --> 00:07:11,390 Procedure? 64 00:07:11,391 --> 00:07:14,810 Forget that. Come with me and fix it now. 65 00:07:16,562 --> 00:07:18,272 Number 4, please. 66 00:07:19,941 --> 00:07:23,778 I was here first. Right at 9 o'clock. 67 00:07:24,070 --> 00:07:25,278 Did you take a number? 68 00:07:25,279 --> 00:07:29,533 What number? I never took a number here before. 69 00:07:30,201 --> 00:07:31,702 Then please start. 70 00:07:32,703 --> 00:07:33,704 Goodbye. 71 00:07:35,957 --> 00:07:37,667 Number 6, please? 72 00:07:41,337 --> 00:07:42,921 PARK MIN-JAE 73 00:07:42,922 --> 00:07:46,550 Mr. Park Min-jae. I'll see you around. 74 00:07:55,977 --> 00:07:57,602 Goblin Granny. 75 00:07:57,603 --> 00:08:00,731 She's the biggest problem in town. 76 00:08:01,857 --> 00:08:03,233 Goblin Granny? 77 00:08:03,234 --> 00:08:04,943 Wherever there's a problem... 78 00:08:04,944 --> 00:08:10,865 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 79 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Put your helmet on. 80 00:08:14,870 --> 00:08:16,455 I'm busy here! 81 00:08:17,248 --> 00:08:18,999 Take your crate! 82 00:08:19,000 --> 00:08:22,502 Know how many complaints she filed so far? 83 00:08:22,503 --> 00:08:24,213 A staggering 8000! 84 00:08:24,880 --> 00:08:26,632 How is that possible? 85 00:08:26,966 --> 00:08:31,762 She reported a complaint everyday for 20 years. 86 00:08:32,680 --> 00:08:35,933 Don't block the path! Move it! 87 00:08:36,308 --> 00:08:37,685 People can pass! 88 00:08:39,061 --> 00:08:40,520 What now, ma'am? 89 00:08:40,521 --> 00:08:42,939 Look at the wires! They're ripped up! 90 00:08:42,940 --> 00:08:46,818 If it rains, we'll get electrocuted. 91 00:08:46,819 --> 00:08:48,278 Do something! 92 00:08:48,279 --> 00:08:49,821 They're fine, ma'am. 93 00:08:49,822 --> 00:08:52,949 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 94 00:08:52,950 --> 00:08:55,953 Stop paging me! What illegal banner? 95 00:08:57,204 --> 00:08:58,955 He got elected President. 96 00:08:58,956 --> 00:09:01,958 So what? It's time the banner came down! 97 00:09:01,959 --> 00:09:04,669 - But the President... - Cut it down! 98 00:09:04,670 --> 00:09:06,963 Please let it go this once? 99 00:09:06,964 --> 00:09:12,928 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit my job. 100 00:09:13,596 --> 00:09:17,725 - These are minor things. - Work for your pay. 101 00:09:19,977 --> 00:09:24,105 She complained through 5 different directors here. 102 00:09:24,106 --> 00:09:28,069 And since a Level 6 like me was a Level 9 like you. 103 00:09:30,696 --> 00:09:34,492 Think you can handle her? 104 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 I'll just go by the book. 105 00:09:40,456 --> 00:09:41,832 Number 17, please? 106 00:09:43,250 --> 00:09:44,876 Did you fill out the form? 107 00:09:44,877 --> 00:09:46,003 Of course. 108 00:09:46,462 --> 00:09:48,464 According to procedure. 109 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 It's been filed. 110 00:09:53,010 --> 00:09:56,013 - Number 18, please. - It's me again. 111 00:09:58,140 --> 00:10:02,103 - Number 19, please. - That's me too. 112 00:10:06,148 --> 00:10:07,399 Ma'am? 113 00:10:08,400 --> 00:10:13,030 If you take all the numbers, what about the others? 114 00:10:14,031 --> 00:10:15,031 Ms. Sohn? 115 00:10:15,032 --> 00:10:20,246 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 116 00:10:20,788 --> 00:10:22,038 Ma'am? 117 00:10:22,039 --> 00:10:23,373 I'll take all of them. 118 00:10:23,374 --> 00:10:24,667 Sure. 119 00:10:27,795 --> 00:10:29,046 Here you are. 120 00:10:33,384 --> 00:10:34,509 Min-jae? 121 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 The director wants you. 122 00:10:36,428 --> 00:10:37,428 The director? 123 00:10:37,429 --> 00:10:40,056 Chief Yang is at his office, too. 124 00:10:40,057 --> 00:10:41,057 Okay. 125 00:10:41,058 --> 00:10:43,059 Could you do these for me? 126 00:10:43,060 --> 00:10:44,812 Sure. Go ahead. 127 00:10:46,939 --> 00:10:52,069 What's all this? 128 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 You prepared so much. 129 00:11:01,537 --> 00:11:03,831 Come in. Have a seat. 130 00:11:09,086 --> 00:11:12,173 You worked at Yong-chun district? 131 00:11:12,423 --> 00:11:15,091 I'm friends with the director there. 132 00:11:15,092 --> 00:11:19,929 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 133 00:11:19,930 --> 00:11:22,473 I switched parties to run for office. 134 00:11:22,474 --> 00:11:23,851 I see. 135 00:11:24,602 --> 00:11:27,730 You ran for the people and not the party. 136 00:11:29,106 --> 00:11:31,858 I heard you're a capable man. 137 00:11:31,859 --> 00:11:34,110 Level 9 who works as well as a Level 7. 138 00:11:34,111 --> 00:11:36,112 Level 9 officials work hard. 139 00:11:36,113 --> 00:11:40,117 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 140 00:11:40,993 --> 00:11:45,706 I read the file Chief Yang gave me. There is a way, sir. 141 00:11:46,874 --> 00:11:48,458 Our district office... 142 00:11:48,459 --> 00:11:53,130 can issue an order to to stop the redevelopment. 143 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 An order to stop me? 144 00:11:55,633 --> 00:11:57,091 That's crazy! 145 00:11:57,092 --> 00:11:58,134 It's not. 146 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Once the order is issued... 147 00:12:00,262 --> 00:12:05,142 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 148 00:12:05,643 --> 00:12:06,727 A lawsuit? 149 00:12:07,144 --> 00:12:08,144 Yes. 150 00:12:08,145 --> 00:12:11,147 Yelim purchased it legally. 151 00:12:11,148 --> 00:12:16,527 And the safety diagnosis of it recently dropped from B to D. 152 00:12:16,528 --> 00:12:20,032 Then our office will lose the lawsuit for sure. 153 00:12:20,282 --> 00:12:23,159 And the problem of tenants claiming recent damages... 154 00:12:23,160 --> 00:12:28,289 can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 155 00:12:28,290 --> 00:12:32,878 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 156 00:12:33,170 --> 00:12:34,671 I get it. 157 00:12:34,672 --> 00:12:37,924 It shows we did everything within the legal limits. 158 00:12:37,925 --> 00:12:42,179 A true government style solution! We don't take responsibility. 159 00:12:43,138 --> 00:12:44,764 What do you think? 160 00:12:44,765 --> 00:12:46,433 Sounds like a good plan. 161 00:12:46,809 --> 00:12:51,187 He was the top-rated in his class at Yong-chun. 162 00:12:51,188 --> 00:12:54,024 Hope he doesn't become Level 7 and move to City Hall. 163 00:12:54,441 --> 00:12:58,028 I'm happy where I am now. 164 00:12:58,445 --> 00:13:00,155 You scored 950? 165 00:13:00,447 --> 00:13:01,532 I'm impressed. 166 00:13:01,824 --> 00:13:05,327 How long is my TOEIC score valid for? 167 00:13:06,203 --> 00:13:09,540 ENGLISH ACADEMY Two years. You can still use this score. 168 00:13:10,082 --> 00:13:11,208 What's it for? 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,669 The civil service exam. 170 00:13:14,670 --> 00:13:17,673 The Level 7 civil exam? 171 00:13:20,217 --> 00:13:23,177 I never blocked the path! 172 00:13:23,178 --> 00:13:27,432 You put a big sign and blocked it till just now! 173 00:13:27,433 --> 00:13:30,352 I did? When? 174 00:13:30,686 --> 00:13:33,230 Do you have proof? 175 00:13:34,231 --> 00:13:36,108 Here's the proof! 176 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 You broke the Outdoor-Advertisement Regulation! 177 00:13:40,738 --> 00:13:44,240 Oh, I broke a great law. 178 00:13:44,241 --> 00:13:45,825 I deserve to die. 179 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 What? 180 00:13:47,494 --> 00:13:50,246 When will you stop? 181 00:13:50,247 --> 00:13:54,500 We all struggle in this tiny market to make a living! 182 00:13:54,501 --> 00:14:00,882 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 183 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 It's our civil duty to follow the law! 184 00:14:03,844 --> 00:14:05,261 Whatever! 185 00:14:05,262 --> 00:14:08,765 Young folks these days are out of their minds! 186 00:14:08,766 --> 00:14:11,267 What did you say! 187 00:14:11,268 --> 00:14:12,852 What about you? 188 00:14:12,853 --> 00:14:15,146 Know what they call you around here? 189 00:14:15,147 --> 00:14:16,856 What! Say it! 190 00:14:16,857 --> 00:14:19,359 - Spill it! - They call you... 191 00:14:19,360 --> 00:14:22,278 Damn! It's not worth it! 192 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 Watch your mouth! 193 00:14:28,786 --> 00:14:30,746 Ramen should be cooked. 194 00:14:45,302 --> 00:14:46,303 I'm home. 195 00:14:46,678 --> 00:14:49,681 Good. Come here and eat. 196 00:14:51,558 --> 00:14:53,559 That's a lot of dumplings. 197 00:14:53,560 --> 00:14:57,064 Is this dumpling soup? 198 00:14:58,315 --> 00:15:02,402 You forgot to put the dumplings in the freezer. 199 00:15:02,403 --> 00:15:05,072 Gotta eat 'em. Wash your hands. 200 00:15:05,322 --> 00:15:07,574 I'm not hungry. 201 00:15:10,577 --> 00:15:13,329 Did you get your mock exam scores? 202 00:15:13,330 --> 00:15:15,582 Yup. I did. 203 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Why don't you show me? 204 00:15:18,710 --> 00:15:21,088 Showing you won't change anything. 205 00:15:22,214 --> 00:15:25,676 Put it on my desk after you eat or else. 206 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 We moved here for your schooling. 207 00:15:28,429 --> 00:15:31,932 Then we should've moved to a better neighborhood. 208 00:15:32,724 --> 00:15:34,435 We moved for your work. 209 00:15:42,484 --> 00:15:44,862 The developer is going to court? 210 00:15:45,988 --> 00:15:47,363 It's an administrative order. 211 00:15:47,364 --> 00:15:51,368 The district office is doing some good for a change. 212 00:15:51,618 --> 00:15:55,746 The developer will do anything to win. 213 00:15:55,747 --> 00:15:59,375 I have evidence of them damaging the building. 214 00:15:59,376 --> 00:16:05,006 They kicked out tenants without security deposit payouts. 215 00:16:05,007 --> 00:16:09,761 I took pictures of everything. Hope this helps. 216 00:16:10,387 --> 00:16:14,766 The fate of the market family is at stake. 217 00:16:16,518 --> 00:16:19,730 We'll use your collected evidence. 218 00:16:20,898 --> 00:16:22,149 Thank you. 219 00:16:36,413 --> 00:16:37,414 Ms. Sohn? 220 00:16:37,664 --> 00:16:38,624 Yes? 221 00:16:38,625 --> 00:16:41,042 Where do we keep unused files here? 222 00:16:41,043 --> 00:16:42,419 Unused files? 223 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 Sorry. 224 00:17:26,505 --> 00:17:30,675 Your English is so good. I'm jealous. 225 00:17:30,676 --> 00:17:32,803 I study everyday. 226 00:17:35,389 --> 00:17:37,807 So how's business going? 227 00:17:37,808 --> 00:17:40,435 Slowly. My alteration shop is small. 228 00:17:41,019 --> 00:17:45,940 It takes me so long to thread the needle now. 229 00:17:45,941 --> 00:17:50,653 So let's travel abroad before we get any older. 230 00:17:50,654 --> 00:17:52,531 Like the States. 231 00:17:54,199 --> 00:17:57,535 Travel? Don't try to fool me. 232 00:17:57,536 --> 00:18:01,081 You catch on too quickly. 233 00:18:01,707 --> 00:18:05,085 So how's business going? 234 00:18:06,712 --> 00:18:09,965 Why do you keep asking? It's going slowly. 235 00:18:24,605 --> 00:18:26,564 What's with you today? 236 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Here! 237 00:18:28,233 --> 00:18:32,738 What's wrong with me today? 238 00:18:33,572 --> 00:18:34,573 Hello? 239 00:18:34,948 --> 00:18:39,745 Geum-ju? I'm at the café down the street. 240 00:18:40,078 --> 00:18:43,582 Okay. Bye. 241 00:18:45,834 --> 00:18:46,959 Ok-boon? 242 00:18:46,960 --> 00:18:51,589 Can't we meet up more regularly? 243 00:18:51,590 --> 00:18:53,592 Enough with that! 244 00:18:53,884 --> 00:18:57,470 Geum-ju wants to meet you too. 245 00:18:57,471 --> 00:18:58,513 Jung-shim. 246 00:18:58,972 --> 00:19:04,143 I'm happy meeting you just for coffee like this. 247 00:19:04,144 --> 00:19:05,771 Stop it, okay? 248 00:19:07,606 --> 00:19:08,607 Fine. 249 00:19:24,623 --> 00:19:26,124 Enjoyed your meeting? 250 00:19:44,643 --> 00:19:49,147 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the Pacific. 251 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 So that's L.A.? 252 00:19:57,656 --> 00:19:58,948 Wassup. 253 00:19:58,949 --> 00:20:00,574 Want some what? 254 00:20:00,575 --> 00:20:01,702 Wassup? 255 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 Want some what? 256 00:20:05,664 --> 00:20:07,040 Ok-boon? 257 00:20:08,166 --> 00:20:09,667 Geeze! 258 00:20:09,668 --> 00:20:11,293 What are you doing? 259 00:20:11,294 --> 00:20:12,587 What do you mean? 260 00:20:13,672 --> 00:20:17,341 Don't appear suddenly and touch me! 261 00:20:17,342 --> 00:20:21,220 You knew I came. You asked if I wanted some. 262 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 I heard you. 263 00:20:23,473 --> 00:20:27,227 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 264 00:20:27,686 --> 00:20:29,687 Learn some English. 265 00:20:29,688 --> 00:20:30,980 So silly. 266 00:20:30,981 --> 00:20:33,692 What for? I run a little store. 267 00:20:34,693 --> 00:20:36,820 Where's my jacket? 268 00:20:39,489 --> 00:20:41,700 I reformed it well, huh? 269 00:20:43,702 --> 00:20:45,077 Not bad. 270 00:20:45,078 --> 00:20:46,704 Don't like it? 271 00:20:46,705 --> 00:20:50,708 - Then I'll just rip it up. - Of course I like it. 272 00:20:50,709 --> 00:20:54,254 It's cool like 'wassup'! 273 00:20:54,963 --> 00:20:56,213 Thanks a lot. 274 00:20:56,214 --> 00:20:58,258 You're welcome. 275 00:21:01,636 --> 00:21:03,263 Bye bye, then. 276 00:21:09,019 --> 00:21:11,521 NAH JUNG-NAM 277 00:21:44,888 --> 00:21:47,307 It means it's expensive. 278 00:21:47,766 --> 00:21:51,685 You go to a clothing store and see something you love. 279 00:21:51,686 --> 00:21:54,815 What do we say in English? 280 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Now. 281 00:22:12,833 --> 00:22:14,292 How about this expression? 282 00:22:15,210 --> 00:22:16,837 Ask if you can wear it. 283 00:22:17,462 --> 00:22:18,588 Repeat after me. 284 00:22:21,424 --> 00:22:22,466 Good. 285 00:22:22,467 --> 00:22:27,221 How about if the thing you love is really cheap? 286 00:22:27,222 --> 00:22:28,473 What do we say? 287 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 It's so cheap as if you're stealing it. 288 00:22:36,857 --> 00:22:38,191 Ms. Kim? 289 00:22:38,817 --> 00:22:41,194 Could you speak slowly? 290 00:22:41,736 --> 00:22:43,821 Slow down. 291 00:22:43,822 --> 00:22:44,822 Slow... Right. 292 00:22:44,823 --> 00:22:46,741 What was that again? 293 00:22:47,325 --> 00:22:48,118 What? 294 00:22:48,119 --> 00:22:50,871 What to say when it's damn cheap. 295 00:22:52,998 --> 00:22:54,748 Damn cheap? 296 00:22:54,749 --> 00:22:57,586 Like it's stealing? 297 00:23:00,338 --> 00:23:05,510 They teach English for free at town hall or the library. 298 00:23:05,635 --> 00:23:06,844 Classes for seniors. 299 00:23:06,845 --> 00:23:13,518 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 300 00:23:14,477 --> 00:23:15,395 Ma'am. 301 00:23:15,396 --> 00:23:16,979 There's nothing I can do this time. 302 00:23:16,980 --> 00:23:20,358 It's a toll on the others. I'm sorry. 303 00:24:12,953 --> 00:24:14,078 Wait! 304 00:24:14,079 --> 00:24:15,454 What is it? 305 00:24:15,455 --> 00:24:17,206 Teach me English? 306 00:24:17,207 --> 00:24:17,958 Pardon? 307 00:24:17,959 --> 00:24:22,920 I saw you ramble on with the American back there. 308 00:24:22,921 --> 00:24:25,923 I attended here to learn English too. 309 00:24:25,924 --> 00:24:30,928 I know you finished the highest level. 310 00:24:30,929 --> 00:24:33,473 That's enough to teach me. 311 00:24:34,224 --> 00:24:36,934 Why do you want to learn English? 312 00:24:36,935 --> 00:24:38,936 Because I need to. 313 00:24:38,937 --> 00:24:44,984 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 314 00:24:44,985 --> 00:24:48,697 Money's tight, right? How about a part-time job? 315 00:24:50,740 --> 00:24:53,951 - I'd like to tutor you, but... - What? 316 00:24:53,952 --> 00:24:58,956 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 317 00:24:58,957 --> 00:24:59,958 I'm sorry. 318 00:25:09,092 --> 00:25:11,136 Jennifer? 319 00:25:12,512 --> 00:25:13,512 Ma'am. 320 00:25:13,513 --> 00:25:16,015 Please don’t joke on a civil complaint form. 321 00:25:16,016 --> 00:25:18,143 But I am Jennifer. 322 00:25:18,977 --> 00:25:23,982 My teacher gave me that name at the English academy. 323 00:25:26,026 --> 00:25:28,027 Did you think it over? 324 00:25:28,028 --> 00:25:29,153 About what? 325 00:25:29,154 --> 00:25:30,988 Teaching me English. 326 00:25:30,989 --> 00:25:34,993 Keep going to the English academy. Jennifer. 327 00:25:48,048 --> 00:25:49,007 Hello? 328 00:25:49,008 --> 00:25:52,385 It's Jennifer. Are you awake? 329 00:25:53,178 --> 00:25:55,137 Who? Jennifer? 330 00:25:55,138 --> 00:25:57,182 Yes! Jennifer! 331 00:25:57,932 --> 00:25:59,016 Goblin Gran... 332 00:25:59,017 --> 00:26:01,936 I mean, Granny Ok-boon? 333 00:26:03,021 --> 00:26:05,023 What time is it? 334 00:26:05,565 --> 00:26:09,026 How'd you get my number? 335 00:26:09,027 --> 00:26:12,154 It was listed on the employee contacts. 336 00:26:12,155 --> 00:26:17,827 That's for the employees. You can't call me personally. 337 00:26:19,537 --> 00:26:20,704 Anyway, why'd you call? 338 00:26:20,705 --> 00:26:24,042 What else? Teach me English. 339 00:26:27,045 --> 00:26:29,589 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 340 00:26:32,050 --> 00:26:33,218 Damn it! 341 00:26:40,475 --> 00:26:41,851 What is she doing? 342 00:26:44,062 --> 00:26:45,855 I keep spilling. 343 00:26:48,733 --> 00:26:50,235 Why is she here? 344 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 She practically lives here. 345 00:27:06,084 --> 00:27:07,627 I can't take it. 346 00:27:09,254 --> 00:27:11,589 I'd rather take complaints. 347 00:27:14,134 --> 00:27:16,970 How is the weather this morning? 348 00:27:18,721 --> 00:27:22,266 Ma'am? You're obstructing my duties. 349 00:27:22,267 --> 00:27:24,101 But I told you. 350 00:27:24,102 --> 00:27:26,604 And I told you I can't. 351 00:27:27,230 --> 00:27:29,022 Where are your manners? 352 00:27:29,023 --> 00:27:34,153 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 353 00:27:34,154 --> 00:27:36,865 Is staking out here like this good manners? 354 00:27:39,117 --> 00:27:41,118 You really can't teach me? 355 00:27:41,119 --> 00:27:43,037 No. I can't, ma'am. 356 00:27:44,414 --> 00:27:45,623 Fine. 357 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 I smell trouble. 358 00:27:48,126 --> 00:27:50,128 Then I have no choice. 359 00:27:52,797 --> 00:27:53,756 No! 360 00:27:53,757 --> 00:27:56,134 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 361 00:27:57,635 --> 00:27:59,304 Where are you going? 362 00:28:00,889 --> 00:28:05,559 To put in the complaints I collected before I go. 363 00:28:05,560 --> 00:28:07,686 A collection of complaints? 364 00:28:07,687 --> 00:28:08,771 Watch it. 365 00:28:13,067 --> 00:28:15,195 - Please! - Please teach her? 366 00:28:17,155 --> 00:28:18,781 Try writing this first. 367 00:28:26,581 --> 00:28:29,791 I have studied by myself for years. 368 00:28:29,792 --> 00:28:31,920 I know the alphabet. 369 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Really? 370 00:28:35,840 --> 00:28:36,841 Then... 371 00:28:37,467 --> 00:28:38,468 What's this? 372 00:28:39,844 --> 00:28:42,471 Don't think I know? It's a book. 373 00:28:42,472 --> 00:28:44,181 What kind of book? 374 00:28:44,182 --> 00:28:45,183 A wordbook. 375 00:28:46,935 --> 00:28:50,980 Dic... Dictionary? 376 00:28:51,689 --> 00:28:54,108 It's called a dictionary, right? 377 00:28:54,734 --> 00:28:58,363 But this is a much bigger resource book. 378 00:28:59,197 --> 00:29:01,491 What is it in English? 379 00:29:04,202 --> 00:29:06,246 One hundred dictionary? 380 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 Encyclopedia. 381 00:29:12,377 --> 00:29:13,878 What? 382 00:29:18,341 --> 00:29:19,592 Ency... 383 00:29:23,721 --> 00:29:26,223 Do I have to know a big word like that? 384 00:29:26,224 --> 00:29:30,228 Isn't this a common word? 385 00:29:32,730 --> 00:29:36,024 Right. It's common. 386 00:29:36,025 --> 00:29:36,859 See? 387 00:29:36,860 --> 00:29:40,113 Encyclopedia is a basic word in English. 388 00:29:40,780 --> 00:29:41,781 Right? 389 00:29:44,742 --> 00:29:47,662 Memorize a list of words for tomorrow. 390 00:29:48,413 --> 00:29:51,416 If you pass the test, I'll teach you English. 391 00:29:55,753 --> 00:29:59,007 Ecology... 392 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 It means 'Saeng-tae-hak'. What's that? 393 00:30:03,052 --> 00:30:04,637 Ecology... 394 00:30:05,388 --> 00:30:08,433 Ecology... 395 00:30:11,769 --> 00:30:15,063 What in the world is that? 396 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 Ecology, latitude... 397 00:30:21,779 --> 00:30:25,449 Anthro... 398 00:30:25,450 --> 00:30:29,202 Anthropology. 399 00:30:29,203 --> 00:30:33,290 A-n-t-h-r-o-p... 400 00:30:33,291 --> 00:30:36,836 Spelling doesn't count, right? 401 00:30:37,462 --> 00:30:39,797 Write it out in Korean then. 402 00:30:40,298 --> 00:30:42,299 How nice of you. 403 00:30:42,300 --> 00:30:47,472 Anthropology. 404 00:31:04,822 --> 00:31:06,240 You got 75%. 405 00:31:06,866 --> 00:31:08,201 You did well. 406 00:31:08,701 --> 00:31:12,955 But it's less than the promised 80%. 407 00:31:14,207 --> 00:31:16,751 What's the word? 408 00:31:17,335 --> 00:31:18,377 It's too bad. 409 00:31:18,378 --> 00:31:22,131 Frustrated. 410 00:31:23,007 --> 00:31:24,883 I know that word! 411 00:31:24,884 --> 00:31:28,346 Could you count that to make it 80%? 412 00:31:30,890 --> 00:31:33,142 A promise is a promise. 413 00:31:35,353 --> 00:31:36,354 Bye. 414 00:31:57,250 --> 00:31:58,792 - Excuse me. - Yes? 415 00:31:58,793 --> 00:32:00,293 I'll have one to go, please. 416 00:32:00,294 --> 00:32:01,546 - One? - Yes. 417 00:32:01,796 --> 00:32:04,257 One soup to go, please! 418 00:32:08,052 --> 00:32:11,305 Why would I leave? I'm staying! 419 00:32:11,556 --> 00:32:13,558 Listen to me. 420 00:32:15,393 --> 00:32:18,061 You're here illegally. 421 00:32:18,062 --> 00:32:21,440 You guys are gangsters! 422 00:32:21,441 --> 00:32:26,320 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 423 00:32:27,405 --> 00:32:28,781 You got one month. 424 00:32:29,407 --> 00:32:34,579 Pack up and leave by then. 425 00:32:35,413 --> 00:32:39,207 I'll be right here even after a month! 426 00:32:39,208 --> 00:32:42,836 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 427 00:32:42,837 --> 00:32:44,714 I'm not a gangster! 428 00:32:46,799 --> 00:32:48,426 It's your final notice. 429 00:32:49,093 --> 00:32:50,178 One month. 430 00:32:52,221 --> 00:32:53,972 Damn gangster punk! 431 00:32:53,973 --> 00:32:56,850 Hey, wait! 432 00:32:56,851 --> 00:32:57,977 Baldy! 433 00:32:58,102 --> 00:32:59,479 I'll get you! 434 00:33:00,354 --> 00:33:01,439 Baldy? 435 00:33:03,232 --> 00:33:04,984 Did you just call me that? 436 00:33:06,444 --> 00:33:09,362 No one calls me Baldy. 437 00:33:09,363 --> 00:33:11,364 You're not going anywhere. 438 00:33:11,365 --> 00:33:15,327 Pick up your cigarette butt. 439 00:33:15,328 --> 00:33:16,328 Hey, stop! 440 00:33:16,329 --> 00:33:18,246 What now? 441 00:33:18,247 --> 00:33:20,958 Turn your head around and stop. 442 00:33:30,593 --> 00:33:35,973 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 443 00:33:41,479 --> 00:33:49,479 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 444 00:33:51,280 --> 00:33:54,033 You can't fool me! 445 00:33:55,409 --> 00:33:56,493 Don't worry. 446 00:33:56,494 --> 00:34:00,039 Town office is going to court with them. 447 00:34:00,665 --> 00:34:02,917 I gave them evidence to... 448 00:34:03,668 --> 00:34:05,753 How rude! 449 00:34:09,507 --> 00:34:10,841 Domino's Pizza? 450 00:34:11,842 --> 00:34:13,970 How long will it take if I order now? 451 00:34:15,721 --> 00:34:19,976 Then I'll order. My address is Hyo-sung Building... 452 00:34:22,853 --> 00:34:25,481 Sorry, I'll call back. 453 00:35:09,525 --> 00:35:14,030 OK ALTERATION SHOP 454 00:35:44,560 --> 00:35:46,020 Geeze! 455 00:35:47,563 --> 00:35:48,939 It's you? 456 00:35:52,943 --> 00:35:57,531 I would never have guessed you two were brothers. 457 00:35:58,449 --> 00:36:02,577 Mr. Park, you have a brother in high school? 458 00:36:02,578 --> 00:36:05,581 Dad got drunk and made a mistake. 459 00:36:05,956 --> 00:36:06,832 Why you... 460 00:36:06,833 --> 00:36:08,083 What? It's true. 461 00:36:08,084 --> 00:36:09,669 No, it's not. 462 00:36:16,342 --> 00:36:18,719 Eat up. 463 00:36:20,221 --> 00:36:22,473 - Thank you. - Sure. 464 00:36:30,231 --> 00:36:32,358 Try some, Mr. Park. 465 00:36:32,608 --> 00:36:34,235 Okay. 466 00:36:49,250 --> 00:36:50,751 Thank you! 467 00:37:04,390 --> 00:37:06,767 Can't he skip tutoring for one night? 468 00:37:07,643 --> 00:37:09,979 Why send him off so soon? 469 00:37:10,479 --> 00:37:13,523 If he skips once, he'll keep skipping. 470 00:37:13,524 --> 00:37:15,651 You're so uptight. 471 00:37:16,777 --> 00:37:18,279 Whatever you say. 472 00:37:25,244 --> 00:37:29,164 But why did you feed him? 473 00:37:29,165 --> 00:37:33,043 The poor boy was eating uncooked ramen. 474 00:37:33,669 --> 00:37:35,545 So I gave him some food. 475 00:37:35,546 --> 00:37:42,428 Whenever I bumped into him, I told him to come and eat. 476 00:37:43,679 --> 00:37:46,307 It's lonely eating by myself. 477 00:37:50,311 --> 00:37:51,437 Thank you. 478 00:37:59,278 --> 00:38:02,406 Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay? 479 00:38:02,698 --> 00:38:05,451 Wherever it is good for you. 480 00:38:09,038 --> 00:38:10,705 What do you mean? 481 00:38:10,706 --> 00:38:14,167 I won't take money or else no lessons. 482 00:38:14,168 --> 00:38:18,839 Then I'd feel bad. 483 00:38:19,298 --> 00:38:20,341 Instead... 484 00:38:21,342 --> 00:38:24,804 Please feed my brother dinner sometimes. 485 00:38:25,095 --> 00:38:29,725 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 486 00:38:34,605 --> 00:38:36,732 - Move the food. - Sure. 487 00:38:40,361 --> 00:38:43,948 Today's Wednesday. Let's get started. 488 00:38:45,866 --> 00:38:48,493 No need to use difficult words. 489 00:38:48,494 --> 00:38:51,372 You can communicate with easy words. 490 00:38:51,497 --> 00:38:54,375 Then why'd you make me memorize all those hard words? 491 00:38:57,503 --> 00:38:58,754 Well... 492 00:39:02,758 --> 00:39:03,759 Then... 493 00:39:04,093 --> 00:39:06,095 Shall we start our first class? 494 00:39:08,764 --> 00:39:10,516 Let's start with 'How are you'. 495 00:39:16,647 --> 00:39:20,776 What do you say to someone you haven't seen in a while? 496 00:39:32,371 --> 00:39:33,913 - Granny? - Yes? 497 00:39:33,914 --> 00:39:35,665 Don't write things down. 498 00:39:35,666 --> 00:39:38,752 Speaking will help improve speaking. 499 00:39:39,378 --> 00:39:43,299 Do not write. 500 00:39:45,259 --> 00:39:46,677 Do not write. 501 00:39:48,053 --> 00:39:49,304 JIN-JU'S STORE 502 00:39:49,305 --> 00:39:51,432 Here's to our first class! 503 00:40:02,026 --> 00:40:05,195 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 504 00:40:06,697 --> 00:40:07,697 Wait. 505 00:40:08,824 --> 00:40:11,160 Why didn't you report this? 506 00:40:12,161 --> 00:40:12,953 Man... 507 00:40:12,954 --> 00:40:16,039 Why don't you report yourself? 508 00:40:16,040 --> 00:40:19,293 You're such a stickler. 509 00:40:22,421 --> 00:40:24,840 Let's go after this one drink. 510 00:40:25,841 --> 00:40:32,097 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 511 00:40:33,724 --> 00:40:34,850 I missed my chance. 512 00:40:37,728 --> 00:40:41,856 You're like my grandmother who passed away. 513 00:40:41,857 --> 00:40:44,859 You must have grand-kids around my age. 514 00:40:44,860 --> 00:40:46,362 No grand-kids. 515 00:40:47,863 --> 00:40:50,699 I don't even have kids. 516 00:40:52,201 --> 00:40:54,202 Ok-boon? Here. 517 00:40:54,203 --> 00:40:55,828 Have some of this too. 518 00:40:55,829 --> 00:40:58,958 You shouldn't have. 519 00:41:00,709 --> 00:41:03,461 We'll go after this one cup. 520 00:41:03,462 --> 00:41:05,838 It's illegal to drink here. 521 00:41:05,839 --> 00:41:07,758 What? Since when? 522 00:41:08,634 --> 00:41:11,261 It's okay. You're drinking with me. 523 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 - I'd like some too. - Sure. 524 00:41:17,893 --> 00:41:21,897 - You grew up in Busan? - Yes. 525 00:41:22,648 --> 00:41:26,609 Then, do you know where to go fish? 526 00:41:26,610 --> 00:41:32,616 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 527 00:41:32,908 --> 00:41:35,369 No, you're wrong. 528 00:41:36,036 --> 00:41:39,123 The fish is not there. 529 00:41:39,915 --> 00:41:41,750 Then where is it? 530 00:41:43,502 --> 00:41:45,170 In a hand... 531 00:41:48,007 --> 00:41:49,925 In a hand... 532 00:41:51,510 --> 00:41:56,181 In a hand? Cards? 533 00:41:58,934 --> 00:42:00,019 Go fish? 534 00:42:03,522 --> 00:42:05,315 Wow. I need to go. 535 00:42:13,824 --> 00:42:16,952 Know where memory lane is? 536 00:42:17,453 --> 00:42:20,831 Memory lane? 537 00:42:21,290 --> 00:42:22,207 Yup. 538 00:42:22,208 --> 00:42:26,086 Isn't that in our heads? 539 00:42:26,920 --> 00:42:28,213 Wrong. 540 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Then where? 541 00:42:31,717 --> 00:42:32,968 My hometown. 542 00:42:34,970 --> 00:42:42,970 I remember the lane 543 00:42:45,981 --> 00:42:53,981 I wore the flower ring you made me 544 00:42:56,742 --> 00:43:04,742 And walked hand in hand with you 545 00:43:21,016 --> 00:43:22,017 It's too long. 546 00:43:24,103 --> 00:43:27,648 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 547 00:44:17,531 --> 00:44:18,574 Urajil! (Damn!) 548 00:44:19,074 --> 00:44:20,075 Urajil? 549 00:44:40,721 --> 00:44:42,598 You want some ice coffee? 550 00:45:20,636 --> 00:45:24,138 You hit me on purpose to make me mad! 551 00:45:24,139 --> 00:45:26,891 You spoke in Korean! 552 00:45:26,892 --> 00:45:28,018 You get a flick! 553 00:45:28,268 --> 00:45:29,394 Come here! 554 00:45:34,149 --> 00:45:36,735 When you don't want coins... 555 00:45:39,238 --> 00:45:41,657 When your head hurts... 556 00:45:45,994 --> 00:45:48,497 When you feel sad... 557 00:45:53,293 --> 00:45:54,794 Mr. Park, 558 00:45:54,795 --> 00:45:56,046 thank you. 559 00:45:57,047 --> 00:45:58,924 When you meet in a while... 560 00:46:02,552 --> 00:46:04,137 When you're busy... 561 00:46:07,766 --> 00:46:09,393 When you say goodbye... 562 00:46:23,198 --> 00:46:25,783 It's no use just studying at a desk. 563 00:46:25,784 --> 00:46:28,829 You have to talk with native speakers. 564 00:46:31,832 --> 00:46:34,334 Go talk to them in English. 565 00:46:35,919 --> 00:46:40,090 Talk to them for at least 5 minutes. 566 00:46:41,925 --> 00:46:43,218 5 minutes? 567 00:47:30,265 --> 00:47:31,767 See there? 568 00:47:45,280 --> 00:47:47,114 English isn't so hard! 569 00:47:47,115 --> 00:47:50,618 Talking to them face to face really helps. 570 00:47:50,619 --> 00:47:53,537 And with you beside me, I don't feel scared. 571 00:47:53,538 --> 00:47:56,291 I can talk so easily and freely. 572 00:48:00,170 --> 00:48:01,755 When my brother was young... 573 00:48:02,547 --> 00:48:05,300 I lived away from home for schooling. 574 00:48:06,301 --> 00:48:10,430 We started living together when he was a teenager. 575 00:48:12,307 --> 00:48:16,937 After I graduated and began studying abroad... 576 00:48:17,562 --> 00:48:20,315 - Are you okay? - Yup. 577 00:48:21,191 --> 00:48:23,276 Maybe you drank too much. 578 00:48:28,532 --> 00:48:31,076 While studying abroad, my mom passed away. 579 00:49:28,383 --> 00:49:31,386 Your story is so sad. 580 00:49:32,512 --> 00:49:35,474 You understood everything? 581 00:49:36,766 --> 00:49:37,767 Well... 582 00:49:39,769 --> 00:49:42,397 I can tell by the tone of your voice. 583 00:49:48,487 --> 00:49:50,614 Happy Thanksgiving! 584 00:49:52,407 --> 00:49:54,409 What fool came up with this idea? 585 00:49:54,743 --> 00:49:55,994 Me. 586 00:49:56,411 --> 00:49:59,914 - The director complimented me. - Oh... 587 00:49:59,915 --> 00:50:02,166 Happy Thanksgiving! 588 00:50:02,167 --> 00:50:03,877 Hurray! 589 00:50:07,881 --> 00:50:10,425 Are you going anywhere during the holidays? 590 00:50:11,426 --> 00:50:13,636 No, I'll just sleep in. 591 00:50:13,637 --> 00:50:14,637 Right. 592 00:50:15,055 --> 00:50:19,558 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 593 00:50:19,559 --> 00:50:23,438 They set me up on a few blind dates. 594 00:50:27,067 --> 00:50:28,568 Should I go? 595 00:50:30,445 --> 00:50:32,447 Why are you asking me? 596 00:50:36,076 --> 00:50:37,201 You'll regret it. 597 00:50:37,202 --> 00:50:39,703 Hurray! 598 00:50:39,704 --> 00:50:42,457 Happy Thanksgiving! 599 00:50:57,681 --> 00:50:58,974 Come in. 600 00:51:12,571 --> 00:51:13,488 Wait! 601 00:51:13,489 --> 00:51:14,489 Leave him. 602 00:51:14,490 --> 00:51:18,993 It's best to eat it right off the pan. 603 00:51:18,994 --> 00:51:20,870 - It's hot! - It's good! 604 00:51:34,884 --> 00:51:36,885 But I don't like fish. 605 00:51:36,886 --> 00:51:39,014 Just stuff it in! 606 00:51:45,478 --> 00:51:46,478 Wow! 607 00:51:47,856 --> 00:51:49,524 It tasted like this? 608 00:51:50,150 --> 00:51:51,401 It's good! 609 00:51:52,235 --> 00:51:53,778 Granny, one more. 610 00:51:55,530 --> 00:51:57,782 You have mature tastes now. 611 00:52:06,791 --> 00:52:08,418 Granny? 612 00:52:10,295 --> 00:52:11,546 Eat it yourself. 613 00:52:14,633 --> 00:52:18,510 The moon is huge! 614 00:52:18,511 --> 00:52:20,304 It's a full moon. 615 00:52:20,305 --> 00:52:22,682 Let's not make wishes on the moon. 616 00:52:30,565 --> 00:52:35,403 Granny. Why are you learning English? 617 00:52:41,701 --> 00:52:43,578 I have a younger brother. 618 00:52:45,664 --> 00:52:47,831 We were separated as kids. 619 00:52:47,832 --> 00:52:50,085 He lives in the States now. 620 00:52:53,171 --> 00:52:56,049 He doesn't speak Korean. 621 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 Was he adopted away? 622 00:53:03,723 --> 00:53:06,935 I want to call him, but we can't communicate. 623 00:53:08,603 --> 00:53:13,358 I wonder how he's doing. 624 00:53:13,817 --> 00:53:15,860 If he's sick or not... 625 00:53:16,236 --> 00:53:17,987 How his kids are doing... 626 00:53:18,613 --> 00:53:21,116 I'm so curious. 627 00:53:24,202 --> 00:53:26,121 That's why I'm learning English. 628 00:53:29,624 --> 00:53:32,127 I need to use the toilet. 629 00:54:00,780 --> 00:54:03,783 We can’t just sit and watch. 630 00:54:05,910 --> 00:54:07,912 Let's make wishes on the moon. 631 00:54:29,559 --> 00:54:30,769 Sis! 632 00:54:31,311 --> 00:54:32,562 Jung-Nam! 633 00:54:41,529 --> 00:54:44,032 I'll bake potatoes for you at home. 634 00:55:51,015 --> 00:55:53,142 Going up the stairs... 635 00:55:53,852 --> 00:55:56,104 Why does it decrease life expectancy? 636 00:55:58,773 --> 00:56:03,027 - The arrows are on backwards. - Oops. 637 00:56:05,655 --> 00:56:06,906 Just leave 'em. 638 00:56:07,407 --> 00:56:08,783 No one will know. 639 00:56:24,757 --> 00:56:28,261 Come earlier for dinner. - Granny Ok-boon 640 00:56:39,522 --> 00:56:41,065 Not hungry? 641 00:56:43,067 --> 00:56:46,571 Let's stop learning English. 642 00:56:47,530 --> 00:56:51,200 What the hell do you mean? 643 00:56:51,784 --> 00:56:57,165 Well, I have to take the Level 7 exam soon and all. 644 00:56:57,457 --> 00:56:59,042 I'm very busy. 645 00:57:00,710 --> 00:57:02,045 I see. 646 00:57:03,963 --> 00:57:08,676 How about once or twice a week? 647 00:57:09,427 --> 00:57:12,221 And let me pay for the lessons. 648 00:57:12,347 --> 00:57:17,185 You insisted, but I felt bad for not paying you. 649 00:57:20,605 --> 00:57:22,732 I'm really sorry. 650 00:57:33,326 --> 00:57:37,580 I'd better get going. I'm sorry. 651 00:58:19,789 --> 00:58:21,165 Ok-boon. 652 00:58:23,376 --> 00:58:24,668 Are you okay? 653 00:58:24,669 --> 00:58:27,129 Is she the friend? 654 00:58:27,130 --> 00:58:29,882 The one you talk about all the time? 655 00:58:30,425 --> 00:58:31,551 Yes. 656 00:58:32,885 --> 00:58:34,929 My best friend. 657 00:58:35,430 --> 00:58:38,182 Right. Best friend. 658 00:58:50,945 --> 00:58:54,282 I'm sorry I'm like this. 659 00:58:54,949 --> 00:58:56,826 Don't say that. 660 00:58:58,202 --> 00:59:00,955 Just get better and back up again. 661 00:59:01,956 --> 00:59:08,838 My memory comes and goes. I'm not well. 662 00:59:19,724 --> 00:59:21,476 Remember this? 663 00:59:23,436 --> 00:59:28,858 Of course. How could I ever forget this? 664 00:59:29,567 --> 00:59:31,110 Jung-shim. 665 00:59:32,320 --> 00:59:36,574 Why are you so sick all of a sudden? 666 00:59:37,116 --> 00:59:40,244 Why are you crying? 667 00:59:41,746 --> 00:59:42,955 Don't cry. 668 00:59:43,998 --> 00:59:46,249 Just like the past... 669 00:59:46,250 --> 00:59:50,463 You're still full of tears. 670 00:59:54,759 --> 00:59:56,469 Granny? 671 01:00:07,021 --> 01:00:08,606 Granny Jung-shim... 672 01:00:10,274 --> 01:00:12,527 It'll be hard for her now. 673 01:00:13,528 --> 01:00:21,035 In a few months, she may not even remember her name. 674 01:00:23,788 --> 01:00:28,543 Could you help, Granny Ok-boon? 675 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Would it be hard? 676 01:00:35,049 --> 01:00:39,679 Would you do it for Granny Jung-shim? 677 01:00:40,054 --> 01:00:43,808 It's your best friend's final wish. 678 01:00:50,690 --> 01:00:51,816 What school do you go to? 679 01:00:52,441 --> 01:00:55,443 I swear I didn't know, sir! 680 01:00:55,444 --> 01:00:58,155 You should've checked his ID. 681 01:00:58,156 --> 01:01:02,075 I did, sir. First, there were three of them. 682 01:01:02,076 --> 01:01:04,077 Then there were four. 683 01:01:04,078 --> 01:01:06,079 I was busy running the shop alone. 684 01:01:06,080 --> 01:01:07,080 - Ma'am. - Yes? 685 01:01:07,081 --> 01:01:10,083 Whatsoever, you sold beer to a minor. 686 01:01:10,084 --> 01:01:10,710 No. 687 01:01:10,711 --> 01:01:13,336 - Let's go to the station. - Wait! 688 01:01:13,337 --> 01:01:15,422 - It was you. - What? 689 01:01:15,423 --> 01:01:18,967 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 690 01:01:18,968 --> 01:01:23,096 That's crazy! Why would I do such a thing? 691 01:01:23,097 --> 01:01:26,850 Who else would do that around here? 692 01:01:26,851 --> 01:01:29,728 - Who do you think I am! - Let's go. 693 01:01:29,729 --> 01:01:30,813 A crazy woman! 694 01:01:30,980 --> 01:01:33,607 Always going around looking for something to report! 695 01:01:33,608 --> 01:01:36,234 - Get in! - You'll pay for this. 696 01:01:36,235 --> 01:01:37,612 - Back off, ma'am. - Wait! 697 01:01:43,326 --> 01:01:46,996 Not teaching English to Granny these days? 698 01:01:50,124 --> 01:01:53,127 No. Stuff happened. 699 01:01:54,879 --> 01:01:57,131 A new restaurant opened up. 700 01:01:57,506 --> 01:01:59,467 Go buy dinner there. 701 01:02:09,769 --> 01:02:12,146 Did you bring your documents? 702 01:02:13,147 --> 01:02:14,899 I'll take those. 703 01:02:15,149 --> 01:02:16,150 Great. 704 01:02:36,170 --> 01:02:37,546 Damn. 705 01:02:38,047 --> 01:02:39,798 Look at them! 706 01:02:39,799 --> 01:02:43,176 It's illegal to smoke in front of buildings. 707 01:02:43,177 --> 01:02:46,180 I stayed low too long. Those fools! 708 01:02:47,807 --> 01:02:51,393 I heard Yelim construction sued your department. 709 01:02:51,394 --> 01:02:53,561 What if you get reprimanded? 710 01:02:53,562 --> 01:02:55,647 It's all a setup. 711 01:02:55,648 --> 01:02:59,192 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 712 01:02:59,193 --> 01:03:01,194 We can say we did our best. 713 01:03:01,195 --> 01:03:03,948 Then Yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 714 01:03:04,198 --> 01:03:05,533 What are you talking about? 715 01:03:06,826 --> 01:03:08,952 What do you mean it's a setup? 716 01:03:08,953 --> 01:03:11,579 I was talking about setting up new posters. 717 01:03:11,580 --> 01:03:16,293 I heard you talking about our market redevelopment. 718 01:03:16,294 --> 01:03:18,211 Well, if you heard everything... 719 01:03:18,212 --> 01:03:22,424 We can't prove the developer caused damages to the building. 720 01:03:22,425 --> 01:03:27,220 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 721 01:03:27,221 --> 01:03:30,181 Think you can fool me! 722 01:03:30,182 --> 01:03:32,977 They own it! They can rebuild if they want! 723 01:03:36,063 --> 01:03:38,607 Give back the evidence! 724 01:03:39,233 --> 01:03:39,942 Pardon? 725 01:03:39,943 --> 01:03:43,487 The evidence I said to use in the lawsuit. 726 01:03:43,988 --> 01:03:48,450 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 727 01:03:48,451 --> 01:03:51,078 Look through Mr. Park's desk. 728 01:03:52,246 --> 01:03:54,122 I think it was shredded. 729 01:03:54,123 --> 01:03:57,250 Shredded? It's gone? 730 01:03:57,251 --> 01:03:58,210 Yes. 731 01:03:58,211 --> 01:03:59,377 You did it? 732 01:03:59,378 --> 01:04:01,880 Well, not really. 733 01:04:01,881 --> 01:04:03,257 Tell Mr. Park to come! 734 01:04:04,383 --> 01:04:05,885 I'm almost there. 735 01:04:06,385 --> 01:04:09,137 - What do you mean? - I didn't know. 736 01:04:09,138 --> 01:04:10,513 It's all shredded? 737 01:04:10,514 --> 01:04:12,265 Where's Mr. Park! 738 01:04:12,266 --> 01:04:14,018 You said it's unused. 739 01:04:14,268 --> 01:04:16,771 I meant for it to be kept in storage. 740 01:04:17,271 --> 01:04:19,273 You dare lie to me! 741 01:04:21,275 --> 01:04:23,777 It's an administrative process. 742 01:04:23,778 --> 01:04:25,737 But don't worry about your shop. 743 01:04:25,738 --> 01:04:28,281 Only the stores across from you will be redeveloped. 744 01:04:28,282 --> 01:04:32,285 Think I collected that for years just for me? 745 01:04:32,286 --> 01:04:34,996 The pork shop girl works hard. 746 01:04:34,997 --> 01:04:39,417 To support her mom, she has no time to date. 747 01:04:39,418 --> 01:04:42,295 If she gets kicked out, what will she do? 748 01:04:42,296 --> 01:04:43,422 Granny Ok-boon. 749 01:04:43,881 --> 01:04:47,675 No one cares that you go around reporting things for them. 750 01:04:47,676 --> 01:04:49,386 Worry about yourself. 751 01:04:49,387 --> 01:04:51,429 No one's thankful! 752 01:04:51,430 --> 01:04:54,182 I'm not doing it to be thanked. 753 01:04:54,183 --> 01:04:57,769 It's where I live and they live there too! 754 01:04:57,770 --> 01:05:00,689 How could you lie to me! 755 01:05:01,065 --> 01:05:04,317 I didn't mean to, but I guess I lied. 756 01:05:04,318 --> 01:05:05,693 I'm sorry. 757 01:05:05,694 --> 01:05:10,074 Sorry? Is that why you taught me English? 758 01:05:10,699 --> 01:05:12,951 That's right. 759 01:05:12,952 --> 01:05:17,331 I did it out of guilt! I felt bad for you! 760 01:05:28,342 --> 01:05:29,927 And one more thing. 761 01:05:30,553 --> 01:05:34,348 No need for you to learn English. I called your brother. 762 01:05:34,723 --> 01:05:38,102 He doesn't want to talk to you. 763 01:05:38,477 --> 01:05:40,104 Or meet you. 764 01:05:40,354 --> 01:05:43,231 He doesn't even want to remember you. 765 01:05:43,232 --> 01:05:47,819 So there's no need for you to learn English now! 766 01:05:47,820 --> 01:05:49,363 You lie! 767 01:06:00,458 --> 01:06:02,376 Ma'am! Are you okay? 768 01:06:07,381 --> 01:06:09,884 - Granny? - Are you all right? 769 01:06:26,108 --> 01:06:27,151 Where did she go? 770 01:06:44,168 --> 01:06:45,628 Did you just smoke? 771 01:06:51,008 --> 01:06:51,800 Hey! 772 01:06:51,801 --> 01:06:53,052 What? 773 01:06:55,679 --> 01:06:57,805 I'm stressed. Let it go. 774 01:06:57,806 --> 01:06:59,057 What's with you? 775 01:06:59,058 --> 01:07:01,435 Don't act like you're my old man. 776 01:07:02,436 --> 01:07:04,188 I'm your guardian. 777 01:07:07,441 --> 01:07:10,194 Right. You're my guardian. 778 01:07:11,445 --> 01:07:16,033 So you gave up your dreams to support me. 779 01:07:18,452 --> 01:07:20,329 Got a problem with me? 780 01:07:26,460 --> 01:07:27,711 Young-jae! 781 01:07:43,310 --> 01:07:46,480 Do you know why she meddles in everyone's lives? 782 01:07:47,940 --> 01:07:49,358 Because she's lonely. 783 01:07:52,611 --> 01:07:59,577 She lived her whole life alone without any family. 784 01:08:02,705 --> 01:08:07,126 How could you do that to her? 785 01:09:05,476 --> 01:09:07,143 Wait! Please! 786 01:09:07,144 --> 01:09:11,898 How can you shut me down in a month? 787 01:09:11,899 --> 01:09:13,524 Please hear me out. 788 01:09:13,525 --> 01:09:18,656 You should've sold it to us before. 789 01:09:22,242 --> 01:09:25,037 Why make me report you? 790 01:09:27,665 --> 01:09:29,916 It was you? 791 01:09:29,917 --> 01:09:32,377 Why not cooperate sooner? 792 01:09:32,378 --> 01:09:34,295 Damn assholes! 793 01:09:34,296 --> 01:09:35,296 Hey! 794 01:09:37,883 --> 01:09:40,051 Are you okay? 795 01:09:40,052 --> 01:09:40,886 Oh no! 796 01:09:40,887 --> 01:09:42,637 Stop it! 797 01:09:42,638 --> 01:09:45,932 Tell the boys to destroy this place. 798 01:09:45,933 --> 01:09:47,434 Everyone stop! 799 01:09:50,646 --> 01:09:52,147 Who are you? 800 01:09:52,815 --> 01:09:54,650 I'm from the district office. 801 01:09:55,776 --> 01:09:57,653 Nice to meet you! 802 01:09:58,654 --> 01:10:03,659 I tried to handle this without your help, sir. 803 01:10:11,166 --> 01:10:13,168 We work for Yelim. 804 01:10:15,212 --> 01:10:17,423 What's external support? 805 01:10:18,340 --> 01:10:21,051 We support things externally? 806 01:10:22,094 --> 01:10:24,679 She's on a private property illegally. 807 01:10:24,680 --> 01:10:25,680 No, I'm not. 808 01:10:25,681 --> 01:10:27,473 It's my store. 809 01:10:27,474 --> 01:10:30,059 She doesn't own it. 810 01:10:30,060 --> 01:10:33,229 The lawsuit is still pending. 811 01:10:33,230 --> 01:10:38,192 Interrupting a business like this is illegal. 812 01:10:38,193 --> 01:10:40,195 That's right! 813 01:10:41,864 --> 01:10:42,865 A lawsuit? 814 01:10:44,491 --> 01:10:46,492 The lawsuit was your idea. 815 01:10:46,493 --> 01:10:50,371 I said there's a way. I didn't say to do it. 816 01:10:50,372 --> 01:10:51,706 Sneaky fool! 817 01:10:51,707 --> 01:10:54,000 The director will lose out. 818 01:10:54,001 --> 01:10:56,587 That's none of my concern. 819 01:10:56,962 --> 01:10:57,713 I'm sorry. 820 01:10:57,714 --> 01:10:59,630 Let's act like civil officials. 821 01:10:59,631 --> 01:11:00,965 What's our creed? 822 01:11:00,966 --> 01:11:03,843 Stay low. Be indifferent. 823 01:11:03,844 --> 01:11:07,389 So I'm just standing by. 824 01:11:07,639 --> 01:11:11,642 FORCED REMOVAL PROHIBITED - DISTRICT OFFICE 825 01:11:11,643 --> 01:11:15,229 - Be the next director! - No. 826 01:11:15,230 --> 01:11:16,398 Take care. 827 01:11:18,484 --> 01:11:21,236 Thank you very much. 828 01:11:21,987 --> 01:11:24,490 - I didn't do anything. - Come on. 829 01:11:25,157 --> 01:11:26,157 Take care. 830 01:11:53,769 --> 01:11:58,565 You gnashed your teeth till you lost them all. 831 01:11:59,441 --> 01:12:01,568 Get up Jung-shim. 832 01:12:03,028 --> 01:12:08,325 You said you'll live long and bring them to their knees! 833 01:12:10,077 --> 01:12:16,166 You saved me from dying. You should be healthier! 834 01:12:29,680 --> 01:12:31,848 She doesn't recognize me now. 835 01:12:31,849 --> 01:12:35,227 How could she forget that of all things? 836 01:12:40,858 --> 01:12:48,824 When she was better, she wrote this to give you. 837 01:13:08,468 --> 01:13:10,012 Hello, ma'am. 838 01:13:11,847 --> 01:13:13,974 Granny NAH Ok-boon, right? 839 01:13:14,391 --> 01:13:17,018 Yes. Who are you? 840 01:13:17,019 --> 01:13:22,732 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 841 01:13:22,733 --> 01:13:24,901 That's why I came. I came to ask her myself. 842 01:13:24,902 --> 01:13:27,862 We haven't discussed it yet. 843 01:13:27,863 --> 01:13:30,907 But it's all been decided. 844 01:13:30,908 --> 01:13:32,783 She has to know anyway. 845 01:13:32,784 --> 01:13:35,244 Yes, but not like this. 846 01:13:35,245 --> 01:13:36,872 - Look. - Please leave. 847 01:13:37,539 --> 01:13:39,540 What are you two talking about? 848 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 I'll explain later. 849 01:13:40,876 --> 01:13:44,671 Hello, ma'am. I'm a reporter for Fair News. 850 01:13:45,672 --> 01:13:50,676 But I came as a member of the HR 121 coalition. 851 01:13:50,677 --> 01:13:55,139 It was formed by human rights groups wanting the U.S. House of Reps... 852 01:13:55,140 --> 01:13:57,808 to pass Resolution 121. 853 01:13:57,809 --> 01:14:02,397 - We want the Japanese to... - Reporter! 854 01:14:03,315 --> 01:14:04,900 Not now, please. 855 01:14:06,902 --> 01:14:07,945 Let him talk. 856 01:14:10,781 --> 01:14:12,950 I'm done hiding. 857 01:14:14,910 --> 01:14:16,203 Jin-ju! 858 01:14:16,662 --> 01:14:17,913 - Jin-ju! - What? 859 01:14:18,080 --> 01:14:21,583 - See this? - What is it? 860 01:14:21,917 --> 01:14:23,209 It's Granny! 861 01:14:23,210 --> 01:14:28,423 'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES 862 01:14:37,933 --> 01:14:40,185 My name is NAH Ok-boon. 863 01:14:40,978 --> 01:14:44,856 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 864 01:14:45,857 --> 01:14:48,819 YOUNG-JAE I was taken away to Manchuria against my will. 865 01:14:55,450 --> 01:14:56,451 Mom? 866 01:14:57,953 --> 01:15:02,749 I was going to hide it till the day I die. 867 01:15:05,961 --> 01:15:09,089 I promised that with you. 868 01:15:11,133 --> 01:15:13,593 But I can't keep the promise. 869 01:15:15,512 --> 01:15:19,641 No, I won't keep it. 870 01:15:24,146 --> 01:15:26,982 More than you, Jung-shim... 871 01:15:29,484 --> 01:15:34,031 More than Jung-shim, I'm more important. 872 01:15:35,991 --> 01:15:39,911 Mom? Why'd you do it. 873 01:15:41,997 --> 01:15:44,124 Why'd you blame me? 874 01:15:45,792 --> 01:15:51,131 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 875 01:15:54,551 --> 01:16:01,016 How could I live well when my family abandoned me? 876 01:16:04,269 --> 01:16:09,024 'My poor girl. It must've hurt! ' 877 01:16:11,276 --> 01:16:13,945 Why didn't you say that? 878 01:16:15,072 --> 01:16:17,157 Just once! 879 01:16:18,033 --> 01:16:19,534 Mom! 880 01:16:20,202 --> 01:16:22,454 Mom... 881 01:16:25,332 --> 01:16:27,417 Mom... 882 01:17:23,598 --> 01:17:25,100 Did you eat? 883 01:17:27,269 --> 01:17:30,480 I was away for a few days, but I'll cook. 884 01:17:30,772 --> 01:17:33,358 - Wait here. - I'm sorry, Granny. 885 01:17:36,736 --> 01:17:38,113 I'm so sorry. 886 01:17:40,740 --> 01:17:45,620 What do you have to be sorry for? 887 01:17:46,663 --> 01:17:47,914 I'm sorry. 888 01:17:49,416 --> 01:17:50,667 I'm so sorry. 889 01:18:53,813 --> 01:18:55,857 It's a memory I want to forget. 890 01:18:57,692 --> 01:18:59,861 But I didn't throw that away. 891 01:19:02,239 --> 01:19:04,366 If I forget, I'd be losing. 892 01:19:09,079 --> 01:19:12,207 I didn't show it to anyone for over 60 years. 893 01:19:14,376 --> 01:19:22,376 Showing it to you makes me feel somewhat better. 894 01:19:30,267 --> 01:19:31,851 Jung-shim... 895 01:19:33,728 --> 01:19:36,022 She saved my life. 896 01:19:50,745 --> 01:19:53,290 MANCHURIA, 1943 897 01:19:54,291 --> 01:19:55,542 It's my turn! 898 01:19:55,792 --> 01:19:57,418 I waited a long time. 899 01:19:57,419 --> 01:19:59,129 I'm not done yet! 900 01:20:00,422 --> 01:20:03,799 It's not finished. 901 01:20:03,800 --> 01:20:06,302 Help me! 902 01:20:06,303 --> 01:20:07,887 I'll draw it nicely! 903 01:20:09,055 --> 01:20:11,641 Draw the Rising Sun flag, sir. 904 01:20:12,142 --> 01:20:13,018 Please stop! 905 01:20:13,019 --> 01:20:14,561 Shut up! 906 01:20:26,197 --> 01:20:27,282 Ok-boon! 907 01:20:42,797 --> 01:20:47,302 Ok-boon, wake up! 908 01:20:47,469 --> 01:20:49,346 Why won't you let me die! 909 01:20:50,305 --> 01:20:52,432 Can't I even choose to die? 910 01:20:52,974 --> 01:20:56,311 Can't I even end my own life at will? 911 01:21:17,207 --> 01:21:21,086 How can I survive without you? 912 01:21:33,890 --> 01:21:35,642 Why can't I do it like you? 913 01:21:37,352 --> 01:21:40,355 I'll make one for you too. 914 01:21:41,648 --> 01:21:45,235 - Really? - Yup. 915 01:21:49,364 --> 01:21:53,368 Let's wipe our tears away on this and cheer up. 916 01:21:55,370 --> 01:21:56,371 Okay? 917 01:21:59,124 --> 01:22:00,166 Promise. 918 01:22:05,380 --> 01:22:06,422 Jung-shim... 919 01:22:06,423 --> 01:22:12,053 She went around to testify what happened. 920 01:22:14,389 --> 01:22:16,433 Once, she went to Nagoya. 921 01:22:17,392 --> 01:22:25,392 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 922 01:22:27,402 --> 01:22:30,697 He translated it all wrong! 923 01:22:32,657 --> 01:22:37,412 After that, Jung-shim studied English like hell. 924 01:22:38,580 --> 01:22:44,544 She wanted to tell the whole world what we went through. 925 01:22:50,425 --> 01:22:54,846 She wrote that for the hearing. 926 01:22:59,476 --> 01:23:03,062 From a few years ago... 927 01:23:03,605 --> 01:23:07,442 Jung-shim started losing her memory. 928 01:23:08,359 --> 01:23:11,446 I think I knew then... 929 01:23:12,447 --> 01:23:17,952 that someday I'll have to do it instead. 930 01:23:18,495 --> 01:23:21,956 That's why I studied English. 931 01:23:26,461 --> 01:23:27,879 Mr. Park. 932 01:23:29,506 --> 01:23:34,594 Would you help me one last time? 933 01:23:57,659 --> 01:23:59,160 Wait, Jin-ju! 934 01:24:00,036 --> 01:24:01,037 Jin-ju! 935 01:24:03,540 --> 01:24:06,292 Why do you keep avoiding me? 936 01:24:08,503 --> 01:24:09,671 I did not. 937 01:24:10,380 --> 01:24:11,422 See! 938 01:24:11,923 --> 01:24:14,425 You're avoiding my eyes. 939 01:24:15,426 --> 01:24:21,182 Don't want to be friends because of my past? 940 01:24:23,518 --> 01:24:24,560 That's crazy. 941 01:24:24,561 --> 01:24:27,814 You pretend not to see me! 942 01:24:31,150 --> 01:24:33,068 It's because I was hurt. 943 01:24:33,069 --> 01:24:34,195 I'm hurt! 944 01:24:35,071 --> 01:24:37,156 I got sick because I'm so hurt! 945 01:24:39,951 --> 01:24:41,035 You know? 946 01:24:41,536 --> 01:24:44,706 How mad I was at you for the past few days? 947 01:24:45,331 --> 01:24:49,043 We were friends for years. 948 01:24:49,794 --> 01:24:50,545 But... 949 01:24:50,546 --> 01:24:54,549 You never told me anything. 950 01:24:55,216 --> 01:25:00,847 If you told me, I would've done anything to help. 951 01:25:02,849 --> 01:25:05,183 You couldn't trust me? 952 01:25:05,184 --> 01:25:09,062 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 953 01:25:09,063 --> 01:25:10,231 Of course not! 954 01:25:10,607 --> 01:25:14,569 You're my dearest friend. 955 01:25:19,574 --> 01:25:21,075 Then why'd you do it? 956 01:25:23,119 --> 01:25:27,999 You must've been in so much pain. 957 01:25:29,083 --> 01:25:32,253 You flinched when anyone touched you... 958 01:25:32,962 --> 01:25:34,505 That's why? 959 01:25:36,132 --> 01:25:38,593 I had no idea... 960 01:25:44,599 --> 01:25:45,642 I'm sorry. 961 01:25:47,977 --> 01:25:50,229 I'm really sorry. 962 01:25:56,903 --> 01:25:58,655 How could you? 963 01:26:00,156 --> 01:26:02,158 Why didn't you tell me? 964 01:26:03,409 --> 01:26:05,912 All those years alone... 965 01:26:07,622 --> 01:26:11,000 It must've been so hard. 966 01:26:12,543 --> 01:26:15,171 It must've hurt so much. 967 01:26:17,632 --> 01:26:24,263 My poor, dear friend. 968 01:26:41,197 --> 01:26:43,782 Ready, ma'am? I'm ready. 969 01:26:43,783 --> 01:26:46,576 I'll take your picture now. 970 01:26:46,577 --> 01:26:48,578 Smile, please? 971 01:26:48,579 --> 01:26:49,663 No? 972 01:26:49,664 --> 01:26:50,665 I'll just take it. 973 01:27:01,843 --> 01:27:03,094 Nice picture. 974 01:27:52,393 --> 01:27:53,728 What's this? 975 01:28:04,238 --> 01:28:08,993 I'M SORRY FOR EVERYTHING. HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S. 976 01:28:37,939 --> 01:28:40,440 Presents for your U.S. trip. 977 01:28:40,441 --> 01:28:42,567 This is from the fish shop. 978 01:28:42,568 --> 01:28:44,820 This is from the dried foods. 979 01:28:44,821 --> 01:28:48,573 This is from the noodle shop. 980 01:28:48,574 --> 01:28:49,783 What? 981 01:28:49,784 --> 01:28:51,953 They're all for you. 982 01:29:04,799 --> 01:29:06,300 Look at this. 983 01:29:08,427 --> 01:29:09,679 What's that? 984 01:29:09,846 --> 01:29:12,806 I made it for you to wear to your interview. 985 01:29:12,807 --> 01:29:13,932 You did? 986 01:29:13,933 --> 01:29:17,727 When I was young, I wanted to run a tailor shop. 987 01:29:17,728 --> 01:29:18,813 Wow! 988 01:29:19,355 --> 01:29:21,816 Take that off and try it on. 989 01:29:23,359 --> 01:29:26,361 It's made of 100% wool. 990 01:29:26,362 --> 01:29:27,822 The best there is. 991 01:29:31,242 --> 01:29:32,201 What do you think? 992 01:29:32,202 --> 01:29:34,077 It fits you perfectly. 993 01:29:34,078 --> 01:29:35,746 - Really? - Yup. 994 01:29:41,752 --> 01:29:45,756 WASHINGTON D.C., U.S. 995 01:29:50,344 --> 01:29:51,846 Geum-ju? 996 01:29:52,638 --> 01:29:53,764 Yes, Granny? 997 01:29:55,766 --> 01:29:58,519 How far is L.A. from here? 998 01:29:58,895 --> 01:30:00,770 Los Angeles? 999 01:30:00,771 --> 01:30:02,523 No, L.A. 1000 01:30:03,858 --> 01:30:05,526 Right, L.A. 1001 01:30:06,652 --> 01:30:10,281 It's about 4~5 hours by plane. 1002 01:30:11,282 --> 01:30:14,869 Why? Do you know someone there? 1003 01:30:16,037 --> 01:30:18,289 No. Just curious. 1004 01:30:21,042 --> 01:30:24,878 You'll be transferred elsewhere, right? 1005 01:30:24,879 --> 01:30:26,672 How much is your raise? 1006 01:30:27,048 --> 01:30:31,302 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1007 01:30:31,928 --> 01:30:39,928 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1008 01:30:41,896 --> 01:30:43,898 So I didn't open my heart. 1009 01:30:46,275 --> 01:30:50,905 If I had, you would've given up on the Level 7 exam. 1010 01:30:52,907 --> 01:30:57,536 Forgive me for acting cold for your future. 1011 01:31:00,957 --> 01:31:03,918 What do you mean? 1012 01:31:07,421 --> 01:31:09,924 Just thought I should say it. 1013 01:31:13,928 --> 01:31:14,428 Look! 1014 01:31:14,429 --> 01:31:15,971 Terrible newsflash. 1015 01:31:15,972 --> 01:31:21,977 The comfort women hearing is in danger of being canceled. 1016 01:31:21,978 --> 01:31:26,815 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1017 01:31:26,816 --> 01:31:32,071 Granny NAH Ok-boon is among those they are questioning. 1018 01:31:34,865 --> 01:31:35,950 Bastards. 1019 01:31:37,326 --> 01:31:39,120 I knew they would do this. 1020 01:31:39,620 --> 01:31:43,749 HR 121 COMFORT WOMAN RESOLUTION TASK FORCE 1021 01:31:44,000 --> 01:31:46,710 This is our mistake. 1022 01:31:46,711 --> 01:31:48,754 We should've prepared everything. 1023 01:31:49,380 --> 01:31:53,009 I'll discuss measures with Congressman Michael Lee. 1024 01:31:53,134 --> 01:31:54,968 Granny, what happened? 1025 01:31:54,969 --> 01:31:59,014 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1026 01:31:59,015 --> 01:32:01,266 Because I didn't, it's a problem. 1027 01:32:01,267 --> 01:32:03,101 Apply for what? 1028 01:32:03,102 --> 01:32:09,650 The verification procedure for comfort women. 1029 01:32:10,234 --> 01:32:13,487 I wanted to hide it and didn't do it. 1030 01:32:14,989 --> 01:32:18,159 So there's no proof that I was a comfort woman. 1031 01:32:18,993 --> 01:32:21,244 Since my country can't prove it... 1032 01:32:21,245 --> 01:32:26,042 they say I can't testify at the hearing. 1033 01:32:26,417 --> 01:32:28,168 That's crazy! 1034 01:32:28,169 --> 01:32:33,632 I ruined everything because of my damn pride. 1035 01:32:37,011 --> 01:32:39,012 Everyone! 1036 01:32:39,013 --> 01:32:42,016 - What's he up to? - I need your help! 1037 01:32:43,017 --> 01:32:45,061 Please help Granny NAH Ok-boon! 1038 01:32:45,394 --> 01:32:47,521 Please sign the petition. 1039 01:32:48,522 --> 01:32:52,025 Please sign the petition to help Granny NAH Ok-boon. 1040 01:32:52,026 --> 01:32:57,907 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1041 01:33:00,034 --> 01:33:02,286 Hello. Please read this. 1042 01:33:04,705 --> 01:33:05,706 Thank you. 1043 01:33:06,040 --> 01:33:07,041 Hello. 1044 01:33:12,046 --> 01:33:13,214 Please read this. 1045 01:33:17,301 --> 01:33:18,344 Director? 1046 01:33:19,929 --> 01:33:21,930 What in the world? 1047 01:33:21,931 --> 01:33:23,848 Why are you here during work hours? 1048 01:33:23,849 --> 01:33:25,059 What? 1049 01:33:25,559 --> 01:33:28,104 It's all a part of my job. 1050 01:33:29,063 --> 01:33:31,315 I'm not signing. Stop bothering me. 1051 01:33:32,066 --> 01:33:34,067 But it's for your own good, sir. 1052 01:33:34,068 --> 01:33:38,988 Verifying Granny NAH as a comfort woman is a national issue. 1053 01:33:38,989 --> 01:33:40,949 It'll be approved eventually. 1054 01:33:40,950 --> 01:33:44,077 The question is, who's going to do it. 1055 01:33:44,078 --> 01:33:47,081 Congress? Mayor of Seoul? Minister of Gender Equality? 1056 01:33:47,706 --> 01:33:52,128 They're all looking to resolve it and be noticed. 1057 01:33:52,962 --> 01:33:53,963 Director, 1058 01:33:54,588 --> 01:34:00,093 you can pass it and receive the spotlight. 1059 01:34:00,094 --> 01:34:01,387 Not so bad, is it? 1060 01:34:02,263 --> 01:34:06,100 Will you pass up the chance of a lifetime? 1061 01:34:08,018 --> 01:34:10,146 MAYOR OF SEOUL 1062 01:34:14,650 --> 01:34:16,652 MINISTER OF GENDER EQUALITY 1063 01:34:54,064 --> 01:34:56,316 I see you're a Level 9 official. 1064 01:34:56,317 --> 01:34:58,193 You passed the Level 7 exam? 1065 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 Yes. 1066 01:35:00,404 --> 01:35:04,157 You just have one brother in high school? 1067 01:35:04,158 --> 01:35:06,827 Yes, I only have... 1068 01:35:11,165 --> 01:35:12,165 No. 1069 01:35:14,668 --> 01:35:16,170 There's one more. 1070 01:35:17,087 --> 01:35:19,840 LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS 1071 01:35:23,177 --> 01:35:25,678 JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S COMFORT WOMAN VERIFICATION 1072 01:35:25,679 --> 01:35:29,058 JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE 1073 01:35:48,494 --> 01:35:52,498 RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C. 1074 01:36:32,246 --> 01:36:33,247 Jung-shim... 1075 01:36:33,998 --> 01:36:36,041 I can do this, right? 1076 01:36:38,168 --> 01:36:39,253 Granny, here. 1077 01:37:13,829 --> 01:37:18,959 MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21 1078 01:37:40,481 --> 01:37:42,608 She cut off all her hair. 1079 01:37:43,442 --> 01:37:48,447 CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES 1080 01:39:01,395 --> 01:39:02,813 Oh Michelle... 1081 01:39:12,072 --> 01:39:14,074 Your testimony will begin. 1082 01:39:53,739 --> 01:39:55,324 Will you testify? 1083 01:43:39,172 --> 01:43:47,172 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1084 01:43:53,687 --> 01:43:57,232 My body is covered with such scars. 1085 01:43:59,109 --> 01:44:01,445 Everytime I see these scars... 1086 01:44:02,738 --> 01:44:08,368 the hellish memories come alive again. 1087 01:44:11,079 --> 01:44:12,748 No evidence, you say? 1088 01:44:13,373 --> 01:44:15,374 I'm the evidence! 1089 01:44:15,375 --> 01:44:21,715 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1090 01:44:22,257 --> 01:44:25,010 When I suffered hell like that... 1091 01:44:25,719 --> 01:44:30,891 I was only thirteen. 1092 01:44:31,725 --> 01:44:32,851 Thirteen. 1093 01:44:36,980 --> 01:44:39,149 I was unable to die. 1094 01:44:41,735 --> 01:44:43,528 I missed my home 1095 01:44:46,740 --> 01:44:51,495 and waited it out to see my family. 1096 01:48:37,971 --> 01:48:40,724 Thank you. It was a moving speech. 1097 01:48:42,600 --> 01:48:44,102 This way. 1098 01:49:12,797 --> 01:49:13,882 This way. 1099 01:49:28,897 --> 01:49:30,939 You crazy bastards! 1100 01:49:30,940 --> 01:49:32,817 Min-jae! No, stop! 1101 01:49:34,069 --> 01:49:35,904 Are you stupid? 1102 01:49:36,571 --> 01:49:39,532 I don't need your filthy money! 1103 01:49:40,658 --> 01:49:42,702 Acknowledge it and apologize. 1104 01:49:42,911 --> 01:49:44,704 You shameless fools! 1105 01:49:51,044 --> 01:49:53,337 Granny! Not that. 1106 01:49:53,338 --> 01:49:54,547 Calm down. 1107 01:49:56,841 --> 01:49:58,051 Calm down. 1108 01:49:58,927 --> 01:50:01,221 You skipped work to come here? 1109 01:50:02,055 --> 01:50:05,600 Without you, there's not much to do anyway. 1110 01:50:07,977 --> 01:50:10,063 Thank you so much. 1111 01:50:11,106 --> 01:50:13,107 I couldn't have spoken without you. 1112 01:50:13,108 --> 01:50:15,318 You were great. 1113 01:50:18,988 --> 01:50:20,197 - Granny? - Hmm? 1114 01:50:20,198 --> 01:50:22,992 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1115 01:50:23,743 --> 01:50:24,744 This way. 1116 01:50:40,510 --> 01:50:44,389 He came from L.A. to see you. 1117 01:50:59,279 --> 01:51:03,658 How'd you come here? Oh my! 1118 01:51:18,798 --> 01:51:24,179 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1119 01:51:25,138 --> 01:51:26,639 I'm so sorry. 1120 01:51:26,890 --> 01:51:29,517 Oh, Jung-Nam! 1121 01:51:34,689 --> 01:51:37,817 - I'm sorry. - Sorry? 1122 01:51:39,277 --> 01:51:42,196 Oh, Jung-Nam! 1123 01:51:42,197 --> 01:51:45,158 I'm sorry. I'm sorry. 1124 01:51:50,830 --> 01:51:58,830 The 'Comfort Women' Resolution (HR 121) was passed unanimously on July 30th, 2007. 1125 01:51:59,714 --> 01:52:05,470 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1126 01:52:06,179 --> 01:52:10,934 10 years later, Japan has yet to apologize. 1127 01:52:14,687 --> 01:52:16,105 - Hello. - Hi. 1128 01:52:19,484 --> 01:52:20,193 Hello. 1129 01:52:20,194 --> 01:52:22,570 - Hello, Granny. - Hi. 1130 01:52:25,114 --> 01:52:27,866 I told you to put that out at night! 1131 01:52:27,867 --> 01:52:31,704 - Okay, okay. - Not again! 1132 01:52:36,125 --> 01:52:38,253 Good morning. 1133 01:52:45,218 --> 01:52:47,220 Grow up. 1134 01:52:51,224 --> 01:52:53,475 You're going to San Francisco next week? 1135 01:52:53,476 --> 01:52:54,269 Yup. 1136 01:52:54,270 --> 01:52:56,896 I'm speaking at the city council. 1137 01:52:58,022 --> 01:53:01,525 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1138 01:53:01,526 --> 01:53:03,860 But his ratings went up. 1139 01:53:03,861 --> 01:53:04,861 Damn it! 1140 01:53:07,240 --> 01:53:09,241 Granny. 1141 01:53:09,242 --> 01:53:11,785 Slow down. Think of your age. 1142 01:53:11,786 --> 01:53:14,746 The Japanese are waiting for us to die out. 1143 01:53:14,747 --> 01:53:17,124 So I'll live till I'm 200! 1144 01:53:17,125 --> 01:53:18,501 Come on, Mr. Park! 1145 01:53:18,918 --> 01:53:21,921 Granny, I'm Level 7 now. 1146 01:53:22,255 --> 01:53:25,132 It's Chief Park. 1147 01:53:25,133 --> 01:53:27,259 Chief... Park? 1148 01:53:27,260 --> 01:53:30,680 Forget that. I'll just call you Min-jae. 1149 01:53:32,307 --> 01:53:33,308 Let's go. 1150 01:53:33,558 --> 01:53:37,770 A KIM Hyun-seok film 1151 01:54:01,669 --> 01:54:02,712 Yup. 1152 01:54:23,232 --> 01:54:26,069 NA MOON-HEE 1153 01:54:26,736 --> 01:54:29,572 LEE JE-HOON 1154 01:54:30,239 --> 01:54:33,076 SON SOOK PARK CHUL-MIN 1155 01:54:33,743 --> 01:54:36,579 YEOM HYE-RAN KIM SO-JIN 1156 01:54:37,246 --> 01:54:40,083 LEE SANG-HEE JUNG YEON-JOO 1157 01:54:40,750 --> 01:54:43,586 SUNG YU-BIN LEE JI-HOON 1158 01:54:44,253 --> 01:54:47,893 This Film is sponsored by Ministry of Gender Equality and Family and CJ Cultural Foundation. 76698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.