All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,594 --> 00:00:08,214 Meredith: A los mitos griegos les encantaba hablar 2 00:00:08,481 --> 00:00:10,959 sobre los peligros de la arrogancia, los peligros 3 00:00:10,984 --> 00:00:12,891 de creer que puedes superar la voluntad de los dioses. 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,744 Lucas: ¿Cómo está ella todavía? 5 00:00:14,769 --> 00:00:16,321 Ya son 100 grados. 6 00:00:16,346 --> 00:00:18,692 SIMONE: Apenas dejó esa silla en seis semanas. 7 00:00:18,717 --> 00:00:20,969 A el dolor no le importa que sea la primavera más calurosa en el registro. 8 00:00:20,994 --> 00:00:22,188 Uno de nosotros necesita salir. 9 00:00:22,213 --> 00:00:23,592 Ella no puede llegar tarde en su primer día de regreso. 10 00:00:23,617 --> 00:00:26,240 - o pasar del golpe de calor. - No es eso. 11 00:00:27,469 --> 00:00:29,449 - ¿Cuánto tiempo ha estado ahí fuera? - Demasiado largo. 12 00:00:29,450 --> 00:00:31,024 Desearía que hubiera algo que pudiéramos hacer por ella. 13 00:00:31,049 --> 00:00:32,809 Sí, trae a su hermana de entre los muertos. 14 00:00:32,834 --> 00:00:34,455 - Estoy hablando en serio. - Yo también lo soy. 15 00:00:34,480 --> 00:00:37,102 - Lo sabía. Ella no está lista. - Mika: ¿Listo para qué? 16 00:00:37,127 --> 00:00:40,333 Como cirujanos, necesitamos arrogancia solo para pasar el día. 17 00:00:40,358 --> 00:00:41,428 Vamos, perdedores. 18 00:00:42,674 --> 00:00:44,087 Vamos a montar. 19 00:00:44,112 --> 00:00:46,044 Tenemos que creer que podemos arreglar a las personas, 20 00:00:46,069 --> 00:00:48,070 incluso con las probabilidades apiladas contra nosotros. 21 00:00:48,095 --> 00:00:51,344 ♪ Todo va a mi manera ♪ 22 00:00:51,369 --> 00:00:53,128 ♪ Estoy en el espacio ♪ 23 00:00:53,129 --> 00:00:55,993 - [La gente geme] - [suspiros] 24 00:00:55,994 --> 00:00:59,040 - Bueno. - ♪ La vida sigue y sigue ♪ 25 00:00:59,065 --> 00:01:00,789 Oh, lo siento. 26 00:01:00,814 --> 00:01:02,746 - Uh, Nora, ¿qué estás haciendo aquí? - Hola. 27 00:01:02,771 --> 00:01:05,626 Te iba a enviar un mensaje de texto. Tengo un seguimiento con Teddy. Bueno, tenía. 28 00:01:05,651 --> 00:01:08,008 Acabo de escuchar que fue cancelado, Y ahora mi auto no comenzará. 29 00:01:08,033 --> 00:01:10,456 Y he estado en espera con la compañía de remolque durante 20 minutos. 30 00:01:10,457 --> 00:01:13,286 Oh, bueno, si están tan ocupados como nosotros, Vas a esperar un rato. 31 00:01:13,287 --> 00:01:14,727 - Deberías salir de este calor. - No es broma. 32 00:01:14,752 --> 00:01:16,891 A ayer, mi hijo de 10 años horneó en el capó de mi auto. 33 00:01:16,924 --> 00:01:18,922 - ¿No hicimos eso una vez? - Sí, en tu porche. 34 00:01:18,947 --> 00:01:20,821 Y luego la masa se sentó allí durante una 35 00:01:20,846 --> 00:01:21,915 hora, sin hacer nada, y luego tu perro se comió. 36 00:01:21,916 --> 00:01:23,917 [Se ríe] Eso es correcto. 37 00:01:23,918 --> 00:01:26,920 - [Siren lamenta la distancia] - Debería volver allí. 38 00:01:26,921 --> 00:01:29,923 - Es como tu señal de murciélago. - ¿Me estás llamando superhéroe? 39 00:01:29,924 --> 00:01:33,065 - salvaste mi vida. - Técnicamente, eso era Teddy. 40 00:01:33,066 --> 00:01:34,758 Hm. 41 00:01:34,783 --> 00:01:37,164 De todos modos, allí ... hay un centro de enfriamiento en la clínica, así que eres más que bienvenido a esperar allí ... 42 00:01:37,189 --> 00:01:39,905 - Bueno. 43 00:01:39,930 --> 00:01:42,291 ... y, eh, sí, buena suerte con tu auto. 44 00:01:42,316 --> 00:01:44,212 - Gracias. - Sí. 45 00:01:44,237 --> 00:01:48,033 La humildad te hace bueno, Pero el ego te hace genial. 46 00:01:48,058 --> 00:01:50,231 Obtuve los dos últimos cafés 47 00:01:50,256 --> 00:01:51,809 helados en la tierra, y uno es para ti. 48 00:01:53,155 --> 00:01:54,688 Tengo este increíble caso. 49 00:01:55,053 --> 00:01:56,467 Algunos podrían llamarlo imposible, que es 50 00:01:56,468 --> 00:01:58,262 donde estoy enfocando mi energía en este 51 00:01:58,263 --> 00:02:00,057 momento, pero hay un componente 52 00:02:00,058 --> 00:02:01,774 cardiotorácico, y pensé, con quién era mejor hacerlo que, uh ... 53 00:02:01,799 --> 00:02:03,269 Gracias de nuevo por anoche. 54 00:02:03,294 --> 00:02:04,295 Llámame. 55 00:02:06,517 --> 00:02:07,759 - Gracias. - Oh. 56 00:02:10,621 --> 00:02:12,139 Lo lamento. 57 00:02:12,164 --> 00:02:14,462 Hm. Lo siento por tu café. 58 00:02:15,463 --> 00:02:17,636 Si eso significa volar demasiado cerca del sol, 59 00:02:17,661 --> 00:02:20,260 bueno, eso es un riesgo que estamos dispuestos a correr. 60 00:02:20,285 --> 00:02:21,813 Yasuda. 61 00:02:21,838 --> 00:02:24,829 - ¿Cómo te sientes? ¿Algún dolor? - Un poco, no mucho. 62 00:02:24,854 --> 00:02:28,157 - Bueno. ¿Sigues tomando medicamentos? - Solo AINE. 63 00:02:28,182 --> 00:02:30,512 - ¿Y PT? - Banco 180. 64 00:02:30,537 --> 00:02:31,977 [Suspira] broma. 65 00:02:32,002 --> 00:02:34,266 Tengo la fuerza de la parte superior del cuerpo de una medusa. 66 00:02:34,291 --> 00:02:37,174 Escuche, puede ser difícil volver a 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,269 un lugar donde sucedió algo 68 00:02:39,270 --> 00:02:41,790 traumático, así que sea paciente consigo mismo. 69 00:02:42,082 --> 00:02:44,014 Gracias, pero lo que necesito es rutina. 70 00:02:44,039 --> 00:02:47,006 Estoy ... Estoy listo para volver al trabajo. 71 00:02:47,031 --> 00:02:49,067 Bien, entonces, bienvenido. 72 00:02:49,107 --> 00:02:51,764 OWEN: Hemos esperado un máximo de 108. 73 00:02:51,765 --> 00:02:54,962 Eso significa una E.R. completa, Muchas enfermedades relacionadas con el calor, 74 00:02:54,987 --> 00:02:57,321 especialmente entre las poblaciones más vulnerables. 75 00:02:57,346 --> 00:02:59,485 Teddy: Afortunadamente, tenemos algunos médicos 76 00:02:59,510 --> 00:03:00,820 locales adicionales que han acordado ayudarnos. 77 00:03:00,845 --> 00:03:02,337 Por favor, muéstreles una cálida bienvenida. 78 00:03:02,362 --> 00:03:04,466 Tenemos líquidos IV fríos, tristadores 79 00:03:04,467 --> 00:03:06,688 y baños de hielo inflables. Úsalos. 80 00:03:06,713 --> 00:03:08,334 La inmersión en frío es la forma más rápida 81 00:03:08,359 --> 00:03:10,391 de reducir las temperaturas internas del cuerpo. 82 00:03:10,416 --> 00:03:13,729 Todas las cirugías electivas se han cancelado hasta nuevo aviso. 83 00:03:13,754 --> 00:03:15,290 Parece que su cirugía simplemente se incendió. 84 00:03:15,315 --> 00:03:16,651 Esté atento a cualquiera de los siguientes síntomas ... 85 00:03:16,652 --> 00:03:18,998 calambres, náuseas, vómitos, mareos, dolores de cabeza. 86 00:03:18,999 --> 00:03:21,407 Cuídate a ti mismo, hidrate, Y superaremos esto. 87 00:03:21,432 --> 00:03:23,122 Volvamos al trabajo. 88 00:03:23,147 --> 00:03:24,807 Sé que has estado en ayer, 89 00:03:24,832 --> 00:03:26,005 pero debes tomar un descanso. 90 00:03:26,006 --> 00:03:27,455 - Estoy bien por ahora. - Bueno. 91 00:03:27,456 --> 00:03:29,194 Supongo que debería encontrar a mi paciente. Vamos. Te presentaré, antes de que ella tenga que irse. 92 00:03:29,219 --> 00:03:31,258 - Bueno. 93 00:03:31,283 --> 00:03:34,255 Oye, jefe, eh, estoy en tu servicio, y 94 00:03:34,256 --> 00:03:35,635 estoy listo para ser el mejor ala 95 00:03:35,636 --> 00:03:37,534 quirúrgica, has visto. - Me alegro de 96 00:03:37,535 --> 00:03:38,949 que estés aquí, pero hoy no hay fregado. 97 00:03:38,950 --> 00:03:40,847 Hoy necesito el primer responsable Ben Warren. 98 00:03:40,848 --> 00:03:42,711 Manegarás el desbordamiento. 99 00:03:42,712 --> 00:03:44,087 ¿Me quieres en el administrador? 100 00:03:44,112 --> 00:03:47,133 Lo que necesito hoy es alguien que sea bueno en una crisis. 101 00:03:47,158 --> 00:03:49,435 Quiero que te comunices con el centro de comando y me actualices según sea necesario. 102 00:03:49,460 --> 00:03:52,393 - [suspiros] 103 00:03:52,418 --> 00:03:54,709 No puedo imaginar tener que dar a luz en este calor. 104 00:03:54,733 --> 00:03:57,962 - Sí. - O, ya sabes, siempre. 105 00:03:57,987 --> 00:04:00,350 Resulta que el calor extremo puede causar 106 00:04:00,351 --> 00:04:02,075 mano de obra prematida, así que eso es ... divertido. 107 00:04:02,076 --> 00:04:03,579 - ¿Sabes qué es más divertido? - ¿Qué? 108 00:04:03,604 --> 00:04:05,605 El chico no puede arreglar nuestro aire acondicionado hoy. 109 00:04:05,873 --> 00:04:07,322 Entonces llame a un chico diferente. 110 00:04:07,323 --> 00:04:09,501 He intentado como 10 chicos. Todos están golpeados. 111 00:04:09,526 --> 00:04:11,976 Los niños no pueden dormir en calor de 90 grados. 112 00:04:12,001 --> 00:04:15,131 - No puedo dormir en calor de 90 grados. - Afortunadamente, no tenemos que hacerlo. 113 00:04:15,156 --> 00:04:17,053 Podríamos conseguir un hotel para pasar la 114 00:04:17,078 --> 00:04:18,735 noche, o podría encontrarnos una casa para alquilar. 115 00:04:19,009 --> 00:04:22,493 Maldita sea. ¿Puedes resolverlo? 116 00:04:23,408 --> 00:04:26,238 Jackie, cielo. Este es el Dr. Winston 117 00:04:26,239 --> 00:04:28,188 Ndugu, nuestro jefe de cirugía cardiotorácica. 118 00:04:28,213 --> 00:04:31,043 Él ha acordado trabajar en el caso de Jackie conmigo. 119 00:04:31,068 --> 00:04:33,759 - Oh, Dios mío, eres el chico. - Jackie. 120 00:04:33,784 --> 00:04:36,579 - Ghosted a mi mamá. - Oh, no. 121 00:04:36,604 --> 00:04:38,329 Te reconozco por el perfil de la aplicación. 122 00:04:38,442 --> 00:04:40,720 Mi madre me lo mostró en caso de que desapareciera. 123 00:04:42,199 --> 00:04:43,854 Hola de nuevo. 124 00:04:43,879 --> 00:04:45,501 Si quieres otro médico, puedo ... 125 00:04:45,534 --> 00:04:47,328 No, no, tengo cosas más grandes de las que 126 00:04:47,329 --> 00:04:48,821 preocuparme que un tipo con el que salí una vez. 127 00:04:48,846 --> 00:04:51,165 Mientras seas excelente en tu trabajo, estoy bien. 128 00:04:53,138 --> 00:04:55,864 De acuerdo, Jackie Williams, de 18 años, recientemente 129 00:04:55,889 --> 00:04:57,758 diagnosticada con el síndrome de Marfan, un trastorno 130 00:04:57,783 --> 00:05:00,446 del tejido conectivo que debilita los vasos sanguíneos. 131 00:05:00,471 --> 00:05:04,612 Ella tiene tres aneurismas cerebrales, así como un aneurisma de la raíz aórtica. 132 00:05:04,637 --> 00:05:07,018 Jackie: Tengo un viaje completo para Georgia Tech para el baloncesto. 133 00:05:07,043 --> 00:05:09,024 Una semana después, obtengo este diagnóstico. 134 00:05:09,049 --> 00:05:11,696 ¿Y nos dicen que tienen que impulsar la cirugía de Jackie? 135 00:05:11,721 --> 00:05:14,727 El hospital necesita dedicar todos los recursos al domo de calor. 136 00:05:14,752 --> 00:05:18,272 Su padre murió de un aneurisma cerebral roto a los 27 años. 137 00:05:18,297 --> 00:05:20,229 Ahora sabemos que probablemente también fue Marfan. 138 00:05:20,254 --> 00:05:22,485 Realmente nos gustaría cuidar esto. 139 00:05:23,074 --> 00:05:25,385 Deberíamos escabullirla en CT solo para echar un vistazo. 140 00:05:25,969 --> 00:05:27,516 Gracias Dr. Ndugu. 141 00:05:28,152 --> 00:05:30,281 - Al menos puedo hacer. - Sin basura. 142 00:05:33,923 --> 00:05:36,776 - Pensé que estabas viendo a Beltrán. - Estoy viendo a algunas personas. 143 00:05:36,801 --> 00:05:38,313 Claramente. 144 00:05:38,966 --> 00:05:40,381 - [Sirena Lamentando] - Estoy muy contento de que hayas vuelto. 145 00:05:40,382 --> 00:05:42,180 - Si necesitas algo ... - No. Estoy bien. En realidad. 146 00:05:42,205 --> 00:05:44,055 - Vamos. - Estás conmigo. 147 00:05:44,776 --> 00:05:47,188 Carl Halcomb, de 52 años, estaba operando una grúa 148 00:05:47,213 --> 00:05:48,744 Cuando se derrumbó en el edificio de apartamentos. 149 00:05:48,769 --> 00:05:50,425 La temperatura en el campo fue 109. 150 00:05:50,426 --> 00:05:52,618 Las medidas de fluido y enfriamiento se iniciaron en la ruta. 151 00:05:52,643 --> 00:05:55,305 Temperatura actualmente en 106, Y todavía está alterado. 152 00:05:55,330 --> 00:05:57,649 BAILEY: Muy bien, necesitamos reducir su temperatura rápidamente. 153 00:05:58,299 --> 00:06:00,852 Mi sobrino ... cabello peludo ... ¿es él ...? 154 00:06:00,877 --> 00:06:02,915 - Estaba hablando por teléfono. Traté de gritar. - Lo tenemos. 155 00:06:02,940 --> 00:06:04,501 David Holcomb. Hombre de 20 años. 156 00:06:04,526 --> 00:06:06,149 Aplastar lesiones en el abdomen y la parte superior derecha. 157 00:06:06,174 --> 00:06:08,376 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Ve, ve, ve, ve, ve. 158 00:06:08,401 --> 00:06:10,436 Se está quemando. Vamos a sacar una camilla aquí. 159 00:06:10,461 --> 00:06:13,084 Lleva a todos adentro, y página para más manos. 160 00:06:13,109 --> 00:06:15,110 [SIRENA GERENTE] 161 00:06:15,135 --> 00:06:20,829 ♪ 162 00:06:20,868 --> 00:06:22,985 - Oh, Señor, ayúdanos. - [Continúa el llanto] 163 00:06:23,010 --> 00:06:28,010 - sincronizado y corregido por Chriske - - - - para www.addic7ed.com ---- 164 00:06:31,038 --> 00:06:32,634 Supongo que el escolta. 165 00:06:32,659 --> 00:06:35,509 - Esa es una posición en el baloncesto. - Ella piensa que es divertida. 166 00:06:35,759 --> 00:06:38,177 No. Ella tiene razón. Um, gran fanático de la tormenta. 167 00:06:38,202 --> 00:06:40,928 - Sue Bird es mi ídolo. - Disculpe. Azul. Dr. Kwan. 168 00:06:41,633 --> 00:06:44,173 - Nos encontraremos en CT. - [suspira] Sí. 169 00:06:44,198 --> 00:06:45,839 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 170 00:06:45,864 --> 00:06:49,004 Escuché sobre la cúpula de calor, Y me subí a un avión para ayudar. 171 00:06:49,005 --> 00:06:51,541 Eso fue una mentira. Lo lamento. No sé por qué dije eso. 172 00:06:51,566 --> 00:06:52,912 ¿Está todo bien? 173 00:06:53,984 --> 00:06:55,783 - Dave propuesto. - Oh. 174 00:06:55,808 --> 00:06:59,384 Él, um, propuso, y Inmediatamente vine aquí. 175 00:07:00,066 --> 00:07:03,126 Como, desde ese día, que me besaste, 176 00:07:03,739 --> 00:07:05,478 simplemente no he podido sacarte de mi cabeza, y . 177 00:07:05,503 --> 00:07:09,845 .. no sé qué hacer, así que pensé ... 178 00:07:11,850 --> 00:07:13,989 No sé lo que pensaba, 179 00:07:14,240 --> 00:07:15,814 pero tuve que verte. 180 00:07:17,158 --> 00:07:19,852 Yo ... [suspira] 181 00:07:19,876 --> 00:07:23,073 [Vibratoria del teléfono celular, Dings Bell Dings] 182 00:07:23,074 --> 00:07:24,392 Este no es un buen momento. ¿Podemos ... 183 00:07:24,417 --> 00:07:26,590 No, estás ocupado. No quiero mantenerte. 184 00:07:26,615 --> 00:07:33,228 ♪ 185 00:07:37,391 --> 00:07:40,945 Cielo. Jackie está en camino a CT ahora. 186 00:07:40,970 --> 00:07:42,248 Gracias. 187 00:07:45,024 --> 00:07:49,648 Uh, mi divorcio fue más amigable que la 188 00:07:49,673 --> 00:07:53,064 mayoría, pero, aún así, ha sido difícil, 189 00:07:53,483 --> 00:07:55,794 así que he estado tratando de volver, y no 190 00:07:55,819 --> 00:07:58,978 estoy listo para nada serio en este momento. 191 00:07:59,003 --> 00:08:01,294 Eso es lo que debería haberte dicho ... después de nuestra cita. 192 00:08:01,319 --> 00:08:05,158 Para que conste, nunca usé el término "fantasma" con mi hija. 193 00:08:05,183 --> 00:08:08,564 De cualquier manera, me equivocé. Lo lamento. 194 00:08:08,589 --> 00:08:12,876 Salir como madre soltera, No es exactamente un 195 00:08:13,154 --> 00:08:14,878 crucero de placer, pero nada de eso importa ahora. 196 00:08:14,903 --> 00:08:16,904 Desde que comenzaron los síntomas de Jackie, toda mi 197 00:08:17,244 --> 00:08:20,447 energía se asegurará de que obtenga la mejor atención. 198 00:08:21,011 --> 00:08:23,962 - Bueno, has venido al lugar correcto. - Jackie es todo mi mundo. 199 00:08:23,987 --> 00:08:26,759 Puedes fantasmarme. Está bien. 200 00:08:27,556 --> 00:08:30,322 Pero no te metes con mi chica. 201 00:08:31,276 --> 00:08:32,724 No soñaría con eso. 202 00:08:33,209 --> 00:08:39,314 ♪ 203 00:08:41,286 --> 00:08:42,735 BAILEY: Bien, el sobrino está en trauma uno. 204 00:08:42,760 --> 00:08:44,243 - ¿Cómo está? 205 00:08:44,268 --> 00:08:47,270 - Temp's 105, Heart Rife's Rising, y Adams consiguió el último baño de hielo. 206 00:08:47,295 --> 00:08:50,330 - Lo siento. - Mi sobrino ... por favor diga que está bien. 207 00:08:50,355 --> 00:08:52,668 - ¿Lo hice ... lo maté? - Intentaremos averiguarlo. 208 00:08:53,306 --> 00:08:55,892 - Está delirante. 209 00:08:55,917 --> 00:08:57,814 - Tenemos que enfriarlo rápidamente o arriesgaría el daño de los órganos permanentes. 210 00:08:57,839 --> 00:09:00,353 Necesito una bolsa de cuerpo y hielo en este momento. 211 00:09:00,378 --> 00:09:01,533 El E.R. está fuera de bolsas de cuerpo. 212 00:09:01,558 --> 00:09:03,541 ¿Quieres que ... vaya a la morgue? 213 00:09:03,566 --> 00:09:05,877 - No. Quiero que corras a la morgue. - Bueno. 214 00:09:05,902 --> 00:09:08,077 - Puedo ir solo. - Quiero ayudar. 215 00:09:11,059 --> 00:09:13,854 - [Monitor pitido rápidamente] - ¿Señor? ¿Señor? 216 00:09:13,879 --> 00:09:16,220 Uh, Adams, dame una bandeja de intubación. 217 00:09:17,302 --> 00:09:18,544 Enlace: tiene un húmero inestable. 218 00:09:18,569 --> 00:09:19,740 Hay líquido libre en el abdomen. 219 00:09:19,765 --> 00:09:21,099 Escuché que podría necesitar ayuda aquí. 220 00:09:21,124 --> 00:09:22,177 Traje algunos visitantes. 221 00:09:22,202 --> 00:09:24,880 Dr. Walters, enfermera Constantino y el Dr. Beckman. 222 00:09:24,905 --> 00:09:27,148 - Pensé que el Dr. Beckman era ... - ¿Un hombre? Ese sería mi esposo. 223 00:09:27,173 --> 00:09:28,755 Solo estoy ayudando por el día. 224 00:09:28,982 --> 00:09:31,017 Dr. Hunt, se preguntó si te vería. 225 00:09:31,042 --> 00:09:33,738 - ¿Qué pasó aquí? - Uh, el pobre niño no estaba prestando atención. 226 00:09:33,763 --> 00:09:34,998 Crane cayó sobre él. 227 00:09:34,999 --> 00:09:37,656 Esa es una llamada de atención. Deberíamos llevarlo a C.T. antes... 228 00:09:37,657 --> 00:09:40,831 - BP's Tanking. - Supongo que iremos directamente a la cirugía. 229 00:09:40,832 --> 00:09:42,529 ¿Quién me va a ayudar a encontrar un O.R.? 230 00:09:43,370 --> 00:09:45,199 ¿Qué? ¿No hay mujeres mandonas en sus vidas? 231 00:09:45,224 --> 00:09:46,295 - Vamos. - Tratar con el brazo más tarde. 232 00:09:46,320 --> 00:09:47,458 Vamos. 233 00:09:47,483 --> 00:09:49,372 Mi paciente tiene una temperatura de 105. 234 00:09:49,397 --> 00:09:51,255 ¿Oh sí? Bueno, el mío es 104 y embarazada. 235 00:09:51,280 --> 00:09:53,427 Sabes, el embarazo no supere automáticamente todo lo demás. 236 00:09:53,466 --> 00:09:55,935 Bueno, te trianza, así que debería obtener el resto del hielo. 237 00:09:55,960 --> 00:09:58,306 No, no, no, no, no, no. Ese es mi hielo. 238 00:09:58,331 --> 00:10:00,827 Oh. Hay una máquina en el salón de asistentes. 239 00:10:00,852 --> 00:10:01,958 - Intenta allí. - Vacío. 240 00:10:01,983 --> 00:10:05,192 La cafetería, entonces? UCI? ¿Dermatología? 241 00:10:05,217 --> 00:10:07,771 Bien, seré el adulto y pediré algunos. 242 00:10:07,796 --> 00:10:09,388 Gracias. Oh, ¿sabes qué? 243 00:10:09,413 --> 00:10:10,965 Hay una tienda de conveniencia en Pine. 244 00:10:10,966 --> 00:10:12,276 Probablemente deberías ... más rápido. 245 00:10:12,277 --> 00:10:14,175 ¿Por qué me estás dirigiendo? 246 00:10:14,176 --> 00:10:15,707 Debido a que estoy lidiando con el desbordamiento para 247 00:10:15,732 --> 00:10:18,006 Jefe, apenas tenemos suficientes ordenamientos, Y, bueno, ya sabes, necesitamos hielo. 248 00:10:18,007 --> 00:10:20,372 Cargue todo lo que pueda en su automóvil y simplemente vuelva a darse prisa. 249 00:10:22,943 --> 00:10:24,294 No conduje hoy. 250 00:10:24,777 --> 00:10:26,296 Bien, tomaremos mi auto. 251 00:10:36,927 --> 00:10:38,216 Es bueno aquí. 252 00:10:39,160 --> 00:10:41,128 Tranquilo. Pacífico. 253 00:10:42,834 --> 00:10:44,740 ¿Cuál crees que fue Chloe's? 254 00:10:47,641 --> 00:10:48,641 No sé. 255 00:10:52,787 --> 00:10:54,823 Apuesto a que ella estaba feliz aquí. 256 00:10:56,673 --> 00:10:58,778 Ella siempre le gustó el clima frío. 257 00:11:00,877 --> 00:11:01,878 Mika? 258 00:11:04,302 --> 00:11:06,814 Vamos. Mantenemos a este tipo 259 00:11:06,815 --> 00:11:08,263 esperando más, también lo mataremos. 260 00:11:20,369 --> 00:11:23,576 ¿Cómo está Molly? Adams me juró al secreto. 261 00:11:23,724 --> 00:11:27,872 Molly está ... decidiendo si quiere casarse con su novio. 262 00:11:28,440 --> 00:11:29,800 ¿Todavía tienes sentimientos por ella? 263 00:11:32,219 --> 00:11:33,755 Demasiado ha pasado. 264 00:11:34,196 --> 00:11:36,677 Sería imposible hacer que funcione ahora. 265 00:11:37,380 --> 00:11:40,661 Tal vez no sería ... Tan duro como piensas. 266 00:11:41,636 --> 00:11:43,188 Jackie: ¿Cuánto tiempo más tengo que estar aquí? 267 00:11:43,213 --> 00:11:46,380 Se supone que debo estar en Georgia en este 268 00:11:46,405 --> 00:11:49,683 momento, Comenzando los entrenamientos del equipo, pero en 269 00:11:49,708 --> 00:11:51,272 cambio estoy sentado en este tubo gigante con bombas de sangre en mi cerebro. 270 00:11:51,273 --> 00:11:52,826 Bueno, tal vez cuando todo esto esté hecho, 271 00:11:52,851 --> 00:11:54,438 podrías mirar un deporte de bajo contacto. 272 00:11:54,463 --> 00:11:56,533 El baloncesto es lo único que me ha encantado, 273 00:11:56,692 --> 00:11:58,419 Así que no dejo que sea tan fácil. 274 00:11:58,444 --> 00:12:01,318 Después de todo esto, voy a encontrar una manera de jugar. 275 00:12:01,343 --> 00:12:02,895 Buena suerte convencer a un equipo profesional 276 00:12:02,920 --> 00:12:04,974 para tomar ese tipo de riesgo con usted. 277 00:12:05,745 --> 00:12:07,090 Los escaneos están arriba. 278 00:12:07,115 --> 00:12:08,341 Veamos lo que tenemos. 279 00:12:09,012 --> 00:12:14,536 Bueno. El aneurisma de la raíz aórtica definitivamente necesita cirugía lo antes posible. 280 00:12:14,561 --> 00:12:16,700 Amelia: Bien, este es el CTA cerebral. 281 00:12:16,725 --> 00:12:21,630 Bien, hay dos en el MCA. Hay un aneurisma en la ACA. 282 00:12:22,166 --> 00:12:25,133 Maldita sea. ¿Ves este en la circulación posterior? 283 00:12:25,134 --> 00:12:26,894 Eso está en la arteria basilar. 284 00:12:26,895 --> 00:12:29,344 - Eso es nuevo. - y grande. 285 00:12:29,345 --> 00:12:31,519 Mm-hmm. Sí, eso es Godzilla sobre esteroides. 286 00:12:31,520 --> 00:12:32,762 Necesitamos embolizar eso de inmediato. 287 00:12:32,763 --> 00:12:34,315 ¿Lo haces endovascularmente? 288 00:12:34,316 --> 00:12:35,558 Si podemos obtener el ángulo correcto. 289 00:12:35,559 --> 00:12:37,052 Si no, tendremos que convertirnos para abrir. 290 00:12:37,077 --> 00:12:39,036 Y voy a necesitar que la pongas en Bypass. 291 00:12:39,061 --> 00:12:41,425 Uh, no, sería demasiado estrés en el corazón. 292 00:12:41,426 --> 00:12:44,049 Podría hacer que el aneurisma aórtico se rompa. 293 00:12:44,050 --> 00:12:45,544 Quiero decir, esto podría romperse en cualquier segundo. 294 00:12:45,569 --> 00:12:47,333 Si eso explota, ella es muerta de cerebro. 295 00:12:48,882 --> 00:12:51,125 Entonces, ¿qué le decimos a la madre? 296 00:12:51,126 --> 00:12:53,919 Le decimos que iré en endovascularmente, 297 00:12:55,295 --> 00:12:57,966 Y rezamos para que no tenga que abrirla. 298 00:13:00,717 --> 00:13:01,750 No entiendo. 299 00:13:01,775 --> 00:13:04,430 Pensé que todas las cirugías estaban pospuestas. 300 00:13:04,455 --> 00:13:06,625 Bueno, su caso ahora se considera emergente. 301 00:13:06,650 --> 00:13:09,133 Dijiste que el aneurisma del cerebro podía esperar. 302 00:13:09,165 --> 00:13:11,297 Este nuevo es más grande que los demás. 303 00:13:11,322 --> 00:13:13,668 Y en una ubicación más preocupante. 304 00:13:13,693 --> 00:13:15,217 ¿Eso significa que es más difícil de arreglar? 305 00:13:15,242 --> 00:13:17,582 Mamá, no te asustas. 306 00:13:17,607 --> 00:13:19,677 Iba a necesitar esto de todos modos 307 00:13:19,702 --> 00:13:22,255 Y ella es la única doctora que en realidad dijo que sí. 308 00:13:22,280 --> 00:13:24,212 ¿Estás seguro de que aún puedes hacer esto? 309 00:13:24,237 --> 00:13:25,844 Este aneurisma es difícil, pero es el mismo 310 00:13:25,869 --> 00:13:28,086 juego, y he estado jugando durante mucho tiempo. 311 00:13:28,111 --> 00:13:29,625 Sé cómo hacer esto. 312 00:13:31,539 --> 00:13:32,898 ¿Tenemos que decidir ahora mismo? 313 00:13:32,923 --> 00:13:35,344 - Me gustaría proceder más temprano que tarde. 314 00:13:35,369 --> 00:13:37,068 - Deberías tomarte un minuto, para pensarlo. - Kwan. 315 00:13:37,093 --> 00:13:39,961 Winston: Sé que mi palabra podría no tener 316 00:13:39,986 --> 00:13:42,777 mucho peso en este momento, pero Jackie 317 00:13:42,778 --> 00:13:45,124 necesita esta cirugía, y desea que el Dr. Shepherd lo haga. 318 00:13:45,149 --> 00:13:46,461 Prometo. 319 00:13:47,896 --> 00:13:49,449 Es mi único tiro. 320 00:13:52,840 --> 00:13:54,220 Entonces supongo que es mejor que lo tomes. 321 00:13:57,520 --> 00:13:59,384 [MONITOREAR PITIDO] 322 00:14:02,315 --> 00:14:04,703 - Deberíamos despejar el aire. - ¿Lo lamento? 323 00:14:04,728 --> 00:14:06,413 Lamento lo que pasó con Teddy. 324 00:14:06,438 --> 00:14:07,609 Deberíamos entrar allí. 325 00:14:07,634 --> 00:14:10,922 Mira, lo que sucedió no fue mi mejor momento. 326 00:14:10,947 --> 00:14:13,949 Por lo general, no voy a besar a las esposas de otras personas. 327 00:14:13,974 --> 00:14:15,547 Estábamos pasando un buen 328 00:14:15,572 --> 00:14:17,719 rato, y era un malentendido. 329 00:14:17,744 --> 00:14:19,766 Y fue mi malentendido. 330 00:14:22,355 --> 00:14:25,727 Ya sabes, no se necesita disculpas. 331 00:14:25,752 --> 00:14:27,375 Confío en mi esposa. Ella me dijo que 332 00:14:27,400 --> 00:14:29,332 no era nada, y le creo. Somos buenos. 333 00:14:29,357 --> 00:14:31,427 Bueno. Hm. 334 00:14:31,452 --> 00:14:33,556 Esperar. ¿Qué habrías hecho ahora si 335 00:14:33,581 --> 00:14:35,858 Teddy no me hubiera contado sobre el beso? 336 00:14:35,883 --> 00:14:37,401 Gurado debajo de una roca y murió. 337 00:14:37,426 --> 00:14:39,594 [AMBOS SE RÍEN] 338 00:14:39,619 --> 00:14:42,207 - Jefe. Jefe. -El generador de Seattle 339 00:14:42,232 --> 00:14:44,562 Pres falló y un camión semi sopló un 340 00:14:44,587 --> 00:14:47,539 neumático y causó una acumulación de 15 autos en el 5. 341 00:14:47,564 --> 00:14:49,013 Eso significa traumas y personal 342 00:14:49,038 --> 00:14:50,866 más entrantes atrapados en el tráfico. 343 00:14:50,891 --> 00:14:52,926 Entonces, eh, no es un buen momento 344 00:14:52,951 --> 00:14:54,504 para decirte que la UCI está llena, ¿eh? 345 00:14:54,505 --> 00:14:56,273 Tengo 700 problemas. 346 00:14:56,298 --> 00:14:57,885 Necesito que me traigas las soluciones. 347 00:14:57,910 --> 00:14:59,531 De acuerdo, podemos enviar desbordamiento al 348 00:14:59,556 --> 00:15:01,211 PACU, y puedo presentar otra solicitud a las enfermeras 349 00:15:01,236 --> 00:15:02,305 para entrar en su día libre. 350 00:15:02,330 --> 00:15:04,047 - Excelente. Haz que eso suceda. - Está bien. 351 00:15:04,072 --> 00:15:06,970 Oh, uh, también, la entrega de hielo se retrasa. 352 00:15:06,995 --> 00:15:08,672 Ya envió a alguien para obtener más. 353 00:15:08,697 --> 00:15:11,148 Gracias. [Suspiros] Sí, esto es Altman. 354 00:15:14,658 --> 00:15:16,453 [BELL JINGLES] 355 00:15:19,817 --> 00:15:21,670 Oye, ¿tienes algún hielo? 356 00:15:21,695 --> 00:15:23,524 Sí, está en la parte de atrás si queda algo. 357 00:15:24,532 --> 00:15:25,878 Oh. Yum. 358 00:15:25,903 --> 00:15:27,351 Mm. 359 00:15:27,688 --> 00:15:29,794 ¿Qué? Todavía no he desayunado. 360 00:15:32,836 --> 00:15:37,081 ¿Qué? ¿Condujimos por el Sahara para esto? 361 00:15:37,106 --> 00:15:39,038 Tenemos que ir a otro lugar. Esto no va a ... 362 00:15:39,063 --> 00:15:40,857 - [Clicks de pistola] - Abra el registro ... ahora. 363 00:15:40,896 --> 00:15:42,414 - Oh. - Baja. Bajar. 364 00:15:42,415 --> 00:15:44,560 - Ay dios mío. - Dije abrirlo. 365 00:15:44,585 --> 00:15:46,310 - Está bien, um ... - Apresúrate. 366 00:15:46,335 --> 00:15:48,475 Está bien, está bien. Solo por favor no me lastimes. 367 00:15:49,785 --> 00:15:52,649 ¿Sabes qué es peor que quemar o congelar a la muerte? 368 00:15:52,674 --> 00:15:55,911 - ardor y congelamiento hasta la muerte. - Por favor, detente. 369 00:15:55,936 --> 00:15:59,214 Uh, la temperatura central está bajando. Despacio. 370 00:15:59,501 --> 00:16:03,114 Millin, tenemos, uh, traumas entrantes. Ve a darle una mano a Altman. 371 00:16:03,139 --> 00:16:04,174 - mm-hmm. - Bueno. 372 00:16:04,199 --> 00:16:05,820 Um, BP está cayendo. 373 00:16:05,845 --> 00:16:09,182 - ¿Son esas elevaciones ST? - [Monitor pitido rápidamente] 374 00:16:09,235 --> 00:16:10,896 Simplemente entró en V-fib. 375 00:16:11,882 --> 00:16:13,357 Ah, está teniendo un ataque al corazón. 376 00:16:13,382 --> 00:16:15,659 De acuerdo, Yasuda, consigue un carrito de choque. 377 00:16:15,684 --> 00:16:19,323 Yas ... uh, ¿alguien? ¿Cartero de choque? Ahora. 378 00:16:19,348 --> 00:16:23,083 - Él está ... se está muriendo. - Para eso está el carrito de choque. 379 00:16:23,116 --> 00:16:26,263 Bien, Carl, quédate con nosotros. 380 00:16:26,288 --> 00:16:28,118 [EL PITIDO CONTINÚA] 381 00:16:31,905 --> 00:16:34,493 Dame las almohadillas. Bueno. 382 00:16:34,518 --> 00:16:38,279 Bueno. Bien, vamos a cobrar a 150. 383 00:16:38,304 --> 00:16:39,960 - Claro. - [Rala de remo, latido] 384 00:16:40,093 --> 00:16:42,059 No está funcionando. Lo estás perdiendo. 385 00:16:42,060 --> 00:16:45,442 - lo estás dejando morir. - Bien, cobra de nuevo a 200. 386 00:16:45,443 --> 00:16:47,064 - Está bien, claro. - [Rala de remo, latido] 387 00:16:47,065 --> 00:16:49,791 Dr. Bailey, se está muriendo. 388 00:16:49,792 --> 00:16:51,271 Oye, ¿no crees que lo sé? 389 00:16:51,296 --> 00:16:53,953 - Ve de nuevo. Claro. - [Rala de remo, latido] 390 00:16:53,978 --> 00:16:55,703 [EL PITIDO CONTINÚA] 391 00:16:55,728 --> 00:16:58,005 - Se está muriendo. - Maldición. 392 00:16:58,030 --> 00:16:59,904 ¿No se supone que debes ser médico? 393 00:17:00,607 --> 00:17:03,322 Él se está muriendo. Lo estás dejando morir. 394 00:17:03,323 --> 00:17:04,974 No puedes dejar que muera así. 395 00:17:04,999 --> 00:17:07,185 No puedes simplemente dejar que muera. Tienes que salvarla. 396 00:17:07,210 --> 00:17:09,072 Salvarla. Solo por favor guárdelas. 397 00:17:09,097 --> 00:17:10,512 Solo ... solo ... solo guárdela. Por favor. 398 00:17:10,537 --> 00:17:12,255 Tienes que salvarla. Por favor. Solo llévame. 399 00:17:12,280 --> 00:17:14,607 Dr. Bailey, solo tómame. 400 00:17:14,632 --> 00:17:16,513 Solo llévame. 401 00:17:19,122 --> 00:17:20,846 - yendo de nuevo. - [Remal 402 00:17:20,871 --> 00:17:22,389 - Claro. - [golpes] 403 00:17:22,414 --> 00:17:24,181 Lo devolvió. 404 00:17:24,206 --> 00:17:26,207 [EL PITIDO ESTABILIZA] 405 00:17:26,208 --> 00:17:28,244 [RESPIRANDO MUCHO] 406 00:17:32,227 --> 00:17:34,380 Jefe, la UCI está llena. Pacu está lleno. 407 00:17:34,405 --> 00:17:35,818 Creo que es hora de que consideremos 408 00:17:35,843 --> 00:17:37,513 mudar a los pacientes intubados a la E.R. 409 00:17:37,538 --> 00:17:39,318 No tenemos el personal para administrar eso. 410 00:17:39,343 --> 00:17:41,185 Con la interrupción, algunas torres han sido 411 00:17:41,210 --> 00:17:42,732 noqueadas, y no puedo comunicarse con nadie. 412 00:17:42,757 --> 00:17:45,052 - Necesito hablar contigo sobre Yasuda. - Bueno. 413 00:17:45,077 --> 00:17:46,286 Estamos en medio de algo. 414 00:17:46,311 --> 00:17:49,505 Ella quiere trabajar, pero ni siquiera está cerca de la lista. 415 00:17:49,530 --> 00:17:52,450 - Tengo que banco de ella. - Bueno. Ofrezca tiempo extra libre. 416 00:17:52,475 --> 00:17:53,833 Ella ha pasado por mucho. 417 00:17:53,858 --> 00:17:55,486 No debería volver hasta que se sienta lista. 418 00:17:55,511 --> 00:17:57,185 - Acordado. Gracias. - Sí. 419 00:17:57,210 --> 00:17:59,700 Jefe, tengo pacientes críticos y no tengo un lugar para ponerlos. 420 00:17:59,725 --> 00:18:02,255 Muy bien, vamos a tener que desviar los traumas. 421 00:18:02,280 --> 00:18:03,453 ¿Quieres enviar a los pacientes? 422 00:18:03,478 --> 00:18:04,864 No, pero no tenemos los recursos. 423 00:18:04,889 --> 00:18:06,427 Sé que solo quieres hablar de 424 00:18:06,452 --> 00:18:07,700 soluciones, pero este es un gran problema. 425 00:18:07,725 --> 00:18:09,554 ¿Esos hospitales a los que quieres desviar? 426 00:18:09,579 --> 00:18:12,060 Seattle Press ha estado experimentando cortes de energía todo el día. 427 00:18:12,085 --> 00:18:15,122 Todo el sistema de TI del Hospital Tukwila está inactivo. 428 00:18:15,147 --> 00:18:17,833 He sido un primer respondedor sin ningún lugar para llevar a los pacientes. 429 00:18:17,858 --> 00:18:18,996 - No podemos cerrar. - [Celular vibra] 430 00:18:19,021 --> 00:18:21,122 Altman. Espera, estás rompiendo. 431 00:18:21,414 --> 00:18:23,863 Esperar. No hagas nada hasta que llegue allí. 432 00:18:23,888 --> 00:18:25,974 No veo ninguna otra opción en este momento. ¿Tú? 433 00:18:28,373 --> 00:18:30,216 Uh-huh. 434 00:18:30,241 --> 00:18:32,209 Entonces, ¿estamos desviando o no? 435 00:18:33,584 --> 00:18:35,353 Nos mantenemos abiertos. Lo resolveré. 436 00:18:35,378 --> 00:18:37,069 De acuerdo, bueno, hazlo rápido antes de tener 437 00:18:37,070 --> 00:18:39,190 que comenzar a poner pacientes en escaleras. 438 00:18:40,644 --> 00:18:42,680 [SUSPIROS] 439 00:18:43,354 --> 00:18:45,354 _ Abra el cajón. 440 00:18:45,965 --> 00:18:47,759 ¿Cómo te llamas? 441 00:18:47,784 --> 00:18:49,169 - Gladys. - Gladys, escúchame. 442 00:18:49,194 --> 00:18:50,974 Necesito todo lo que hay en ese cajón en este momento, - Gladys, ¿de acuerdo? 443 00:18:50,999 --> 00:18:52,825 - Está bien, está bien, está bien. 444 00:18:53,468 --> 00:18:55,036 No pasa nada. 445 00:18:55,061 --> 00:18:57,062 Bueno. Oh... 446 00:18:57,087 --> 00:18:59,088 Tiene que haber otra puerta. 447 00:18:59,113 --> 00:19:02,692 - Quédate aquí. - No. No. Gladys: Oh, Dios. 448 00:19:02,725 --> 00:19:04,001 LLANTO. 449 00:19:04,026 --> 00:19:05,821 [ESO] 450 00:19:07,272 --> 00:19:08,583 .. eso es todo. [Thud] 451 00:19:08,584 --> 00:19:10,448 I-I-I Prometo. I-I-I Juro. 452 00:19:14,176 --> 00:19:16,825 Oye, mira, ¿qué pasa con estos, eh? 453 00:19:18,501 --> 00:19:21,364 Necesito que hagas exactamente lo que Digo exactamente cuándo lo digo. 454 00:19:21,389 --> 00:19:24,455 - ¿Entiendo? - [LLANTO] 455 00:19:28,706 --> 00:19:31,271 Ey. Ve aquí donde puedo verte. 456 00:19:31,296 --> 00:19:33,644 Vosotros dos. Ahora. 457 00:19:36,077 --> 00:19:39,321 Detrás de allí con ella. Pon tus teléfonos en el mostrador. 458 00:19:39,643 --> 00:19:40,713 Póngalos sobre la mesa. 459 00:19:42,609 --> 00:19:45,545 Muy bien, nadie se mueve a menos que quieras morir. ¿Entiendo? 460 00:19:49,121 --> 00:19:53,435 El último aneurisma anterior ha sido enrollado. 461 00:19:53,491 --> 00:19:55,650 Pasando a la bestia. 462 00:19:55,675 --> 00:19:57,055 ¿Cuáles son las posibilidades de que Jackie 463 00:19:57,080 --> 00:19:58,893 desarrolle más aneurismas más adelante? 464 00:19:58,918 --> 00:20:00,853 Bueno, el síndrome de Marfan la predispone, 465 00:20:00,878 --> 00:20:02,154 pero eso no necesariamente significa ... 466 00:20:02,155 --> 00:20:04,984 ¿No es así? Quiero decir, podemos solucionarlos, 467 00:20:04,985 --> 00:20:06,917 pero el problema subyacente siempre estará allí. 468 00:20:06,918 --> 00:20:08,678 ¿Podemos mantener la negatividad 469 00:20:08,679 --> 00:20:11,094 mientras estoy dentro del cerebro de Jackie? 470 00:20:11,095 --> 00:20:12,666 Por supuesto. Lo siento. 471 00:20:13,778 --> 00:20:16,834 Guau. Esto no es bueno. 472 00:20:16,859 --> 00:20:18,480 ¿Ves cómo no hay cuello? 473 00:20:18,481 --> 00:20:20,898 Se ve peor que en el escaneo. 474 00:20:22,475 --> 00:20:24,062 Si vamos más Lo voy a romper, y ella 475 00:20:24,087 --> 00:20:26,226 perderá mucho más que el baloncesto. 476 00:20:26,251 --> 00:20:28,598 Vamos a tener que ponerla en Bypass y abrirla. 477 00:20:31,356 --> 00:20:33,525 Richard: El espécimen viene en tu camino. 478 00:20:33,550 --> 00:20:36,658 El hígado y el estómago se ven bien. ¿Cómo está el intestino pequeño? 479 00:20:36,683 --> 00:20:39,616 Creo que estamos listos para cerrar. PDS de OH-bucle. 480 00:20:39,641 --> 00:20:41,687 ¿Hay alguna ETA cuando puedo configurar este brazo? 481 00:20:41,712 --> 00:20:43,283 Uh, estamos cerrando ahora. 482 00:20:43,308 --> 00:20:45,891 Dr. Beckman, ¿qué piensas de los sloales de gris hasta ahora? 483 00:20:45,916 --> 00:20:49,299 O.R.S y asado oscuro en el salón de asistentes. 484 00:20:49,324 --> 00:20:51,790 Si trataste de cazarme cazas, No me enojaría por eso. 485 00:20:51,791 --> 00:20:53,104 ¿Estás buscando un nuevo trabajo? 486 00:20:53,129 --> 00:20:55,924 ¿No siempre estamos buscando actualizar alguna parte de nuestras vidas? 487 00:20:55,949 --> 00:20:58,980 ¿No consideró solicitar un puesto en el pasado? 488 00:20:59,005 --> 00:21:01,369 Oh, lo hice. El jefe del departamento nunca llamó. 489 00:21:01,394 --> 00:21:03,015 No hemos tenido muchas aperturas últimamente, pero, 490 00:21:03,040 --> 00:21:05,025 por supuesto, Envíeme un correo electrónico a su currículum. 491 00:21:05,050 --> 00:21:07,155 - Eso sería fantástico. - [Monitor pitido rápidamente] 492 00:21:07,180 --> 00:21:08,643 La sangre viene de algún lugar. 493 00:21:08,668 --> 00:21:10,236 Maldita sea. Necesitamos abrir de nuevo. Tijeras. 494 00:21:10,261 --> 00:21:11,689 Págame cuando me necesite. 495 00:21:26,727 --> 00:21:27,727 Ey. 496 00:21:31,643 --> 00:21:34,369 Ahí es donde ella murió. 497 00:21:36,510 --> 00:21:37,875 Chloe? 498 00:21:38,207 --> 00:21:40,000 Mis padres me dejaron nombrarla. 499 00:21:42,619 --> 00:21:44,867 ¿Se quedaron sin ideas para la octava chica? 500 00:21:45,757 --> 00:21:47,654 Ya tenía dos hermanas menores, y 501 00:21:48,141 --> 00:21:50,703 no estaba entusiasmado con un tercio. 502 00:21:50,728 --> 00:21:53,938 Pensaron que estaría más interesado en ella si tuviera una participación más grande. 503 00:21:55,476 --> 00:21:57,616 - ¿Funcionó? - Demasiado bien. 504 00:21:59,380 --> 00:22:01,297 Amo a todas mis hermanas. 505 00:22:02,477 --> 00:22:03,984 Pero Chloe ... 506 00:22:05,014 --> 00:22:06,567 Ella era mi corazón. 507 00:22:08,014 --> 00:22:09,946 Y ahora lo he perdido. 508 00:22:09,971 --> 00:22:11,766 [EL "LANZAMIENTO" DE MARGARET TODD SE REPRODUCE] 509 00:22:13,976 --> 00:22:15,874 He afligido a mi madre todos los 510 00:22:15,875 --> 00:22:17,072 días de mi vida, y nunca la conocí. 511 00:22:17,782 --> 00:22:20,543 No puedo imaginar cómo te sientes. 512 00:22:21,799 --> 00:22:23,767 ¿Alguna vez me sentiré normal de nuevo? 513 00:22:27,645 --> 00:22:30,908 Creo que este es tu normal ahora. 514 00:22:31,891 --> 00:22:33,374 Y todos los días te sentirás 515 00:22:33,375 --> 00:22:34,955 un poco más cómodo con él. 516 00:22:35,515 --> 00:22:38,931 ♪ de mantener más estricto ♪ 517 00:22:38,932 --> 00:22:42,693 ♪ de perder el control ♪ 518 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 ♪ ¿Podría dejarlo ir? ♪ 519 00:22:49,592 --> 00:22:51,489 Crema, sin azúcar. ¿Bien? 520 00:22:51,514 --> 00:22:54,299 - Recordaste. - Sí. 521 00:22:54,324 --> 00:22:57,050 ♪ Desvaño lento ♪ 522 00:22:57,424 --> 00:22:59,883 ♪ Breve Breath ♪ 523 00:22:59,884 --> 00:23:02,010 El primer baloncesto de Jackie. 524 00:23:04,026 --> 00:23:06,945 Una vez que lo superó Comencé a usarlo como una bola de estrés. 525 00:23:10,996 --> 00:23:15,344 Ella era solo un bebé cuando murió su padre. 526 00:23:15,525 --> 00:23:17,221 En el abrir y cerrar de ojos 527 00:23:18,592 --> 00:23:20,221 El amor de mi vida se había ido, 528 00:23:21,285 --> 00:23:26,690 Y tenía a esta niña que cuidar. 529 00:23:26,916 --> 00:23:29,055 Y no pensé que pudiera hacerlo 530 00:23:29,189 --> 00:23:30,881 Pero ella me dio la fuerza. 531 00:23:34,466 --> 00:23:41,307 Cada sonrisa, cada risita, Cada ... cada hito. 532 00:23:44,041 --> 00:23:45,214 Ella me mantuvo en marcha. 533 00:23:46,443 --> 00:23:49,464 No sé qué haría si ... 534 00:23:52,754 --> 00:23:55,721 Ella va a estar bien, ¿verdad? 535 00:23:55,746 --> 00:23:58,610 No podemos hacer garantías, pero ... 536 00:23:58,745 --> 00:24:00,167 Ey. 537 00:24:01,627 --> 00:24:05,752 Entonces, la buena noticia es que tengo todos menos uno de los aneurismas. 538 00:24:05,777 --> 00:24:08,901 De acuerdo, um, eh, ¿cuál es la mala noticia? 539 00:24:08,926 --> 00:24:10,688 Ha habido un cambio de planes. 540 00:24:10,713 --> 00:24:14,061 Vamos a tener que abrir Jackie para obtener el último aneurisma. 541 00:24:14,062 --> 00:24:15,959 ¿Qué significa eso? 542 00:24:15,960 --> 00:24:17,961 Bueno, abriré el cráneo de Jackie 543 00:24:17,962 --> 00:24:19,894 Después de que la Dra. Ndugu la ponga en Bypass. 544 00:24:19,895 --> 00:24:22,526 La enfriaremos para detener su corazón 545 00:24:22,551 --> 00:24:24,702 y cortar el flujo sanguíneo a su cerebro, 546 00:24:24,727 --> 00:24:26,970 lo que hará que sea seguro recortar el aneurisma. 547 00:24:26,971 --> 00:24:28,487 ¿Estás deteniendo su corazón? 548 00:24:28,512 --> 00:24:31,307 Sé que suena aterrador, Pero el Dr. Ndugu estará allí 549 00:24:31,332 --> 00:24:33,425 Para asegurarse de que su corazón esté bien. 550 00:24:33,450 --> 00:24:35,182 No podía ir más allá sin arriesgar una ruptura. 551 00:24:35,207 --> 00:24:36,760 Esta es nuestra mejor oportunidad. 552 00:24:38,005 --> 00:24:41,012 Bien, solo ... solo guarda a mi bebé. 553 00:24:41,300 --> 00:24:42,572 Bueno. 554 00:24:42,573 --> 00:24:43,746 Salvar a mi bebé 555 00:24:46,301 --> 00:24:50,261 [Suspira] ¿Qué demonios pasó? 556 00:24:50,286 --> 00:24:51,977 Sabíamos que esto era una posibilidad. 557 00:24:54,839 --> 00:24:56,633 [SUSPIROS] 558 00:24:59,453 --> 00:25:01,557 Oye, recibí tu mensaje de texto. 559 00:25:01,582 --> 00:25:03,066 ¿Qué está sucediendo? 560 00:25:03,091 --> 00:25:09,752 ♪ 561 00:25:09,777 --> 00:25:11,636 ¿Estás bien? 562 00:25:11,785 --> 00:25:13,406 Solo quiero sentirme normal. 563 00:25:13,845 --> 00:25:16,300 Por favor. Ayúdame a sentirme normal. 564 00:25:16,745 --> 00:25:19,023 ♪ Adicción a la ambición ♪ 565 00:25:19,048 --> 00:25:21,773 ♪ adicción a la adicción ♪ 566 00:25:21,922 --> 00:25:26,961 ♪ adicción al egoísmo ♪ 567 00:25:26,962 --> 00:25:29,550 ♪ adicción a la condición ♪ 568 00:25:29,551 --> 00:25:31,898 ♪ adicción a la adicción ♪ 569 00:25:34,359 --> 00:25:39,260 ♪ Liberación ♪ 570 00:25:39,285 --> 00:25:44,530 ♪ Hay una tranquilidad en la entrega ♪ 571 00:25:44,531 --> 00:25:52,531 ♪ Liberación ♪ 572 00:25:59,822 --> 00:26:04,895 ♪ Hay una tranquilidad en la entrega ♪ 573 00:26:04,896 --> 00:26:09,555 ♪ Liberación ♪ 574 00:26:09,556 --> 00:26:12,318 ♪ Ah, ah ♪ 575 00:26:14,354 --> 00:26:16,148 ♪ Ah ♪ 576 00:26:16,149 --> 00:26:24,149 ♪ Liberación ♪ 577 00:26:33,050 --> 00:26:35,700 Gladys, ¿te parezco estúpido? 578 00:26:36,451 --> 00:26:38,162 ¿$ 47 en un día ocupado? 579 00:26:38,187 --> 00:26:40,360 [Jadeos] I-solo trabajo aquí. 580 00:26:40,385 --> 00:26:41,834 ¿Dónde está el resto del dinero? 581 00:26:41,859 --> 00:26:43,935 Oye, mira, ¿quieres dinero? ¿Sí? ¿Sí? 582 00:26:43,960 --> 00:26:45,680 ¿Qué tal si te damos lo que hay en nuestras billeteras? 583 00:26:46,807 --> 00:26:48,834 Tengo, uh ... 584 00:26:50,209 --> 00:26:52,245 - 12 dólares. - Um ... 585 00:26:52,379 --> 00:26:53,873 12 dólares? 586 00:26:54,750 --> 00:26:56,026 ¿Dónde está la caja fuerte, Gladys? 587 00:26:56,051 --> 00:26:57,576 Oh... 588 00:26:57,601 --> 00:26:58,946 ¿Dónde está? 589 00:26:58,971 --> 00:27:01,559 [RESPIRANDO MUCHO] 590 00:27:01,584 --> 00:27:03,013 Gladys, mírame. 591 00:27:04,344 --> 00:27:06,172 ¿Dónde está la caja fuerte, Gladys? 592 00:27:06,197 --> 00:27:08,198 I-es, um, en la parte de atrás. 593 00:27:08,223 --> 00:27:10,224 Bueno. Vamos. 594 00:27:10,249 --> 00:27:11,249 Bueno. 595 00:27:11,274 --> 00:27:13,758 Y ustedes dos, la sigues. 596 00:27:13,783 --> 00:27:15,784 Y no intentes nada estúpido. 597 00:27:15,809 --> 00:27:22,851 ♪ 598 00:27:23,289 --> 00:27:24,634 Bueno, eso fue ... 599 00:27:24,659 --> 00:27:26,213 Sí. 600 00:27:28,128 --> 00:27:30,440 Todo mi cuerpo está vibrando. 601 00:27:30,465 --> 00:27:34,112 - De nada. - [risas] 602 00:27:34,137 --> 00:27:36,897 MM, el Dr. Bailey probablemente nos está buscando. 603 00:27:36,922 --> 00:27:39,372 [Inhala profundamente] Necesito un minuto. 604 00:27:39,397 --> 00:27:42,054 [EXHALA LENTAMENTE] 605 00:27:42,977 --> 00:27:44,806 [SUSPIROS] 606 00:27:47,931 --> 00:27:50,829 Oh, no eres tú. 607 00:27:50,908 --> 00:27:52,591 Lo sé. 608 00:27:53,454 --> 00:27:55,584 Aw. 609 00:27:55,609 --> 00:27:59,233 Solo, cada habitación de este hospital, veo su rostro. 610 00:28:00,368 --> 00:28:02,265 - Cada habitación. - Está bien, ven aquí. 611 00:28:02,290 --> 00:28:03,808 - Veo su rostro. - Ven aquí. Ven aquí. 612 00:28:03,833 --> 00:28:06,075 [LLANTO] 613 00:28:06,100 --> 00:28:08,101 Está bien. Va a estar bien. 614 00:28:08,126 --> 00:28:09,472 Lo resolveremos juntos. 615 00:28:09,497 --> 00:28:11,761 - Sí. - Sí. Prometo. 616 00:28:11,786 --> 00:28:13,373 [LLANTO] 617 00:28:14,326 --> 00:28:16,776 No es de extrañar que nadie quisiera este caso. 618 00:28:16,801 --> 00:28:19,320 Un movimiento equivocado, y literalmente explotamos su vida. 619 00:28:19,345 --> 00:28:20,732 O podríamos guardarlo. 620 00:28:20,757 --> 00:28:23,034 Amelia: A medida que Jackie se enfría a 16 grados Celsius, 621 00:28:23,059 --> 00:28:25,693 el corazón se detendrá, y El Dr. Ndugu cerrará la bomba. 622 00:28:25,718 --> 00:28:28,617 Y luego tendré 45 minutos para recortar ese aneurisma 623 00:28:28,642 --> 00:28:30,653 antes de que esté en riesgo de daño cerebral permanente. 624 00:28:30,678 --> 00:28:32,592 - ¿Es ese tiempo suficiente? - Va a tener que ser. 625 00:28:32,617 --> 00:28:34,549 Pero, ¿y si no accedemos al ángulo correcto? 626 00:28:34,550 --> 00:28:36,240 No más preguntas. I... 627 00:28:36,241 --> 00:28:40,662 Mientras trabajo, necesito comp ... [Suspiros] Completo ... 628 00:28:40,687 --> 00:28:42,951 Sin distracciones. Necesito concentración completa. 629 00:28:44,569 --> 00:28:45,967 Dr. Shepherd. 630 00:28:46,551 --> 00:28:52,732 ♪ 631 00:28:52,757 --> 00:28:55,076 Lo dijiste tú mismo. Este es un caso imposible. 632 00:28:55,101 --> 00:28:57,206 Eso fue antes de ver el cuarto aneurisma. 633 00:28:57,363 --> 00:28:59,848 Nadie te culpará si no puedes hacer esto. 634 00:29:03,519 --> 00:29:05,459 He sido Sky y Jackie, 635 00:29:05,484 --> 00:29:07,727 Buscando desesperadamente una pizca de esperanza. 636 00:29:07,752 --> 00:29:10,013 Mi papá, mi hermano. 637 00:29:11,518 --> 00:29:13,029 He visto pérdida. 638 00:29:13,658 --> 00:29:15,084 Pensé que había una oportunidad 639 00:29:16,247 --> 00:29:18,982 que podría evitar que Skye perdiera a Jackie, pero ... 640 00:29:19,859 --> 00:29:22,059 Pero y si no hay ... ¿Qué pasa si no puedo darle eso? 641 00:29:22,675 --> 00:29:24,365 Es demasiado tarde para eso. 642 00:29:24,390 --> 00:29:27,416 Has llegado demasiado lejos ahora, ¿de acuerdo? Tienes que verlo. 643 00:29:27,441 --> 00:29:29,920 ¿Puedes hacer esto? Porque creo que puedes. 644 00:29:30,894 --> 00:29:32,792 Bien, hagámoslo. 645 00:29:32,817 --> 00:29:34,611 - Bueno. - Bueno. 646 00:29:34,714 --> 00:29:36,794 [Jordan Critz Ft. BirdTalker's "A través de tus ojos"] 647 00:29:38,199 --> 00:29:39,513 Bueno. 648 00:29:39,538 --> 00:29:42,677 Tijeras. El sangrado mesentérico se ha detenido. 649 00:29:42,702 --> 00:29:44,358 Buena captura, todos. 650 00:29:44,383 --> 00:29:45,901 Todo fue el Dr. Beckman. 651 00:29:45,926 --> 00:29:48,203 Fue un esfuerzo de equipo. Y esto fue muy divertido. 652 00:29:48,228 --> 00:29:50,263 Todos deberíamos cenar nuevamente en algún momento. 653 00:29:50,288 --> 00:29:52,900 - [se ríe] demasiado pronto? - [Ambos reír] 654 00:29:52,925 --> 00:29:54,201 Creo que estamos listos para cerrar. 655 00:29:54,226 --> 00:29:55,638 Dr. Beckman, usted hace los honores. 656 00:29:55,663 --> 00:29:58,216 Adelante. Estoy justo detrás de ti. 657 00:29:58,241 --> 00:29:59,691 Alguien página ortho. 658 00:30:03,330 --> 00:30:07,179 He diseccionado hasta donde Puedo sin arrancar la ruptura. 659 00:30:07,204 --> 00:30:09,882 ¿Estamos listos para el paro circulatorio? 660 00:30:09,907 --> 00:30:12,530 La temperatura corporal interna está a 16 grados. 661 00:30:12,555 --> 00:30:13,727 El perfusionista está listo para detener la bomba. 662 00:30:13,752 --> 00:30:15,546 Solo di la palabra. 663 00:30:15,571 --> 00:30:19,436 ♪ ¿Quién soy si no se ve a través de tus ojos? ♪ 664 00:30:19,461 --> 00:30:21,289 Comience el reloj. 665 00:30:21,314 --> 00:30:23,833 [Pitido del reloj] - ♪ Ah, y sabemos ♪ 666 00:30:23,858 --> 00:30:25,341 Bipolar. 667 00:30:25,366 --> 00:30:32,408 ♪ 668 00:30:33,414 --> 00:30:35,343 ♪ Tétame en la noche de la noche ♪ 669 00:30:35,368 --> 00:30:39,156 - Dr. Bailey, ¿tienes un minuto? - Yasuda. 670 00:30:39,157 --> 00:30:41,062 Solo iba a buscarte. 671 00:30:41,087 --> 00:30:42,968 Ven a buscarme después, ¿de acuerdo? 672 00:30:44,906 --> 00:30:48,322 Deberías saber que recuperé a Carl. 673 00:30:48,347 --> 00:30:51,522 Acaba de tener un stent colocado Y se está recuperando. 674 00:30:51,547 --> 00:30:54,296 Lamento mucho haber asustado, ¿de acuerdo? 675 00:30:54,321 --> 00:30:56,771 - No volverá a suceder. - Oh, sí, lo hará. 676 00:30:56,796 --> 00:30:58,900 Mi madre murió hace tres años y 677 00:30:59,002 --> 00:31:02,454 todavía todavía pierdo la calma a veces. 678 00:31:03,780 --> 00:31:06,057 Pensé que el trabajo me distraería. 679 00:31:06,082 --> 00:31:09,774 Salté al trabajo después de perder a mi madre. 680 00:31:09,986 --> 00:31:13,523 Yo ... necesitaba un propósito para 681 00:31:13,548 --> 00:31:15,796 ayudarme a darle sentido a su muerte. 682 00:31:16,905 --> 00:31:20,701 Resulta que la muerte no tiene ningún sentido. 683 00:31:20,851 --> 00:31:24,060 Si pudiera hacerlo de nuevo Me quedaría en casa. 684 00:31:24,085 --> 00:31:28,043 Descansaba hasta que estuviera 685 00:31:28,068 --> 00:31:30,829 listo para volver porque quería trabajar 686 00:31:30,830 --> 00:31:34,696 No porque yo haya necesitado trabajo para salvarme. 687 00:31:36,181 --> 00:31:38,389 ♪ Donde quiera que vaya ♪ 688 00:31:38,492 --> 00:31:42,942 - No quiero estar aquí. - Tómese más tiempo, ¿de acuerdo? 689 00:31:42,967 --> 00:31:44,681 Ve con tu familia. 690 00:31:44,706 --> 00:31:46,734 Afligirse. ¿Bueno? 691 00:31:46,759 --> 00:31:49,554 Lo haremos ... estaremos aquí cuando estés listo para volver. 692 00:31:49,579 --> 00:31:52,824 ♪ Estás cayendo del cielo ♪ 693 00:31:54,157 --> 00:31:56,261 No creo que pueda volver. 694 00:31:56,286 --> 00:31:58,736 ♪ rodando en mi mente ♪ 695 00:31:58,823 --> 00:32:01,875 El descanso puede hacer maravillas. ¿Bueno? 696 00:32:01,900 --> 00:32:04,626 Y, tú ... te sentirás diferente en unas pocas semanas. 697 00:32:04,651 --> 00:32:07,135 Quiero creer eso Pero me conozco a mí mismo. 698 00:32:07,336 --> 00:32:10,460 Estoy todo en todo o soy todo ... 699 00:32:12,298 --> 00:32:14,093 Necesito encontrar un camino a seguir. 700 00:32:14,621 --> 00:32:20,695 No puedo hacer eso si todo lo rodea ... yo me recuerda a ella. 701 00:32:20,720 --> 00:32:27,208 ♪ 702 00:32:27,233 --> 00:32:30,823 Lamento escuchar eso Pero te conoces mejor. 703 00:32:32,203 --> 00:32:35,895 Sabes, los grandes cirujanos tienen un 704 00:32:35,920 --> 00:32:37,680 gran respeto por lo frágil que es la vida. 705 00:32:37,705 --> 00:32:39,602 [SNIFFLES] 706 00:32:39,627 --> 00:32:41,422 Y cuando estés listo ... 707 00:32:43,342 --> 00:32:45,026 ... Esto te hará 708 00:32:45,870 --> 00:32:47,112 mejor, más fuerte. 709 00:32:47,389 --> 00:32:48,878 Lo sé. 710 00:32:49,115 --> 00:32:51,185 Realmente, realmente espero que tengas razón. 711 00:32:51,186 --> 00:32:56,397 ♪ 712 00:32:56,398 --> 00:32:58,399 [SUSPIROS] 713 00:32:58,400 --> 00:33:06,400 ♪ ¿A dónde puedo ir a donde no te escondes? ♪ 714 00:33:09,812 --> 00:33:13,607 ♪ ¿Quién soy si no se ve a través de tus ojos? ♪ 715 00:33:13,632 --> 00:33:15,116 Damian: Quédate allí mismo. 716 00:33:15,141 --> 00:33:16,915 Gladys, ¿qué diablos está tomando tanto tiempo? 717 00:33:16,940 --> 00:33:18,971 Gladys: Nunca he abierto esto antes. No sé cómo. 718 00:33:18,972 --> 00:33:21,353 Descúbrelo a menos que quieras que use esto. 719 00:33:21,921 --> 00:33:23,892 Mi abuelo era dueño de una tienda de conveniencia. 720 00:33:25,282 --> 00:33:26,731 ¿Alguna vez te dijo qué hacer 721 00:33:26,756 --> 00:33:28,412 si te roban a punta de pistola? 722 00:33:28,437 --> 00:33:30,507 Murió antes de que yo naciera. 723 00:33:30,532 --> 00:33:31,979 Lo lamento. 724 00:33:32,606 --> 00:33:35,657 - ¿Cómo murió? - robado a punta de pistola. 725 00:33:36,902 --> 00:33:39,455 Sí, mi tío Derek y tía Amelia ... 726 00:33:39,480 --> 00:33:41,868 Uh, Dr. Shepherd ... estaban allí. 727 00:33:42,236 --> 00:33:43,755 Quizás no hablemos. 728 00:33:46,558 --> 00:33:48,490 [INHALA BRUSCAMENTE] 729 00:33:48,796 --> 00:33:50,626 - ¿Estás bien? - [jadeos] 730 00:33:52,950 --> 00:33:55,838 - Creo que estoy sangrando. [Jadeos] - ¿Qué? ¿Dónde? 731 00:33:55,863 --> 00:33:57,831 Estoy embarazada. 732 00:33:59,619 --> 00:34:01,376 [JADEO] 733 00:34:07,566 --> 00:34:10,220 Amelia: Casi terminado. Solo tengo que implementar el clip. 734 00:34:12,387 --> 00:34:15,024 - Winston: Un minuto. 735 00:34:15,049 --> 00:34:17,188 - Puedo ver eso, pero tengo que terminar esto si no queremos que acaricie sobre la mesa. 736 00:34:17,213 --> 00:34:21,068 - Kwan, retrae aquí. - [Monitor pitido constantemente] 737 00:34:25,917 --> 00:34:26,917 50 segundos. 738 00:34:28,368 --> 00:34:29,493 Casi llegamos. 739 00:34:29,518 --> 00:34:34,798 ♪ 740 00:34:35,020 --> 00:34:36,192 40 segundos. 741 00:34:36,217 --> 00:34:43,259 ♪ 742 00:34:44,029 --> 00:34:46,501 Entiendo. [Suspiros] 743 00:34:46,695 --> 00:34:48,075 Está bien. Reiniciemos la bomba. 744 00:34:48,194 --> 00:34:54,102 ♪ 745 00:34:54,127 --> 00:34:57,198 - Eso fue ... - Imposible. 746 00:34:57,502 --> 00:34:59,192 [SUSPIROS] 747 00:34:59,295 --> 00:35:01,434 Ticktock, Gladys. 748 00:35:01,435 --> 00:35:02,735 - Estoy empezando a perder la paciencia. - Gladys: Lo estoy intentando. 749 00:35:02,760 --> 00:35:05,120 - Esperar. ¿Adónde vas? - Tenemos que sacarte de aquí. 750 00:35:08,608 --> 00:35:11,566 - Ey. Sentarse. Sentarse. - Oye, oye, ella está embarazada. 751 00:35:15,380 --> 00:35:17,002 Felicidades. 752 00:35:17,003 --> 00:35:18,486 Bien, mira ... mira, si nos dejas ir, 753 00:35:18,487 --> 00:35:20,165 Saldremos de aquí como si no hubiera pasado nada. 754 00:35:20,190 --> 00:35:22,360 No voy a ir a ningún lado hasta que obtenga mi dinero. 755 00:35:23,409 --> 00:35:25,095 ¿Qué, estás cavando un túnel allí, Gladys? 756 00:35:25,120 --> 00:35:27,017 - Apresúrate. - Safe no se abrirá. 757 00:35:27,042 --> 00:35:30,527 - Dios. Bueno, inténtalo de nuevo. - Lo estoy intentando. 758 00:35:30,552 --> 00:35:33,024 ¡Sentarse! No te voy a decir de nuevo. 759 00:35:33,049 --> 00:35:35,009 - Está bien. - Siéntate. 760 00:35:37,540 --> 00:35:38,816 Vamos, Gladys. 761 00:35:38,817 --> 00:35:40,715 - Oh, Dios. - ¡Dios! 762 00:35:40,716 --> 00:35:47,757 ♪ 763 00:35:48,421 --> 00:35:55,428 ♪ 764 00:35:55,937 --> 00:35:57,430 ¿Señorita Williams? 765 00:35:57,455 --> 00:36:00,388 - ¿Cómo está ella? - Obtuvimos el último aneurisma. 766 00:36:00,761 --> 00:36:02,694 La estamos calentando para reiniciar su corazón. 767 00:36:05,465 --> 00:36:07,856 Muchas gracias. 768 00:36:07,881 --> 00:36:11,376 Todos estaban tan asustados de tomar el caso de Jackie. 769 00:36:11,401 --> 00:36:13,095 Todos excepto el Dr. Shepherd. 770 00:36:14,851 --> 00:36:18,912 - Gracias a Dios que lo hizo. - Tendremos más actualizaciones para usted pronto. 771 00:36:19,030 --> 00:36:21,549 Gracias. [LLANTO] 772 00:36:21,550 --> 00:36:24,743 ♪ 773 00:36:26,891 --> 00:36:29,782 _ 774 00:36:32,048 --> 00:36:37,575 ♪ 775 00:36:37,600 --> 00:36:44,607 ♪ 776 00:36:45,793 --> 00:36:52,800 ♪ 777 00:36:54,162 --> 00:36:56,282 Tampoco he podido sacarte de la cabeza. 778 00:36:59,347 --> 00:37:01,313 He querido esto durante tanto tiempo. 779 00:37:01,338 --> 00:37:07,126 ♪ 780 00:37:07,151 --> 00:37:09,524 Le daremos un baño de hielo para reducir su temperatura lo antes posible. 781 00:37:11,718 --> 00:37:13,680 Oye, ¿has visto a Wilson en alguna parte? 782 00:37:13,705 --> 00:37:15,741 No. Tengo que ir a recoger a los niños. 783 00:37:15,766 --> 00:37:18,353 - Pero si la ves, haz que me llame. - Sí. 784 00:37:18,378 --> 00:37:22,575 Warren, te dije que desviieras todos los entrantes hace una hora. 785 00:37:22,576 --> 00:37:24,957 Sé que se ve caótico, Pero tengo un plan. 786 00:37:24,958 --> 00:37:26,766 Nadie tiene un plan con una cúpula de calor. 787 00:37:26,791 --> 00:37:28,602 Por eso te pedí que cerca del trauma 788 00:37:28,627 --> 00:37:30,904 Para que pudiéramos centrarnos en los pacientes que ya tenemos. 789 00:37:30,929 --> 00:37:32,751 La gente morirá esperando en plataformas. 790 00:37:32,776 --> 00:37:35,185 Dice el bombero. Piensa como un cirujano. 791 00:37:35,210 --> 00:37:37,797 Me dijiste que fuera un primer respondedor hoy. 792 00:37:37,798 --> 00:37:41,733 Estamos cerrados al trauma, efectivo inmediatamente. 793 00:37:43,058 --> 00:37:44,852 Mujer: Enfermera Milstien al O.R. 794 00:37:44,877 --> 00:37:45,946 La enfermera Callie Milstien al O.R. 795 00:37:45,971 --> 00:37:48,008 - [Dings de campana del ascensor] - [suspiros] 796 00:37:50,225 --> 00:37:52,020 [SUSPIROS] 797 00:37:53,366 --> 00:37:54,798 [SUSPIROS] 798 00:37:54,823 --> 00:37:57,583 ¿Entonces te quitas los talones y comes a los residentes para almorzar? 799 00:37:57,608 --> 00:38:00,282 ¿Alguna vez sientes que nadie te escucha? 800 00:38:00,307 --> 00:38:02,584 Trabajo en una especialidad dominada por hombres. 801 00:38:02,609 --> 00:38:04,403 A veces pienso que me escuchan, la ... tercera vez lo digo. 802 00:38:04,428 --> 00:38:07,845 - Quiero decir, ¿viste el E.R.? 803 00:38:07,870 --> 00:38:11,274 - No sé qué voy a hacer. - Sí, estás bastante jodido. 804 00:38:12,261 --> 00:38:14,090 ¿Cómo puedo ayudar? 805 00:38:14,115 --> 00:38:16,633 - ¿Puedes quedarte? - Sí, puedo quedarme. 806 00:38:16,658 --> 00:38:18,729 [CAMPANA DEL ASCENSOR] 807 00:38:20,615 --> 00:38:23,890 Ey. Solo soy, eh ... me dirijo a la UCI. Puede... 808 00:38:23,915 --> 00:38:26,368 En realidad, eh, voy a tomar ese descanso. 809 00:38:26,393 --> 00:38:27,829 Llámame si necesitas algo. 810 00:38:27,854 --> 00:38:30,430 Meredith: Cada cirugía es un acto de arrogancia. 811 00:38:31,180 --> 00:38:33,630 Abres un cuerpo sabiendo que puedes mejorarlo. 812 00:38:34,079 --> 00:38:37,118 37 grados Celsius, y su corazón aún no se ha reiniciado. 813 00:38:37,893 --> 00:38:41,516 - ¿Por qué no se ha reiniciado? - V-fib. Necesitamos sorprenderlo. 814 00:38:41,517 --> 00:38:43,821 [MONITOREAR EL PITIDO RÁPIDAMENTE] 815 00:38:43,846 --> 00:38:45,516 Cobrar a 100. 816 00:38:45,912 --> 00:38:50,260 [LAS PALETAS SE QUEJAN] 817 00:38:50,285 --> 00:38:51,666 - Claro. - [golpes] 818 00:38:54,157 --> 00:38:55,313 Muy bien, cobremos a 200. 819 00:38:55,338 --> 00:38:56,959 - Claro. - [golpes] 820 00:38:56,984 --> 00:38:59,296 [EL PITIDO CONTINÚA] 821 00:38:59,321 --> 00:39:00,860 Debería estar funcionando. 822 00:39:01,537 --> 00:39:04,401 - ¿Por qué no funciona? - De nuevo. 823 00:39:04,402 --> 00:39:05,851 Dije de nuevo. 824 00:39:05,852 --> 00:39:07,715 - Claro. - [golpes] 825 00:39:07,716 --> 00:39:10,718 ♪ Confía en que perdemos ♪ 826 00:39:10,719 --> 00:39:12,479 [LÍNEA PLANA] 827 00:39:16,980 --> 00:39:20,293 ♪ Alcanza las manos ♪ 828 00:39:20,318 --> 00:39:22,458 ♪ Aprenderme ♪ 829 00:39:26,291 --> 00:39:29,603 En nuestros mejores días, los cirujanos deciden el destino de nuestros pacientes. 830 00:39:29,628 --> 00:39:31,629 Oye, ¿cómo fue tu charla con Bailey? 831 00:39:31,654 --> 00:39:33,966 [SNIFFLES] 832 00:39:33,991 --> 00:39:35,889 ¿Qué estás haciendo? 833 00:39:35,914 --> 00:39:36,983 Mika. 834 00:39:37,263 --> 00:39:40,782 Mika, por favor no hagas esto. Por favor. Hablemos de esto. 835 00:39:40,783 --> 00:39:43,440 ♪ En el interior de mi piel ♪ 836 00:39:43,441 --> 00:39:45,442 Lo siento mucho. 837 00:39:45,443 --> 00:39:52,485 ♪ 838 00:39:52,903 --> 00:39:55,422 ♪ Ohhhh ♪ 839 00:39:55,447 --> 00:39:58,311 ♪ Oh, ohhhhh ♪ 840 00:39:58,336 --> 00:40:05,377 ♪ 841 00:40:07,016 --> 00:40:14,023 ♪ 842 00:40:15,232 --> 00:40:22,239 ♪ 843 00:40:23,826 --> 00:40:28,501 ♪ Las aguas se elevan pero no pueden borrar ♪ 844 00:40:28,526 --> 00:40:30,286 Puede hacerte sentir invencible, 845 00:40:30,466 --> 00:40:31,878 como si no pudieras hacer nada malo. 846 00:40:31,903 --> 00:40:34,501 Ey. ¿Todavía no hay camión de grúa? 847 00:40:34,803 --> 00:40:37,839 Ocho personas por delante de mí. Voy a estar aquí hasta el invierno. 848 00:40:37,840 --> 00:40:40,048 - Lo lamento. - Yo también. 849 00:40:40,049 --> 00:40:41,809 ¿Sabes quién no? 850 00:40:41,810 --> 00:40:43,017 Mis hijos. 851 00:40:43,018 --> 00:40:44,846 Le dije a mi ex que no puedo conseguirlos hoy, y él 852 00:40:44,847 --> 00:40:46,814 reservó una elegante casa del lago para el fin de semana. 853 00:40:46,815 --> 00:40:48,609 Así que voy a buscarlos mañana y arruinar 854 00:40:48,610 --> 00:40:52,199 sus vacaciones, O no los veo por unos días. 855 00:40:52,200 --> 00:40:54,823 Él siempre es el héroe, y solo soy ... 856 00:40:56,376 --> 00:40:58,758 ... llorando en público Lo cual, aparentemente, lo hago ahora. 857 00:41:02,123 --> 00:41:04,844 Vamos. Te llevaré de regreso a tu hotel. 858 00:41:05,876 --> 00:41:08,063 - ¿No tienes que trabajar? 859 00:41:08,088 --> 00:41:10,434 - Si me necesitan, pueden, ya sabes, Envía la señal de murciélago. 860 00:41:10,459 --> 00:41:12,460 [SUSPIROS] 861 00:41:12,461 --> 00:41:14,151 ♪ Ohhhh ♪ 862 00:41:14,152 --> 00:41:17,362 ♪ Oh, ohhhh ♪ 863 00:41:17,363 --> 00:41:19,122 ¿Qué le dijiste a Mika? 864 00:41:19,123 --> 00:41:21,262 - ♪ Perdón ♪ - [suspiros] 865 00:41:21,263 --> 00:41:24,472 Le dije que tomara la mejor 866 00:41:24,473 --> 00:41:26,543 decisión para ella y su familia. 867 00:41:26,544 --> 00:41:31,272 - Y ahora se va para siempre. - Ella necesita nuestro apoyo. 868 00:41:31,273 --> 00:41:33,205 ¿Apoyo? 869 00:41:33,206 --> 00:41:37,141 La dejaste ir como si no quisiera nada para ti. 870 00:41:39,505 --> 00:41:43,141 Pero inevitablemente, nuestra arrogancia nos alcanza. 871 00:41:46,332 --> 00:41:49,093 En esos horribles momentos No nos quedamos 872 00:41:49,118 --> 00:41:51,258 nada más que los restos de nuestros egos destrozados. 873 00:41:51,259 --> 00:41:56,001 ♪ 874 00:41:56,026 --> 00:41:57,485 ¿Cuándo se debe? 875 00:42:00,302 --> 00:42:02,890 Está bien. Puedes decirme. ¿Cuándo se debe? 876 00:42:02,891 --> 00:42:07,618 ♪ 877 00:42:07,643 --> 00:42:08,688 Gladys: Déjalos en paz. 878 00:42:08,712 --> 00:42:10,380 - Déjalos en paz. - Hola, Whoa, Whoa, Whoa. 879 00:42:10,381 --> 00:42:11,743 ¿Qué crees que vas a hacer con eso? 880 00:42:11,768 --> 00:42:13,901 - Deja eso, Gladys. Póngalo. - mnh-mnh. 881 00:42:13,902 --> 00:42:16,869 Ponlo ... Oye, siéntate. No te muevas, Gladys. 882 00:42:16,870 --> 00:42:18,182 - No te muevas. - [gritos] 883 00:42:18,400 --> 00:42:19,779 Ay dios mío. 884 00:42:20,508 --> 00:42:22,061 ¡Aah! 885 00:42:22,468 --> 00:42:24,227 [LUCAS Y DAMIAN GRUNTING] 886 00:42:24,252 --> 00:42:30,361 ♪ 887 00:42:30,386 --> 00:42:31,972 ¡Aah! 888 00:42:31,997 --> 00:42:34,723 [LA GRUÑIDA CONTINÚA] 889 00:42:34,748 --> 00:42:35,955 - ¡Aah! - [disparo] 890 00:42:35,980 --> 00:42:38,102 Y estamos en caída libre total. 891 00:42:38,127 --> 00:42:42,330 - sincronizado y corregido por Chriske - - - - para www.addic7ed.com ---- 892 00:42:43,784 --> 00:42:48,180 ♪ 893 00:42:57,428 --> 00:43:04,435 ♪ 894 00:43:05,643 --> 00:43:12,650 ♪ 69990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.