All language subtitles for God.of.Love.2010.1080p.BluRay.x264.DD2.0-µTPSK.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,592 Man kan ikke kontrollere, hvem man elsker. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,262 Man kan ikke kontrollere, hvem der elsker en. 3 00:00:14,096 --> 00:00:17,850 Man kan ikke kontrollere, hvordan, hvornår eller hvorfor det sker. 4 00:00:18,684 --> 00:00:20,895 Man kan ikke kontrollere alt det. 5 00:00:26,859 --> 00:00:29,362 3 MÅNEDER TIDLIGERE 6 00:00:29,445 --> 00:00:31,531 Kære Gud, hvis navn jeg ikke kender. 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,200 Jeg beder til dig pga. en personlig krise. 8 00:00:34,283 --> 00:00:36,369 Som du ved, har jeg bedt om din hjælp... 9 00:00:36,452 --> 00:00:39,038 for at vinde en hvis Kelly Morans hjerte... 10 00:00:39,121 --> 00:00:40,873 og som sagt gentagne gange... 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,543 er dét det eneste, jeg nogensinde har bedt om. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,878 Så jeg er stadig overrasket og forvirret over… 13 00:00:45,962 --> 00:00:50,633 at du i sidste måned lod Kelly falde for min bedste ven, Fozzie... 14 00:00:50,716 --> 00:00:53,010 som jeg forsikrer dig for, ikke er interesseret. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,887 Så, jeg beder dig... 16 00:00:54,971 --> 00:00:59,058 sørg for at Kelly ser mig i et nyt tiltrækkende lys... 17 00:00:59,141 --> 00:01:01,978 helst før Valentins Dag. Det ville jeg sætte pris på det. 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,897 Jeg håber, min bøn når frem. 19 00:01:04,981 --> 00:01:07,066 Tak igen for min succesrige dart karriere... 20 00:01:07,149 --> 00:01:08,401 og min behagelige sangstemme. 21 00:01:08,484 --> 00:01:10,486 Jeg er Raymond Goodfellow... 22 00:01:10,570 --> 00:01:11,737 fra Brooklyn... 23 00:01:11,821 --> 00:01:13,656 oprindeligt fra Wilmington, Delaware. 24 00:01:13,739 --> 00:01:15,825 TIL RAYMOND GOODFELLOW OLYMPUS STIFTELSEN 25 00:01:15,908 --> 00:01:17,535 Lad os byde velkommen til… 26 00:01:17,618 --> 00:01:20,162 en store sanger, som smelter hjerter, mens han kaster med dartpile... 27 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 mine damer og herrer, min bedste ven, Raymond Goodfellow. 28 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Helt alene om morgenen 29 00:01:32,633 --> 00:01:35,761 Helt alene om natten 30 00:01:37,430 --> 00:01:42,518 Jeg sidder alene på min hale 31 00:01:42,602 --> 00:01:45,396 Ikke lykkelig i hatten 32 00:01:45,479 --> 00:01:47,523 Lægger kabale 33 00:01:48,524 --> 00:01:53,154 Alene er jeg ensom 34 00:01:54,196 --> 00:01:57,617 Ikke nogen at holde om 35 00:01:58,868 --> 00:02:03,539 Jeg vil hvile mit hår på en andens skulder 36 00:02:03,623 --> 00:02:06,292 Jeg hader at fylde år 37 00:02:06,375 --> 00:02:08,711 Helt alene 38 00:02:18,554 --> 00:02:20,014 - Tak. 39 00:02:21,390 --> 00:02:23,559 Den her er til dig. Den dukkede pludselig op. 40 00:02:24,226 --> 00:02:26,187 - Mærkeligt. Tak. - Selvfølgelig. 41 00:02:26,729 --> 00:02:28,272 TIL RAYMOND GOODFELLOW 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 OLYMPUS STIFTELSEN 43 00:02:35,863 --> 00:02:38,366 KÆRLIGHEDENS DARTPIL 3000 44 00:02:54,006 --> 00:02:55,341 KÆRLIGHEDSOBJEKT 45 00:02:55,424 --> 00:02:57,176 Så de er ligesom Amors pile? 46 00:02:57,259 --> 00:02:59,136 Ikke helt. Se punkt fire. 47 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 "Ethvert objekt ramt af Kærlighedens Dartpil 3000... 48 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 indgår i en fase af påvirkelighed, som varer præcis seks timer. 49 00:03:03,766 --> 00:03:05,267 I løbet af den tid... 50 00:03:05,351 --> 00:03:07,436 har subjektet en betydeligt større chance for at udvikle... 51 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 et permanent romantisk forhold til kærlighedsobjektet.” 52 00:03:09,730 --> 00:03:11,107 Et permanent romantisk forhold. 53 00:03:11,190 --> 00:03:13,609 Du ved godt, at den er uægte, ikke? Det er en joke eller noget. 54 00:03:13,693 --> 00:03:16,779 Nej. Rammer jeg Kelly, har jeg seks timer til at hun kan falde for mig. 55 00:03:16,862 --> 00:03:18,030 Du stikker ikke Kelly. 56 00:03:18,114 --> 00:03:20,616 Jeg vidste det. I kan lide hinanden. 57 00:03:20,700 --> 00:03:24,036 Ray, jeg vil aldrig acceptere eller returnere kærlighed fra Kelly Moran. 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 Du er min bedste ven. Vores venskab betyder alt. 59 00:03:26,455 --> 00:03:29,208 - Men hvad er så problemet? - Man stikker ikke folk. 60 00:03:29,291 --> 00:03:30,459 Du har ret. 61 00:03:30,543 --> 00:03:32,169 Måske skulle jeg teste dem først. 62 00:03:32,253 --> 00:03:34,213 - Vil du være med i min bogklub? - Nej. 63 00:03:34,296 --> 00:03:35,715 - Vil du hjem til mig? - Nej. 64 00:03:35,798 --> 00:03:37,883 - Må jeg komme hjem til dig? - Kelly, lad nu være. 65 00:03:37,967 --> 00:03:39,635 Okay. Farvel. 66 00:03:41,137 --> 00:03:43,723 Nej, læg flakonservietterne i vinduerne. 67 00:03:43,806 --> 00:03:46,225 Frank, prik den pige på skulderen. Bare gør det. 68 00:03:47,143 --> 00:03:48,227 Hvad taler du om? 69 00:03:48,310 --> 00:03:50,146 - Hvad laver du? - Er det Barack Obama? 70 00:03:50,229 --> 00:03:50,980 Hvor? 71 00:03:52,898 --> 00:03:54,942 Hvad taler du om? Vent. Ja? 72 00:04:02,908 --> 00:04:06,328 Som mig, jeg er i helt gummiagtig. Men dig- 73 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 Du blander dig i andres skæbne. 74 00:04:09,248 --> 00:04:11,333 Kærlighed er en kosmisk kollision mellem to sjæle. 75 00:04:11,417 --> 00:04:13,919 Det handler om skæbne. Det kan du ikke kontrollere. 76 00:04:14,003 --> 00:04:16,088 Det er forkert. Og underligt. 77 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 Det er ikke fair mod Frank eller den pige. 78 00:04:18,257 --> 00:04:19,717 Hun har det strålende. 79 00:04:19,800 --> 00:04:21,343 Jeg er sanger. 80 00:04:22,303 --> 00:04:24,680 Ikke professionelt, men tit i brusebadet. 81 00:04:25,347 --> 00:04:28,642 Okay, påvirkelighedsfasen er næsten slut. 82 00:04:29,268 --> 00:04:30,936 Om 15 sekunder. 83 00:04:31,020 --> 00:04:34,940 Jeg tænkte, vi kunne tage det store soveværelse, selvfølgelig. 84 00:04:35,024 --> 00:04:37,109 Og så måske på et tidspunkt... 85 00:04:37,193 --> 00:04:40,279 kan Frank Junior få det andet værelse, ikke? 86 00:04:40,362 --> 00:04:44,283 Der er ingen vaskemaskine, men der er et hyggeligt lille- 87 00:04:59,548 --> 00:05:01,550 Hvad venter du på? 88 00:05:13,229 --> 00:05:14,647 Det er sindssygt. 89 00:05:14,730 --> 00:05:17,066 Nej. Det er skæbnen. 90 00:05:17,149 --> 00:05:20,820 I næsten et år bad jeg til Gud og så gav han mig disse dartpile. 91 00:05:20,903 --> 00:05:22,988 Det var min skæbne at teste dem på Frank... 92 00:05:23,072 --> 00:05:25,324 og nu er det meningen, jeg skal prøve dem på Kelly. 93 00:05:25,407 --> 00:05:28,577 Okay, jeg må planlægge de seks mest romantiske timer... 94 00:05:28,661 --> 00:05:30,746 og jeg har brug for din hjælp med udførelsen. 95 00:05:30,830 --> 00:05:33,332 Kom forbi i morgen kl. 12, og tag Frank med. 96 00:05:34,708 --> 00:05:35,501 Okay. 97 00:05:38,712 --> 00:05:40,923 Godt. Jeg har alle ingredienserne lige her... 98 00:05:41,006 --> 00:05:43,133 og du har også en kopi i dit ringbind. 99 00:05:43,217 --> 00:05:46,345 Læg lag af dej, kylling og selleri, og gentag processen. 100 00:05:46,428 --> 00:05:47,471 Hvad hedder retten? 101 00:05:47,555 --> 00:05:49,181 Kyllingetærte Pennsylvania Dutch style. 102 00:05:49,265 --> 00:05:50,599 Kan hun ikke lide fisk og skaldyr? 103 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 Alting skal serveres i stuen... 104 00:05:52,601 --> 00:05:55,688 som du skal dekorere som en Amish lade med stearinlys. 105 00:05:56,772 --> 00:05:58,107 Ligesom i Vidnet. 106 00:05:59,441 --> 00:06:02,945 Du har meget at dekorere med. Du har en kost. En rive. 107 00:06:03,028 --> 00:06:05,823 En kærne og hvad dét nu er. 108 00:06:05,906 --> 00:06:07,241 En kølle. 109 00:06:07,867 --> 00:06:09,660 - Er det en ged? - Ja. 110 00:06:09,743 --> 00:06:11,120 Hvad synes du, Ray? 111 00:06:11,203 --> 00:06:13,455 - Den er flot. Tak. - Det var så lidt. 112 00:06:13,539 --> 00:06:16,208 Wow. Du er en heldig mand, Frank. Hvad er din hemmelighed? 113 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Det var skæbnen. 114 00:06:18,794 --> 00:06:21,213 Værsgo. Jeg skifter tøj. 115 00:06:21,297 --> 00:06:23,007 Ønsk mig held og lykke. 116 00:06:23,090 --> 00:06:24,884 - Held og lykke. - Tak. 117 00:06:28,137 --> 00:06:29,889 - Hej. - Hej, Kelly. Hvordan går det? 118 00:06:29,972 --> 00:06:32,057 - Godt. - Godt. Tak. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,310 Jeg var i området og ville øve mig på et trick. 120 00:06:34,393 --> 00:06:37,396 Vil du give mig din hånd og samtidig lukke dine øjne? 121 00:06:37,479 --> 00:06:38,647 Nej. 122 00:06:40,983 --> 00:06:43,235 Så fortæller jeg dig noget, som Fozzie fortalte mig om dig. 123 00:06:43,319 --> 00:06:44,653 - Vil du? 124 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 Okay. 125 00:06:45,821 --> 00:06:47,114 Godt. 126 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Av! Ray! Hvad f..? 127 00:07:00,836 --> 00:07:03,047 Vil du høre et digt, jeg har skrevet til dig? 128 00:07:03,130 --> 00:07:06,717 Det er ni sider og på portugisisk, men jeg kan oversætte det. 129 00:07:06,800 --> 00:07:08,093 Det lyder godt. 130 00:07:55,557 --> 00:07:57,142 Hvor er kyllingetærten? 131 00:07:57,226 --> 00:07:59,561 Undskyld. Jeg tog mig den frihed. 132 00:07:59,645 --> 00:08:02,022 Åh, Gud. Jeg elsker fisk og skaldyr. 133 00:08:19,206 --> 00:08:20,874 Har du det sjovt? 134 00:08:22,084 --> 00:08:23,711 Sjovere end nogensinde. 135 00:08:25,421 --> 00:08:26,880 Jeg mener... 136 00:08:28,590 --> 00:08:30,134 hvem kunne vide det, ikke? 137 00:08:30,217 --> 00:08:31,635 Nemlig. Hvem kunne vide det. 138 00:08:31,719 --> 00:08:34,221 Og hvad tænkte jeg på? 139 00:08:38,350 --> 00:08:40,352 Åh, Gud. Hvad skete der dér? 140 00:08:43,939 --> 00:08:45,441 Sikke en idiot. 141 00:08:46,066 --> 00:08:50,320 Bare fordi man er smuk og smart og intelligent og gavmild. 142 00:08:50,404 --> 00:08:52,614 - Ja, okay. - Men seriøst, jeg er... 143 00:08:54,533 --> 00:08:56,285 så lykkelig med dig. 144 00:08:56,910 --> 00:08:57,786 Er du? 145 00:08:59,204 --> 00:09:00,289 Ja. 146 00:09:02,082 --> 00:09:04,918 Aftenen kan bare ikke blive bedre. 147 00:09:06,545 --> 00:09:08,464 Der tager du fejl. 148 00:10:36,385 --> 00:10:38,053 Jeg sagde, du skulle lave kyllingetærte. 149 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 Jeg tror ikke, det var problemet. 150 00:10:42,224 --> 00:10:44,643 Måske skulle jeg have inviteret hende til en anden ballet. 151 00:10:44,726 --> 00:10:46,395 Svanesøen er ikke hendes yndlings. 152 00:10:46,478 --> 00:10:48,313 Romeo og Julie vises på Public. 153 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det troede jeg, du vidste. 154 00:10:50,983 --> 00:10:51,733 Nej. 155 00:10:52,401 --> 00:10:54,528 Men glem det. Det er for sent. 156 00:10:55,237 --> 00:10:56,321 Nu skal du høre. 157 00:10:56,405 --> 00:10:59,783 Der er bogstavelig talt millioner af singlekvinder i denne by. 158 00:10:59,867 --> 00:11:02,911 Brug dog de kærligheds dartpile til at finde den rigtige for dig. 159 00:11:02,995 --> 00:11:05,414 Hvad med det, du sagde, om ikke at blande sig i andres skæbner? 160 00:11:05,497 --> 00:11:08,542 Glem det. Det vigtigste for mig er, at du er lykkelig. 161 00:11:12,921 --> 00:11:18,343 Jeg vil gerne lave et teaterstykke, som er en kunstnerisk sag. 162 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 Det handler om mad af en slags. 163 00:11:20,679 --> 00:11:24,516 Det må være en nem måde at rydde det op. En måtte eller- 164 00:11:24,600 --> 00:11:27,686 Jeg kan lide forskellige ting. Jeg er vild med billedkunst. 165 00:11:27,769 --> 00:11:30,856 Men jeg tror, teater er den udtryksform, jeg vil koncentrere mig om nu. 166 00:11:30,939 --> 00:11:34,818 Det er godt at tale med folk. Jeg ser en gigantisk plastikboble... 167 00:11:34,902 --> 00:11:37,446 noget med handsker, en lille person... 168 00:12:13,649 --> 00:12:14,983 "Knaldhurtigt? 169 00:12:16,985 --> 00:12:18,654 KNALD HURTIGT 170 00:12:20,656 --> 00:12:23,200 Jeg ved ikke. Jeg elsker hende så meget, men jeg siger- 171 00:12:23,283 --> 00:12:25,494 Tak. Jeg siger alle de forkerte ting. 172 00:12:25,577 --> 00:12:28,163 Jeg skriver alle de her dumme digte. Jeg er et stort fjols. 173 00:12:29,623 --> 00:12:31,500 Vi kan hjælpe dig med at få Kelly. 174 00:12:32,167 --> 00:12:34,211 Det er sødt, men er I ikke forelskede i mig? 175 00:12:34,294 --> 00:12:36,004 Er der ikke en konflikt dér? 176 00:12:36,088 --> 00:12:38,757 Det er derfor, vi vil hjælpe dig. Vi elsker dig, Raymond. 177 00:12:38,840 --> 00:12:40,509 Vi vil have, du er lykkelig. 178 00:12:40,592 --> 00:12:41,927 Ikke, piger? 179 00:12:43,011 --> 00:12:45,180 Og Trevor? 180 00:12:46,181 --> 00:12:47,307 Bestemt. 181 00:12:48,600 --> 00:12:50,936 Kære Gud, hvis navn jeg ikke kender... 182 00:12:51,520 --> 00:12:53,355 Okay. Så... 183 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 den strategi er tydeligvis vildledende. 184 00:12:56,024 --> 00:12:59,111 Jeg tror, efter showet i morgen aften... 185 00:12:59,194 --> 00:13:00,904 vil jeg stikke Kelly igen. 186 00:13:00,988 --> 00:13:02,948 Det bliver jeg bare ved med, til det virker. 187 00:13:03,031 --> 00:13:06,410 Selvfølgelig kan jeg ikke stikke hende hver sjette time i resten af vores liv... 188 00:13:06,493 --> 00:13:07,911 men hvad kan man gøre? 189 00:13:07,995 --> 00:13:09,663 Det er ligesom at have sukkersyge. 190 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 Måske kan jeg lade hende tro, at hun har sukkersyge. 191 00:13:14,293 --> 00:13:16,461 Men tak igen. 192 00:13:16,545 --> 00:13:18,130 Det er Raymond Goodfellow... 193 00:13:18,213 --> 00:13:19,464 fra Brooklyn... 194 00:13:19,548 --> 00:13:21,633 oprindeligt fra Wilmington, Delaware. 195 00:14:05,886 --> 00:14:07,846 - Vil du være med i min filmklub? - Nej. 196 00:14:07,929 --> 00:14:09,598 - Vil du med hjem til mig? - Nej. 197 00:14:09,681 --> 00:14:12,559 - Må jeg komme hjem til dig? - Nej. Aldrig. 198 00:15:28,009 --> 00:15:30,095 Kære mr. Goodfellow. Tak for det flotte arbejde. 199 00:15:30,178 --> 00:15:31,972 Med venlig hilsen, Dine venner på Olympus 200 00:15:47,529 --> 00:15:50,449 3 MÅNEDER SENERE 201 00:15:53,785 --> 00:15:58,790 Helt alene om morgenen 202 00:16:00,000 --> 00:16:04,212 Helt alene om natten 203 00:16:05,881 --> 00:16:11,553 Jeg sidder alene på min hale 204 00:16:11,636 --> 00:16:14,431 Ikke lykkelig i hatten 205 00:16:14,514 --> 00:16:17,225 Lægger kabale 206 00:16:17,309 --> 00:16:23,482 Alene er jeg ensom 207 00:16:23,565 --> 00:16:27,944 Ikke nogen at holde om 208 00:16:28,028 --> 00:16:34,159 Jeg vil hvile mit trætte hår på en andens skulder 209 00:16:34,242 --> 00:16:36,953 Jeg hader at fylde år 210 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 Helt alene 211 00:16:41,875 --> 00:16:44,085 Man kan ikke kontrollere, hvem man elsker. 212 00:16:45,212 --> 00:16:47,255 Man kan ikke kontrollere, hvem der elsker en. 213 00:16:48,256 --> 00:16:52,677 Man kan ikke kontrollere hvad, hvornår eller hvorfor det sker. 214 00:16:52,761 --> 00:16:54,930 Man kan ikke kontrollere alt det. 215 00:16:55,597 --> 00:16:57,098 Men det kan jeg. 216 00:16:57,599 --> 00:17:00,685 Jeg er blot en fyr, som sigter godt. Det er det hele. 217 00:17:00,769 --> 00:17:03,104 Du har set mig. Jeg er lidt af en idiot. 218 00:17:04,022 --> 00:17:06,942 Det er vel derfor kærlighed ikke giver mening. 219 00:17:07,734 --> 00:17:09,945 Fordi, tja... 220 00:17:10,946 --> 00:17:12,447 Jeg er Kærlighedsguden. 16786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.