All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.2024.S01E01.1080p.HEVC.x265-@lubokvideo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,219 FRASIER [over TV]: In order to prevent spillage, 2 00:00:03,220 --> 00:00:07,049 one does not simply twist out the cork. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,443 [shouts] FRASIER: Oh, God! 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,619 Frasier's a laughing show. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,229 I like laughing shows. 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,057 What are you talking about? 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,841 Well, some shows you can hear people laughing, 8 00:00:16,842 --> 00:00:18,017 and some you can't. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,975 Wonder Years, no one's laughing. 10 00:00:19,976 --> 00:00:22,238 Is it funny? We'll never know. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,719 I prefer to laugh when I choose to. 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,548 Really? I ain't never seen you laugh. 13 00:00:27,549 --> 00:00:28,593 [laughs] 14 00:00:30,813 --> 00:00:33,032 Okay. Got the baby down.[CeeCee snoring] 15 00:00:33,033 --> 00:00:36,600 Listen to her snore. What a beautiful sound. 16 00:00:36,601 --> 00:00:39,081 Don't you think it's time she slept in her own room? 17 00:00:39,082 --> 00:00:40,865 No. She's fine where she is. 18 00:00:40,866 --> 00:00:43,216 I just want her to grow up to be independent. 19 00:00:43,217 --> 00:00:45,087 Well, now, hang on, when Mandy was a baby, 20 00:00:45,088 --> 00:00:46,523 she stayed in our room a good while. 21 00:00:46,524 --> 00:00:47,959 Yes, she did. 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,614 And she's still here, Jim. 23 00:00:50,615 --> 00:00:52,964 Hey, if you don't want us, we're happy to leave. 24 00:00:52,965 --> 00:00:56,142 Hold on. For the first time in my life, I got my own bathroom. 25 00:00:56,143 --> 00:00:58,145 I ain't goin' nowhere. 26 00:01:00,147 --> 00:01:02,018 โ™ช 27 00:01:21,124 --> 00:01:22,430 [coos] 28 00:01:26,912 --> 00:01:28,261 MANDY: "I want her to grow up 29 00:01:28,262 --> 00:01:29,305 to be independent." 30 00:01:29,306 --> 00:01:31,656 Boy, she pissesme off. 31 00:01:34,224 --> 00:01:35,442 Me, too. 32 00:01:35,443 --> 00:01:37,531 Sooner we get out of here, the better. 33 00:01:37,532 --> 00:01:41,012 Well, we're saving money, we got built-in babysitters. 34 00:01:41,013 --> 00:01:43,232 I don't care. Every day I'm in this house with her, 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,929 a little piece of me dies. 36 00:01:44,930 --> 00:01:47,672 We just got to make sure it ain't my favorite pieces. 37 00:01:48,673 --> 00:01:51,110 Oh, really? And which pieces are those? 38 00:01:51,111 --> 00:01:53,722 Oh, don't make me say it. 39 00:01:54,897 --> 00:01:56,333 But there's two of 'em. 40 00:01:57,900 --> 00:01:59,380 Come here. 41 00:02:00,859 --> 00:02:02,295 You want to fool around? 42 00:02:02,296 --> 00:02:04,688 Really? I thought you were all pissed off. 43 00:02:04,689 --> 00:02:06,125 I am. 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,778 And that turns you on? 45 00:02:07,779 --> 00:02:09,345 Maybe. 46 00:02:09,346 --> 00:02:12,871 Hmm. This is valuable information. 47 00:02:13,916 --> 00:02:15,351 Think we can do it without waking the baby? 48 00:02:15,352 --> 00:02:17,659 I can. You're the noisy one. 49 00:02:18,877 --> 00:02:20,096 [giggles] 50 00:02:21,053 --> 00:02:22,010 [knock at door] 51 00:02:22,011 --> 00:02:23,621 Oh, dang it. 52 00:02:26,581 --> 00:02:29,365 Y'all left this on the coffee table. 53 00:02:29,366 --> 00:02:31,412 Oh. 54 00:02:38,984 --> 00:02:40,724 Sleep okay? 55 00:02:40,725 --> 00:02:42,423 I did. 56 00:02:43,467 --> 00:02:46,077 So, all the little pieces that died because of me 57 00:02:46,078 --> 00:02:48,211 are doing all right? 58 00:02:49,604 --> 00:02:51,387 You know, you could've turned off the monitor. 59 00:02:51,388 --> 00:02:53,608 But I didn't. 60 00:02:55,262 --> 00:02:57,524 Okay, hope y'all are hungry. Oh. 61 00:02:57,525 --> 00:02:59,352 Nice of the kid to make breakfast. 62 00:02:59,353 --> 00:03:00,657 Mm-hmm. 63 00:03:00,658 --> 00:03:02,529 This is where you say, "Thank you, Georgie." 64 00:03:02,530 --> 00:03:04,879 - Aw, that ain't necessary. - See? 65 00:03:04,880 --> 00:03:06,969 That ain't necessary. 66 00:03:08,231 --> 00:03:10,145 - Hello. - Morning, honey. 67 00:03:10,146 --> 00:03:11,538 Hey, Connor, how's it going? 68 00:03:11,539 --> 00:03:13,323 Going well. How are you? 69 00:03:15,412 --> 00:03:17,413 We're family. You don't have to shake my hand. 70 00:03:17,414 --> 00:03:18,807 Understood. 71 00:03:21,766 --> 00:03:24,377 Yeah, that's not what he meant. 72 00:03:24,378 --> 00:03:26,206 It's okay. I'll take it. 73 00:03:27,294 --> 00:03:28,381 How's your music going? 74 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Excellent. 75 00:03:30,514 --> 00:03:32,646 I'm working on a piece in seven-four time. 76 00:03:32,647 --> 00:03:34,125 โ™ช One-two-three, one-two, one-two โ™ช 77 00:03:34,126 --> 00:03:36,302 โ™ช One-two-three, one-two, one-two. โ™ช 78 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 It's impossible to dance to. 79 00:03:40,611 --> 00:03:42,439 - Hey, thanks for the hug. - You're welcome. 80 00:03:44,441 --> 00:03:46,355 I don't know what to do with that boy. 81 00:03:46,356 --> 00:03:48,444 There's nothing "to do" with him. 82 00:03:48,445 --> 00:03:50,794 He's just a creative soul. 83 00:03:50,795 --> 00:03:52,535 If it helps, I've got some experience 84 00:03:52,536 --> 00:03:53,754 with quirky family members. 85 00:03:53,755 --> 00:03:55,016 Oh, that is true. 86 00:03:55,017 --> 00:03:56,583 Sheldon turned out pretty good, 87 00:03:56,584 --> 00:03:59,456 considering majority of the folks can't stand him. 88 00:04:00,892 --> 00:04:02,763 Well, what did your parents do? 89 00:04:02,764 --> 00:04:04,852 Well, my mom always babied him, 90 00:04:04,853 --> 00:04:06,680 and my dad was always mad about it. 91 00:04:06,681 --> 00:04:09,291 Yeah, that's exactly what they've been doing. 92 00:04:09,292 --> 00:04:12,295 Right. Keep up the good work. 93 00:04:14,776 --> 00:04:15,732 JIM: Run this work order 94 00:04:15,733 --> 00:04:17,256 back to Ruben. 95 00:04:17,257 --> 00:04:18,910 You sure that's a good idea? 96 00:04:20,434 --> 00:04:22,609 Just give him time, he'll warm up to you. 97 00:04:22,610 --> 00:04:25,002 That's what you said about Mrs. McAllister. 98 00:04:25,003 --> 00:04:27,789 Yeah, I was wrong on that one. Go on. 99 00:04:28,833 --> 00:04:30,399 Okey dokey. 100 00:04:30,400 --> 00:04:32,923 [music playing] 101 00:04:32,924 --> 00:04:35,709 Ruben, when you're done, we got an alignment waiting. 102 00:04:35,710 --> 00:04:37,014 Yes, sir. 103 00:04:37,015 --> 00:04:38,973 I told you, you don't have to call me "sir." 104 00:04:38,974 --> 00:04:40,453 Plain ol' Georgie's fine. 105 00:04:40,454 --> 00:04:43,673 Look at me, taking orders from "plain ol' Georgie." 106 00:04:43,674 --> 00:04:46,067 Hey, I'm not giving orders. 107 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 I'm just a lowly Smurf working for his lordship. 108 00:04:49,724 --> 00:04:50,767 Lowly serf. 109 00:04:50,768 --> 00:04:53,857 No, I'm pretty sure it's Smurf. 110 00:04:53,858 --> 00:04:57,034 Except one of us is sleeping with the boss's daughter. 111 00:04:57,035 --> 00:04:58,514 Whoa. Hold on, partner. 112 00:04:58,515 --> 00:04:59,733 I slept with her, 113 00:04:59,734 --> 00:05:01,256 got her pregnant, and then married her. 114 00:05:01,257 --> 00:05:04,041 The order's a little wonky, but I checked all the boxes. 115 00:05:04,042 --> 00:05:06,609 Hey, whatever you say, sir. 116 00:05:06,610 --> 00:05:08,350 Come on, Ruben. 117 00:05:08,351 --> 00:05:10,439 I'm a good guy, give me a chance. 118 00:05:10,440 --> 00:05:11,701 [chuckles] 119 00:05:11,702 --> 00:05:13,224 I've been here nine years. 120 00:05:13,225 --> 00:05:14,356 How long you been here? 121 00:05:14,357 --> 00:05:16,358 Couple months? 122 00:05:16,359 --> 00:05:18,665 I'm going to night school to get my bachelor's. 123 00:05:18,666 --> 00:05:19,883 What's your education? 124 00:05:19,884 --> 00:05:22,233 11th grade. 125 00:05:22,234 --> 00:05:25,236 And who has the clipboard, and who has this thing? 126 00:05:25,237 --> 00:05:27,022 [whirring] 127 00:05:28,328 --> 00:05:31,852 Okay, when you put it that way, it seems a little unfair. 128 00:05:31,853 --> 00:05:33,941 How old are you? 129 00:05:33,942 --> 00:05:37,337 If I answer that, it's only gonna seem more unfair. 130 00:05:38,512 --> 00:05:39,773 How's it going out here? 131 00:05:39,774 --> 00:05:42,166 - It's fine, all good. - Ruben? 132 00:05:42,167 --> 00:05:43,734 I hate this kid. 133 00:05:46,258 --> 00:05:48,216 Okay, then, carry on. 134 00:05:48,217 --> 00:05:50,262 [tool whirs] 135 00:05:51,873 --> 00:05:53,526 [knocks at door] Busy? 136 00:05:53,527 --> 00:05:55,397 Just sending the U.S. government 137 00:05:55,398 --> 00:05:58,270 more of our hard-earned money to piss away. 138 00:05:59,794 --> 00:06:00,925 What's up? 139 00:06:01,970 --> 00:06:06,103 I just wanted to apologize for some of the things I said. 140 00:06:06,104 --> 00:06:08,802 Like how living here is killing you? 141 00:06:08,803 --> 00:06:12,067 That is one of the things. 142 00:06:14,722 --> 00:06:16,984 I'm doing the best I can, Amanda. 143 00:06:16,985 --> 00:06:19,029 I know, and I-I really appreciate 144 00:06:19,030 --> 00:06:20,640 you and Dad taking us in. 145 00:06:20,641 --> 00:06:22,293 Thank you. 146 00:06:22,294 --> 00:06:25,559 And I am so glad that you and CeeCee are here. 147 00:06:27,735 --> 00:06:29,563 And...? 148 00:06:30,564 --> 00:06:31,912 Georgie. 149 00:06:31,913 --> 00:06:34,131 So what do you think? Can we start over? 150 00:06:34,132 --> 00:06:35,655 I would like that. 151 00:06:35,656 --> 00:06:37,091 Great. 152 00:06:37,092 --> 00:06:38,440 I'm gonna take CeeCee to her doctor's appointment. 153 00:06:38,441 --> 00:06:39,528 Do you want to come with us? 154 00:06:39,529 --> 00:06:41,530 Thank you. I would. 155 00:06:41,531 --> 00:06:42,966 All right. 156 00:06:42,967 --> 00:06:44,707 And while we're there, we can ask the doctor 157 00:06:44,708 --> 00:06:47,797 if we should be concerned that she's not talking yet. 158 00:06:47,798 --> 00:06:50,321 She's not even a year, Mom, she's fine. 159 00:06:50,322 --> 00:06:52,280 [sighs] Of course. 160 00:06:52,281 --> 00:06:55,893 It's just, you were an early talker and so was your brother. 161 00:06:56,894 --> 00:06:59,114 I don't know about Georgie. 162 00:07:01,682 --> 00:07:03,160 What are you saying? My daughter's got 163 00:07:03,161 --> 00:07:05,685 some kind of stupid gene from her father? 164 00:07:05,686 --> 00:07:07,687 I didn't say that. 165 00:07:07,688 --> 00:07:11,255 But it is interesting that you jumped to it. 166 00:07:11,256 --> 00:07:15,390 Georgie is very smart in more of a... 167 00:07:15,391 --> 00:07:17,479 workaday manner. 168 00:07:17,480 --> 00:07:20,134 He turns his underwear inside out 169 00:07:20,135 --> 00:07:23,311 so he can wear 'em an extra day. 170 00:07:23,312 --> 00:07:26,140 He's frugal. There's nothing wrong with being frugal. 171 00:07:26,141 --> 00:07:31,015 Hmm. Workaday and frugal, quite a catch. 172 00:07:32,060 --> 00:07:35,150 You are a horrible, horrible person! 173 00:07:36,368 --> 00:07:39,067 What time we leaving for the doctor? 174 00:07:40,242 --> 00:07:42,070 โ™ช 175 00:07:43,767 --> 00:07:45,726 Hey. [shushes] 176 00:07:49,686 --> 00:07:51,732 [quietly]: I miss seeing my girls. 177 00:07:53,560 --> 00:07:55,212 What you doing? 178 00:07:55,213 --> 00:07:57,780 Looking for a place to live. We're leaving. 179 00:07:57,781 --> 00:07:59,870 What happened now? 180 00:08:01,132 --> 00:08:03,526 It doesn't matter, I just can't be here anymore. 181 00:08:04,571 --> 00:08:05,615 What'd she say? 182 00:08:07,008 --> 00:08:08,138 It's not important. 183 00:08:08,139 --> 00:08:09,444 Mandy. 184 00:08:09,445 --> 00:08:10,532 It's not important, Georgie, 185 00:08:10,533 --> 00:08:12,186 I just want to leave. 186 00:08:12,187 --> 00:08:13,666 Honey, don't cry. 187 00:08:13,667 --> 00:08:15,015 I'm not. 188 00:08:15,016 --> 00:08:16,712 Dang it. 189 00:08:16,713 --> 00:08:18,759 Georgie, wait. 190 00:08:21,065 --> 00:08:23,414 All right, listen up, whatever you said to my wife, 191 00:08:23,415 --> 00:08:25,591 it's got to stop and it's got to stop right now. 192 00:08:25,592 --> 00:08:27,331 I don't know what you're talking about. 193 00:08:27,332 --> 00:08:29,378 I don't know what I'm talking about either. 194 00:08:30,858 --> 00:08:32,859 But she's back there crying and she's wanting to leave. 195 00:08:32,860 --> 00:08:34,600 Whoa, whoa, let's all calm down. 196 00:08:34,601 --> 00:08:35,775 Audrey, what happened? 197 00:08:35,776 --> 00:08:37,254 No idea. 198 00:08:37,255 --> 00:08:40,170 Amanda came to me and apologized for being rude. 199 00:08:40,171 --> 00:08:41,563 I accepted. 200 00:08:41,564 --> 00:08:44,610 Then, before I knew it, she was being rude again. 201 00:08:44,611 --> 00:08:46,612 I'm guessing hormones. 202 00:08:46,613 --> 00:08:48,440 I'm walking away. 203 00:08:49,616 --> 00:08:51,530 If I may, you do have a habit 204 00:08:51,531 --> 00:08:53,880 of slipping in little comments that can be real hurtful. 205 00:08:53,881 --> 00:08:55,316 Name one. 206 00:08:55,317 --> 00:08:57,754 Oh, let's not go naming things. 207 00:08:59,103 --> 00:09:02,149 How about saying that CeeCee might be dumb like her dad? 208 00:09:02,150 --> 00:09:03,237 She said that? 209 00:09:03,238 --> 00:09:05,282 - She said that. - I never said that! 210 00:09:05,283 --> 00:09:07,197 Hey, you can call me whatever you want 211 00:09:07,198 --> 00:09:08,895 but you do not insult my daughter 212 00:09:08,896 --> 00:09:11,202 or accuse my wife of having hormones. 213 00:09:12,508 --> 00:09:14,597 Start packing, we're out of here. 214 00:09:18,470 --> 00:09:20,471 [sighs] 215 00:09:20,472 --> 00:09:22,170 You got something to say? 216 00:09:23,345 --> 00:09:24,432 I do. 217 00:09:24,433 --> 00:09:25,999 Well? 218 00:09:26,000 --> 00:09:28,176 I'm not saying it. 219 00:09:29,351 --> 00:09:31,396 โ™ช 220 00:09:36,532 --> 00:09:38,838 Comes with your own patio furniture, 221 00:09:38,839 --> 00:09:41,668 barbecue, awning. 222 00:09:43,234 --> 00:09:45,715 Nice. For entertaining. 223 00:09:50,154 --> 00:09:53,853 And this is your living room, slash, den, 224 00:09:53,854 --> 00:09:55,377 slash, rumpus room. 225 00:09:56,378 --> 00:09:57,813 It's a little cramped. 226 00:09:57,814 --> 00:10:00,381 Only a problem if you don't like each other. 227 00:10:00,382 --> 00:10:02,558 Well, then that is not a problem for us. 228 00:10:03,515 --> 00:10:05,386 He's a chipper one, ain't he? 229 00:10:05,387 --> 00:10:06,562 Yeah. 230 00:10:07,607 --> 00:10:09,390 Got a full kitchen, fridge and there's a laundromat 231 00:10:09,391 --> 00:10:10,870 about half mile down the road. 232 00:10:10,871 --> 00:10:12,132 Handy. 233 00:10:12,133 --> 00:10:14,222 Bedroom, bathroom, the end. You want it? 234 00:10:15,179 --> 00:10:17,050 Can you give us a minute? 235 00:10:17,051 --> 00:10:19,705 Okay, but we got a lot of people circling on this unit. 236 00:10:19,706 --> 00:10:21,142 Do you? 237 00:10:22,360 --> 00:10:24,188 I'll wait out on the veranda. 238 00:10:31,369 --> 00:10:33,066 I know it's not exactly what we had in mind... 239 00:10:33,067 --> 00:10:34,981 We're taking it. Really? 240 00:10:34,982 --> 00:10:36,199 Yeah. I mean, it sucks, but it's still better 241 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 than living with my mother. 242 00:10:37,201 --> 00:10:38,201 [train horn blares] 243 00:10:38,202 --> 00:10:39,987 [rumbling] 244 00:10:50,258 --> 00:10:51,214 [rumbling stops] 245 00:10:51,215 --> 00:10:52,520 Still better. 246 00:10:52,521 --> 00:10:54,610 โ™ช 247 00:10:58,745 --> 00:10:59,919 Mr. McAllister? 248 00:10:59,920 --> 00:11:01,095 JIM:Office. 249 00:11:05,795 --> 00:11:07,491 Morning. 250 00:11:07,492 --> 00:11:09,494 Wasn't sure I'd see you today. 251 00:11:10,539 --> 00:11:11,974 Wasn't sure if I was fired. 252 00:11:11,975 --> 00:11:13,759 Course not. 253 00:11:13,760 --> 00:11:16,500 Is Mrs. McAllister okay with that? 254 00:11:16,501 --> 00:11:18,286 Course not. 255 00:11:19,853 --> 00:11:22,202 But that's my problem. 256 00:11:22,203 --> 00:11:24,334 So, how's the new place? 257 00:11:24,335 --> 00:11:25,727 It ain't much, 258 00:11:25,728 --> 00:11:27,555 but it's ours and it's temporary. 259 00:11:27,556 --> 00:11:29,078 Well, look at you, 260 00:11:29,079 --> 00:11:30,993 always putting a positive spin on things. 261 00:11:30,994 --> 00:11:34,737 May be a side effect of being "dumb." 262 00:11:35,782 --> 00:11:37,652 Yeah, she didn't mean that. 263 00:11:37,653 --> 00:11:38,914 It don't hurt my feelings. 264 00:11:38,915 --> 00:11:40,089 With a brother like Sheldon, 265 00:11:40,090 --> 00:11:41,701 I've been the dumb one my whole life. 266 00:11:43,311 --> 00:11:44,746 That's gotta be hard. 267 00:11:44,747 --> 00:11:47,096 I like it when people underestimate me. 268 00:11:47,097 --> 00:11:48,489 Gives me an edge. 269 00:11:48,490 --> 00:11:50,317 You are really something. 270 00:11:50,318 --> 00:11:52,189 Yes, sir, I am. 271 00:11:53,364 --> 00:11:54,800 Any chance I can talk you into 272 00:11:54,801 --> 00:11:56,758 moving back into the house? 273 00:11:56,759 --> 00:11:58,934 I ain't the one that needs convincing. 274 00:11:58,935 --> 00:12:02,546 Yeah, well, we got time on the clock. 275 00:12:02,547 --> 00:12:04,549 We'll figure something out. 276 00:12:07,770 --> 00:12:09,076 Whoa. 277 00:12:10,077 --> 00:12:11,295 What's this about? 278 00:12:13,733 --> 00:12:15,298 Sorry. 279 00:12:15,299 --> 00:12:18,346 Sometimes you remind me of my dad. 280 00:12:20,174 --> 00:12:22,654 Well, that's... that's quite the compliment. 281 00:12:24,439 --> 00:12:26,963 I didn't really hug him when I had the chance. 282 00:12:28,922 --> 00:12:31,185 Then come here. 283 00:12:34,928 --> 00:12:36,756 Aw, damn it. 284 00:12:41,630 --> 00:12:43,500 I don't understand 285 00:12:43,501 --> 00:12:45,633 why they don't just come and live with me. 286 00:12:45,634 --> 00:12:48,157 Maybe they don't like you. 287 00:12:48,158 --> 00:12:49,855 Oh, ha-ha. 288 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 I'm not joking. 289 00:12:56,079 --> 00:12:58,994 Hey, welcome to the Cooper residence. 290 00:12:58,995 --> 00:13:00,517 MANDY: Cooper-McAllister. 291 00:13:00,518 --> 00:13:02,432 Hmm. I'm surprised she put my name first. 292 00:13:02,433 --> 00:13:03,782 Come on in. 293 00:13:03,783 --> 00:13:06,001 Hey. Hi. 294 00:13:06,002 --> 00:13:08,351 Hey. Hey. Brought you a few things 295 00:13:08,352 --> 00:13:09,352 you might need. 296 00:13:09,353 --> 00:13:12,399 Ooh, toilet paper, new towels. 297 00:13:12,400 --> 00:13:14,227 A toaster? Georgie, look, we got a toaster. 298 00:13:14,228 --> 00:13:16,055 Oh, it's got a bagel button. 299 00:13:16,056 --> 00:13:17,360 Thank you. 300 00:13:17,361 --> 00:13:19,145 There's also a blender here. 301 00:13:19,146 --> 00:13:20,711 You can whip up some baby food. 302 00:13:20,712 --> 00:13:22,148 Or margaritas, in case 303 00:13:22,149 --> 00:13:25,543 you wanna pretend this is all good. 304 00:13:27,067 --> 00:13:28,197 Oh. 305 00:13:28,198 --> 00:13:31,070 There's my beautiful girl. 306 00:13:31,071 --> 00:13:32,506 Oh. 307 00:13:32,507 --> 00:13:34,725 Did you miss your Nana? 308 00:13:34,726 --> 00:13:35,814 I bet you did. 309 00:13:35,815 --> 00:13:37,685 Give me. I bet you did. 310 00:13:37,686 --> 00:13:38,773 Give me. I just got her. 311 00:13:38,774 --> 00:13:40,602 I'll give her back! 312 00:13:42,604 --> 00:13:44,213 - Thank you. - Mary? 313 00:13:44,214 --> 00:13:45,867 To toast the new house? 314 00:13:45,868 --> 00:13:47,434 I can toast with ginger ale. 315 00:13:47,435 --> 00:13:49,436 Jesus drank wine. 316 00:13:49,437 --> 00:13:51,873 'Cause they didn't have Schweppes. 317 00:13:51,874 --> 00:13:53,483 I'll have some. 318 00:13:53,484 --> 00:13:54,963 You're not old enough to drink. 319 00:13:54,964 --> 00:13:57,313 I'm old enough to have a wife, a baby 320 00:13:57,314 --> 00:13:58,880 and a toilet that doubles as a shower. 321 00:13:58,881 --> 00:14:01,057 He needs a drink. 322 00:14:02,319 --> 00:14:03,667 Thank you. 323 00:14:03,668 --> 00:14:06,366 I hope you know you can always come live with me. 324 00:14:06,367 --> 00:14:07,758 Oh, thank you, 325 00:14:07,759 --> 00:14:09,325 but it's way past time for us to be on our own. 326 00:14:09,326 --> 00:14:10,674 Are you sure? 327 00:14:10,675 --> 00:14:13,243 Take a hint. She doesn't like you. 328 00:14:16,507 --> 00:14:18,117 - How about a toast? - To Mandy 329 00:14:18,118 --> 00:14:19,727 and Georgie and CeeCee, 330 00:14:19,728 --> 00:14:21,903 and their new home, humble though it be. 331 00:14:21,904 --> 00:14:23,339 [train horn blares] 332 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 [rumbling] 333 00:14:31,522 --> 00:14:32,653 6:10 to Lubbock, 334 00:14:32,654 --> 00:14:34,264 right on time. 335 00:14:36,484 --> 00:14:40,183 They'd rather live here than with you. 336 00:14:50,411 --> 00:14:51,933 Just so you know, I told Georgie 337 00:14:51,934 --> 00:14:53,500 he can keep his job at the store. 338 00:14:53,501 --> 00:14:54,544 Really? 339 00:14:54,545 --> 00:14:55,894 Yeah, really. 340 00:14:55,895 --> 00:14:57,417 You don't discuss it with me? 341 00:14:57,418 --> 00:14:59,419 Why, I didn't wanna have an argument. 342 00:14:59,420 --> 00:15:01,509 You didn't wanna lose an argument. 343 00:15:02,553 --> 00:15:04,380 Same thing. 344 00:15:04,381 --> 00:15:06,817 The fact that he ruined our daughter's life 345 00:15:06,818 --> 00:15:08,602 doesn't bother you at all? 346 00:15:08,603 --> 00:15:10,952 Hey, credit where credit is due, okay? 347 00:15:10,953 --> 00:15:12,127 He's a kid. 348 00:15:12,128 --> 00:15:13,955 If anything, she ruined his life. 349 00:15:13,956 --> 00:15:15,043 Jim! 350 00:15:15,044 --> 00:15:16,131 Would you just admit 351 00:15:16,132 --> 00:15:17,481 you miss having them here? 352 00:15:20,310 --> 00:15:22,311 I do miss my granddaughter. 353 00:15:22,312 --> 00:15:24,183 Well, good luck with that. I don't see Mandy 354 00:15:24,184 --> 00:15:25,924 bringing her by for a lot of visits. 355 00:15:25,925 --> 00:15:27,447 She'll come back. 356 00:15:27,448 --> 00:15:29,231 Not till you apologize. 357 00:15:29,232 --> 00:15:31,494 I have nothing to apologize for. 358 00:15:31,495 --> 00:15:33,366 Nothing at all. 359 00:15:33,367 --> 00:15:35,716 Can't think of a single thing. 360 00:15:35,717 --> 00:15:38,372 [loud electronic music playing in seven-four time] 361 00:15:43,029 --> 00:15:44,638 Well, on the bright side, 362 00:15:44,639 --> 00:15:45,901 we still got our baby boy. 363 00:15:49,209 --> 00:15:51,124 I can dance to that. 364 00:15:54,518 --> 00:15:56,476 [dog barks] 365 00:15:56,477 --> 00:15:58,522 [whispering]: Here I come. 366 00:16:00,263 --> 00:16:01,699 Oh, careful. 367 00:16:04,311 --> 00:16:05,833 Look at me, 368 00:16:05,834 --> 00:16:08,271 I'm Spider-Man. 369 00:16:12,275 --> 00:16:13,972 Hello. 370 00:16:13,973 --> 00:16:15,408 [laughs] 371 00:16:15,409 --> 00:16:17,366 Hi. 372 00:16:17,367 --> 00:16:19,978 Thanks for cooking dinner for my mom and Meemaw. 373 00:16:19,979 --> 00:16:21,805 It was good to see 'em. 374 00:16:21,806 --> 00:16:24,765 Meemaw tried to slip me money on the way out. 375 00:16:24,766 --> 00:16:26,071 Sweet. How much? 376 00:16:26,072 --> 00:16:27,507 I didn't take it. 377 00:16:27,508 --> 00:16:28,725 Oh, Georgie. 378 00:16:28,726 --> 00:16:30,727 I got my pride. 379 00:16:30,728 --> 00:16:32,599 Great, we live in a matchbox, 380 00:16:32,600 --> 00:16:34,514 but we got pride. 381 00:16:34,515 --> 00:16:37,038 A matchbox with a brand-new toaster. 382 00:16:37,039 --> 00:16:38,606 [laughs] 383 00:16:41,087 --> 00:16:43,306 Hey, maybe it's time I go back to work. 384 00:16:44,438 --> 00:16:45,787 Really? 385 00:16:46,788 --> 00:16:48,310 She's ain't even a year yet. 386 00:16:48,311 --> 00:16:50,225 Yeah, I know that was the plan, 387 00:16:50,226 --> 00:16:52,968 but... plans change. 388 00:16:56,015 --> 00:16:59,930 Mandy, I support you in anything you wanna do, 389 00:16:59,931 --> 00:17:01,933 but I promise, I'll get us out of here. 390 00:17:06,851 --> 00:17:08,070 How? 391 00:17:09,115 --> 00:17:11,247 Simple, I'll make a lot of money. 392 00:17:15,469 --> 00:17:17,079 Yeah, but how? 393 00:17:18,211 --> 00:17:19,777 Never giving up. 394 00:17:21,736 --> 00:17:22,910 Like right now? 395 00:17:22,911 --> 00:17:24,913 See, you get it. 396 00:17:26,958 --> 00:17:29,004 โ™ช 397 00:17:30,005 --> 00:17:31,180 Ugh. 398 00:17:40,494 --> 00:17:42,016 Oh, hi. 399 00:17:42,017 --> 00:17:43,365 Hello. 400 00:17:43,366 --> 00:17:44,976 Can I help you? 401 00:17:45,977 --> 00:17:47,674 I want to talk. 402 00:17:47,675 --> 00:17:50,025 You sure? That usually doesn't go well for us. 403 00:17:51,026 --> 00:17:52,548 I'm sure. 404 00:17:52,549 --> 00:17:54,028 Okay. 405 00:17:54,029 --> 00:17:56,117 - Take your shoes off. - Oh, you're kidding. 406 00:17:56,118 --> 00:17:57,250 Come on in. 407 00:18:09,175 --> 00:18:10,698 Go ahead, say it. 408 00:18:11,873 --> 00:18:13,570 I'd rather not. 409 00:18:15,616 --> 00:18:16,833 Where's my granddaughter? 410 00:18:16,834 --> 00:18:19,488 I sold her. Got a pretty good price. 411 00:18:19,489 --> 00:18:20,663 Amanda. 412 00:18:20,664 --> 00:18:22,231 She's taking a nap. 413 00:18:23,711 --> 00:18:24,972 So, let's talk. 414 00:18:24,973 --> 00:18:27,323 - Oh, right to it. - Okay. 415 00:18:36,637 --> 00:18:39,769 I would like you and CeeCee 416 00:18:39,770 --> 00:18:42,947 and Georgie to come back. 417 00:18:43,948 --> 00:18:45,427 Why? 418 00:18:45,428 --> 00:18:47,734 Because... 419 00:18:47,735 --> 00:18:49,692 you'll be safer, 420 00:18:49,693 --> 00:18:51,085 more comfortable. 421 00:18:51,086 --> 00:18:52,957 We're pretty comfortable. 422 00:18:54,220 --> 00:18:55,829 You gonna make me beg? 423 00:18:55,830 --> 00:18:57,439 I'm gonna make you apologize. 424 00:18:57,440 --> 00:18:58,920 I'd rather beg. 425 00:19:00,878 --> 00:19:02,184 Okay, then thanks for dropping by. 426 00:19:04,578 --> 00:19:05,883 Fine. 427 00:19:09,060 --> 00:19:10,323 [clears throat] 428 00:19:12,063 --> 00:19:16,284 I may have been less than welcoming, 429 00:19:16,285 --> 00:19:18,504 and, perhaps, a little unfair 430 00:19:18,505 --> 00:19:20,159 to you and Georgie. 431 00:19:21,421 --> 00:19:22,769 And I am very aware...[train horn blares] 432 00:19:22,770 --> 00:19:26,599 [rumbling][speaking indistinctly] 433 00:19:26,600 --> 00:19:29,210 I know that moving back...[rumbling continues] 434 00:19:29,211 --> 00:19:33,041 [speaking indistinctly] 435 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 [rumbling stops] 436 00:19:37,611 --> 00:19:39,047 Okay? 437 00:19:41,223 --> 00:19:42,528 Sorry, didn't get that last part. 438 00:19:42,529 --> 00:19:44,095 I'm not saying it again. 439 00:19:46,272 --> 00:19:48,882 Apology accepted. Help me pack. 440 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 โ™ช 441 00:19:55,803 --> 00:19:57,412 You know, Georgie's right, when you don't 442 00:19:57,413 --> 00:19:59,198 hear people laughing, it's hard to know what's funny. 443 00:20:00,547 --> 00:20:02,635 I warmed up a bottle for CeeCee. 444 00:20:02,636 --> 00:20:04,419 Oh, thanks, Mom. 445 00:20:04,420 --> 00:20:07,117 She's so happy you're back and you're getting along. 446 00:20:07,118 --> 00:20:09,381 It's been one day. 447 00:20:09,382 --> 00:20:11,601 I know, right? It's crazy. 448 00:20:13,299 --> 00:20:14,777 AUDREY [over monitor]: - Here you go. - GEORGIE: Thank you. 449 00:20:14,778 --> 00:20:16,779 Should we turn it off? 450 00:20:16,780 --> 00:20:18,128 No, no, no, turn it up. 451 00:20:18,129 --> 00:20:19,434 GEORGIE: Real nice of you 452 00:20:19,435 --> 00:20:20,653 to apologize to Mandy. 453 00:20:20,654 --> 00:20:22,350 I know it meant a lot to her. 454 00:20:22,351 --> 00:20:23,873 AUDREY: Good, I'm glad. 455 00:20:23,874 --> 00:20:25,440 GEORGIE: Although, I am the one 456 00:20:25,441 --> 00:20:26,789 you said mean things about. 457 00:20:26,790 --> 00:20:28,662 Oh, Georgie, no. 458 00:20:29,663 --> 00:20:30,794 AUDREY: Excuse me? 459 00:20:32,056 --> 00:20:33,448 GEORGIE: You implied the reason CeeCee ain't talking 460 00:20:33,449 --> 00:20:35,842 is 'cause her dad is some kind of dumbbell. 461 00:20:35,843 --> 00:20:39,062 Mmm. Set of brass ones on this kid. 462 00:20:39,063 --> 00:20:40,760 [shushes] AUDREY: I guess I did. 463 00:20:40,761 --> 00:20:42,501 GEORGIE: So? 464 00:20:42,502 --> 00:20:43,763 AUDREY: So what? 465 00:20:43,764 --> 00:20:44,894 CEECEE: Dadda. 466 00:20:44,895 --> 00:20:46,156 GEORGIE: You hear that? 467 00:20:46,157 --> 00:20:48,463 Who's dumb now? Mandy, she's talking! 468 00:20:48,464 --> 00:20:50,291 Oh, my God! 469 00:20:50,292 --> 00:20:51,292 GEORGIE: Hurry, get in here! 470 00:20:51,293 --> 00:20:53,294 I'm coming! 471 00:20:53,295 --> 00:20:55,035 GEORGIE: You missed it. She said "Dadda." 472 00:20:55,036 --> 00:20:57,037 JIM: Wow. Smart little girl. 473 00:20:57,038 --> 00:21:00,823 GEORGIE: Well, you know genius runs in my family. 474 00:21:00,824 --> 00:21:02,261 CEECEE: Dadda. 475 00:21:07,701 --> 00:21:10,659 Captioning sponsored by CBS 476 00:21:10,660 --> 00:21:13,662 WARNER BROS. TELEVISION 477 00:21:13,663 --> 00:21:16,665 and TOYOTA. 478 00:21:16,666 --> 00:21:20,714 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.