Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
Pick up the phone!
4
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
Hey, Kasem.
5
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
This is a coincidence.
What are you doing here?
6
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
You have something
that doesn't belong to you.
7
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
I do?
8
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
The very expensive painting
rolled up in the tube on your back.
9
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
Belongs to my boss.
10
00:02:41,370 --> 00:02:42,955
I'm not really sure it belongs to him.
11
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
A bit ambiguous who it belongs to,
isn't it?
12
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
Ambiguous.
13
00:02:48,460 --> 00:02:54,925
It's open to a multiplicity of meanings,
like confusing or vague or just unclear.
14
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
Let me make it not ambiguous.
15
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
Let me make it very clear.
16
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
Okay.
17
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
No need for any of that.
18
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
All right. Let me just
find a place to pull over.
19
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
You got me a little boxed in here.
20
00:03:57,112 --> 00:03:58,322
Careful.
21
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
Move. Excuse me. Excuse me.
22
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
Watch out. Sorry.
23
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Excuse me.
24
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Watch.
25
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Watch out.
26
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Hey, Luke. Where are you?
The plane's ready to go.
27
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
Murph, I'm not
gonna make it to the airport.
28
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
I need another way.
29
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
Luke? Hello?
30
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Take the train
out of Bangkok to Chiang Mai.
31
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
I'll meet you at the airfield.
32
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
Sorry. Yep. Sorry.
33
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Honk, honk. Coming through.
Honk, honk. Come on.
34
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
Sorry! Coming through.
35
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Sorry! Coming through.
36
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
Sorry.
37
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
Go, go, go, go, go.
38
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
Watch out.
39
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
You talk in your sleep.
40
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
So I've been told.
41
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
Anything...
42
00:08:00,439 --> 00:08:02,232
scandalous?
43
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
Depends on your boundaries.
44
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Nothing incriminating.
45
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Let me try again.
46
00:08:10,532 --> 00:08:12,242
Sadly, I don't think
we have time for that.
47
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Are we getting ahead of ourselves?
48
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Should we start with names?
49
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
I think the less you know the better,
Mr. Purdue.
50
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
You are not here on vacation.
51
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
No.
52
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Business.
53
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
What business are you in?
54
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
I recover rare and unique paintings.
55
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
Sometimes in leather tubes.
56
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
Well, that's a coincidence.
57
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
So, where do we go from here?
58
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
I think you know where we go from here.
59
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
I'm the hand of mercy.
60
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
My associates are the hand of judgment.
61
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
You choose.
62
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
Well, there's a third option.
63
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
- There is?
- Yes.
64
00:09:02,376 --> 00:09:06,505
You have foolishly overlooked
my team of lethal bodyguards.
65
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
Don't be fooled by
their innocuous appearance.
66
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
They are each a wolf in sheep's clothing.
67
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
So, either you surrender now,
68
00:09:17,432 --> 00:09:23,355
or I will be forced
to release my dogs of war.
69
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
I think I like my chances.
70
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
Well...
71
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
hand of mercy it is then.
72
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
I do like a happy ending.
73
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
You're not with Kasem?
74
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
Who's Kasem?
75
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
- Luke?
- Murph, train didn't work out either.
76
00:11:02,663 --> 00:11:03,539
Wait. What?
77
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
Oh, no.
78
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
What else you got?
79
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
Just give me a second.
80
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
There's a bus stop about
an hour's walk from where you are.
81
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
Just come pick me up.
82
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
No more motorbikes. No more trains.
83
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Not interested in walking.
84
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
I'm not interested in buses.
85
00:11:31,441 --> 00:11:34,278
Murph, you have to come pick me up.
86
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
From the house on Strathmore Gardens,
87
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
Mr. Cross would like the carpets
in the front hall,
88
00:11:45,205 --> 00:11:50,043
the portrait, the grandfather clock,
the drawing room couch, the--
89
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
The green couch?
90
00:11:52,713 --> 00:11:54,006
You hate the green couch.
91
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
If we may continue.
92
00:11:55,257 --> 00:11:58,010
Harold, this isn't what we agreed on.
93
00:11:58,093 --> 00:12:01,972
We agreed to settle this
amicably with a neutral mediator.
94
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
Don't be so naive, Charlotte.
95
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
Where did you think
we were going to end up?
96
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
Well, not on the 17th floor
being ambushed by your lawyer.
97
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
It is what it is. We are where we are.
98
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
Well, I don't care about furniture,
99
00:12:17,237 --> 00:12:20,282
but we are not going to squabble
over the custody of our son.
100
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
You should get yourself a lawyer.
101
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
Emily, can you please
lock up the west wing?
102
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
I'm gonna go check on
the Holbein restoration.
103
00:12:33,337 --> 00:12:34,796
- Okay. See you later.
- See you.
104
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
It's a remarkable painting.
105
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
Wonderful silk slippers.
106
00:12:40,135 --> 00:12:41,762
Luke, why are you in England?
107
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
Charlotte, it's been almost a year.
108
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
Can't a brother drop in
to see his kid sister?
109
00:12:50,354 --> 00:12:51,605
How's the family?
110
00:12:51,688 --> 00:12:53,732
- Young Thomas?
- He's wonderful.
111
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
He's also brilliant.
112
00:12:55,901 --> 00:12:58,487
- And the husband? Henry?
- Harold.
113
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
Not so brilliant.
114
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Turns out he's as loyal as a tomcat.
115
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
I'm sorry to hear that.
116
00:13:04,785 --> 00:13:09,998
But you are a masterpiece,
and he is a monkey.
117
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
I could've told you it wouldn't work out.
118
00:13:11,458 --> 00:13:13,919
Not today, Luke. It's too raw.
119
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Are you in trouble again?
120
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
Charlotte, do you think
this is really what you should be doing?
121
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
Oh, thank God. I'm saved.
You're a life coach now.
122
00:13:22,261 --> 00:13:24,763
Don't mention it. It's a brother's duty.
123
00:13:24,847 --> 00:13:27,641
I like what I do, and I'm good at it.
124
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
No, I know that's what
you have to tell yourself,
125
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
but the three of us,
we had such great adventures.
126
00:13:34,648 --> 00:13:35,524
Don't you miss that?
127
00:13:35,607 --> 00:13:38,277
Yeah, but that was ten years ago.
128
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
Dad died, I was raising a baby,
129
00:13:41,113 --> 00:13:44,032
juggling a job, and I had to grow up.
130
00:13:44,116 --> 00:13:45,659
Not exactly sure what happened to you.
131
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
Well, you call yourself a curator,
132
00:13:49,872 --> 00:13:53,667
but I think there's
a unnatural split in the Holy Family.
133
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
Between the Virgin Mary
and the baby Jesus.
134
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- No, there isn't.
- Yes, there is.
135
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
In the Levenstede the Younger.
136
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- I can't see anything.
- Really?
137
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
Take a look between the two angels,
and then between their halos.
138
00:14:18,609 --> 00:14:23,488
Follow that line straight
through our baby Savior into his ten,
139
00:14:23,572 --> 00:14:27,659
tiny but fat, pink toes.
140
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
And there, in the blue velvet...
141
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
you'll find it.
142
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
Luke!
143
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
What are you doing?
144
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Luke!
145
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Luke!
146
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
Luke!
147
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
Luke! Don't do this to me!
148
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Luke! What is this?
149
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
You've been in the country ten minutes.
What, did you steal this too?
150
00:15:05,531 --> 00:15:06,698
You give that painting back.
151
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
I will, but first,
get in and you can have it back.
152
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
No.
153
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- It's now or never.
- No.
154
00:15:29,721 --> 00:15:32,266
You're not gonna make it outta here.
155
00:15:32,349 --> 00:15:34,268
Well, you underestimate my choice in cars.
156
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
Give the painting back.
157
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
Oh, come on, Charlotte.
158
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- You're not here for that.
- Luke, listen to me. Give it back.
159
00:15:44,903 --> 00:15:46,655
You don't want the painting back.
160
00:15:46,738 --> 00:15:48,407
You want your old life back.
161
00:15:48,490 --> 00:15:49,366
Sorry!
162
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
Sweet baby Jesus.
163
00:15:54,872 --> 00:15:56,415
And his fat little toes.
164
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
This has to stop.
165
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
Murph, catch.
166
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
Deb, are we good?
167
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
We're all good.
168
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Deb!
169
00:16:56,850 --> 00:16:59,853
You're still working with Dad's old team?
170
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
Deb. Murphy.
171
00:17:01,939 --> 00:17:02,814
Charlotte.
172
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
What are you doing to my painting?
173
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
He's wearing gloves.
174
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
Nothing has changed.
175
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
You've got your prize,
and tomorrow, it still won't be enough.
176
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
It's an arrival fallacy.
177
00:17:16,619 --> 00:17:18,539
You keep telling yourself
you'll be satisfied
178
00:17:18,622 --> 00:17:21,583
when you're holding that trophy
in your hands, but you never will be.
179
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
You're just chasing a pot of gold
at the end of a rainbow.
180
00:17:24,419 --> 00:17:26,797
Well, at least I believe in something.
181
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
You've outsmarted yourself into not
even believing that there can be a pot.
182
00:17:30,884 --> 00:17:35,556
You've chosen comfort and predictability,
and you've put your entire life on hold.
183
00:17:35,639 --> 00:17:38,517
But, Charlotte,
life is about the adventure.
184
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
People don't climb mountains to
just get to some treasure at the top.
185
00:17:42,145 --> 00:17:44,982
And no,
I can't reconcile Dad's great mystery
186
00:17:45,065 --> 00:17:46,733
about why the journey's
more important than the prize,
187
00:17:46,817 --> 00:17:49,152
but I do know that you
have to go on the journey.
188
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
Murph?
189
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- There's nothing there.
- That's not good.
190
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
What's not good?
191
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
Nothing.
192
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
I'm sorry.
193
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
To both of you. It's been a long day.
194
00:18:04,501 --> 00:18:07,421
- Stop.
- Charlotte, you're right and I'm wrong,
195
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
and you're my sister and I love you.
196
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
I'm gonna make all this right.
197
00:18:12,593 --> 00:18:14,761
You can have your painting.
I'll take you back.
198
00:18:14,845 --> 00:18:18,015
But I can see you're doing that thing.
199
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
I just need you to breathe.
200
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
When she's mad, you stop breathing.
201
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
Come on. We'll do it together, right?
202
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
I love you. Do you forgive me?
203
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
- No.
- Okay.
204
00:18:32,154 --> 00:18:34,489
Well, we're just gonna breathe.
205
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
Let's all close our eyes.
206
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
And on three. One, two, three.
207
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
- Luke.
- It's plausible deniability.
208
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
Will you help me get her up?
209
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Hi.
210
00:19:03,644 --> 00:19:04,645
Hey.
211
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Are you okay?
212
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Yeah?
213
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
Yeah?
214
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
You sure?
215
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Okay.
216
00:19:28,085 --> 00:19:31,797
Forgive what seems like an inquisition,
but you are curator of this museum,
217
00:19:31,880 --> 00:19:33,382
and you've been missing for a few hours.
218
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
For the last time,
if I were involved in this crime,
219
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
do you really think
I'd return to the scene of the crime?
220
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
Well, you wouldn't be
the first criminal that has.
221
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
There's a well-known clichรฉ
that supports that phenomenon.
222
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
And you are?
223
00:19:47,271 --> 00:19:50,065
Special Detective Jamal Abbas, Interpol.
224
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
Charlotte Purdue, wrongfully accused.
225
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Did you know your brother's linked to
a string of high-profile art thefts?
226
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
That, he did not mention.
227
00:19:59,575 --> 00:20:02,744
- What did he mention?
- I tried to stop him for obvious reasons.
228
00:20:02,828 --> 00:20:04,913
I saw that on the security footage.
229
00:20:05,914 --> 00:20:07,499
Can you at least tell me where he is?
230
00:20:07,583 --> 00:20:10,961
If I knew where he was,
I assure you you'd be the first to know
231
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
as he's put me in
a somewhat awkward position.
232
00:20:16,133 --> 00:20:19,636
I'm desperate neither for
incarceration nor unemployment.
233
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
Well, allow me to assist.
234
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
But if it later transpires
that you're being somewhat disingenuous--
235
00:20:26,018 --> 00:20:29,271
I would not dare
be mendacious with an official
236
00:20:29,354 --> 00:20:30,606
dressed in that houndstooth.
237
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
Well, thank you for noticing.
238
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
It's wasted on most suspects.
239
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
What else did he steal?
240
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
- Is there a pattern?
- I'm sorry.
241
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
Are you a detective as well as a curator?
242
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
It doesn't appear that I need to be.
243
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
Looks like your work here is done.
244
00:21:05,641 --> 00:21:06,808
I heard what happened.
245
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
Thomas is staying with me.
246
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
- Harold.
- You're an accessory in an art heist.
247
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
Jesus.
248
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
My solicitor will be in touch
about revised custody.
249
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
Please don't do this.
250
00:21:15,901 --> 00:21:17,736
- It's done.
- Mum.
251
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
Hey, sweetie.
252
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
You're gonna stay with Dad
a few extra nights, okay?
253
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Is everything all right?
254
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
It will be.
255
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
Yeah, it's all right. Go on.
Go play music. Go on.
256
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
Thank you.
257
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- Charlotte.
- Murph.
258
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
How are ya?
259
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
Not that happy actually.
260
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
Where is he?
261
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Luke!
262
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
Lukie!
263
00:21:49,017 --> 00:21:50,602
Oh, Luke!
264
00:21:50,686 --> 00:21:51,520
Okay.
265
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- She seems quite warm...
- Luke!
266
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
...so keep the cat
in the bag until I release it, yeah?
267
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
Great.
268
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
Charlotte, you look fantastic.
269
00:21:59,194 --> 00:22:00,320
No thanks to you.
270
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- Me? What did I do?
- Quite a lot actually, Luke.
271
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- Deb.
- Charlotte.
272
00:22:06,118 --> 00:22:07,035
And you are?
273
00:22:07,119 --> 00:22:08,203
I'm Owen Carver.
274
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
- And you do?
- I do the money.
275
00:22:09,955 --> 00:22:13,417
And which genius will explain to me
why I am now unemployed?
276
00:22:18,046 --> 00:22:19,756
- You should tell her.
- Not yet.
277
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
We're looking for the Fountain of Youth.
278
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Oh, please no.
279
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
Not this again.
280
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
What did I just say
about the cat in the bag?
281
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
Cat wasn't happy in the bag.
282
00:22:30,851 --> 00:22:31,894
And you're paying for this?
283
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
Guilty as charged.
284
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
Your motivation being more money?
285
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
Power?
286
00:22:38,025 --> 00:22:39,526
Spectacular face cream?
287
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
I'm dying. Liver cancer.
288
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
Awkward.
289
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
If the Fountain restores youth and health,
maybe it can save me.
290
00:22:49,953 --> 00:22:53,040
Luke, are we going to discuss
this sensitive matter
291
00:22:53,123 --> 00:22:54,917
in private or with the room?
292
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
In the room, please.
293
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
So my brother has sold you on the idea
294
00:23:00,714 --> 00:23:04,092
that there's some snake oil super juice
at the end of this journey?
295
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
No. I sold him.
296
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
Oh, I see.
297
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
Then allow me to clothe the elephant
that is stumbling around this room.
298
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
You are proposing that there
is a literal liquid
299
00:23:16,063 --> 00:23:20,150
that expresses itself through
a magical fountain that, once consumed,
300
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
gives access to
an eternal bliss-filled life.
301
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
Oh, Charlotte, you and I both know
302
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
that there's a seed of truth cloaked
within every myth, metaphor, or fable.
303
00:23:28,951 --> 00:23:30,577
Herodotus wrote about it.
304
00:23:31,161 --> 00:23:32,496
The Mahabharata talks about it.
305
00:23:32,579 --> 00:23:34,706
Alexander the Great
traveled the world looking for it.
306
00:23:34,790 --> 00:23:35,916
I know the stories.
307
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
No. One story. Five continents.
308
00:23:39,628 --> 00:23:41,421
Dozens of cultures
over thousands of years.
309
00:23:41,505 --> 00:23:43,757
And I'm still wondering
why you stole my Rembrandt.
310
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
- I returned it.
- Got me fired.
311
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
And now you are free to help us.
312
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
Don't you dare.
313
00:23:49,680 --> 00:23:52,432
Don't you tell me that
your primal curiosities
314
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
are not piqued by the great mysteries.
315
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
There is a ninth-century Tibetan scroll
that posits the location of the Fountain,
316
00:24:01,525 --> 00:24:06,780
but it also says that that location
is being hidden from man by God.
317
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
We believe knowledge of
the location was passed down in pieces
318
00:24:10,450 --> 00:24:14,079
from generation to generation amongst
the most learned families of the times.
319
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
These people were called
Protectors of the Path,
320
00:24:16,373 --> 00:24:20,627
and their job is to keep
that path concealed at all costs.
321
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
And has anyone ever met
any of these Protectors?
322
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
I may have had a little tussle
with one in Thailand.
323
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
Well, if the Protectors and God
thought that this should be kept secret,
324
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
maybe there's a reason.
325
00:24:36,268 --> 00:24:39,188
Charlotte, anything of value is protected.
326
00:24:39,271 --> 00:24:40,105
By God?
327
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
The bigger the prize,
the bigger the protection.
328
00:24:48,780 --> 00:24:51,867
The myth of the Fountain
says it will tempt you
329
00:24:51,950 --> 00:24:55,579
with everything you've ever desired
in the palm of your hands.
330
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
All you have to do is drink.
331
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
Infinite health, wealth and beauty.
332
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
But where there is life,
there is also death.
333
00:25:06,757 --> 00:25:08,800
Charlotte, this could be
the most important
334
00:25:08,884 --> 00:25:10,719
archaeological discovery in history,
335
00:25:10,802 --> 00:25:14,932
and our family name will be
synonymous with its discovery.
336
00:25:15,015 --> 00:25:19,228
In the 1600s, six artists made
a pact to reveal the location.
337
00:25:19,311 --> 00:25:22,606
Each one hid a clue in their paintings.
338
00:25:22,689 --> 00:25:26,360
Behold Caravaggio's The Taking of Christ.
339
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
Rubens's The Descent From the Cross.
340
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
Wildens's Christ and Disciples
On the Road to Emmaus.
341
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
Velรกzquez's Christ Crucified.
342
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
El Greco's Christ Carrying the Cross,
343
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
and look who it is.
344
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
Your Rembrandt, Head of Christ.
345
00:25:43,168 --> 00:25:47,506
The El Greco was stolen from
the Gardner Museum in Boston in 1990,
346
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
and it's been missing since then,
so good luck with that.
347
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
Missing no more.
348
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
Found it in Thailand.
349
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
Jesus.
350
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
Yeah, carrying the cross.
351
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
You have a compulsion.
352
00:26:01,937 --> 00:26:03,981
Some might call it a skill.
353
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
Sickness.
354
00:26:05,774 --> 00:26:07,317
- Talent.
- Pathology.
355
00:26:07,401 --> 00:26:08,485
Okay, it's a gift.
356
00:26:08,569 --> 00:26:13,156
Each canvas is marked
on the back with invisible dye
357
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
and a secret signature which reads,
"Sex et unum."
358
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
Six and one.
359
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
Six canvases, one path.
360
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
Each is also marked
with a different letter:
361
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
D, K, C, I, E.
362
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
D, K, C, I, E.
363
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
We just haven't figured out
what they mean yet.
364
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
Now I understand why I'm here.
365
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Do you?
366
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Why are you here?
367
00:26:46,523 --> 00:26:48,817
I'm here to help you
solve your little riddle.
368
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Why would I need you?
369
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
You don't like my Rembrandt.
370
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
Why don't I like your Rembrandt?
371
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
There's no markings on the back.
372
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
Why are there no markings on the back?
373
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
It's a forgery.
374
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
It's not a forgery.
375
00:27:03,332 --> 00:27:05,751
I did a computational analysis
on the brushstrokes.
376
00:27:05,834 --> 00:27:07,336
It's definitely a Rembrandt.
377
00:27:07,419 --> 00:27:10,756
It's a Rembrandt.
It's just not the Rembrandt.
378
00:27:10,839 --> 00:27:13,467
He often made duplicates of his own work.
379
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
You stole the wrong Rembrandt.
380
00:27:16,178 --> 00:27:18,972
Yeah, and you know where the real one is.
381
00:27:19,765 --> 00:27:21,141
Not my business.
382
00:27:21,225 --> 00:27:26,605
But my son is my business, and thanks
to you, I could now lose custody of him.
383
00:27:26,688 --> 00:27:28,357
Then let me help you.
384
00:27:28,440 --> 00:27:30,692
I have a whole army
of highfalutin lawyers.
385
00:27:30,776 --> 00:27:33,820
Help me save my life,
I'll help you keep your son.
386
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
And what if you're wrong
about this little adventure?
387
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
Then at least I'll have
had a little adventure.
388
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
Thought that'd work.
389
00:27:49,336 --> 00:27:52,214
You might wanna check
Alfred Gwynne Vanderbilt.
390
00:27:52,297 --> 00:27:55,092
He was known to have
a passion for Rembrandt.
391
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
I am going to the library.
392
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Something smells good.
393
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
That is the exotic aroma of danger.
394
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
But if you're here and I'm not dead,
is this a date?
395
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
No.
396
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
I'm actually here to help you avoid
getting hurt or anyone else getting hurt.
397
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Is that really why you're here?
398
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
The train.
399
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- I felt it.
- Oh, you did?
400
00:28:53,817 --> 00:28:56,486
I'm glad someone felt something.
401
00:28:56,570 --> 00:28:58,071
- Drink?
- No.
402
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
I won't be here for long.
403
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
That's a shame.
404
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
You're a child
flying a kite in a lightning storm.
405
00:29:10,334 --> 00:29:11,752
That's an oddly dramatic metaphor.
406
00:29:11,835 --> 00:29:13,045
It's an appropriate one.
407
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
And the storm is more charged
than you think it is.
408
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
Do you even know why it's hidden?
409
00:29:21,512 --> 00:29:22,930
Do you even know what it is?
410
00:29:23,013 --> 00:29:27,267
No, but I'm very curious to find out.
411
00:29:27,351 --> 00:29:30,854
Well, we all know what curiosity
did to the cat in spite of all its lives.
412
00:29:31,522 --> 00:29:34,608
Do you think the fountain is literal?
413
00:29:34,691 --> 00:29:39,863
Metaphorical, allegorical,
metaphysical, or anagogical?
414
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
Do you think we should just
get the kiss out of the way now?
415
00:29:56,547 --> 00:29:59,258
No. All right. We'll come back to that.
416
00:29:59,341 --> 00:30:00,509
I think it's valuable.
417
00:30:01,051 --> 00:30:03,554
And I really appreciate that you're
always looking out for my well-being.
418
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
It's not your well-being
we're interested in.
419
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- There's a "we"?
- Stop it now, or we will stop you.
420
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
All of you.
421
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
Which means that I will see you again.
422
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
My God, she smells good.
423
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
He's quite good, isn't he?
424
00:30:50,559 --> 00:30:52,311
Thanks for the Vanderbilt tip.
425
00:30:52,394 --> 00:30:54,771
What are you here to steal now?
A child's trumpet?
426
00:30:55,814 --> 00:30:57,399
We actually dug through the archives,
427
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
so now we know where
the real Rembrandt is.
428
00:30:59,443 --> 00:31:01,320
You're conning this poor man Owen.
429
00:31:01,403 --> 00:31:02,779
No. No conning.
430
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
It's actually all his idea.
He came to find Dad, he got me.
431
00:31:05,490 --> 00:31:08,994
You're filling him with false promises,
and he's drinking it up.
432
00:31:09,494 --> 00:31:10,370
That's called hope.
433
00:31:10,454 --> 00:31:11,705
What's wrong with that?
434
00:31:11,788 --> 00:31:13,957
Apart from the dubious morality?
435
00:31:14,541 --> 00:31:15,918
It's a crime, dummy.
436
00:31:16,001 --> 00:31:17,377
Interpol's after you.
437
00:31:17,461 --> 00:31:19,505
For what? Stolen art?
438
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
Please.
439
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Look, the fact is, Owen came to us
with an honest-to-goodness quest.
440
00:31:27,721 --> 00:31:30,098
It's giving him a new lease on life.
How can that be bad?
441
00:31:30,182 --> 00:31:31,141
He's happy.
442
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
Harold says I was never happy.
443
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
Was he right?
444
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
Sounds like you should come with us.
445
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
- It's not that easy.
- Isn't it?
446
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
Yeah!
447
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- Uncle Luke.
- That was incredible.
448
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
Look at you. Wait. Something's missing.
449
00:31:58,627 --> 00:32:00,045
What happened to your beard?
450
00:32:00,629 --> 00:32:03,090
You made a big impression
on him last time.
451
00:32:03,173 --> 00:32:05,133
- He asks about you a lot.
- Is that true?
452
00:32:05,217 --> 00:32:06,510
Are you still going on adventures?
453
00:32:06,593 --> 00:32:08,095
Yes, I am.
454
00:32:08,178 --> 00:32:10,472
In fact, I just asked your mom
if she'd come on this one with me.
455
00:32:10,556 --> 00:32:11,682
What do you think?
456
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
Mum doesn't really do adventures.
457
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
Thomas.
458
00:32:17,938 --> 00:32:20,440
- I better get going.
- Yeah. Go.
459
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
He's a good kid.
460
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
So you really think you're gonna find
a magic pool of water at the end of this?
461
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
I don't know,
but I think you wanna find out.
462
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
Oh, cap.
463
00:32:46,884 --> 00:32:48,385
Well, we all know that
464
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
Lusitania was the largest
cruise liner in the world.
465
00:32:51,221 --> 00:32:53,724
During World War I,
a German U-boat sank her,
466
00:32:53,807 --> 00:32:56,185
{\an8}killing over 1,000 souls aboard.
467
00:32:56,268 --> 00:33:00,522
{\an8}One of those souls was
the great Vanderbilt himself.
468
00:33:00,606 --> 00:33:02,441
When you said you found the Rembrandt,
469
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
I didn't expect it to be
at the bottom of the North Atlantic.
470
00:33:05,777 --> 00:33:06,862
Neither did we.
471
00:33:07,404 --> 00:33:09,907
But unluckily for us and for him,
472
00:33:09,990 --> 00:33:12,993
when Alfred Vanderbilt
decided to buy it in 1915,
473
00:33:13,702 --> 00:33:16,038
he brought it with him on the Lusitania.
474
00:33:16,121 --> 00:33:19,249
And it's still down
there in a watertight safe.
475
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
First-class passengers
476
00:33:22,628 --> 00:33:24,922
kept their safes
in the purser's strong room
477
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
located in the front portion of the wreck.
478
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
We've attached flotation tanks that'll
bring that portion up above crush depth
479
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
then to the surface.
480
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
Seafloor pressure.
481
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
Pressure at seafloor is 3.14.
482
00:33:51,448 --> 00:33:53,825
ROV is one to 12. Flotation tanks secured.
483
00:33:53,909 --> 00:33:55,911
All right.
The flotation tanks are in place.
484
00:33:55,994 --> 00:33:57,913
Captain says there's a storm coming in.
485
00:33:57,996 --> 00:33:59,831
We've got about two hours
before it hits us.
486
00:33:59,915 --> 00:34:02,376
And once that storm hits,
we can't keep her afloat.
487
00:34:02,459 --> 00:34:03,544
We can wait it out.
488
00:34:03,627 --> 00:34:05,629
- How long?
- Twenty hours maybe.
489
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- What do you wanna do?
- We should go now.
490
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
Copy that.
491
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- Bring her up.
- Copy that.
492
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
Once she reaches 100 feet,
they're gonna stabilize her,
493
00:34:33,699 --> 00:34:36,952
then bring her up to the surface.
494
00:34:37,452 --> 00:34:39,079
She's all yours after that.
495
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
All right. Let's go.
496
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
Oh, hello. Where did this come from?
497
00:34:44,168 --> 00:34:46,837
What you're doing is not insignificant.
498
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
I wouldn't mind being
part of that significance.
499
00:34:50,047 --> 00:34:51,466
Plus, I spent most of my night
500
00:34:51,550 --> 00:34:54,052
figuring out where the purser's
strong room is on the Lusitania.
501
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Did you really?
502
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
Look who's back, Lottie-Lou.
503
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
The Lusitania's at a hundred feet.
504
00:35:09,651 --> 00:35:11,028
Counterweights are deployed.
505
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
She'll breach in about two minutes.
506
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
All right. You heard her.
Let's get dressed.
507
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- Did you hear that?
- What?
508
00:36:00,285 --> 00:36:02,079
First footsteps in over a hundred years.
509
00:36:02,162 --> 00:36:04,748
Luke, we're standing by.
You two kids be careful.
510
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
All right. I got this.
511
00:36:06,917 --> 00:36:07,960
Follow me.
512
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
Door, please.
513
00:36:23,308 --> 00:36:26,103
Reminds me of that apartment
when we were students in Paris.
514
00:36:26,186 --> 00:36:28,146
Similar. This is less damp.
515
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
Careful now. That sounded like levity.
516
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
Don't want you having any fun.
517
00:36:34,820 --> 00:36:36,989
Remember the last time
we were on a boat together?
518
00:36:37,072 --> 00:36:38,073
Ecuador?
519
00:36:38,574 --> 00:36:39,783
Putumayo River.
520
00:36:39,867 --> 00:36:43,287
Dad was looking for
the gold mask of the Inti sun god.
521
00:36:44,037 --> 00:36:45,205
Poor guy never found it.
522
00:36:45,289 --> 00:36:47,541
Yes, he did.
I can still see him wearing it.
523
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
What are you talking about?
You wouldn't remember anything.
524
00:36:50,752 --> 00:36:53,630
You were hallucinating
after licking that toad's back.
525
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
Maybe there's a reason Dad told me
some things he didn't tell you.
526
00:36:57,801 --> 00:36:58,886
- Oh, really?
- Yeah.
527
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
If he found it, then why aren't we rich?
528
00:37:00,762 --> 00:37:02,556
He found it. He didn't take it.
529
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
It's not all about money, Luke.
530
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
Unless you're getting divorced.
531
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- Harold's a dick.
- He is a dick.
532
00:37:13,400 --> 00:37:15,068
Radar contact.
533
00:37:15,152 --> 00:37:17,112
- Something incoming.
- What is it?
534
00:37:17,196 --> 00:37:20,699
Speed it's moving
implies it's a helicopter.
535
00:37:21,825 --> 00:37:22,701
The Coast Guard?
536
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
If it was, you'd have
expected them to have hailed by now.
537
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
We need to get Luke
and Charlotte on the radio.
538
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Luke. Come in, Luke.
539
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- You sure we're going the right way?
- Yeah. I'm sure.
540
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Oh, yeah.
541
00:37:48,101 --> 00:37:50,771
- If you want, I can just have a look.
- You wanna teach me how to read a map?
542
00:37:50,854 --> 00:37:55,234
No. I was just gonna say
there's a right way and a wrong way.
543
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
Luke, I need you to come in. There's--
544
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Someone's jamming our signal.
545
00:38:01,949 --> 00:38:04,117
We need to get eyes on this.
Let's get upstairs.
546
00:38:04,201 --> 00:38:08,789
All right. Through these doors
is the purser's strong room.
547
00:38:11,500 --> 00:38:14,211
Do you think it's anything
like this purser's strong room?
548
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Never would've found it without you, huh?
549
00:38:28,267 --> 00:38:30,310
Don't take anything that isn't yours.
550
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
We're not thieves.
551
00:38:33,480 --> 00:38:36,984
Now where do we begin?
552
00:38:37,484 --> 00:38:40,070
Maybe the one that says Vanderbilt.
553
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
Clue's in the name.
554
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
That ain't the Coast Guard.
555
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
Who is it then?
556
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
I don't know,
but I bet they want what we want.
557
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
There she is.
558
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
That is the sister I know.
559
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
All right.
560
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
Fireball.
561
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
Luke, come in.
562
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
Yahtzee!
563
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Bring the tea.
564
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
No! We're not grave robbers.
565
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
Look. The airbag's failing.
They don't have long.
566
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
Is that a helicopter?
567
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
I don't remember
having a helicopter with us.
568
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
Oh, no.
569
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
Hello.
570
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
Again.
571
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- Hello again.
- "Hello again"?
572
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
What's going on here?
573
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
I'm hurt. You've not mentioned me?
574
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
We've been pretty busy.
575
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
Well, we both know why I'm here.
576
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
I don't know why you're here.
Why are you here?
577
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
Forgive me.
I'm here for yet another painting.
578
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
Well...
579
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
we both know when we've been outgunned.
580
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
We're hit!
581
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
Don't you move!
582
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
Luke!
583
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
Give me the painting.
584
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
Buckle up. We're going back to base.
585
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
Give me the painting.
586
00:42:48,777 --> 00:42:49,820
I can't do that.
587
00:42:49,903 --> 00:42:51,989
Are you really gonna make me
put a gun to your sister's head?
588
00:42:52,072 --> 00:42:53,532
Give her the painting, Luke.
589
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- She's not gonna hurt you.
- No, I am going to hurt her.
590
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
Just let me think.
591
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
What are you thinking about?
592
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
I'm thinking that--
593
00:43:19,099 --> 00:43:21,310
Luke!
594
00:43:23,228 --> 00:43:26,440
I'm thinking that we can work this out.
595
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
Give me the painting.
596
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
No!
597
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
Luke!
598
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
Luke!
599
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Told you it'd be an adventure.
600
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
You good?
601
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
I'm alive, if that's what you mean.
602
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
Success?
603
00:45:14,006 --> 00:45:15,007
You got it?
604
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
Yes, we got it.
605
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
Hey. We good?
606
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Of course, we're not good.
607
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
She wasn't gonna kill you.
608
00:45:25,142 --> 00:45:26,810
- How do you know?
- Because if she killed you,
609
00:45:26,894 --> 00:45:28,770
she still wouldn't have the painting.
I had the painting.
610
00:45:28,854 --> 00:45:31,106
Well, that was a hell of a risk to take
with my life.
611
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
It wasn't a risk.
612
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
It was a calculation.
613
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
She seemed upset, right?
614
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
Who?
615
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
You're a clever boy.
616
00:45:48,498 --> 00:45:50,375
So, how's the adventure going?
617
00:45:50,459 --> 00:45:53,086
I think it's maybe
a little too adventurous for me.
618
00:45:53,170 --> 00:45:54,755
Well, you are pretty boring.
619
00:45:54,838 --> 00:45:56,256
Hey. Watch it, mister.
620
00:45:56,340 --> 00:45:58,133
What? Boring can be cool.
621
00:45:58,217 --> 00:45:59,468
Thomas.
622
00:45:59,551 --> 00:46:01,345
Dad needs to talk to you.
623
00:46:01,428 --> 00:46:02,429
Okay.
624
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
Say hi to Uncle Luke for me.
625
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
I need you to take Thomas for a bit.
626
00:46:10,979 --> 00:46:12,481
When? For how long?
627
00:46:12,564 --> 00:46:14,816
Tomorrow and for quite a long time.
628
00:46:14,900 --> 00:46:17,194
I've signed a new contract to go to Japan.
629
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
That sounds serious.
But I repeat, for how long?
630
00:46:22,824 --> 00:46:23,825
For about a year.
631
00:46:23,909 --> 00:46:25,244
A year?
632
00:46:25,327 --> 00:46:27,829
I'm consulting for
Carver Enterprises in Tokyo.
633
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
Owen Carver?
634
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
How do you know?
635
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
Never mind. But of course I'll take him.
I'll pick him up tomorrow.
636
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
Sounds like good news.
637
00:46:40,300 --> 00:46:42,219
What do you want?
Still not talking to you.
638
00:46:42,302 --> 00:46:44,680
Are you still mad about the Lusitania?
639
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
Charlotte, any journey worth going on--
640
00:46:46,849 --> 00:46:47,766
Don't do that.
641
00:46:48,350 --> 00:46:49,309
Don't do what?
642
00:46:49,393 --> 00:46:51,311
Don't give me the value of the journey
speech as an excuse.
643
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
That woman held a gun to my head.
644
00:46:53,689 --> 00:46:54,857
She's fiery, isn't she?
645
00:46:55,566 --> 00:46:58,819
She's one of the Protectors.
The one I had the run-in with in Thailand.
646
00:46:58,902 --> 00:46:59,987
When you say "run-in,"
647
00:47:00,070 --> 00:47:03,866
do you mean that weird, dysfunctional
chemistry you two had going on?
648
00:47:03,949 --> 00:47:07,578
When you say "chemistry,"
do you mean, like, attraction?
649
00:47:08,161 --> 00:47:11,123
Like, she's attracted to me?
650
00:47:11,206 --> 00:47:14,501
Oh, please.
There's a reason you're still single.
651
00:47:14,585 --> 00:47:17,671
Really? Well, the pot
doth call the kettle black.
652
00:47:19,423 --> 00:47:21,091
You know what, let's just focus
on the positives.
653
00:47:21,175 --> 00:47:24,469
Sounds like you got your son back.
Mazel tov. Come on. We need your help.
654
00:47:29,766 --> 00:47:31,185
So, where are we?
655
00:47:31,268 --> 00:47:33,896
We now have all the pieces of the path
but no starting point,
656
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
so it's meaningless without context.
657
00:47:35,939 --> 00:47:37,608
It could literally be any place on Earth.
658
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
Vanderbilt's Rembrandt
revealed the letter V,
659
00:47:39,693 --> 00:47:40,819
so we have all the letters.
660
00:47:40,903 --> 00:47:44,406
I'm pretty sure it's an anagram.
It'll tell us where to start.
661
00:47:44,489 --> 00:47:47,534
Murph already tried matching them
by the names of cities from 500 years ago.
662
00:47:47,618 --> 00:47:48,452
Nothing there.
663
00:47:48,535 --> 00:47:52,664
Maybe the letters aren't a place.
Maybe they're a number.
664
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
Like a substitution code.
665
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
Let's try celestial navigation.
666
00:47:58,378 --> 00:48:01,173
Let's see if the path matches
up to any constellations.
667
00:48:01,256 --> 00:48:02,299
All right.
668
00:48:22,694 --> 00:48:24,655
I'm not getting anything remotely close.
669
00:48:24,738 --> 00:48:29,034
Wait. Sex et unum is in Latin.
It's written on every painting.
670
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
In Latin, V is W.
671
00:48:30,953 --> 00:48:32,746
Nice. Okay.
672
00:48:32,829 --> 00:48:35,207
Murph, switch the V for a W
and run it again.
673
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
You feeling all right?
674
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
Good days and bad days. Thanks.
675
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
Okay, so there's only one word that works.
676
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
"Wicked."
677
00:48:50,973 --> 00:48:53,267
The paintings were completed
in the early 1600s
678
00:48:53,350 --> 00:48:56,103
and who was on the English throne
in the early 1600s?
679
00:48:56,186 --> 00:48:57,521
King James.
680
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
Six and one.
681
00:49:01,108 --> 00:49:02,442
And wicked?
682
00:49:04,194 --> 00:49:06,029
The Wicked Bible.
683
00:49:06,113 --> 00:49:07,281
There she is.
684
00:49:07,823 --> 00:49:08,657
I don't follow.
685
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
Six and one is a reference to King James.
686
00:49:11,451 --> 00:49:13,370
He was the sixth James to be
king of Scotland
687
00:49:13,453 --> 00:49:15,122
and the first James to be king of England.
688
00:49:15,205 --> 00:49:18,584
He was the king of both at the same time,
so he is six and one.
689
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
The King James Bible is called
the King James Bible
690
00:49:20,961 --> 00:49:22,504
because he was the one
who commissioned it.
691
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
And its lesser-known evil twin
is the Wicked Bible.
692
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
Okay. Go on.
693
00:49:27,509 --> 00:49:31,722
In 1631, an edition was printed
of the Bible with a mistake.
694
00:49:31,805 --> 00:49:35,225
It had an unusual anomaly
in the Commandments.
695
00:49:35,309 --> 00:49:38,729
The word "not" was omitted
from "Thou shalt not commit adultery."
696
00:49:38,812 --> 00:49:40,147
So, the verse instead read...
697
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
"Thou shalt commit adultery."
698
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
And that's why it's known as
the Wicked Bible.
699
00:49:45,027 --> 00:49:47,404
But what if it wasn't a mistake?
700
00:49:47,487 --> 00:49:51,825
What if it was a deliberate way
to mark specific copies of the Bible
701
00:49:51,909 --> 00:49:54,411
that hold the key
to understanding the path?
702
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
Sometimes it's painfully obvious
that we're related.
703
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
We need to get one of those Bibles.
704
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Well, most of them were destroyed.
They're heretical.
705
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
Not all destroyed.
706
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
I think I might know where one is.
707
00:50:08,800 --> 00:50:10,260
Hands where I can see 'em.
708
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
Hands where I can see 'em.
709
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
You two, other side of the table. Move.
710
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
Charlotte Purdue. "Wrongfully accused."
711
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
Detective Abbas.
712
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"If I knew where he was,
you'd be the first to know."
713
00:50:36,119 --> 00:50:38,247
Nah, no need to introduce yourselves.
714
00:50:38,330 --> 00:50:40,874
I've been following you all
for the past year and a half.
715
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
I know more about you
than you know about each other.
716
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
Luke and Charlotte Purdue,
717
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
children of the esteemed archaeologist
Harrison Purdue.
718
00:50:54,221 --> 00:51:00,394
And I see his old team's here as well
with one notable addition.
719
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
Owen Carver.
720
00:51:03,397 --> 00:51:08,569
You two have somehow turned your father's
prestigious and legitimate concern
721
00:51:08,652 --> 00:51:11,613
into an international criminal enterprise.
722
00:51:12,239 --> 00:51:16,910
You're responsible for stealing
six priceless masterpieces
723
00:51:16,994 --> 00:51:20,831
on four different continents,
and unfortunately for you,
724
00:51:20,914 --> 00:51:26,670
we now find ourselves with the thieves
and the paintings all under one roof.
725
00:51:27,880 --> 00:51:32,593
The El Greco, the Velรกzquez,
726
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
the Wildens, Rubens.
727
00:51:35,929 --> 00:51:39,725
Look, Charlotte. Another Rembrandt.
728
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
And somewhere around here is a Caravaggio.
729
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
Get down on knees. All of you now. Now!
730
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Now!
731
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
That includes you too, Mr. Policeman.
732
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
I'm not happy, Luke.
You make me come long way to find you.
733
00:52:16,094 --> 00:52:18,722
Find me? I've been trying to find you.
734
00:52:18,805 --> 00:52:20,474
Kasem, you gotta pick up your phone.
735
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
You stole my boss's painting.
You make me look very bad.
736
00:52:25,479 --> 00:52:27,481
Now you for chop-chop.
737
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
You think I'm dumb, which makes you dumb.
738
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
I'm not dumb. I'm smart.
739
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man.
740
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
He very clever. He find you, but he's not
so clever to know I track him.
741
00:52:44,039 --> 00:52:46,375
- Now I find you.
- And your painting's right there.
742
00:52:46,458 --> 00:52:48,627
You let these four go,
and you can take it.
743
00:52:49,545 --> 00:52:53,632
You'll still have me,
and I can make you very rich.
744
00:52:53,715 --> 00:52:55,259
How you do that if you dead?
745
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
Look, I'm very sorry that
you had to work so hard,
746
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
but your skill and your tenacity
clearly paid off.
747
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
Take a look around.
748
00:53:01,932 --> 00:53:04,977
There's five paintings in here.
You can have them all.
749
00:53:05,060 --> 00:53:06,812
Well, now, they're mine anyway.
750
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
Not one.
751
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
Caravaggio.
752
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
And that is the big f... shining cherry
on top of all the other five cherries.
753
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
So, you let these four go,
and I'll tell you where it is.
754
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
Okay.
755
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
You four. Go.
756
00:53:33,005 --> 00:53:34,715
- Luke.
- Don't argue.
757
00:53:34,798 --> 00:53:37,176
- Is this a good idea?
- Just do as you're told.
758
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
Where is it?
759
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
It's right over...
760
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
here.
761
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
Luke is getting away!
762
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
All clear?
763
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
Luke.
764
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
Luke!
765
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
Don't drink.
766
00:56:21,548 --> 00:56:24,510
Luke!
767
00:56:24,593 --> 00:56:26,345
Luke, drink.
768
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
Oh, my God.
769
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
You realize you still
talk in your sleep, right?
770
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
So I keep being told.
771
00:56:38,232 --> 00:56:40,108
I'm now a fugitive of justice.
772
00:56:40,192 --> 00:56:43,737
Thankfully, my son is now with me
on the lam.
773
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
Wow. Is that two?
774
00:56:48,325 --> 00:56:51,036
Three. Just getting started.
775
00:56:51,119 --> 00:56:52,663
Well, it took some time,
but we finally found
776
00:56:52,746 --> 00:56:54,039
that sense of adventure
you've been lacking.
777
00:56:54,122 --> 00:56:57,084
Found or forced
into that sense of adventure?
778
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
I thought my next adventure
was going to be raising a family
779
00:57:00,629 --> 00:57:03,924
but turned out
that was trickier than I expected.
780
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
You should try it sometime.
781
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
I don't envy your situation.
But I am sorry about the marriage.
782
00:57:10,222 --> 00:57:12,474
I thought he would change.
783
00:57:12,558 --> 00:57:17,187
Turns out, despite my best efforts,
he has all the characteristics of a dog.
784
00:57:18,772 --> 00:57:22,442
So, does that mean he could lick his own--
785
00:57:22,526 --> 00:57:24,027
Except the loyalty.
786
00:57:24,111 --> 00:57:25,320
Loyalty.
787
00:57:25,404 --> 00:57:28,115
Husband, cheater. Boo.
788
00:57:28,991 --> 00:57:31,076
Free champagne. Yeah.
789
00:57:31,159 --> 00:57:33,495
Well, look at her now. Back in the saddle.
790
00:57:33,579 --> 00:57:35,038
I'm back on the trail.
791
00:57:36,832 --> 00:57:38,417
You knew I was gonna get in that car.
792
00:57:38,500 --> 00:57:41,420
Charlotte, I know you
better than you know you.
793
00:57:42,171 --> 00:57:44,631
Ever since we were kids,
even when you said no to an adventure,
794
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
what you really mean was yes.
795
00:57:46,466 --> 00:57:48,385
If you would always just let me help you.
796
00:57:48,468 --> 00:57:52,973
No. Let me help you help me.
797
00:57:53,557 --> 00:57:55,267
Now was that three glasses
or three bottles?
798
00:57:55,350 --> 00:57:56,560
What?
799
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
Okay.
800
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
What do you think you're gonna get
from this fountain?
801
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
Nothing.
802
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
Dad. Recognition. He deserves it.
803
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
What? He didn't insist upon it,
but I will.
804
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
After what he achieved,
the world owes it to him
805
00:58:13,577 --> 00:58:15,787
and our family name
deserves to be revered.
806
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
I don't need reverence.
807
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
Dad certainly doesn't need reverence,
'cause he's dead.
808
00:58:20,792 --> 00:58:22,002
Well, that's unkind.
809
00:58:22,085 --> 00:58:24,838
So what you're really saying is,
you need reverence.
810
00:58:24,922 --> 00:58:28,425
No. That's not what I meant.
811
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
I know you better than you know you.
812
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
I don't think you do
because I don't drink champagne.
813
00:58:32,804 --> 00:58:35,182
Excuse me,
could we have the bottle please? Thanks.
814
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
Thank you.
815
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
I see. Just warming up.
816
00:58:40,646 --> 00:58:43,899
Now you put me on the adventure,
let me enjoy the adventure.
817
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
- I really don't like leaving him.
- He's fine. He's with a billionaire.
818
00:59:03,752 --> 00:59:04,753
What's that supposed to mean?
819
00:59:04,837 --> 00:59:06,255
Some of it might rub off.
820
00:59:06,338 --> 00:59:07,840
All right, Murph, you stay out here.
821
00:59:07,923 --> 00:59:11,134
Well, in that case, here. Take these.
Put 'em in your ears.
822
00:59:11,218 --> 00:59:12,553
- We'll stay in touch.
- Great.
823
00:59:12,636 --> 00:59:13,637
Librarian incoming.
824
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
- Mr. Purdue, I assume.
- Yes.
825
00:59:16,557 --> 00:59:18,392
I am the head of
the rare books department.
826
00:59:18,475 --> 00:59:21,228
It's a great pleasure to welcome you
and your team.
827
00:59:21,311 --> 00:59:24,481
Mr. Carver has been quite generous.
828
00:59:24,565 --> 00:59:25,816
Ms. Purdue, may I just say,
829
00:59:25,899 --> 00:59:30,153
your paper on Picasso's pre-cubist work
was phenomenal.
830
00:59:30,237 --> 00:59:31,613
Thank you.
831
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
Wunderbar.
832
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
Yeah, so would you like to follow me?
833
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
So, just keep a lookout
for police or assassins, Mafia.
834
00:59:41,415 --> 00:59:43,500
- Monkeypox.
- Four horsemen.
835
00:59:43,584 --> 00:59:44,668
Angina.
836
00:59:44,751 --> 00:59:46,336
- Ebola.
- Rabies.
837
00:59:46,420 --> 00:59:48,088
- Babies?
- I said rabies.
838
00:59:48,172 --> 00:59:50,465
This is the best restaurant in Vienna.
839
00:59:50,549 --> 00:59:52,342
I'm sure they'll take great care of you.
840
00:59:52,926 --> 00:59:54,845
I will now leave you in peace,
but before I go,
841
00:59:54,928 --> 00:59:57,181
may I say the board was thrilled
842
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
to receive such a generous donation
to the library.
843
00:59:59,766 --> 01:00:00,809
You're very welcome.
844
01:00:00,893 --> 01:00:03,020
Please thank them
for accommodating my research team.
845
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
Well, I will relay the sentiment.
846
01:00:05,480 --> 01:00:06,648
- Auf Wiedersehen.
- Bye.
847
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
Do you want a drink?
848
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
Or do you want a drink?
849
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
No, I'm fine for the moment. Thank you.
850
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
I hear you're some sort of
musical prodigy.
851
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
That's what I'm told.
852
01:00:31,590 --> 01:00:33,425
I get the feeling you're not one
for small talk.
853
01:00:33,509 --> 01:00:34,968
I get a similar feeling.
854
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
My mother said you're rich.
Do you mind if I pry?
855
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
The floor is yours.
856
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
How rich are you?
857
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
Embarrassingly rich.
858
01:00:47,856 --> 01:00:49,983
Does it start with a B?
859
01:00:51,902 --> 01:00:53,529
- Yes, it does.
- Do you have a boat?
860
01:00:53,612 --> 01:00:54,905
Yes, I do.
861
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
- How big?
- 120 meters.
862
01:00:57,324 --> 01:01:00,827
- Do you have a plane?
- You were just on my plane, and I have...
863
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- Impressive.
- Not necessarily.
864
01:01:03,455 --> 01:01:08,544
There are planes
and then there are planes.
865
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
You were on the baby one.
866
01:01:10,587 --> 01:01:11,713
Now, it's my turn.
867
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
One moment.
868
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
You did say the floor was mine.
869
01:01:17,469 --> 01:01:18,512
Uh-huh.
870
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
Are you satisfied?
871
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
Of course not.
872
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
Did you set me up? That was good.
873
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
Frรคulein, two glasses of champagne.
874
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
So, our private collection is kept
back here.
875
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
Not many people get to see this.
876
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
The Wicked Bible is our crown jewel.
877
01:02:16,069 --> 01:02:19,239
Now, are you interested
in something specific?
878
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
I'll let you guess.
879
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
I assume, like everybody else,
880
01:02:22,743 --> 01:02:24,661
you would like to see
the infamous misprint
881
01:02:24,745 --> 01:02:26,496
in the Ten Commandments, yes?
882
01:02:27,247 --> 01:02:29,583
"Thou shalt commit adultery."
883
01:02:29,666 --> 01:02:30,959
That is what makes it wicked.
884
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
In fact, it is not the only thing.
885
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
There is another misprint
in Deuteronomy 5.
886
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
"Behold, the Lord our God hath
shown us his glory and his great ass."
887
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
Well, I think we're all looking forward
to seeing that.
888
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
Please.
889
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
Remember you're tourists, not tough guys.
890
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
Okay, there's been a development.
891
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
Luke, your girlfriend's here
with an army of pals.
892
01:03:45,325 --> 01:03:47,828
- Well, that's complicated.
- What do you wanna do?
893
01:03:47,911 --> 01:03:49,955
- Sorry, what is complicated?
- Leave it to me.
894
01:03:50,038 --> 01:03:51,248
Leave what to you?
895
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
Could you direct me
to the little boys' room?
896
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
Got anything?
897
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
Nothing yet. Are you sure he's here?
898
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
He'll be here.
He's just good at blending in.
899
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
All exits are blocked.
900
01:04:25,532 --> 01:04:27,743
Where is that vicious bitch?
901
01:04:27,826 --> 01:04:30,370
Well, that was easy.
902
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
Good. You made it.
903
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
Looking for a book?
904
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
You know they're all in German?
905
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
Do you have recommendations?
906
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
Nietzsche.
907
01:04:54,853 --> 01:04:56,563
Not many happy endings there.
908
01:04:56,647 --> 01:04:59,608
Strangely just like being abandoned
on a sinking ship.
909
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
You know, I did mean to say
I'm sorry about that.
910
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
But Nietzsche said that
what doesn't kill you...
911
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
only makes you more angry.
912
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
Well, on that note.
913
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
Okay.
914
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
Guns or knives, butch?
915
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
I have a scarf.
916
01:05:36,937 --> 01:05:40,941
Better for me.
But I'll give you a fighting chance.
917
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
Clearly I was kidding.
918
01:05:45,195 --> 01:05:46,196
Hey.
919
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
Sorry.
920
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
My sister thinks--
921
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
I'm sorry.
922
01:06:15,976 --> 01:06:17,311
As I was saying.
923
01:06:17,394 --> 01:06:19,605
My sister thinks
this is a dysfunctional relationship.
924
01:06:19,688 --> 01:06:21,273
I think your sister's right.
925
01:06:43,837 --> 01:06:48,091
Stop making this so complicated
926
01:06:48,175 --> 01:06:51,512
otherwise I'm gonna have to kill you.
927
01:06:51,595 --> 01:06:56,058
"Otherwise"? You just tried to stab me
in the eye with a knife.
928
01:06:56,141 --> 01:06:57,601
That was just to slow you down.
929
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
It was?
930
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
Well, I apologize
because I clearly misunderstood.
931
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
Friends?
932
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- You don't want what you're looking for.
- Okay.
933
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
All right. I think I bought us a minute.
934
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
Can someone cut me down?
935
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
Okay, they've covered all the exits.
936
01:07:37,015 --> 01:07:38,851
We're gonna need to go to plan B.
937
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
Any joy?
938
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
No joy.
939
01:07:43,981 --> 01:07:47,442
Well, that's disappointing. Deb, plan B.
940
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
Plan B.
941
01:07:55,576 --> 01:07:56,994
You smell that?
942
01:07:57,077 --> 01:07:58,161
No.
943
01:07:58,245 --> 01:07:59,788
I can smell it.
944
01:08:04,751 --> 01:08:05,961
Oh, God. That smells like smoke.
945
01:08:06,044 --> 01:08:07,588
- I smell smoke.
- What?
946
01:08:07,671 --> 01:08:10,007
Smoke? I don't smell smoke.
947
01:08:10,090 --> 01:08:12,676
You have to close your eyes.
Breathe in deep.
948
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
What are you doing?
949
01:08:20,267 --> 01:08:21,643
We can't do this here.
It'll take too long.
950
01:08:21,727 --> 01:08:25,272
Oh, no. I did not sign up for this.
951
01:08:25,354 --> 01:08:27,691
We were supposed to find the thing
we need and then leave.
952
01:08:28,317 --> 01:08:30,027
Now this very nice librarian
953
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
is unconscious on the f... Is she dead?
954
01:08:32,321 --> 01:08:33,738
She's not dead.
955
01:08:33,822 --> 01:08:37,658
What? And now you're gonna
steal another precious cultural artifact?
956
01:08:37,743 --> 01:08:39,870
Charlotte, we are not in the zoo.
We are in the jungle.
957
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
We're not in a jungle.
We're in a public library.
958
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
The point is,
what we're doing is unpredictable
959
01:08:47,461 --> 01:08:49,962
and when the situation changes,
you have to change with it.
960
01:08:50,046 --> 01:08:52,090
That is why I always have a good plan B.
961
01:08:52,174 --> 01:08:53,550
No, you're not listening to me.
962
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
This is just like it was on the Lusitania.
963
01:08:55,844 --> 01:08:58,680
I didn't agree then to be attacked
by a dysfunctional woman
964
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
- who was trying to kill us...
- You were right about her.
965
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
...and I do not agree now to be complicit
in gassing a woman
966
01:09:03,060 --> 01:09:04,978
and-and stealing religious literature.
967
01:09:05,062 --> 01:09:05,895
It was a spray.
968
01:09:05,979 --> 01:09:10,149
Look, this is a very unique situation,
and it's uncomfortable. I get it.
969
01:09:10,234 --> 01:09:14,154
But it's also part of the adventure,
so no good journey
970
01:09:14,238 --> 01:09:16,240
doesn't have its hurdles
and obstacles to overcome.
971
01:09:16,323 --> 01:09:18,325
Yes, but not when
the journey ends in jail.
972
01:09:18,408 --> 01:09:19,535
We're not going to jail.
973
01:09:19,618 --> 01:09:21,578
- How do you know?
- Because I've done this a lot,
974
01:09:21,662 --> 01:09:23,205
and it never ends in jail.
975
01:09:23,287 --> 01:09:24,456
Sometimes it ends in jail.
976
01:09:24,540 --> 01:09:27,376
- Deb, please stick to your bomb.
- Bomb?
977
01:09:27,459 --> 01:09:28,585
It's not a bomb.
978
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
Bombs are for children.
It's a controlled directional explosive.
979
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
Three, two...
980
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
one.
981
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
Oh, shit.
982
01:09:41,974 --> 01:09:43,975
And Daddy bird is leaving the nest.
983
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
All right. I'll be waiting for you
over at the fountain exit.
984
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
All right. Grab your stuff. Off we go.
985
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
Where is my Bible?
986
01:10:03,245 --> 01:10:05,330
I'll take you for a spin in the big plane
987
01:10:05,414 --> 01:10:07,791
if you don't tell your ma
about the champagne.
988
01:10:11,837 --> 01:10:17,009
Now, if you stay close to me,
there's absolutely no reason to be scared.
989
01:10:17,092 --> 01:10:18,969
Scared about what?
990
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
Get in.
991
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
It's probably best not to tell her
about the fight either.
992
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- Happy ending.
- Praise the Lord.
993
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
What's that smell?
994
01:11:24,910 --> 01:11:27,329
Uncle Luke thought it'd be fun
to crawl through a sewer.
995
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
Don't let her convince you
it's her first time.
996
01:11:29,623 --> 01:11:30,624
What about you boys?
997
01:11:30,707 --> 01:11:32,835
We had a lovely Wiener schnitzel,
didn't we?
998
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
And a bottle of champagne.
999
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
Champagne?
1000
01:11:35,629 --> 01:11:37,256
Champagne's only 12%.
1001
01:11:37,339 --> 01:11:39,633
And then Owen had to beat two guys up.
1002
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
It was quite surprising and impressive.
1003
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
Owen did what now?
1004
01:11:44,179 --> 01:11:46,682
The Protectors only wanted me.
He was never in any danger.
1005
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
They attacked you?
1006
01:11:48,100 --> 01:11:49,726
It's not as dramatic as it sounds.
1007
01:11:49,810 --> 01:11:51,270
Not strictly true. It was quite dramatic.
1008
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
Luke.
1009
01:11:52,813 --> 01:11:54,481
- He seems fine.
- Yeah, Mum, I'm fine.
1010
01:11:54,565 --> 01:11:56,567
There is nothing fine about this.
1011
01:11:56,650 --> 01:11:58,151
Have you washed your hands?
1012
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Come with me.
1013
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- Are you drunk?
- What are you talking about? I'm 11.
1014
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
Drink?
1015
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
We need to find Owen Carver.
1016
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
We need trackers on every plane, car,
and boat he owns.
1017
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
So, where are we?
1018
01:12:43,614 --> 01:12:47,034
All right. So we scanned the Bible twice,
and there's nothing in the text proper.
1019
01:12:47,117 --> 01:12:50,329
But in the gilding on the pages,
1020
01:12:50,829 --> 01:12:53,790
we've isolated a 1,029 digit
repeating pattern
1021
01:12:53,874 --> 01:12:57,002
that's constructed
using only the digits one to seven.
1022
01:12:57,085 --> 01:12:58,378
A code?
1023
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
Whoever created it had to use a system
that anyone can understand
1024
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
regardless of language or culture.
1025
01:13:04,760 --> 01:13:06,136
Numbers.
1026
01:13:06,220 --> 01:13:10,682
The problem is we've tried
rotation ciphers, transpositions,
1027
01:13:10,766 --> 01:13:13,018
even asymmetric key ciphers.
1028
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
Nothing works.
1029
01:13:14,728 --> 01:13:16,897
- You can't crack it?
- We will.
1030
01:13:17,981 --> 01:13:18,857
We will.
1031
01:13:18,941 --> 01:13:20,817
Are you sure the code's numerical?
1032
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
Where are you going?
1033
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
This was a mistake.
1034
01:13:25,864 --> 01:13:27,616
Okay. Is this about the sewers? I'm sorry.
1035
01:13:27,699 --> 01:13:28,867
Thomas shouldn't be here.
1036
01:13:28,951 --> 01:13:30,285
I understand. I do.
1037
01:13:30,369 --> 01:13:32,120
And given what's happened,
I'm sure you're very frightened.
1038
01:13:32,204 --> 01:13:35,457
But the truth is, this is good for him.
1039
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
This is real life.
1040
01:13:37,876 --> 01:13:40,921
What with the setback and the hardships,
and it's like Dad said,
1041
01:13:41,004 --> 01:13:43,674
the reward is the journey,
not the prize at the end of it.
1042
01:13:43,757 --> 01:13:44,925
That's the credo I live by.
1043
01:13:45,008 --> 01:13:46,134
No, it isn't.
1044
01:13:46,218 --> 01:13:48,011
You've taken what Dad did,
1045
01:13:48,095 --> 01:13:51,682
and you've corrupted it
into blatant criminality.
1046
01:13:51,765 --> 01:13:55,769
All you care about is the prize at the end
and the glory that goes along with it.
1047
01:13:55,853 --> 01:13:59,565
You're obsessed with it, Luke.
That's not what Dad was talking about.
1048
01:14:01,191 --> 01:14:02,693
It almost feels like
that's been brewing a bit.
1049
01:14:02,776 --> 01:14:03,986
I'm not doing this.
1050
01:14:04,069 --> 01:14:05,737
No, because you live
by his ethos every day, right?
1051
01:14:05,821 --> 01:14:08,657
I'm sorry my life
isn't exciting and showy.
1052
01:14:08,740 --> 01:14:11,535
But you know what it was?
It was safe until you showed up.
1053
01:14:11,618 --> 01:14:13,245
- Safe?
- Yes.
1054
01:14:13,328 --> 01:14:15,873
Where's the joy?
You're not even on a journey.
1055
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
Be honest. You've been happier
in the last five days
1056
01:14:18,709 --> 01:14:20,919
than you have in the last five years.
Yeah? Yeah.
1057
01:14:21,003 --> 01:14:21,837
And Dad?
1058
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
He'd be embarrassed of you at a museum.
1059
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
You're not a curator. You're an exhibit.
1060
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
Come on.
1061
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
Dad was all we had in common.
1062
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
Now he's gone, looks like we have nothing.
1063
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
That's a bit... Charlotte.
1064
01:14:44,651 --> 01:14:46,695
- Let's go, Thomas.
- Charlotte.
1065
01:14:46,778 --> 01:14:48,906
Mum. Mum, wait.
1066
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
How serious is this?
1067
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
Not at all.
1068
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
Can we keep going please?
1069
01:14:57,915 --> 01:15:00,250
- Mum!
- Merci.
1070
01:15:01,543 --> 01:15:04,546
- I'm sorry. I know you've had a hard day.
- But Mum--
1071
01:15:04,630 --> 01:15:07,007
I'm gonna find us a hotel.
I'm gonna get you some dinner and then--
1072
01:15:07,090 --> 01:15:08,133
- Mum!
- What?
1073
01:15:08,217 --> 01:15:09,510
It's not maths.
1074
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
The pattern they found. It's not maths.
1075
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
It's no good, Luke.
The code's a brick wall.
1076
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
Then we've gone wrong somewhere.
We're missing something.
1077
01:15:24,733 --> 01:15:25,734
Hey.
1078
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- Hello.
- No. I don't wanna hear it.
1079
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
Sorry.
1080
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
Thomas.
1081
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
These seven digits aren't numbers.
1082
01:15:40,290 --> 01:15:42,167
They're musical notes.
1083
01:15:42,251 --> 01:15:43,377
What?
1084
01:15:43,460 --> 01:15:46,046
Most universal language there is.
1085
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
And for the record,
1086
01:15:48,048 --> 01:15:52,344
an 11-year-old figured that out
where the experts struggled.
1087
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
Can you write the notes down?
1088
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
I can do better than that.
1089
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
Murph.
1090
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
Play it again, Thomas.
1091
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
Okay, I got it.
1092
01:16:19,955 --> 01:16:22,291
The song is called "Water in the Desert."
1093
01:16:22,374 --> 01:16:23,959
It's old. Nobody knows who wrote it,
1094
01:16:24,042 --> 01:16:27,004
but it honors
the Seven Wonders of the Ancient World.
1095
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
Could you show me a map?
1096
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
Now highlight
the Seven Ancient Wonders of the World.
1097
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
Lay the path from the paintings on top.
1098
01:16:53,113 --> 01:16:55,991
All six points line up... except one.
1099
01:16:56,074 --> 01:16:58,577
Six and one. The seventh location.
1100
01:16:59,620 --> 01:17:03,207
And there's only one
Ancient Wonder left in the world.
1101
01:17:03,290 --> 01:17:04,541
The Pyramids of Giza.
1102
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
Thomas.
1103
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
Pack your bags.
1104
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
What do you mean pack your bags?
1105
01:17:17,554 --> 01:17:18,889
We're going to Egypt.
1106
01:17:18,972 --> 01:17:21,141
We can't just drop everything
and go to Egypt.
1107
01:17:21,225 --> 01:17:23,018
- Well, we could.
- No.
1108
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
You said it was about the journey,
not the reward.
1109
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
No one is going anywhere
unless there's some kind of security.
1110
01:17:35,948 --> 01:17:37,407
I totally agree.
1111
01:17:37,491 --> 01:17:40,327
So just to reassure you,
it's already taken care of.
1112
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
I have a whole team on standby.
They can travel with us.
1113
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
I promise you I'll keep him safe.
1114
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
What am I saying? No.
Even with security, no way.
1115
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
Luke.
1116
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
Luke.
1117
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
If you get the opportunity
to drink from the Fountain, will you?
1118
01:18:37,801 --> 01:18:39,011
I think you have me confused
1119
01:18:39,094 --> 01:18:41,388
with the terminally ill gentleman
looking for a cure.
1120
01:18:44,099 --> 01:18:46,476
What exactly do you know
about Owen Carver?
1121
01:18:46,560 --> 01:18:48,687
I know that none of this
would be possible without him.
1122
01:18:48,770 --> 01:18:51,565
He said he was gonna use his lawyers
to get me my son back
1123
01:18:51,648 --> 01:18:55,068
and instead he relocated my ex-husband
halfway across the world.
1124
01:18:55,152 --> 01:18:56,528
And are we not grateful for this?
1125
01:18:56,612 --> 01:19:00,115
He should've consulted me.
Thomas can't see his father at all now.
1126
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
You know how he made his money, right?
1127
01:19:04,286 --> 01:19:08,373
He takes over companies like he's
declaring war on Europe in the 1930s.
1128
01:19:08,457 --> 01:19:11,043
Okay, well that was then and this is now.
1129
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
People change when they're dying.
1130
01:19:13,462 --> 01:19:16,340
I think he wants to make amends
for his avarice and for his greed.
1131
01:19:16,423 --> 01:19:18,342
I think he wants to
leave behind a positive legacy.
1132
01:19:18,425 --> 01:19:21,011
I think he just wants
to drink and get better.
1133
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
I just hope he's not intending
to bottle it and sell it.
1134
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
Go to sleep.
1135
01:19:31,980 --> 01:19:33,315
{\an8}I have failed, sir.
1136
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
No. You haven't failed until they succeed.
1137
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
They have the Bible.
1138
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
That's unfortunate.
1139
01:19:52,459 --> 01:19:54,253
Do they know what to take from it?
1140
01:19:54,336 --> 01:19:55,629
He'll work it out.
1141
01:19:55,712 --> 01:19:59,925
Well, in the 400 years
since it's been printed, no one ever has.
1142
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
He's different.
1143
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
He'll succeed.
1144
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
Let me remind you that he can't succeed.
1145
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
And let me remind you of your inherited
legacy to protect mankind from itself.
1146
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
There's a reason why
the Fountain was hidden.
1147
01:20:23,240 --> 01:20:26,118
And there's a reason why,
for thousands of years,
1148
01:20:26,201 --> 01:20:29,246
we have ensured that it remain that way.
1149
01:20:30,247 --> 01:20:33,709
It is simply too powerful,
dangerous, and tempting
1150
01:20:33,792 --> 01:20:35,919
for mankind to decide for themselves.
1151
01:20:37,504 --> 01:20:39,423
Do they even know
what they're looking for?
1152
01:20:39,506 --> 01:20:40,674
How literal shall I be?
1153
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
Eternal life. Youth.
Beauty. Wealth. Health. Power.
1154
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
Shall I go on?
1155
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
In another word,
what they consider salvation.
1156
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
But there's a bit more there than that.
1157
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
So far, you have chosen
to show great restraint.
1158
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
And I find that commendable
1159
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
but sadly ineffective.
1160
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
You have tried the hand of mercy.
1161
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
Now it is time to be the hand of judgment.
1162
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
Do you know what this is for?
1163
01:21:41,235 --> 01:21:44,780
The Pyramids of Giza were built
about 2,600 BC,
1164
01:21:44,863 --> 01:21:48,075
and the pharaohs were obsessed
with secret chambers.
1165
01:21:48,158 --> 01:21:49,785
Now they built them into the pyramids
1166
01:21:49,868 --> 01:21:52,871
to hide the scrolls and the knowledge
of their time.
1167
01:21:52,955 --> 01:21:55,415
If they were secret,
how do you know they were there?
1168
01:21:55,999 --> 01:21:57,501
Well, look at you, smarty-pants.
1169
01:21:57,584 --> 01:22:01,213
A few years ago, some scientists
used technology called muography
1170
01:22:01,296 --> 01:22:04,424
to do a three-dimensional scan
of the pyramids.
1171
01:22:04,508 --> 01:22:05,509
Take a look at that.
1172
01:22:06,260 --> 01:22:07,553
How'd you get hold of these?
1173
01:22:07,636 --> 01:22:09,346
Well, we have moneybags to thank for that.
1174
01:22:09,429 --> 01:22:12,349
And look what the scans found.
1175
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
Secret chambers.
1176
01:22:15,269 --> 01:22:20,023
Tons of them. And chambers
that have never been accessed until today.
1177
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
You all right?
1178
01:22:31,118 --> 01:22:36,206
When we get there,
if we find something, just be careful.
1179
01:22:36,290 --> 01:22:38,750
Charlotte, are you worried about me?
1180
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
Remember Inti the sun god's golden mask?
1181
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
You never asked why Dad didn't take it,
1182
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
considering he spent most
of his life searching for it.
1183
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
And I assume you can circle that square.
1184
01:22:55,309 --> 01:22:57,769
- I asked.
- And he said,
1185
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
"The journey and the prize."
1186
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
He said, "Some things you can't explain,
you can only experience."
1187
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
So please, be careful.
1188
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
Professor Bishara?
1189
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
Mr. Carver.
1190
01:23:57,162 --> 01:23:59,248
- So pleased we could accommodate you.
- Yeah.
1191
01:23:59,331 --> 01:24:02,960
Nobody knows more about the history
of these pyramids than Professor Bishara.
1192
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
Deb, Murph. Stay out here.
Keep an eye on this lot.
1193
01:24:07,589 --> 01:24:08,590
Understood.
1194
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
Westerguard, you set up
a perimeter. Let's move.
1195
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
Not quite sure why they need so many bags.
1196
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
Or what's in them.
1197
01:24:24,064 --> 01:24:29,278
The pyramids were sealed
for 3,000 years until 820 AD...
1198
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
mind your heads...
1199
01:24:30,571 --> 01:24:35,576
when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men
to open them and search for treasure.
1200
01:24:35,659 --> 01:24:41,540
That is when this original entrance
was discovered.
1201
01:24:41,623 --> 01:24:43,542
- Since then...
- Wow.
1202
01:24:43,625 --> 01:24:47,588
...we have found the gallery
and beyond that, the King's Chamber.
1203
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
This way.
1204
01:24:49,089 --> 01:24:53,010
And if we wanted to get below the chamber,
to go underneath...
1205
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
My friend, there is no underneath.
1206
01:24:57,222 --> 01:25:00,350
According to our scans there is.
1207
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
Praeger.
1208
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- Let's go.
- Sir.
1209
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
All right, boys. Let's get to it.
1210
01:25:06,899 --> 01:25:08,317
What are you doing?
1211
01:25:08,400 --> 01:25:10,485
No. You cannot do this.
1212
01:25:10,569 --> 01:25:11,653
Sorry, Professor.
1213
01:25:11,737 --> 01:25:13,030
Time is against us.
1214
01:25:13,113 --> 01:25:16,658
If I had a year and a half to go through
all the necessary admin and permissions,
1215
01:25:16,742 --> 01:25:19,119
believe me, I would, but I'm dying.
1216
01:25:19,661 --> 01:25:20,662
I don't have that luxury.
1217
01:25:20,746 --> 01:25:22,497
- I'm sure you understand.
- No.
1218
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
Mr. Carver,
this is completely unacceptable.
1219
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
Then I hope you'll accept my apologies.
1220
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
Could we get rid of the professor, please?
1221
01:25:33,300 --> 01:25:34,718
- Miller.
- This way, Professor.
1222
01:25:34,801 --> 01:25:36,428
- No. You cannot do this.
- Get him out of here.
1223
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
- No! Mr. Carver, this is a sacred space.
- Go, now!
1224
01:25:39,389 --> 01:25:41,391
- Mr. Carver!
- Owen, he's right.
1225
01:25:41,475 --> 01:25:44,186
We can work our way in.
There's got to be a trigger or sequence.
1226
01:25:44,269 --> 01:25:45,771
Just give me an hour,
I can find my way in.
1227
01:25:47,689 --> 01:25:49,483
- I can't.
- Hold on.
1228
01:25:49,566 --> 01:25:52,778
A moment ago you said a year and a half
and now you won't even give me an hour?
1229
01:25:52,861 --> 01:25:55,155
If I give you an hour,
it'll turn into three hours,
1230
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
and then that'll turn into dot, dot, dot.
1231
01:25:57,574 --> 01:25:58,951
We could be here for weeks.
1232
01:25:59,034 --> 01:26:01,828
I think everybody should step back.
I don't want anybody getting hurt.
1233
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
That's good.
1234
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
Thomas. Come with me.
1235
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
How do you feel about this?
1236
01:26:13,423 --> 01:26:15,300
Look, Bishara's right of course.
1237
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
But Owen does have a point.
1238
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
Charlotte, it's here.
1239
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
I can feel it.
1240
01:26:22,975 --> 01:26:25,310
Does it really matter how
we get down there?
1241
01:26:25,394 --> 01:26:27,396
Yes, it does.
1242
01:26:27,479 --> 01:26:29,940
I'm telling you how we get there matters.
1243
01:26:30,023 --> 01:26:33,402
Guys, we've come a long way. All of us.
1244
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
Once you see the prize that's waiting
on the other side of that wall,
1245
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
this conversation will be meaningless.
1246
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- Come on.
- Mum, come on.
1247
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
I'm not sure I like the look of that.
1248
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
Don't like the look of that.
1249
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
Leave everyone behind.
1250
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
Stay here.
1251
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
There's a passageway.
1252
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
Look who just walked in.
1253
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
Good afternoon, gentlemen.
1254
01:27:39,676 --> 01:27:42,513
Good afternoon, sir.
I'm afraid the pyramid's closed.
1255
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
Oh, that is disappointing.
I was really hoping to come in.
1256
01:27:46,308 --> 01:27:49,311
Not today, I'm afraid. Private function.
1257
01:27:49,394 --> 01:27:50,771
Well, I come in peace.
1258
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
But I really do need to get in.
1259
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
However if that's gonna be a problem,
I have a big stick that can clear the way.
1260
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
But I also have a big stick...
1261
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
to block the way.
1262
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
Understood.
1263
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
It's a private function.
1264
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
Enjoy your tea.
1265
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
Whose team are we on?
1266
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
We'll wait to see who's winning.
1267
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
I can feel a storm impending.
1268
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
According to the scan,
we go straight down,
1269
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
through the center of this room.
1270
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
It's gotta be under that.
1271
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
Then that needs to move.
1272
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Let's get the lights up.
- Yes, sir.
1273
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
What is it?
1274
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
It's a keystone,
1275
01:29:25,782 --> 01:29:27,492
and it moves to this plinth.
1276
01:29:27,576 --> 01:29:31,872
We just have to figure
out how to get it over there.
1277
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
Let's just move it.
1278
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
Gentlemen, pull out your biggest guns.
We will need them.
1279
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
This is International Police.
1280
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
Watch out! Watch out!
1281
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
Move!
1282
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
It's not gonna move.
1283
01:30:26,009 --> 01:30:27,010
It's locked in place.
1284
01:30:27,094 --> 01:30:29,012
The Egyptians were brilliant engineers.
1285
01:30:29,096 --> 01:30:31,056
There must be a way to move this.
1286
01:30:31,849 --> 01:30:34,560
We just need a moment to figure it out.
1287
01:30:34,643 --> 01:30:36,812
While you're thinking about that,
we'll be getting on with it.
1288
01:30:36,895 --> 01:30:38,564
- Praeger, tools.
- Yes, sir.
1289
01:30:38,647 --> 01:30:40,649
Miller, get those back to him.
Get the hand tools.
1290
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
Get the sledgehammer.
1291
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
Luke.
1292
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
The temperature has changed.
1293
01:31:10,387 --> 01:31:12,347
Why are there guns in their bags?
1294
01:31:12,431 --> 01:31:14,266
Well, they are security, Charlotte.
1295
01:31:14,349 --> 01:31:16,602
This doesn't feel right.
He's not listening.
1296
01:31:16,685 --> 01:31:19,021
Look, the guy's burnt a bonfire
of cash getting here,
1297
01:31:19,104 --> 01:31:19,938
- okay?
- Praeger.
1298
01:31:20,022 --> 01:31:21,732
We can't be surprised he's excited.
1299
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
He thinks his salvation's under there.
1300
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
Whoa, you can't just keep smashing
your way through.
1301
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
This ain't gonna work, sir.
1302
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
It's fossilized basalt.
We'll be here for a week.
1303
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
We bring the explosives?
1304
01:31:38,790 --> 01:31:41,293
What? Owen, we're not gonna set
off explosives down here.
1305
01:31:41,376 --> 01:31:44,004
They're professionals. They know
what they're doing. It's perfectly safe.
1306
01:31:44,087 --> 01:31:46,048
This room is 5,000 years old.
1307
01:31:46,131 --> 01:31:47,925
There's no way it's perfectly safe.
1308
01:31:48,008 --> 01:31:49,968
You could bring down
the whole structure on us.
1309
01:31:50,052 --> 01:31:51,178
I'm with my sister on that.
1310
01:31:51,261 --> 01:31:53,138
- Then I suggest you step back.
- You step back.
1311
01:31:53,222 --> 01:31:54,681
- Leave us a second.
- You're not thinking straight.
1312
01:31:54,765 --> 01:31:56,433
Sorry, do you think you're
in charge of this whole op--
1313
01:31:56,517 --> 01:31:58,268
Do you think that just having money
1314
01:31:58,352 --> 01:32:01,355
allows you to burn the entire place down?
1315
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
You coming?
1316
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
Well, if you're going, I'm coming.
1317
01:35:32,900 --> 01:35:34,359
Make sure we're not followed.
1318
01:35:34,443 --> 01:35:36,069
Stay here. No one follows us.
1319
01:35:36,153 --> 01:35:37,237
Yes, sir.
1320
01:35:37,321 --> 01:35:39,489
All right, guys. You heard him.
Let's get those doorways covered.
1321
01:35:47,789 --> 01:35:49,041
This has escalated quickly.
1322
01:35:49,124 --> 01:35:50,876
It's time to join the losing side.
1323
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
You coming with me?
1324
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
Cover me!
1325
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
Get on that .50.
1326
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
You picked the wrong side...
1327
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
so now I'll teach you a lesson.
1328
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
All clear.
1329
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
Get a medic!
1330
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
I saw what you did out there.
1331
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
Are we on the same team?
1332
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
Let's hope so.
1333
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
Praeger,
I think maybe you should go first.
1334
01:37:44,865 --> 01:37:47,743
These inscriptions...
they're all paradoxical.
1335
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
What do you mean?
1336
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
"The blessings that are a curse."
1337
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
"Angels that are demons."
1338
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
"Salvation mixed with damnation."
1339
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
"Blessed is he who drinks without thirst.
1340
01:38:10,682 --> 01:38:15,354
The thirsty man betrays himself."
1341
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
It's a dead end.
1342
01:38:19,858 --> 01:38:21,527
This looks like the tree of life.
1343
01:38:21,610 --> 01:38:25,113
Earliest depictions would
go back to Babylonian times.
1344
01:38:25,197 --> 01:38:28,867
This panel represents early maps.
1345
01:38:30,285 --> 01:38:34,540
The four corners of the world
surrounding the tree of life.
1346
01:38:34,623 --> 01:38:36,333
This is the Goddess Naunet.
1347
01:38:38,418 --> 01:38:44,216
And this is amber.
Formed from the resin of tree bark.
1348
01:38:44,299 --> 01:38:46,134
It protects the tree of life.
1349
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
Ancient civilizations refer
to it as the burning stone.
1350
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
The tree of life cannot grow
without the sun.
1351
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
Is that it?
1352
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
I think that's it.
1353
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
That's a long way down. You got any ideas?
1354
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- Parachute?
- Thank you, Luke.
1355
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
Thomas, stay close to me.
1356
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
We all good, JP?
1357
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
No. Not really, Miller.
1358
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
Thank you.
1359
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
Look what I found.
1360
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
Doesn't look like much.
1361
01:43:15,696 --> 01:43:17,489
Well, it might not look like much.
1362
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
But if we're to...
1363
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
believe, then there's a power in there
beyond any of our comprehension.
1364
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
In proportion
to the blessing is the curse.
1365
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
If you're not ready to receive
the blessing, you will receive the curse.
1366
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
Caution is advised.
1367
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
Why don't you take it from here, Luke?
1368
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
We're all here for you, right?
1369
01:43:44,266 --> 01:43:45,601
To heal you.
1370
01:43:45,684 --> 01:43:49,062
Let's not worry about that
just now. Go on.
1371
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
Sorry, are you asking me,
or are you telling me?
1372
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
I'm inviting you.
1373
01:43:56,361 --> 01:43:57,905
This is what you want, isn't it?
1374
01:43:57,988 --> 01:43:59,239
What's going on, Owen?
1375
01:43:59,323 --> 01:44:02,075
Just for once, for me,
would you mind keeping out of it?
1376
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
You're not really sick, are you?
1377
01:44:06,205 --> 01:44:07,581
I'm getting pretty sick of you.
1378
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
But you're not dying?
1379
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
We're all dying.
It's just a question of when.
1380
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
Whatever's in there is just
for you, isn't it?
1381
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
You just need a rat to test the trap.
1382
01:44:23,180 --> 01:44:25,557
Let's not be naive as
to the reason we're here.
1383
01:44:25,641 --> 01:44:29,144
This is the most valuable commodity
in the world, Charlotte.
1384
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
Are you going or not?
1385
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
Okay.
1386
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
Let me help you with this.
1387
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
Luke! No!
1388
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
You see, I'm gonna win this game.
1389
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
Go.
1390
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
Go!
1391
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
His arm is healing.
1392
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
Let's see if he can heal this.
1393
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
No!
1394
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
Why didn't you drink?
1395
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
It's all yours.
1396
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
I need to shut this down.
1397
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
Wait here.
1398
01:51:01,495 --> 01:51:03,830
You have tried the hand of mercy.
1399
01:51:03,914 --> 01:51:06,875
Now it is time to be the hand of judgment.
1400
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
Do you know what this is for?
1401
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
If the wrong person drinks,
you'll need this key to shut it down.
1402
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
The Fountain will tempt
even the strongest of souls,
1403
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
but with that beguilement
comes a cruel deception.
1404
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
If you drink that pure energy,
1405
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
the Fountain must take life
from those that you love most.
1406
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
But if it's yourself you value the most,
1407
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
there will be no interface, no exchange,
1408
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
just a direct connection
to infinite power.
1409
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
It is merciless.
1410
01:51:48,709 --> 01:51:52,546
One day mankind will be ready
to receive what the Fountain offers.
1411
01:51:52,629 --> 01:51:55,632
Until then, it must be protected.
1412
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
Thomas, give me your hand.
1413
01:53:24,721 --> 01:53:25,848
Thomas, hurry.
1414
01:53:25,931 --> 01:53:27,432
Go, go, go, go.
1415
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
Come on. Move, move, move.
1416
01:53:43,365 --> 01:53:45,284
Faster, Thomas, move.
1417
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
Go, go, go, go.
1418
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- Thomas!
- Go!
1419
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
Go, go, go, go.
1420
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
Go, go, go.
1421
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
Stay close, Thomas.
1422
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
Luke!
1423
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
Follow me this way!
1424
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
Are you all in one piece?
1425
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
Never better.
1426
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
You?
1427
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
Yeah.
1428
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
Was it everything you wanted?
1429
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
No.
1430
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
Just...
1431
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
everything.
1432
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
And if you're not ready
for everything, don't drink.
1433
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
Shall we?
1434
01:55:45,779 --> 01:55:47,072
Hey.
1435
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
There aren't many who can touch
and not take.
1436
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
So does that mean...
1437
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
I'm impressive?
1438
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
Everything all right, Abbas?
1439
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
Everything copacetic?
1440
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
Just another day at the office, really.
1441
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
You found the paintings.
1442
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
And now you've found Owen Carver,
the criminal behind the crime.
1443
01:56:31,408 --> 01:56:33,202
Convenient for some.
1444
01:56:33,285 --> 01:56:35,495
Less work for you, huh?
1445
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
So, does the chase continue?
1446
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
Am I still hunting you down?
1447
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
I think that's up to you.
1448
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
Well, certain things mustn't be found.
1449
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- Do you have a list?
- Do you?
1450
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
I have a few ideas.
1451
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
Well, as long as it doesn't mean
more work for me.
1452
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
Goodbye, Luke.
1453
01:56:59,561 --> 01:57:02,481
Hey, thanks for not killing me.
1454
01:57:02,564 --> 01:57:03,607
Not yet.
1455
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
But if you give me a reason
to chase you, I will.
1456
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
Debs, we gonna live?
1457
01:57:24,711 --> 01:57:26,797
Next time, I'm going inside with you.
1458
01:57:26,880 --> 01:57:28,632
That's fair. Not you, Murph.
1459
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
Of course.
You find what you were looking for?
1460
01:57:30,801 --> 01:57:34,263
No. That was not what I was looking for.
1461
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
I'm sorry about your job.
1462
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
Sorry you didn't get your prize.
1463
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
Well... maybe Dad was right.
1464
01:57:42,855 --> 01:57:44,481
Some things were meant to stay lost.
1465
01:57:44,565 --> 01:57:46,233
Always something to look for.
1466
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
Listen, I know some people
in the city, collectors.
1467
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
It's good money.
Maybe I could help you find a job.
1468
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
Or maybe we could find something lost.
1469
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
Anything in mind?
1470
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
I've got an idea.
102643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.