Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
Som sendt fra himlen
4
00:00:41,720 --> 00:00:44,880
til en som dig
5
00:00:45,040 --> 00:00:48,320
til en som Hodder
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,840
til en som mig ...
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,840
Det er ikke til at tro, -
8
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
- men det hele startede med,
at jeg satte et stykke plakat op.
9
00:00:59,320 --> 00:01:02,560
Bare et stykke af fars bilplakat.
10
00:01:02,720 --> 00:01:05,480
Det var sådan, det startede.
11
00:01:05,640 --> 00:01:08,640
Jeg hedder
Hodder Emanuel Jacobsen.
12
00:01:08,800 --> 00:01:12,680
Jeg er en helt almindelig dreng,
der bor alene sammen med min far.
13
00:01:16,280 --> 00:01:19,680
Det er sgu godt arbejde, Hodder.
14
00:01:19,840 --> 00:01:22,800
Jeg synes, det ligner en blomst.
15
00:01:22,960 --> 00:01:27,160
- Det er en fe.
- Eller en fugl, måske.
16
00:01:27,320 --> 00:01:30,200
Nej, en fe.
17
00:01:30,360 --> 00:01:33,080
Nå.
18
00:01:34,200 --> 00:01:38,280
- Godt team.
- Godt team.
19
00:01:40,160 --> 00:01:43,200
Jeg har ingen mor ... Det vil sige,
at min far har ingen kone, -
20
00:01:43,360 --> 00:01:47,520
- og så har jeg selvfølgelig
heller ikke nogen mor.
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,880
Min far
sætter plakater op om natten.
22
00:01:52,040 --> 00:01:56,680
Bilplakater og rejseplakater
og alle mulige plakater.
23
00:01:59,120 --> 00:02:03,040
Jeg kan høre motorcyklen længe
efter, den er drejet om hjørnet.
24
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
Jeg kan godt lide romsnegle.
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,040
Jeg spiser det yderste om dagen.
26
00:02:12,200 --> 00:02:15,720
Og jeg gemmer det inderste
til natten.
27
00:02:51,920 --> 00:02:55,760
Indeni er vi alle sammen ens.
28
00:02:55,920 --> 00:03:00,560
Ligesom vi udenpå er så forskellige.
Ikke også, Hodder?
29
00:03:00,720 --> 00:03:04,440
- Indeni er vi alle sammen ens.
- Ja!
30
00:03:04,600 --> 00:03:09,960
Og det, der så er spændende, er,
at hver eneste organ har deres ...
31
00:03:10,120 --> 00:03:14,120
Det er bare udenpå, vi er
forskellige. Indeni er vi helt ens.
32
00:03:14,280 --> 00:03:18,760
Mig og Filip, der kan tackle,
så det synger i knoglerne.
33
00:03:18,920 --> 00:03:23,960
Og Alex, der har format. Vi har
alle hjerter og lunger og nyrer.
34
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Ja, og selv Kamma fra Island.
35
00:03:26,720 --> 00:03:29,280
- Se her.
- Nej, Kamma Gudmunsdottir.
36
00:03:29,440 --> 00:03:34,200
Jeg vil lige vise, hvordan sådan en
fårenyre ser ud. Vi spiser dem rå.
37
00:03:34,360 --> 00:03:38,360
Kamma, få den tilbage
i madkassen nu og sæt dig ned!
38
00:03:38,520 --> 00:03:41,680
Det er det, der er så mærkeligt
ved os mennesker ...
39
00:03:41,840 --> 00:03:45,560
Det er, fordi jeg sidder her.
Jeg er født under en uheldig stjerne.
40
00:03:45,720 --> 00:03:48,760
Og jeg er født på Rigshospitalet.
41
00:03:50,520 --> 00:03:54,400
Jeg havde navlestrengen
viklet syv gange rundt om halsen.
42
00:03:54,560 --> 00:03:58,200
Jordemoderen sagde,
jeg skulle blive en stor mand.
43
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
Hvad laver du nu, Hodder?
44
00:04:04,480 --> 00:04:10,760
- Jeg skulle bare have fat i den her.
- Wow! Hodder har frelst en kastanje.
45
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
Filip, kom nu.
46
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
Det er ikke, fordi jeg ikke
vil følges med de andre.
47
00:04:19,920 --> 00:04:22,720
Jeg kan bare
bedst lide at gå alene.
48
00:04:22,880 --> 00:04:25,360
Det er selvfølgelig også det,
jeg har vænnet mig til.
49
00:04:26,960 --> 00:04:29,040
- Har du lært noget i skolen i dag?
- Ja.
50
00:04:29,200 --> 00:04:34,080
Nu skal vi blive bedre til at klare
os i verden. Både den indre og ydre.
51
00:04:34,240 --> 00:04:39,160
Ja, det kan man altid have brug for.
Tage en ting ad gangen, ikke?
52
00:04:39,320 --> 00:04:44,040
Der mangler 50 øre,
for jeg har fået nye priser.
53
00:04:46,600 --> 00:04:50,520
Dem husker du bare
næste gang, ikke?
54
00:04:52,400 --> 00:04:55,520
Der sidder bagerdamen og venter.
55
00:04:55,680 --> 00:05:00,840
"Man ved jo aldrig, hvornår
kærligheden slår ned," siger hun.
56
00:05:05,320 --> 00:05:08,600
Hvad ville du sige til et nyt køkken?
57
00:05:08,760 --> 00:05:12,560
Jeg synes altså, vi trænger
til nogle nye, friske farver.
58
00:05:17,480 --> 00:05:20,720
Hovsa. Ud med det gamle
og ind med noget nyt.
59
00:05:20,880 --> 00:05:25,440
Det troede du nok ikke,
jeg turde, hvad? Prøv at se tapetet.
60
00:05:28,000 --> 00:05:31,440
Nå, nå ... Okay ...
61
00:05:38,520 --> 00:05:40,680
- Så.
- Det har du ikke sat så godt op.
62
00:05:40,840 --> 00:05:45,640
- Det var din mor, der satte det op.
- Trænger du ikke til en ny kone?
63
00:05:56,360 --> 00:06:01,440
Lige om lidt siger far,
at han har brug for en tænkepause.
64
00:06:02,440 --> 00:06:07,200
Vi trænger vist begge to
til en tænkepause, hvad, Hodder?
65
00:06:09,960 --> 00:06:13,360
Jeg tror godt, min far vil have
en ny kone. Men han arbejder, -
66
00:06:13,520 --> 00:06:17,800
- når alle mulighederne
ligger og sover.
67
00:06:28,800 --> 00:06:33,560
Du skal bare holde den kørende.
Vi skal bare lige sætte Filip af.
68
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
Lad være at tale til mig på den måde.
69
00:06:35,840 --> 00:06:40,200
Han kan godt tåle at høre, hvordan
vi har det. Vil du være sød at køre?
70
00:06:40,360 --> 00:06:44,280
- Vi har aftalt, han ikke skal ...
- Filip, gå ud med dig!
71
00:06:44,440 --> 00:06:49,800
Ud! Og lad være med
at smække med døren! Kør nu ..!
72
00:06:49,960 --> 00:06:52,880
Hej, Filip!
73
00:06:56,080 --> 00:06:59,000
Og så er vi nået
til en rigtig spændende kirtel.
74
00:06:59,160 --> 00:07:04,520
Bugspytkirtlen producerer en væske,
der gør, at vi kan fordøje vores mad.
75
00:07:04,680 --> 00:07:11,040
Og en anden ting ... Nej, pak den ned
igen. Det er ikke spisefrikvarter.
76
00:07:11,200 --> 00:07:14,320
Jeg vil bare gerne
vise det med fordøjelsen.
77
00:07:16,880 --> 00:07:22,000
Det her er et stykke mad, som vi
spiser i Island. Røget fårehjerne.
78
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
Er du dårlig, Asta K.?
79
00:07:35,400 --> 00:07:38,440
Okay,
det kan vi så takke ...
80
00:07:38,600 --> 00:07:42,600
Sådan er det i alle klasser.
Der er altid en, der får skylden.
81
00:07:42,760 --> 00:07:46,280
I min klasse
er det tilfældigvis ... mig.
82
00:07:46,440 --> 00:07:50,920
... Hodder for. Som sædvanlig.
Vi er her, fordi vi vil lære noget.
83
00:07:51,080 --> 00:07:54,560
Men det kan vi ikke,
når du forsinker undervisningen.
84
00:07:54,720 --> 00:07:59,160
Så gå ud og sig undskyld.
Vis lidt format.
85
00:08:00,920 --> 00:08:04,320
Gå så.
86
00:08:34,640 --> 00:08:38,120
- Asta K. ...
- Hvad laver du her, Hodder?
87
00:08:38,280 --> 00:08:41,320
Vi har faktisk time.
88
00:08:44,800 --> 00:08:48,520
Er der noget galt, Hodder?
89
00:08:48,680 --> 00:08:51,960
Vil du sige noget?
90
00:08:52,120 --> 00:08:54,720
Ja. Du lugter.
91
00:09:02,840 --> 00:09:06,040
Du lugter godt.
92
00:09:11,560 --> 00:09:15,520
"Du lugter." Sagde du det?
Er det det, der står?
93
00:09:15,680 --> 00:09:21,640
- Jeg sagde bare, hun lugtede.
- Du skulle nok have sagt "duftede".
94
00:09:21,800 --> 00:09:26,200
Jeg sagde også, at hun lugtede godt.
Så blev hun bare endnu mere gal.
95
00:09:26,360 --> 00:09:30,520
Nogle gange er det svært
at blive klog på kvinder.
96
00:09:31,680 --> 00:09:34,560
- Duftede hun godt?
- Ja, duften fejler ikke noget.
97
00:09:34,720 --> 00:09:38,960
- Er du interesseret?
- Så du ..! Få det våde tøj af.
98
00:09:39,120 --> 00:09:42,880
Ellers bliver du bare forkølet.
Af sted.
99
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
Hodder?
100
00:10:32,320 --> 00:10:36,040
Hodder Emanuel Jacobsen?
101
00:10:36,920 --> 00:10:41,360
Hodder, du er udvalgt.
Du skal frelse verden.
102
00:10:48,400 --> 00:10:51,680
Undskyld, kunne jeg ikke få dig
til at komme igen en anden dag?
103
00:10:51,840 --> 00:10:56,520
Du er den udvalgte.
Du skal frelse verden.
104
00:10:56,680 --> 00:11:02,400
Men jeg bor alene med min far.
Spørg hellere Filip fra min klasse.
105
00:11:02,560 --> 00:11:06,680
Han er meget stærkere end mig.
Og han har både en mor og en far.
106
00:11:06,840 --> 00:11:11,560
Men det er dig, der er den udvalgte.
Det er dig, der skal frelse verden.
107
00:11:11,720 --> 00:11:16,080
Hodder Emanuel Jacobsen.
108
00:11:24,240 --> 00:11:27,560
Hvor er du?
109
00:12:28,320 --> 00:12:34,400
Hvis du ikke sov, ville jeg fortælle
dig, at jeg fik besøg af en fe i nat.
110
00:12:34,560 --> 00:12:37,320
Vi ses, far.
111
00:12:38,080 --> 00:12:41,160
Hej, Filip.
Ved du, hvad der skete i nat?
112
00:12:41,320 --> 00:12:44,320
- Skal du ikke i skole?
- Jo, selvfølgelig.
113
00:12:45,960 --> 00:12:48,760
Hvorfor går du så ikke?
114
00:12:48,920 --> 00:12:51,680
Gå nu med dig, Hodder.
Okay? Gå nu.
115
00:12:51,840 --> 00:12:54,200
Hvis du kører, skat, så går jeg.
116
00:12:55,120 --> 00:12:59,120
Opfør dig som en voksen,
når din søn ser på det.
117
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
Filip, skal du med,
eller vil du også gå?
118
00:13:02,080 --> 00:13:04,640
Jeg kommer nu, mor.
119
00:13:05,640 --> 00:13:08,280
Du siger ikke noget
om det her til nogen.
120
00:13:08,440 --> 00:13:11,320
Om hvad?
121
00:13:18,120 --> 00:13:21,280
Filip! Jeg fik ikke sagt,
hvad der skete i nat.
122
00:13:21,440 --> 00:13:25,720
- En fe? Kunne den tale?
- Ja, ja.
123
00:13:25,880 --> 00:13:29,720
Den sagde, at jeg skulle frelse
verden, og at jeg var den udvalgte.
124
00:13:29,880 --> 00:13:34,840
Den sagde mit fulde navn.
Hodder Emanuel Jacobsen.
125
00:13:35,000 --> 00:13:38,480
Hodder, sæt dig nu ned.
126
00:13:40,560 --> 00:13:43,800
Det var en meget mærkelig nat,
Asta K.
127
00:14:10,480 --> 00:14:14,640
Jeg kan lugte hendes parfume
hele vejen ned til lærerværelset.
128
00:14:17,760 --> 00:14:23,280
Hvis jeg en dag får en ny mor,
vil jeg forære hende den parfume.
129
00:14:40,760 --> 00:14:43,400
- Undskyld ...
- Hodder ..?
130
00:14:43,560 --> 00:14:47,240
- Må jeg godt spørge om noget?
- Er det om feen?
131
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
Hodder siger,
han har haft besøg af en fe i nat.
132
00:14:56,120 --> 00:15:00,120
Nej.
Jeg vil bare spørge om din parfume.
133
00:15:00,280 --> 00:15:04,600
- Min parfume?
- Ja.
134
00:15:04,760 --> 00:15:11,000
- Hvad hedder din parfume?
- Hodder, jeg skal lige tale med dig.
135
00:15:17,360 --> 00:15:22,160
I sidste uge spurgte du mig, om jeg
føler mig ensom om søndagen.
136
00:15:22,320 --> 00:15:25,440
- Og det gør jeg selvfølgelig ikke.
- Nej, selvfølgelig.
137
00:15:25,600 --> 00:15:30,000
Så spurgte du, om jeg
er blevet opereret for galdesten.
138
00:15:30,160 --> 00:15:34,200
Og med hensyn til min parfume
vil jeg godt gøre opmærksom på, -
139
00:15:34,360 --> 00:15:38,880
- at det er absolut en privat sag.
Det vedrører ikke nogen.
140
00:15:39,040 --> 00:15:42,760
Slet ikke nogen elever,
hvad jeg eventuelt dufter af.
141
00:15:42,920 --> 00:15:46,800
Så fra nu af, Hodder, så er det slut
med at stille mærkelige spørgsmål.
142
00:15:46,960 --> 00:15:50,920
Helt slut. Nej, jeg tror faktisk,
det vil være bedst, -
143
00:15:51,080 --> 00:15:57,200
- hvis du i fremtiden slet ikke siger
noget. Ikke et ord. Er det forstået?
144
00:15:57,360 --> 00:16:01,240
Fuldstændig slut, Hodder!
145
00:16:01,400 --> 00:16:04,640
Okay, Asta K.
146
00:16:18,640 --> 00:16:21,000
Hvad var det, du lavede?
147
00:16:36,880 --> 00:16:39,680
Undskyld,
jeg var lidt skrap før, Hodder.
148
00:16:39,840 --> 00:16:43,280
Jeg synes ikke,
at min parfume vedrører dig.
149
00:16:43,440 --> 00:16:47,960
Men hvis du endelig vil vide det,
så hedder den Harem Dreams.
150
00:16:48,120 --> 00:16:52,320
- Harem Dreams?
- Ja.
151
00:16:52,480 --> 00:16:57,560
Det var en, jeg engang så
på en fjollet plakat i lufthavnen.
152
00:17:00,280 --> 00:17:04,200
Jeg kan godt lide damelugte.
153
00:17:15,480 --> 00:17:19,240
Harem Dreams ...
Det er engelsk.
154
00:17:19,400 --> 00:17:22,280
Det betyder
sådan set bare haremdrømme.
155
00:17:28,080 --> 00:17:30,560
Hvad er haremdrømme?
156
00:17:30,720 --> 00:17:34,320
Ja, altså ... Et harem,
det er noget, man har i Arabien.
157
00:17:34,480 --> 00:17:39,040
Og ... En arabisk sheik
kan godt have mange koner.
158
00:17:39,200 --> 00:17:44,800
Og det sted, hvor konerne bor,
det er det, man kalder et harem.
159
00:17:44,960 --> 00:17:46,880
Er der mere, du vil vide?
160
00:17:47,840 --> 00:17:52,560
- Ville du godt være en af de koner?
- Nej! Det ved Gud, jeg ikke ville.
161
00:17:52,720 --> 00:17:59,000
- Så snakker vi ikke mere om det.
- Jeg tror, min far kan lide den.
162
00:17:59,160 --> 00:18:04,600
- Jeg synes, den lugter af romsnegl.
- Undskyld. Den forkerte.
163
00:18:05,360 --> 00:18:10,040
Harem Dreams. Det betyder
"et køkken med mange kvinder".
164
00:18:10,200 --> 00:18:14,320
Den lugter også af kvinder.
Det gør den helt sikkert.
165
00:18:16,760 --> 00:18:22,560
Lidt tung i det, måske. Det tror jeg
altså ikke, jeg kunne vænne mig til.
166
00:18:24,000 --> 00:18:28,760
Asta K. vil gerne være en del
af et harem og stå i køkkenet.
167
00:18:28,920 --> 00:18:33,680
Ja, det vil hun sikkert, men jeg tror
lige, vi tager en parfume-pause nu.
168
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
Okay?
169
00:19:09,040 --> 00:19:11,840
Hej, mor.
Tillykke med fødselsdagen.
170
00:19:13,640 --> 00:19:17,920
Det går fint. Far er lige ved
at gå i gang med et nyt køkken.
171
00:19:18,080 --> 00:19:21,600
Nu tror jeg ikke, det varer så længe.
172
00:19:21,760 --> 00:19:25,160
Og så skal jeg vistnok
frelse verden.
173
00:19:25,320 --> 00:19:30,840
Jeg fik besøg af en fe. En rigtig
lyshåret fe med vinger og det hele.
174
00:19:31,000 --> 00:19:35,560
- Kom, Hodder, vi går nu.
- Men vi er lige kommet.
175
00:19:35,720 --> 00:19:40,800
- Jeg er slet ikke færdig.
- Ja, men vi går nu, ikke? Kom.
176
00:19:51,440 --> 00:19:56,600
Det er ikke, fordi han ikke
vil snakke med dig. Han savner dig.
177
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
Hej, mor. Vi ses.
178
00:20:23,160 --> 00:20:26,400
Hodder,
du har endnu ikke frelst verden.
179
00:20:26,560 --> 00:20:30,440
- Hvorfor har du ikke frelst verden?
- Det kan jeg ikke.
180
00:20:30,600 --> 00:20:36,440
Verden er også alt for stor. Og der
er ingen i klassen, der vil tro mig.
181
00:20:36,600 --> 00:20:40,840
De skal nok tro dig.
Det lover jeg dig.
182
00:20:41,000 --> 00:20:44,400
- Gør du?
- Verden er ikke for stor til dig.
183
00:20:44,560 --> 00:20:49,640
- Du skal nok klare det.
- Hvordan?
184
00:20:49,800 --> 00:20:54,520
- Du er den udvalgte.
- Så fortæl mig hvordan!
185
00:20:54,680 --> 00:20:57,320
Hallo! Hvordan?
186
00:21:26,600 --> 00:21:29,480
Hodder?
187
00:21:53,400 --> 00:21:56,640
Far?
188
00:21:56,800 --> 00:22:01,320
- Ja.
- Hvordan ville du frelse verden?
189
00:22:02,920 --> 00:22:07,640
Uha, det var ellers en ordentlig
mundfuld. Skal du frelse verden da?
190
00:22:10,200 --> 00:22:14,080
Ja, det tror jeg. Det sagde feen.
191
00:22:14,240 --> 00:22:17,040
Nå, ja, feen.
192
00:22:19,320 --> 00:22:26,840
Først ville jeg skaffe en ekspedition
med nogle af mine gode kammerater.
193
00:22:27,000 --> 00:22:32,600
Men allerførst ville jeg
se at få mig noget søvn, ikke?
194
00:22:41,160 --> 00:22:43,640
Feen var der igen,
Big Mac Johnson.
195
00:22:45,880 --> 00:22:49,600
Hun blev ved med at sige,
jeg var udvalgt.
196
00:23:00,080 --> 00:23:05,120
Feen skulle hellere spørge Filip.
Han er i forvejen meget udvalgt.
197
00:23:15,520 --> 00:23:20,320
Filip? Kunne du tænke dig
at være med til at frelse verden?
198
00:23:20,480 --> 00:23:24,960
Du må altså se at blive lidt normal.
Jeg siger det bare som et godt råd.
199
00:23:29,600 --> 00:23:35,120
Det er synd, de ikke kan blive
gode venner, din mor og far.
200
00:23:36,880 --> 00:23:41,080
Jeg kan slet ikke tåle
at følges med dig.
201
00:23:41,840 --> 00:23:45,760
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
Hvorfor går du så ikke?
202
00:23:45,920 --> 00:23:50,200
Jamen, det gør jeg også.
Undskyld, Filip.
203
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
Jeg ville bare spørge, om han ville
være med til at frelse verden.
204
00:23:58,320 --> 00:24:02,280
Frelse verden? Hold da ferie,
det var ellers ikke så lidt, hvad?
205
00:24:02,440 --> 00:24:05,600
Nej, det er en ordentlig mundfuld.
206
00:24:05,760 --> 00:24:10,240
Hvis jeg skulle frelsen verden,
så ville jeg nok starte i det små.
207
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
Sådan i det små.
208
00:24:14,920 --> 00:24:19,400
Og du skylder mig
stadigvæk 50 øre.
209
00:24:20,200 --> 00:24:23,360
Hej, fe. Er du der?
210
00:24:23,520 --> 00:24:25,840
Hallo?
211
00:24:28,840 --> 00:24:32,960
Verden er alt for stor.
Selv Danmark ...
212
00:24:33,120 --> 00:24:37,640
Må jeg ikke godt
have lov til at starte i det små?
213
00:24:41,560 --> 00:24:47,320
Hvis ikke du er der inden ti
sekunder, regner jeg med, det er o.k.
214
00:24:48,440 --> 00:24:51,600
En, to, tre -
215
00:24:51,760 --> 00:24:55,080
- fire, fem, seks, -
216
00:24:55,240 --> 00:24:58,560
- syv, otte, ni ...
217
00:24:58,720 --> 00:25:01,280
... ti.
218
00:25:02,560 --> 00:25:06,600
Nå,
men så regner jeg med, at det er o.k.
219
00:25:30,560 --> 00:25:34,000
Guambilua ...
220
00:25:41,680 --> 00:25:44,200
"Guambilua."
221
00:25:44,360 --> 00:25:50,200
"Guambilua. Verdens mindst
beboede ø i Det Indiske Ocean."
222
00:25:50,360 --> 00:25:53,240
"Indbyggerne lever af fisk.
De tror på, -
223
00:25:53,400 --> 00:25:58,040
- der en dag kommer en stor mand
med mange kræfter og frelser dem."
224
00:25:58,200 --> 00:26:05,280
"Kære Guambilua. Jeg kom ikke
rigtig med her på klassebilledet, -
225
00:26:05,440 --> 00:26:11,080
- fordi jeg skulle holde skiltet.
Så nu får I mine støvler."
226
00:26:11,240 --> 00:26:15,280
"Når I ser dem komme gående,
så ved I, at frelsen er nær."
227
00:26:15,440 --> 00:26:17,440
"Hold øje med støvlerne."
228
00:26:41,440 --> 00:26:45,640
Flyv, flyver.
Flyv til Guambilua.
229
00:27:17,760 --> 00:27:20,200
Hvad laver du ude så sent?
230
00:27:20,360 --> 00:27:24,920
Undskyld. Jeg skulle bare lige
sende den her af sted til Guambilua.
231
00:27:25,080 --> 00:27:27,880
Kom herover.
232
00:27:28,040 --> 00:27:29,920
Hun har en dejlig stemme.
233
00:27:30,080 --> 00:27:34,520
Ligesom på en reklame.
Ligesom en filmstjerne.
234
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
- Hvad hedder du?
- Hodder Emanuel Jacobsen.
235
00:27:49,720 --> 00:27:53,680
Jeg hedder Lola.
Dav, Hodder.
236
00:27:55,320 --> 00:27:58,360
Hedder du ikke andet end Lola?
237
00:27:58,520 --> 00:28:02,280
Lola ... Damen uden efternavn.
238
00:28:02,440 --> 00:28:07,240
Hvad siger dine forældre til, at du
render rundt herude midt om natten?
239
00:28:07,400 --> 00:28:10,120
Jeg er alene hjemme.
240
00:28:10,280 --> 00:28:13,200
Min mor døde, da jeg var tre.
241
00:28:13,360 --> 00:28:16,000
Og min far
sætter plakater op om natten.
242
00:28:20,200 --> 00:28:25,320
Jeg fik besøg af en fe. Den sagde,
jeg skulle frelse verden.
243
00:28:25,480 --> 00:28:27,640
Jeg starter med Guambilua.
244
00:28:30,080 --> 00:28:33,120
Jeg vil da godt tage med til
det der ... Hvad var det, du sagde?
245
00:28:33,280 --> 00:28:37,240
- Guambilua.
- Guambilua ...
246
00:28:41,720 --> 00:28:46,400
Hvis du lover mig en vinduesplads
og nogle flotte fyre, så er jeg med.
247
00:28:46,560 --> 00:28:49,680
Jeg kender nogle flotte fyre.
De hedder Filip og Alex.
248
00:28:49,840 --> 00:28:54,200
- Men jeg ved ikke, om de gider.
- Det skader jo aldrig at spørge.
249
00:29:08,800 --> 00:29:12,520
PS:
Jeg er ved at samle en ekspedition.
250
00:29:21,560 --> 00:29:25,120
Anden gang er lykkens gang.
251
00:29:43,040 --> 00:29:46,360
Hej, Alex!
252
00:29:47,600 --> 00:29:51,040
- Vil du med på en ekspedition?
- Hvad for en ekspedition?
253
00:29:51,200 --> 00:29:56,440
Det er en ø, der hedder Guambilua.
De venter på en frelser.
254
00:29:59,560 --> 00:30:05,120
Hej, Alex. Har du hørt
det der med Filips forældre?
255
00:30:06,160 --> 00:30:10,400
Hej! Før vi går, skal vi lige have
resultatet af klasseafstemningen.
256
00:30:10,560 --> 00:30:16,240
Jeg giver ordet til Kamma,
som har talt stemmerne sammen.
257
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
Tak, Alex.
Jeg har talt, og jeg har talt.
258
00:30:20,520 --> 00:30:24,640
Og jeg kan sige,
det var en hård konkurrence.
259
00:30:24,800 --> 00:30:27,960
Vi starter med årets stærkeste elev.
Det blev Filip.
260
00:30:28,120 --> 00:30:31,320
Filip, vil du komme herop
og få din præmie?
261
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
Tillykke.
- Tak.
262
00:30:40,720 --> 00:30:46,800
Og så skal vi til kåringen
af årets smarteste. Og det blev ...
263
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
- Godt team.
- Godt team.
264
00:30:50,360 --> 00:30:53,400
- Og i aften skal vi have dessert.
- Skal vi det?
265
00:30:53,560 --> 00:30:57,440
Jeg har vundet en pose spejderhagl
i klassekonkurrencen.
266
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
Jeg vidste ikke,
I havde en konkurrence.
267
00:31:00,160 --> 00:31:05,600
Jeg har gjort mig særligt bemærket.
Og så har jeg fået denne her.
268
00:31:07,000 --> 00:31:11,200
- Den er fin. Tillykke med det.
- Tak.
269
00:31:11,360 --> 00:31:14,600
Alex var den smarteste,
og Filip blev den stærkeste.
270
00:31:14,760 --> 00:31:17,840
Hvad var du så?
Den mest fantasifulde?
271
00:31:18,000 --> 00:31:20,600
Næ, den grimmeste.
272
00:31:20,760 --> 00:31:22,840
Den grimmeste?
273
00:31:23,960 --> 00:31:28,040
Ja, jeg fik samme præmie
som de andre.
274
00:31:28,200 --> 00:31:33,120
Men du er da ikke grim. Det er da
hul i hovedet at kalde dig for grim.
275
00:31:35,120 --> 00:31:39,760
- Tror du ikke, den har fået nok nu?
- Ved du hvad?
276
00:31:39,920 --> 00:31:45,680
Jeg tror sgu, du skal
med ud at sætte plakater op i nat.
277
00:31:51,680 --> 00:31:55,000
Som sendt fra himlen
278
00:31:55,160 --> 00:31:58,360
til en som dig
279
00:31:58,520 --> 00:32:02,120
til en som Hodder
280
00:32:02,280 --> 00:32:05,120
til en som mig
281
00:32:05,280 --> 00:32:12,280
som sendt fra himlen
ned til alle der ku' ønske sig
282
00:32:12,440 --> 00:32:15,760
en lille ønskefe
283
00:32:15,920 --> 00:32:19,120
en lille ønskedrøm
284
00:32:19,280 --> 00:32:22,360
en lille ønskefe
285
00:32:22,520 --> 00:32:27,520
som følger os på vores vej
286
00:32:42,760 --> 00:32:46,160
en lille ønskefe
287
00:32:46,320 --> 00:32:49,600
en lille ønskedrøm
288
00:32:49,760 --> 00:32:52,800
en lille ønskefe
289
00:32:52,960 --> 00:32:57,600
som følger os på vores vej
290
00:33:00,520 --> 00:33:07,000
og kigger ned fra der hvor feer
flagrer mellem månesky'r
291
00:33:07,160 --> 00:33:12,680
til aftenby'r
hvor kærligheden blinker når vi ser
292
00:33:12,840 --> 00:33:19,200
den lig' for næsen
og den er som sendt fra himlen
293
00:33:23,080 --> 00:33:27,080
som sendt fra himlen
294
00:33:29,720 --> 00:33:33,440
som sendt fra himlen.
295
00:33:36,800 --> 00:33:40,480
Tak.
Nå, så er der ikke flere spejderhagl.
296
00:33:45,120 --> 00:33:48,600
Tror du, man kan flyve til Guambilua?
297
00:33:49,720 --> 00:33:54,000
Hvor er det nu lige,
Guambilua ligger henne?
298
00:33:54,920 --> 00:33:58,160
Langt ude i havet.
299
00:33:59,040 --> 00:34:03,120
Hvis de har en landingsbane,
så kan man vel godt.
300
00:34:03,280 --> 00:34:06,880
- Men ellers kan man bare køre.
- Man kan da ikke køre på vandet.
301
00:34:07,040 --> 00:34:12,120
Jo, når det er sølvfarvet,
så kan man godt.
302
00:34:12,280 --> 00:34:17,600
Det betyder, at havet tænker, og når
havet tænker, så lægger vinden sig.
303
00:34:17,760 --> 00:34:21,240
Og så bliver der helt stille.
304
00:34:22,760 --> 00:34:27,160
Og så kan man faktisk godt
køre en tur på det.
305
00:34:32,160 --> 00:34:36,160
Og andre gange så er det grønt.
306
00:34:37,480 --> 00:34:40,800
Så er det ked af det.
307
00:34:41,800 --> 00:34:45,120
- Grønt?
- Ja.
308
00:34:45,280 --> 00:34:51,360
Og andre gange igen
så er havet blåt.
309
00:34:53,360 --> 00:34:57,240
Og så drømmer vi alle sammen.
310
00:34:58,840 --> 00:35:02,360
Prøv at drømme, Hodder.
311
00:35:07,640 --> 00:35:09,840
Hvad drømmer du om?
312
00:35:10,000 --> 00:35:17,480
Om at få sådan en bil der og samle
ekspeditionen og køre på vandet.
313
00:35:25,600 --> 00:35:28,560
Hodder ...
314
00:35:30,320 --> 00:35:35,000
Jeg synes altså,
hun var meget smuk, din mor.
315
00:35:43,120 --> 00:35:46,200
Og ved du hvad, Hodder?
Du er lige så køn.
316
00:35:46,360 --> 00:35:49,320
Om nogle år er der ikke nogen,
der tør kalde dig for grim.
317
00:35:49,480 --> 00:35:54,480
- Så ryger de gratis bolsjer.
- Ja ... Det er rigtigt, ja.
318
00:35:54,640 --> 00:35:57,160
Så er der ikke flere gratis bolsjer.
319
00:36:33,960 --> 00:36:37,800
Så stopper vi!
Du kommer her.
320
00:36:37,960 --> 00:36:42,440
- Slip mig!
- Du skal op til inspektøren.
321
00:36:52,480 --> 00:36:57,640
- Jeg gider ikke snakke.
- Det gider jeg heller ikke.
322
00:36:57,800 --> 00:37:02,360
Han skulle bare ikke
komme og sige noget.
323
00:37:05,120 --> 00:37:09,440
Han sagde, min mor og far
var ved at blive skilt.
324
00:37:11,160 --> 00:37:15,040
- Har du sladret, Hodder? Er det dig?
- Nej.
325
00:37:15,200 --> 00:37:18,680
Hvis jeg nogensinde finder ud af,
at du har sladret, så får du bank.
326
00:37:18,840 --> 00:37:23,800
Min mor og far bliver ikke skilt.
Det ved du også godt.
327
00:37:26,560 --> 00:37:31,320
- Hvad var det, du ville?
- Høre, om du vil med på ekspedition.
328
00:37:31,480 --> 00:37:33,920
Hvorhen?
329
00:37:34,080 --> 00:37:39,640
- Til Guambilua, verdens mindste ø.
- Har du slet ikke nogen venner?
330
00:37:39,800 --> 00:37:44,960
Jo, nogen. Jeg kender
for eksempel en, der hedder Lola.
331
00:37:45,120 --> 00:37:49,800
- Ikke andre?
- Min far. Men han tæller ikke med.
332
00:37:49,960 --> 00:37:53,480
Vel, Filip?
333
00:37:55,080 --> 00:37:58,720
Vil du med?
334
00:37:59,720 --> 00:38:02,680
Okay, Hodder.
335
00:38:02,840 --> 00:38:08,520
Sig, det var dig, der var oppe
at slås, så skal jeg tænke over det.
336
00:38:08,680 --> 00:38:12,760
Vi ses, Hodder.
Du er edderbukkeme for mærkelig.
337
00:38:16,760 --> 00:38:20,400
- Hvad laver du her?
- Jeg var oppe at slås.
338
00:38:20,560 --> 00:38:26,560
Det havde jeg aldrig troet om dig.
Men det er fint. Bare giv dem nogle.
339
00:38:26,720 --> 00:38:31,520
Så må du nok hellere komme ind
og få en seddel med hjem. Kom.
340
00:38:34,800 --> 00:38:38,200
- Filip har sagt, han gerne vil med?
- Ja.
341
00:38:40,000 --> 00:38:45,280
Så bliv der og tæl til 500,
og så kom ud, okay?
342
00:38:45,440 --> 00:38:47,920
Okay, Alex.
343
00:38:48,080 --> 00:38:51,720
Husk: Til 500.
344
00:38:57,560 --> 00:38:59,600
Okay.
345
00:39:01,080 --> 00:39:03,560
Kom her!
346
00:39:03,720 --> 00:39:07,200
Hodder, kom.
347
00:39:09,480 --> 00:39:13,120
Vi vil gerne med på din ekspedition.
348
00:39:13,280 --> 00:39:15,920
- Hvem kommer ellers med?
- En, der hedder Lola.
349
00:39:16,080 --> 00:39:20,280
- Hvem er Lola?
- En smuk dame.
350
00:39:20,440 --> 00:39:24,800
- Hvor lang tid skal vi være væk?
- Jeg tror, det kan gøres på en uge.
351
00:39:24,960 --> 00:39:28,440
Skal vi tre så ikke holde et møde
og finde ud af, hvad vi gør?
352
00:39:28,600 --> 00:39:32,520
I morgen klokken tre hos Hodder. Så
lægger vi en plan. Kan du, Hodder?
353
00:39:32,680 --> 00:39:37,200
- Ja, selvfølgelig.
- Laver du en omgang romkugler?
354
00:39:37,360 --> 00:39:40,600
Kan du huske, da han
lavede romkugler til sin fødselsdag?
355
00:39:40,760 --> 00:39:45,720
I morgen klokken tre
hjemme hos Hodder. Vi ses, Hodder.
356
00:39:45,880 --> 00:39:51,520
Ekspedition:
Lola, Hodder, Filip, Alex.
357
00:39:51,680 --> 00:39:57,080
Husk: Reb, stavlygte, kompas,
myggebalsam og fornuftigt tøj.
358
00:39:57,240 --> 00:39:59,840
(en bil dytter)
359
00:40:06,360 --> 00:40:09,960
- Hej, Lola.
- Hej. Hvordan går det?
360
00:40:10,120 --> 00:40:14,760
Jeg har samlet et par flotte fyre.
Vi holder møde i morgen. Kan du?
361
00:40:14,920 --> 00:40:19,880
Nej, jeg tror ikke, jeg når det.
Men hils de andre fra mig, ikke?
362
00:40:38,800 --> 00:40:43,000
- Øv ..!
- Måske slås vi med dem.
363
00:40:43,160 --> 00:40:47,440
- Jeg skal bare have en.
- Niks. De kommer om 20 minutter.
364
00:40:47,600 --> 00:40:53,920
Jeg skal ud og købe plakatklister
og aftensmad. Kan I klare jer selv?
365
00:40:54,080 --> 00:40:56,480
Bare gå, far.
366
00:40:56,640 --> 00:41:00,000
Undskyld, Hodder,
kender du ham, der går der?
367
00:42:07,880 --> 00:42:13,280
Hej, Alex.
Det er altså herovre, jeg bor.
368
00:42:13,440 --> 00:42:18,160
Jeg har altså ikke tid til at
snakke nu. Jeg skal have et nyt horn.
369
00:42:18,320 --> 00:42:24,160
- Kommer du så op bagefter?
- Nej, jeg skal ud og prøve hornet.
370
00:42:36,680 --> 00:42:42,800
Ja, du må undskylde, her roder
sådan. Det er, fordi Filips far ...
371
00:42:42,960 --> 00:42:45,840
Han er ved at flytte sine ting.
372
00:42:46,000 --> 00:42:48,840
Det var godt, du kom, Hodder.
373
00:42:49,000 --> 00:42:53,440
Filip sidder derinde.
Han er ikke så glad.
374
00:42:55,440 --> 00:42:58,160
Filip?
375
00:42:58,320 --> 00:43:01,000
Filip?
376
00:43:01,160 --> 00:43:04,200
Du har gæster.
377
00:43:07,920 --> 00:43:11,240
Ja ... Hej med jer.
378
00:43:15,680 --> 00:43:18,480
- Er du ked af det?
- Nej, er du?
379
00:43:18,640 --> 00:43:21,960
Næ, jeg troede bare,
vi havde et møde.
380
00:43:22,120 --> 00:43:25,760
Hjemme hos mig i dag klokken tre.
Men det gør ikke noget.
381
00:43:25,920 --> 00:43:30,120
- Det er bare havet, der er grønt.
- Hvad for noget?
382
00:43:30,280 --> 00:43:35,280
Det betyder, at havet er ked af det,
og så bliver resten af byen det også.
383
00:43:35,440 --> 00:43:39,840
Og så er der ikke noget at sige til,
at du ikke orkede at gå til møde.
384
00:43:40,000 --> 00:43:44,280
Fatter du slet ikke noget?
Vi har taget pis på dig.
385
00:43:44,440 --> 00:43:49,480
Vi syntes, den der ekspedition
lød lidt for mærkelig til os.
386
00:43:53,120 --> 00:43:57,880
Jeg ved godt, hvorfor du siger det.
Det er, fordi din far skal flytte.
387
00:44:01,000 --> 00:44:04,360
Hvis du siger noget om det igen,
får du simpelthen så mange bank.
388
00:44:04,520 --> 00:44:08,960
Og jeg holder øje med, at du ikke
siger det til nogen. Dag og nat.
389
00:44:13,320 --> 00:44:16,640
- Hej, hej.
- Hej.
390
00:44:18,560 --> 00:44:22,080
Nå,
hvorfor har I ikke spist romkuglerne?
391
00:44:28,440 --> 00:44:31,320
- I ville måske hellere ud at lege?
- Ja, vi var ude.
392
00:44:31,480 --> 00:44:35,920
- Var det sjovt?
- Ja, ja.
393
00:45:07,960 --> 00:45:12,080
De her romkugler, de er altså
helt perfekte ... til at kaste med.
394
00:45:13,240 --> 00:45:15,640
Nå!
395
00:45:17,640 --> 00:45:20,040
Så, så, så ...
396
00:45:45,440 --> 00:45:51,600
Nå ... Men ... Vi skal jo alligevel
have gjort noget ved det her køkken.
397
00:45:54,560 --> 00:45:57,960
Jeg har været ude at spise
tre dage i træk med min mor og far.
398
00:45:58,120 --> 00:46:01,760
Og jeg har kedet mig helt vildt. Hvad
har du lavet i weekenden, Filip?
399
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
Været sammen med min far og mor.
400
00:46:03,880 --> 00:46:06,680
- Er de ikke blevet skilt?
- Nej.
401
00:46:06,840 --> 00:46:10,040
- Det har jeg altså hørt.
- Det passer ikke.
402
00:46:10,200 --> 00:46:12,920
Jeg har fået at vide,
at din far er flyttet.
403
00:46:13,080 --> 00:46:17,040
- Hvem har sagt det?
- Alle mulige.
404
00:46:26,840 --> 00:46:29,760
Det var ikke mig.
405
00:46:34,480 --> 00:46:37,000
Hodder.
406
00:46:43,760 --> 00:46:47,320
Du har sladret om min far.
407
00:48:01,720 --> 00:48:05,360
Du, Hodder ... Hvordan
går det med at frelse verden?
408
00:48:05,520 --> 00:48:08,400
Det går ikke så godt.
Det er ikke særlig nemt.
409
00:48:08,560 --> 00:48:14,440
Nej. Måske skal man heller ikke
flyve højere, end vingerne kan bære.
410
00:48:14,600 --> 00:48:19,600
Men det gør ikke noget at drømme
lidt, vel? Det koster ikke noget.
411
00:48:22,200 --> 00:48:26,120
Der står vist en
og venter på dig derude.
412
00:48:47,560 --> 00:48:50,720
Skal vi dele min romsnegl?
413
00:48:50,880 --> 00:48:54,880
Du må gerne få det inderste.
Alt det med rom i.
414
00:48:55,040 --> 00:48:58,640
Spis den selv, Hodder!
415
00:48:58,800 --> 00:49:01,840
Spis den!
416
00:49:12,360 --> 00:49:16,360
Nå, men jeg må løbe, Filip.
Jeg skal hjem og holde weekend.
417
00:49:16,520 --> 00:49:20,640
- Vi skal have hakkebøf til middag.
- Hodder, stop!
418
00:49:20,800 --> 00:49:23,280
Hvad er det?
419
00:49:24,480 --> 00:49:29,400
- Det er mit armbåndsur.
- Det er jo et dameur.
420
00:49:29,560 --> 00:49:33,640
Det er et, jeg har arvet.
421
00:49:33,800 --> 00:49:38,960
Det går jo helt forkert.
Datoen er også helt forkert.
422
00:49:41,000 --> 00:49:44,360
- Det går jo ikke engang.
- Nej, det står stille.
423
00:49:44,520 --> 00:49:49,120
- Et dameur, der står stille?
- Det er bare for at huske datoen.
424
00:49:49,280 --> 00:49:53,440
- Hvad siger du?
- Det er bare for at huske datoen!
425
00:50:39,120 --> 00:50:42,040
Hvorfor spiser du ikke noget?
426
00:50:42,200 --> 00:50:46,000
Spis nu noget mad.
427
00:50:46,160 --> 00:50:49,160
- Hvordan går det i skolen?
- Fint.
428
00:50:52,440 --> 00:50:55,920
Hvis der er noget galt,
så må du sgu sige til, ikke?
429
00:50:56,080 --> 00:51:00,680
Det nytter ikke noget
at gå og lukke det hele inde, vel?
430
00:51:03,360 --> 00:51:08,400
Hvad med dine kammerater? Var der
ikke noget med, at Filip var okay?
431
00:51:09,600 --> 00:51:13,320
- Han står faktisk lige dernede.
- Hvad gør han?
432
00:51:13,480 --> 00:51:18,000
- Han står lige dernede på gaden.
- I regnen? Hvorfor gør han det?
433
00:51:19,680 --> 00:51:24,680
Så gå ned og hent ham. Sig,
han kan komme op og få lidt at spise.
434
00:51:58,720 --> 00:52:00,880
Vil du ikke med op?
435
00:52:01,040 --> 00:52:05,560
Vi har tændt kalenderlys,
og vi skal have hakkebøf til middag.
436
00:52:14,560 --> 00:52:17,480
Du bliver altså syg af at stå der.
437
00:52:17,640 --> 00:52:19,640
Jeg hader dig, Hodder.
438
00:52:41,480 --> 00:52:45,720
Det var altså ikke mig,
der sladrede om det med din far.
439
00:52:50,680 --> 00:52:52,720
Og jeg skal hilse jer fra Filip.
440
00:52:52,880 --> 00:52:59,160
Han har lungebetændelse og kommer
nok først til jul. Vi skal videre ...
441
00:52:59,320 --> 00:53:03,320
Hodder?
Hodder, det er her, det foregår.
442
00:53:03,480 --> 00:53:08,120
I tyktarmen optages al næring.
Alle de gode vitaminer.
443
00:53:08,280 --> 00:53:14,360
Og den del af maden, kroppen ikke
skal bruge, transporteres videre ...
444
00:53:14,520 --> 00:53:17,240
- Jeg skal lige vise noget.
- Nej, Kamma.
445
00:53:17,400 --> 00:53:24,120
Jo, Asta K. Det her er faktisk
fåretarm. Vi kalder dem mors pølse.
446
00:53:24,280 --> 00:53:28,120
Det er rigtig nok, at sådan en tarm
kan lugte lidt fordærvet.
447
00:53:28,280 --> 00:53:33,200
Asta K., må jeg foreslå, at du
bukker hovedet ned mellem benene?
448
00:53:36,520 --> 00:53:39,000
Sådan. Sådan.
449
00:53:39,160 --> 00:53:42,400
Nu helt rolig.
Jeg har styr på det.
450
00:53:42,560 --> 00:53:45,840
Du lytter kun til min stemme.
451
00:53:46,000 --> 00:53:50,880
Du falder helt, helt til ro.
Du lytter kun til min stemme.
452
00:53:51,040 --> 00:53:56,040
Du mærker pulsen falde.
Du falder helt, helt til ro.
453
00:53:57,720 --> 00:54:00,760
Dybe, dybe åndedrag.
454
00:54:02,080 --> 00:54:05,200
Du lytter kun til min stemme.
455
00:54:06,280 --> 00:54:10,880
Og når du vågner,
så elsker du tyktarm.
456
00:54:11,040 --> 00:54:13,520
Asta K.?
457
00:54:13,680 --> 00:54:15,600
Asta K.!
458
00:54:15,760 --> 00:54:19,880
Asta K.! Asta K.! Asta K.!
459
00:54:20,040 --> 00:54:23,760
- Jeg kan godt vække hende.
- Niks, Hodder.
460
00:54:27,520 --> 00:54:31,000
Vågn op, Asta K.
Vågn op til den dejligste parfume.
461
00:54:31,160 --> 00:54:35,400
Vågn op til duften af Harem Dreams.
462
00:54:37,400 --> 00:54:39,520
Hodder? Hvorfor ligger jeg her?
463
00:54:39,680 --> 00:54:45,120
Bare rolig, Asta K. Vi har
fjernet tyktarmen fra din mave.
464
00:54:59,800 --> 00:55:03,480
Hodder, nu har du kvajet dig igen.
465
00:55:17,200 --> 00:55:19,840
Kom ind.
466
00:55:34,320 --> 00:55:39,080
- Kender du Guambilua?
- Skulle jeg det?
467
00:55:39,240 --> 00:55:42,520
Nej.
468
00:55:43,560 --> 00:55:46,720
"Kære indbyggere på Guambilua."
469
00:55:46,880 --> 00:55:51,200
"I må meget undskylde,
at jeg ikke har frelst jer endnu."
470
00:55:51,360 --> 00:55:55,800
"Filip og Alex har lavet fis
med mig, Asta K. besvimede, -
471
00:55:55,960 --> 00:55:58,640
- og jeg er også
kommet til skolepsykolog."
472
00:55:58,800 --> 00:56:01,360
"Lola er snart mit eneste håb."
473
00:56:01,520 --> 00:56:06,280
- Hodder, er du frisk?
- Frisk? Det tror jeg.
474
00:56:06,440 --> 00:56:10,600
- Hvad skal jeg?
- Bare kom ned.
475
00:56:19,400 --> 00:56:23,280
- Hvad skal jeg?
- Bare skynd dig ind.
476
00:56:23,920 --> 00:56:27,080
Til Boksehallen.
477
00:56:27,240 --> 00:56:31,240
Skal vi ikke snart
af sted på den rejse, Hodder?
478
00:56:34,520 --> 00:56:37,680
Jeg skal jo passe min skole.
479
00:56:37,840 --> 00:56:42,320
Jeg er også begyndt
at gå til skolepsykolog.
480
00:56:44,040 --> 00:56:49,280
Du kan vel få fri fra skole, når det
handler om at frelse verden, ikke?
481
00:56:50,000 --> 00:56:55,400
- Hvad så med min far?
- Ham skal du ikke tænke på.
482
00:56:55,560 --> 00:56:59,600
Jeg tror, han ville have rigtig godt
af at klare sig selv lidt.
483
00:57:11,600 --> 00:57:15,120
Godaften og velkommen,
mine damer og herrer.
484
00:57:15,280 --> 00:57:20,720
Velkommen til giganternes møde.
I det blå ringhjørne:
485
00:57:20,880 --> 00:57:25,160
Regerende verdensmester
Melwin Dommedag Olsson.
486
00:57:25,320 --> 00:57:26,960
Jeg knuser ham.
487
00:57:27,120 --> 00:57:34,480
Og i det røde ringhjørne:
Den modige udfordrer.
488
00:57:34,640 --> 00:57:40,160
Byd velkommen til boksesportens
poet, manden fra havregrynspakken -
489
00:57:40,320 --> 00:57:43,880
- Big Mac Johnson!
490
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
I dag vil jeg vinde.
Jeg vil stå på en tinde.
491
00:57:50,440 --> 00:57:53,760
Mine slag de vil vokse.
Jeg er bedst til at bokse.
492
00:57:53,920 --> 00:57:58,360
Kom bare an,
det er mig, der kan.
493
00:58:03,120 --> 00:58:06,280
Boks.
494
00:58:13,760 --> 00:58:18,680
Så passer du på hans lige venstre,
ikke også? Pas på. Den er livsfarlig.
495
00:58:23,800 --> 00:58:25,800
Må man det?
496
00:58:25,960 --> 00:58:29,680
Man skal da bare
lade være med at spørge.
497
00:58:38,240 --> 00:58:41,720
Hvad så, kan du høre mig, dit fjols?
498
00:58:41,880 --> 00:58:46,960
Alt, hvad du siger, kan jeg høre
med mine ører, som man hører.
499
00:58:47,680 --> 00:58:53,600
Øjnene er ved at blive klare. Og
hævelserne er også ved at forsvinde.
500
00:58:53,760 --> 00:58:56,560
Det skal nok gå.
501
00:58:58,480 --> 00:59:02,800
Men kors,
hvor han rimer dårligt.
502
00:59:08,280 --> 00:59:11,200
Jeg har vundet kampen,
jeg gav ham sådan en på lampen.
503
00:59:11,360 --> 00:59:13,880
Du tabte sgu da,
dit store skrummel!
504
00:59:14,040 --> 00:59:17,960
Jeg fortalte dig da,
du skulle passe på hans lige venstre.
505
00:59:18,120 --> 00:59:21,440
Lige venstre, lige venstre,
kommer som en kanon.
506
00:59:21,600 --> 00:59:25,720
Melwins onde lige venstre
ramte Big Macs kokosmakron.
507
00:59:25,880 --> 00:59:28,320
Vi ses, Big Mac.
508
00:59:29,360 --> 00:59:31,360
Hej, Big Mac.
509
00:59:32,240 --> 00:59:36,000
- Du er god til at rime.
- De kommer i en stime.
510
00:59:36,160 --> 00:59:40,040
Du var rigtig god.
Så længe det varede.
511
00:59:42,160 --> 00:59:44,680
Kender du øen,
der hedder Guambilua?
512
00:59:44,840 --> 00:59:47,920
Er det en sang med Shu-bi-dua?
513
00:59:48,080 --> 00:59:52,640
Jeg tænkte på, vil du med
på en ekspedition og frelse verden?
514
00:59:52,800 --> 00:59:58,400
Vi starter med Guambilua. Men hvis
du tager med, kan vi udvide området.
515
01:00:01,800 --> 01:00:06,760
Jeg vil aldrig mere bokse.
Mine rim de vil vokse.
516
01:00:08,440 --> 01:00:12,360
- Tager du med?
- Det kan I bande på, jeg gør.
517
01:00:12,520 --> 01:00:15,320
Jo bedre, jo før.
518
01:00:19,680 --> 01:00:24,640
Så har vi en aftale, ikke?
Dig og mig og Big Mac.
519
01:00:40,640 --> 01:00:45,920
- Må jeg godt spørge om noget?
- Bare det ikke er om min parfume.
520
01:00:46,080 --> 01:00:50,560
Skolepsykologen siger, at Big Mac
og feen kun findes i min fantasi.
521
01:00:50,720 --> 01:00:53,360
Men det passer ikke.
Se selv.
522
01:00:53,520 --> 01:00:55,920
Wow ... ja.
523
01:00:56,080 --> 01:01:00,640
Nu vil jeg gerne spørge om fri i en
uge, så jeg kan komme til Guambilua.
524
01:01:00,800 --> 01:01:07,120
Helt ærligt. Jeg vil ikke sige,
at der ikke eksisterer feer. Men ...
525
01:01:07,280 --> 01:01:11,200
Men det er den,
der har sagt, jeg skal frelse verden.
526
01:01:11,360 --> 01:01:14,720
Hodder, der er noget,
jeg godt vil fortælle dig.
527
01:01:14,880 --> 01:01:20,080
Jeg har selv engang
haft besøg af en fe. Eller ...
528
01:01:20,240 --> 01:01:24,320
Det var måske snarere en alf. Jeg
var ni år, og jeg gik til svømning.
529
01:01:24,480 --> 01:01:29,480
Og alfen fortalte, at jeg skulle være
verdensmester i brystsvømning.
530
01:01:29,640 --> 01:01:35,560
- Jamen, det er jo fantastisk.
- Jeg var også ovenud lykkelig.
531
01:01:35,720 --> 01:01:40,840
Lige indtil det gik op for mig,
at det var noget, jeg havde drømt.
532
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
Så tænk lige lidt over det.
533
01:02:05,240 --> 01:02:08,680
Det er ikke, fordi jeg ikke
vil være sammen med de andre.
534
01:02:08,840 --> 01:02:13,240
Jeg har bare brug for en
tænkepause. Og en drømmepause.
535
01:02:13,400 --> 01:02:17,640
Og en "frelse verden" -pause.
Og en fepause.
536
01:02:33,200 --> 01:02:36,440
Jeg har altså gået og tænkt på noget.
537
01:02:37,880 --> 01:02:41,040
Hvis jeg skulle frelse verden, ikke?
538
01:02:42,320 --> 01:02:45,120
Så ville jeg alligevel ikke
starte i det små.
539
01:02:47,160 --> 01:02:50,160
Så ville jeg starte med mig selv.
540
01:02:51,040 --> 01:02:55,960
Fordi ...
Der er masser at tage fat på, ikke?
541
01:03:04,160 --> 01:03:07,840
- Kan du have en rigtig god jul?
- God jul.
542
01:03:35,760 --> 01:03:40,880
Nå ... Der er du? Hvis jeg lige
må starte med at sige noget ...
543
01:03:41,040 --> 01:03:43,840
Jeg kommer ikke af sted,
og nu bliver det jul.
544
01:03:44,000 --> 01:03:46,160
Og jeg skal også finde en julegave
til min far.
545
01:03:46,320 --> 01:03:49,040
Og Asta K. siger,
det hele bare er en drøm.
546
01:03:49,200 --> 01:03:51,720
Og bagerdamen siger,
jeg skal starte med mig selv.
547
01:03:51,880 --> 01:03:55,600
Du er den udvalgte.
548
01:03:55,760 --> 01:03:58,600
Undskyld, fru fe,
men kan du ikke sige andet?
549
01:03:58,760 --> 01:04:01,560
Verden, Hodder, verden ..!
550
01:04:01,720 --> 01:04:04,560
Verden.
551
01:04:06,360 --> 01:04:09,280
Se på mig, Hodder.
552
01:04:09,440 --> 01:04:12,120
Jeg kan ikke finde ud af
at frelse verden.
553
01:04:12,280 --> 01:04:15,080
Se på mig.
554
01:04:33,240 --> 01:04:38,360
Der er ikke langt at gå.
Meget kortere, end du tror.
555
01:04:38,520 --> 01:04:42,240
Men Guambilua ligger langt væk.
556
01:04:42,400 --> 01:04:45,080
Det er klogt at starte med Guambilua.
557
01:04:45,240 --> 01:04:49,800
Men hvis du ikke kan komme til
Guambilua, var det måske en idé, -
558
01:04:49,960 --> 01:04:52,560
- at Guambilua kom til dig.
559
01:04:54,720 --> 01:04:57,640
Mor ...
560
01:05:16,360 --> 01:05:22,680
- Se. Det er en kastanje-fe.
- Nå, ja. Den er fin.
561
01:05:22,840 --> 01:05:26,000
(det ringer på døren)
562
01:05:35,520 --> 01:05:39,320
Filip! Filip!
563
01:05:56,720 --> 01:06:00,920
Du ved godt, det er sidste skoledag
inden jul, ikke, Hodder?
564
01:06:01,080 --> 01:06:04,960
Og sidste skoledag vil man jo gerne
have, at ens lærer bliver lidt glad.
565
01:06:05,120 --> 01:06:10,800
Derfor er vi blevet enige om,
at du lader være med at sige noget.
566
01:06:10,960 --> 01:06:14,320
Hvis du ikke tror, du kan det,
synes vi, du skal gå hjem.
567
01:06:14,480 --> 01:06:19,720
- Jeg skal nok love at være stille.
- Du skal være usynlig.
568
01:06:21,240 --> 01:06:24,400
Har du husket stearinlys
og tændstikker, Hodder?
569
01:06:25,600 --> 01:06:30,600
Er det et stearinlys, du har der?
Jeg spørger: Er det et stearinlys?
570
01:06:32,720 --> 01:06:37,440
- Nej.
- Må jeg se? Kom, giv mig det!
571
01:06:53,360 --> 01:06:56,520
- Hvad fanden er det?
- En kastanje-fe til Asta K.
572
01:06:56,680 --> 01:06:59,400
Tror du, Asta K. vil have
sådan noget grimt noget?
573
01:06:59,560 --> 01:07:01,880
Vi skulle have stearinlys med,
ikke kastanjer.
574
01:07:02,040 --> 01:07:06,920
Vi vil ikke se dig sidde uden et lys.
Der må gerne være format over det.
575
01:07:08,800 --> 01:07:12,560
Format, Hodder.
576
01:07:19,920 --> 01:07:25,480
- Kunne jeg ikke låne et lys?
- Tror du, vi er dine babysittere?
577
01:07:25,640 --> 01:07:31,760
Vi er her for at lære noget. Du hører
ikke til i vores klasse. Gå hjem.
578
01:07:31,920 --> 01:07:35,120
Du har ikke formatet.
579
01:07:36,800 --> 01:07:39,280
Hej, Hodder!
580
01:07:40,320 --> 01:07:43,200
Hils din mor.
581
01:08:22,040 --> 01:08:26,680
Et barn er født i Betlehem
582
01:08:26,840 --> 01:08:29,520
Betlehem
583
01:08:29,680 --> 01:08:34,480
thi glæder sig Jerusalem
584
01:08:34,640 --> 01:08:39,240
halleluja hallelu ...
585
01:09:50,880 --> 01:09:53,880
- Nu stopper du det der!
- Vandet er sølvfarvet.
586
01:09:54,040 --> 01:09:57,320
- Man kan gå på det.
- Nej.
587
01:09:57,480 --> 01:10:01,200
- Vandet er sølvfarvet!
- Det er grønt. Det er ked af det.
588
01:10:01,360 --> 01:10:06,840
Hører du efter?
Det er grønt. Det er ked af det.
589
01:10:25,240 --> 01:10:29,680
... forsvundet er nu al vor nød
590
01:10:29,840 --> 01:10:32,960
al vor nød
591
01:10:33,120 --> 01:10:37,960
os er i dag en frelser fød
592
01:10:38,120 --> 01:10:40,840
hallelu ...
593
01:10:45,320 --> 01:10:49,120
Jamen,
kom I bare indenfor og sæt jer ned.
594
01:10:57,040 --> 01:11:00,160
- Og så synger vi videre.
- Øjeblik.
595
01:11:00,320 --> 01:11:05,440
- Hodder har glemt sit lys.
- Har du ikke noget lys med, Hodder?
596
01:11:07,080 --> 01:11:10,440
Derfor har vi sagt,
han ikke kan være med.
597
01:11:10,600 --> 01:11:13,920
Han kan bare få mit lys.
598
01:11:25,640 --> 01:11:29,800
Hvad så med dig?
Så har du jo ikke noget lys.
599
01:11:50,000 --> 01:11:54,160
På stjernetæpper lyseblå
600
01:11:54,320 --> 01:11:57,600
lyseblå
601
01:11:57,760 --> 01:12:02,160
skal glade vi til kirke gå
602
01:12:02,320 --> 01:12:07,520
halleluja halleluja ...
603
01:12:07,680 --> 01:12:11,680
Fodboldstøvler?
Ønsker du dig fodboldstøvler?
604
01:12:11,840 --> 01:12:15,120
- Bare et par begynderstøvler.
- Jeg vidste slet ikke, du spillede.
605
01:12:15,280 --> 01:12:17,120
Nej, men det gør Filip.
606
01:12:20,280 --> 01:12:25,760
Hvis du kunne få alt i verden,
hvad ville du så ønske dig?
607
01:12:27,680 --> 01:12:32,600
Så ville jeg ønske, at man kunne
hænge plakater op om dagen.
608
01:12:35,000 --> 01:12:39,400
Så kunne vi være
meget mere sammen. Kom herover.
609
01:12:45,000 --> 01:12:48,880
- Godt team.
- Godt team, far.
610
01:12:58,840 --> 01:13:02,720
Jeg tror også godt,
du kunne tænke dig en ny kone.
611
01:13:04,480 --> 01:13:08,280
Hvad med sådan en rigtig flot en
med højhælede sko og røde læber?
612
01:13:08,440 --> 01:13:13,000
- Mindre kunne vel gøre det.
- Hun hedder Lola.
613
01:13:13,160 --> 01:13:16,920
Lola?
614
01:13:17,080 --> 01:13:21,000
Men hun vil sikkert ikke giftes.
615
01:13:21,160 --> 01:13:25,520
Det er ikke alle, der behøver være
gift eller være sammen med nogen.
616
01:13:25,680 --> 01:13:30,800
Der er mange, der er glade for at
have en far eller en mor. Se på os.
617
01:13:30,960 --> 01:13:34,600
Ja, se nu bare os.
618
01:13:39,440 --> 01:13:43,720
Okay.
Skal vi se at få noget dessert?
619
01:13:44,640 --> 01:13:48,120
Hodder ..!
620
01:13:48,280 --> 01:13:51,680
Hodder ..!
621
01:13:57,240 --> 01:14:00,560
Hodder!
622
01:14:00,720 --> 01:14:03,560
Hodder!
623
01:14:04,480 --> 01:14:06,640
Jeg tænkte nok, det var dig.
624
01:14:08,720 --> 01:14:15,960
Det her brev kom for længe siden.
Det landede lige foran vores rådhus.
625
01:14:16,120 --> 01:14:19,560
Jeg er høvding på Guambilua.
626
01:14:22,760 --> 01:14:27,640
Mit navn er William Ludo.
Det var ikke let at finde dig.
627
01:14:27,800 --> 01:14:29,920
Nej, det er jo en stor by.
628
01:14:30,120 --> 01:14:33,560
Og verden er endnu større.
Men jeg fandt dig.
629
01:14:33,720 --> 01:14:37,840
Tak, Hodder E. Jacobsen.
630
01:14:38,000 --> 01:14:41,560
God jul, Hodder. Hvad med vores tur?
Sker der snart noget?
631
01:14:41,720 --> 01:14:44,560
Det er William Ludo,
høvding på Guambilua.
632
01:14:44,720 --> 01:14:48,280
Det her brev fik vi fra Hodder.
Det er første gang, vi har fået post.
633
01:14:48,440 --> 01:14:52,280
Det er dejligt at få post.
634
01:14:58,720 --> 01:15:02,760
Big Mac Johnson ... I min gade ...
635
01:15:02,920 --> 01:15:06,360
På denne nat, denne nat
under én stjerne, -
636
01:15:06,520 --> 01:15:10,520
- der står vi alle sammen
og ser på Hodder i det fjerne.
637
01:15:10,680 --> 01:15:18,800
Det er Hodder, vi skal takke. Han
sendte et brev over det store ocean.
638
01:15:18,960 --> 01:15:22,520
Nu ved vi, vi ikke er glemt.
Tak, Hodder!
639
01:15:22,680 --> 01:15:26,320
- Tusind, tusind, tusind tak.
- Det var så lidt.
640
01:15:26,480 --> 01:15:29,800
- Vil du med?
- Til Guambilua?
641
01:15:29,960 --> 01:15:33,960
Ja, kom, I kan køre med mig.
Vi skal samme vej.
642
01:15:34,120 --> 01:15:39,080
- Vi vil gerne have lov at fejre dig.
- Kommer du, Hodder?
643
01:15:41,360 --> 01:15:44,840
Jeg tror, jeg bliver.
Jeg skal over til min ven Filip.
644
01:15:45,000 --> 01:15:49,200
Vi havde ellers gerne set dig
på Guambilua.
645
01:15:49,360 --> 01:15:52,600
Men hav det godt, Hodder.
646
01:15:52,760 --> 01:15:55,880
- Farvel.
- Farvel.
647
01:15:56,040 --> 01:15:58,800
Nuvel, farvel.
648
01:16:14,040 --> 01:16:17,920
Farvel, Big Mac Johnson,
boksesportens poet.
649
01:16:18,080 --> 01:16:22,120
Farvel, William Ludo,
høvding på Guambilua.
650
01:16:22,280 --> 01:16:26,480
Farvel, Lola,
damen uden efternavn.
651
01:16:33,400 --> 01:16:36,480
Skulle du ikke med?
652
01:16:37,440 --> 01:16:41,800
- Nej, jeg hører til her.
- Hvem er det, du snakker med?
653
01:16:42,680 --> 01:16:47,520
- Hej. Jeg hedder Lola.
- Hej ... Jeg er Hodders far.
654
01:16:48,600 --> 01:16:51,160
Hej, Hodders far.
655
01:16:52,400 --> 01:16:54,880
Hej, hej.
656
01:16:59,960 --> 01:17:02,600
Nå ...
657
01:17:03,800 --> 01:17:08,240
Hej, Lola.
Vil du ikke med op og have dessert?
658
01:17:10,160 --> 01:17:15,880
Det er ikke noget særligt. Men nu
har jeg bestilt nyt køkken, så ...
659
01:17:16,040 --> 01:17:19,520
Kommer du så op?
660
01:17:19,680 --> 01:17:23,720
Ja ... Jeg skal ikke noget, så ...
661
01:17:24,600 --> 01:17:27,440
Okay.
662
01:17:38,840 --> 01:17:42,240
Som sendt fra himlen
663
01:17:42,400 --> 01:17:45,520
til en som dig
664
01:17:45,680 --> 01:17:48,880
til en som Hodder
665
01:17:49,040 --> 01:17:52,240
til en som mig
666
01:17:52,400 --> 01:17:59,320
som sendt fra himlen
ned til alle der ku' ønske sig
667
01:17:59,480 --> 01:18:02,880
en lille ønskefe
668
01:18:03,040 --> 01:18:06,280
en lille ønskedrøm
669
01:18:06,440 --> 01:18:09,520
en lille ønskefe
670
01:18:09,680 --> 01:18:14,520
som følger os
på vores vej
671
01:18:17,440 --> 01:18:23,880
det ku' vær' din lillebror
din svømmelærerinde-mor
672
01:18:24,040 --> 01:18:30,160
Klokkeblomst, en ven
et postbud eller bagerdamen
673
01:18:30,320 --> 01:18:33,160
lige om hjørnet
hvor du bor
674
01:18:33,320 --> 01:18:36,240
som sendt fra himlen
675
01:18:36,400 --> 01:18:39,640
til en som dig
676
01:18:39,800 --> 01:18:42,960
til en som Hodder
677
01:18:43,120 --> 01:18:46,360
til en som mig
678
01:18:46,520 --> 01:18:53,480
som sendt fra himlen
ned til alle der ku' ønske sig
679
01:18:53,640 --> 01:18:56,960
en lille ønskefe
680
01:18:57,120 --> 01:19:00,360
en lille ønskedrøm
681
01:19:00,520 --> 01:19:03,560
en lille ønskefe
682
01:19:03,720 --> 01:19:08,840
som følger os
på vores vej
683
01:19:11,280 --> 01:19:17,800
og kigger ned fra der
hvor feer flagrer mellem nøgne sky'r
684
01:19:17,960 --> 01:19:23,520
til aftenby'r
hvor kærligheden blinker når vi ser
685
01:19:23,680 --> 01:19:29,560
den lig' for næsen
og den er som sendt fra himlen
686
01:19:30,320 --> 01:19:33,760
til en som dig
687
01:19:33,920 --> 01:19:37,080
til en som Hodder
688
01:19:37,240 --> 01:19:40,520
til en som mig
689
01:19:40,680 --> 01:19:47,360
som sendt fra himlen
ned til alle der ku' ønske sig
690
01:19:47,520 --> 01:19:51,080
en lille ønskefe
691
01:19:51,240 --> 01:19:54,440
en lille ønskedrøm
692
01:19:54,600 --> 01:19:57,640
en lille ønskefe
693
01:19:57,800 --> 01:20:02,680
som følger os
på vores vej
694
01:20:04,400 --> 01:20:09,320
som følger os
på vores vej
695
01:20:11,120 --> 01:20:17,600
som følger os
på vores vej
696
01:20:35,560 --> 01:20:39,960
Tekstning: Claus D. Jarløv
SDI Media Denmark
55008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.