All language subtitles for Emmerdale - Billy Arrives At Home Farm To See Lucas and Clemmie (22nd May 2025).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,470 Who wants a juice? Please. Can we go on 2 00:00:04,470 --> 00:00:04,480 Who wants a juice? Please. Can we go on 3 00:00:04,480 --> 00:00:09,430 Who wants a juice? Please. Can we go on our tablets? Half an hour. 4 00:00:09,430 --> 00:00:09,440 5 00:00:09,440 --> 00:00:12,070 Are you making coffee? I am. Do you want 6 00:00:12,070 --> 00:00:12,080 Are you making coffee? I am. Do you want 7 00:00:12,080 --> 00:00:14,629 Are you making coffee? I am. Do you want one? Yeah. 8 00:00:14,629 --> 00:00:14,639 one? Yeah. 9 00:00:14,639 --> 00:00:17,830 one? Yeah. Have you returned these scooters? 10 00:00:17,830 --> 00:00:17,840 Have you returned these scooters? 11 00:00:17,840 --> 00:00:20,150 Have you returned these scooters? What would you do if I said no? Well, I 12 00:00:20,150 --> 00:00:20,160 What would you do if I said no? Well, I 13 00:00:20,160 --> 00:00:21,510 What would you do if I said no? Well, I would say make your own coffee and I 14 00:00:21,510 --> 00:00:21,520 would say make your own coffee and I 15 00:00:21,520 --> 00:00:23,109 would say make your own coffee and I would put this cafeteria on the highest 16 00:00:23,109 --> 00:00:23,119 would put this cafeteria on the highest 17 00:00:23,119 --> 00:00:24,950 would put this cafeteria on the highest shelf that I could find. And I'm not 18 00:00:24,950 --> 00:00:24,960 shelf that I could find. And I'm not 19 00:00:24,960 --> 00:00:28,390 shelf that I could find. And I'm not kidding. I know you're not. So, 20 00:00:28,390 --> 00:00:28,400 kidding. I know you're not. So, 21 00:00:28,400 --> 00:00:30,550 kidding. I know you're not. So, I asked Sam to take them back to the 22 00:00:30,550 --> 00:00:30,560 I asked Sam to take them back to the 23 00:00:30,560 --> 00:00:34,709 I asked Sam to take them back to the shops. Thank you. 24 00:00:34,709 --> 00:00:34,719 25 00:00:34,719 --> 00:00:36,270 Hi 26 00:00:36,270 --> 00:00:36,280 Hi 27 00:00:36,280 --> 00:00:38,790 Hi there. Where are the kids? They're in 28 00:00:38,790 --> 00:00:38,800 there. Where are the kids? They're in 29 00:00:38,800 --> 00:00:40,790 there. Where are the kids? They're in the front room. I wasn't expecting you 30 00:00:40,790 --> 00:00:40,800 the front room. I wasn't expecting you 31 00:00:40,800 --> 00:00:44,470 the front room. I wasn't expecting you today. Yeah, got Lucas something. Kids, 32 00:00:44,470 --> 00:00:44,480 today. Yeah, got Lucas something. Kids, 33 00:00:44,480 --> 00:00:45,630 today. Yeah, got Lucas something. Kids, Billy's 34 00:00:45,630 --> 00:00:45,640 Billy's 35 00:00:45,640 --> 00:00:48,389 Billy's here. Do you want a coffee? No, I'm not 36 00:00:48,389 --> 00:00:48,399 here. Do you want a coffee? No, I'm not 37 00:00:48,399 --> 00:00:53,430 here. Do you want a coffee? No, I'm not staying. All right, lovely. Mhm. 38 00:00:53,430 --> 00:00:53,440 39 00:00:53,440 --> 00:00:55,950 I might get a 40 00:00:55,950 --> 00:00:55,960 I might get a 41 00:00:55,960 --> 00:00:59,990 I might get a hug. I haven't gone all shy. I haven't. 42 00:00:59,990 --> 00:01:00,000 hug. I haven't gone all shy. I haven't. 43 00:01:00,000 --> 00:01:02,950 hug. I haven't gone all shy. I haven't. Right. This This will put a smile on 44 00:01:02,950 --> 00:01:02,960 Right. This This will put a smile on 45 00:01:02,960 --> 00:01:03,950 Right. This This will put a smile on your 46 00:01:03,950 --> 00:01:03,960 your 47 00:01:03,960 --> 00:01:08,310 your face. I know you needed new ones. 48 00:01:08,310 --> 00:01:08,320 face. I know you needed new ones. 49 00:01:08,320 --> 00:01:10,390 face. I know you needed new ones. Wow. 50 00:01:10,390 --> 00:01:10,400 Wow. 51 00:01:10,400 --> 00:01:13,030 Wow. What do you say? Thank you, but I don't 52 00:01:13,030 --> 00:01:13,040 What do you say? Thank you, but I don't 53 00:01:13,040 --> 00:01:15,670 What do you say? Thank you, but I don't need them. What? What are you on about 54 00:01:15,670 --> 00:01:15,680 need them. What? What are you on about 55 00:01:15,680 --> 00:01:17,350 need them. What? What are you on about you? You've wanted these for ages. 56 00:01:17,350 --> 00:01:17,360 you? You've wanted these for ages. 57 00:01:17,360 --> 00:01:20,230 you? You've wanted these for ages. What's wrong? Do I like them? I'd rather 58 00:01:20,230 --> 00:01:20,240 What's wrong? Do I like them? I'd rather 59 00:01:20,240 --> 00:01:27,749 What's wrong? Do I like them? I'd rather have the ones Joe got at me. 60 00:01:27,749 --> 00:01:27,759 61 00:01:27,759 --> 00:01:29,510 We're in the front room. They're in a 62 00:01:29,510 --> 00:01:29,520 We're in the front room. They're in a 63 00:01:29,520 --> 00:01:31,590 We're in the front room. They're in a shopping bag. I told him not to open it, 64 00:01:31,590 --> 00:01:31,600 shopping bag. I told him not to open it, 65 00:01:31,600 --> 00:01:33,749 shopping bag. I told him not to open it, but he did. Well, they're going back 66 00:01:33,749 --> 00:01:33,759 but he did. Well, they're going back 67 00:01:33,759 --> 00:01:36,149 but he did. Well, they're going back today. But I need those boots. No, you 68 00:01:36,149 --> 00:01:36,159 today. But I need those boots. No, you 69 00:01:36,159 --> 00:01:37,270 today. But I need those boots. No, you don't because you've got some lovely 70 00:01:37,270 --> 00:01:37,280 don't because you've got some lovely 71 00:01:37,280 --> 00:01:39,590 don't because you've got some lovely boots from Billy. But Joel's boots are 72 00:01:39,590 --> 00:01:39,600 boots from Billy. But Joel's boots are 73 00:01:39,600 --> 00:01:41,990 boots from Billy. But Joel's boots are better. Right upstairs now, both of you. 74 00:01:41,990 --> 00:01:42,000 better. Right upstairs now, both of you. 75 00:01:42,000 --> 00:01:44,149 better. Right upstairs now, both of you. But I didn't do all. I said upstairs. 76 00:01:44,149 --> 00:01:44,159 But I didn't do all. I said upstairs. 77 00:01:44,159 --> 00:01:48,630 But I didn't do all. I said upstairs. No. Bat chat. 78 00:01:48,630 --> 00:01:48,640 79 00:01:48,640 --> 00:01:50,630 Did you enjoy that, did you? A little in 80 00:01:50,630 --> 00:01:50,640 Did you enjoy that, did you? A little in 81 00:01:50,640 --> 00:01:53,190 Did you enjoy that, did you? A little in me from my own kids. That was not my 82 00:01:53,190 --> 00:01:53,200 me from my own kids. That was not my 83 00:01:53,200 --> 00:01:54,469 me from my own kids. That was not my intention. Yeah, but it was the end 84 00:01:54,469 --> 00:01:54,479 intention. Yeah, but it was the end 85 00:01:54,479 --> 00:01:56,789 intention. Yeah, but it was the end result, wasn't it? I'm sorry, babe. I 86 00:01:56,789 --> 00:01:56,799 result, wasn't it? I'm sorry, babe. I 87 00:01:56,799 --> 00:02:05,429 result, wasn't it? I'm sorry, babe. I truly am. Can you just leave us, 88 00:02:05,429 --> 00:02:05,439 89 00:02:05,439 --> 00:02:08,389 Billy? I had no idea. That's why we 90 00:02:08,389 --> 00:02:08,399 Billy? I had no idea. That's why we 91 00:02:08,399 --> 00:02:10,949 Billy? I had no idea. That's why we can't trust him. Tory's got an agenda. 92 00:02:10,949 --> 00:02:10,959 can't trust him. Tory's got an agenda. 93 00:02:10,959 --> 00:02:13,110 can't trust him. Tory's got an agenda. Everything he does is planned. I'll have 94 00:02:13,110 --> 00:02:13,120 Everything he does is planned. I'll have 95 00:02:13,120 --> 00:02:15,670 Everything he does is planned. I'll have a word with him. Yeah, a lot of good 96 00:02:15,670 --> 00:02:15,680 a word with him. Yeah, a lot of good 97 00:02:15,680 --> 00:02:16,949 a word with him. Yeah, a lot of good that that's going to do. I said I'll 98 00:02:16,949 --> 00:02:16,959 that that's going to do. I said I'll 99 00:02:16,959 --> 00:02:18,229 that that's going to do. I said I'll sort it. Well, you better. Right? 100 00:02:18,229 --> 00:02:18,239 sort it. Well, you better. Right? 101 00:02:18,239 --> 00:02:19,910 sort it. Well, you better. Right? Because there's no way he's taking my 102 00:02:19,910 --> 00:02:19,920 Because there's no way he's taking my 103 00:02:19,920 --> 00:02:22,150 Because there's no way he's taking my kids, no matter how much money he's got. 104 00:02:22,150 --> 00:02:22,160 kids, no matter how much money he's got. 105 00:02:22,160 --> 00:02:23,750 kids, no matter how much money he's got. And you can tell him from me that if he 106 00:02:23,750 --> 00:02:23,760 And you can tell him from me that if he 107 00:02:23,760 --> 00:02:26,070 And you can tell him from me that if he tries to pull that stunt again, he'll be 108 00:02:26,070 --> 00:02:26,080 tries to pull that stunt again, he'll be 109 00:02:26,080 --> 00:02:30,200 tries to pull that stunt again, he'll be needing that wheelchair for life. 9084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.