Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,715 --> 00:00:19,284
ثابت شده که 70% از افراد در مورد داشتن رابطه جنسی ''
'' گروهی تخیل دارند ، اما فقط 50% این کار را انجام داده اند
2
00:00:23,816 --> 00:00:26,569
بازی کلیدها یک شوخی هستش
3
00:00:27,278 --> 00:00:28,362
میدانم.
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,449
... می تونی تصور بکنی که س.ک.س داشته باشی
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,993
با گبی ، یا باربارا
6
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
یا سیئنا؟
7
00:00:36,203 --> 00:00:39,874
... و من با لئو رابطه جنسی دشته باشم
8
00:00:40,458 --> 00:00:41,834
... والنتین
9
00:00:42,585 --> 00:00:44,712
... یا سرجیو؟ شبیه این میمونه
10
00:00:45,087 --> 00:00:46,714
درسته _
به نظرت عجیب نیست؟ _
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,093
سیئنا دیوانه است ، فکر نمی کنی؟
12
00:00:52,553 --> 00:00:53,596
منم همین فکر میکنم
13
00:00:55,639 --> 00:00:56,724
خیلی روشن فکره
14
00:00:57,433 --> 00:00:58,768
... و من فکر می کنم
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,437
سرجیو هم همینطوره
16
00:01:05,483 --> 00:01:08,027
میتونی انجامش بدی؟ تو به من قول دادی
17
00:01:10,654 --> 00:01:13,032
جولیتا! چی شده؟
18
00:01:13,115 --> 00:01:17,244
من باید ازینجا برم ، ببخشید _
فردا که برمی گردی ؟ _
19
00:01:22,416 --> 00:01:25,753
! چاتا _
به او زنگ نزن ، بیا اینجا _
20
00:01:26,295 --> 00:01:27,671
چه کار می کنی؟
21
00:01:45,523 --> 00:01:48,500
فقط آرام باش.
... ما یک پرستار بچه تمام وقت می گیریم
22
00:01:48,500 --> 00:01:50,216
ششششش
(بدجور داغ کرده)
23
00:01:54,824 --> 00:01:56,325
با لئو س.ک.س می کنی؟
24
00:01:57,451 --> 00:01:58,619
با سرجیو ، چطور؟
25
00:02:01,247 --> 00:02:02,164
شاید...
26
00:02:02,248 --> 00:02:04,333
بیا اینجا _
پیراهنت رو در بیار _
27
00:02:25,771 --> 00:02:26,856
مطمئنی؟
28
00:02:30,901 --> 00:02:32,361
ببخش -
مشکلی نیست -
29
00:02:32,444 --> 00:02:34,029
! اسکار بکن ، خدای من
30
00:02:37,616 --> 00:02:41,287
بازی کلیدها
31
00:02:46,250 --> 00:02:47,459
صبح بخیر.
32
00:02:47,543 --> 00:02:50,337
صبح بخیر _
! صبح بخیر _
33
00:02:50,421 --> 00:02:52,506
سلام ، تو بنظر خیلی خوشحال می رسی
34
00:02:52,715 --> 00:02:53,924
.روز زیبایی هستش
35
00:02:55,259 --> 00:02:58,596
و این روسری؟ _
خوشگله ، مگه نه؟ _
36
00:02:58,929 --> 00:03:01,515
بذار ببینمش _
نه ، باربارا _
37
00:03:04,685 --> 00:03:07,438
وای وای ، به نظر یه حشره غول پیکر بهت حمله کرده؟
38
00:03:07,521 --> 00:03:08,689
.نه ، اسکار بود
39
00:03:08,981 --> 00:03:11,859
دیشب بهترین س.ک.س بعد مدتها داشتیم
40
00:03:12,443 --> 00:03:14,111
واقعاً؟ _
آره _
41
00:03:16,864 --> 00:03:19,575
من و لئو سه بار رابطه داشتیم
42
00:03:19,783 --> 00:03:21,619
نه یکی یا دوتا ، سه بار
43
00:03:21,702 --> 00:03:22,870
سه؟ _
! سه _
44
00:03:22,953 --> 00:03:25,623
ممکنه ساندرا بشنوه _
اون منو می شناسه _
45
00:03:26,415 --> 00:03:28,751
سلام ساندرا ، من مزاحم شدم؟
46
00:03:29,126 --> 00:03:30,252
البته که نه
47
00:03:30,628 --> 00:03:31,754
نمی تونستم جلوی خودم رو بگیرم
48
00:03:33,088 --> 00:03:36,342
مجبور شدم بیام تا در مورد
شب گذشته صحبت کنیم
49
00:03:36,550 --> 00:03:39,219
شوخی نکنید ، شما هم س.ک.س طوفانی داشتین
50
00:03:40,179 --> 00:03:42,640
اینقدر واضحه؟ _
تو درخشان به نظر می رسی _
51
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
تو هم همینطور؟
52
00:03:43,557 --> 00:03:46,101
... اون بازی لعنتی که سیینا پیشنهاد کرد
53
00:03:46,977 --> 00:03:48,729
. همه ما را هیجان زده کرده
54
00:03:49,021 --> 00:03:52,024
واقعاً فکر می کنید سرجیو و سیینا
این بازی را انجام می دادند؟
55
00:03:52,149 --> 00:03:55,361
یا فقط این کار را کردن
تا با ما آشفته بشیم؟
56
00:03:55,611 --> 00:03:58,656
من خیلی مایلم که با دختره همقدم بشم _
بزار ببینم _
57
00:03:59,865 --> 00:04:03,160
اون بدن لعنتی نمی تونه واقعی باشه _
اون 20 سالشه ، حتما واقعیه _
58
00:04:03,243 --> 00:04:04,453
نکته خوبیه
59
00:04:04,912 --> 00:04:06,497
ببینید آنها کجاها هستند؟
60
00:04:07,456 --> 00:04:10,250
من شنیدم منوی گیاهی اونجا بسیار خوشمزه است
61
00:04:11,085 --> 00:04:13,837
گرسنه ام ، نمی خواین برای ناهار جائی برین؟
62
00:04:14,004 --> 00:04:16,924
الان وقت تکیلا است _
فکر می کنم نظر خوبی باش _
63
00:04:17,383 --> 00:04:18,384
بیاین بریم
64
00:04:18,676 --> 00:04:21,053
ساندرا ، میبینمت _
خدا حافظ _
65
00:04:22,179 --> 00:04:23,806
این هم دفتر قرار ملاقات ها
66
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
مطمئنید اینجا هستش؟
67
00:04:27,518 --> 00:04:28,811
اینجا همونجاست؟
68
00:04:28,978 --> 00:04:30,396
آنها اینجا هستند
69
00:04:30,479 --> 00:04:33,816
مثل احمقا رفتار نکنید _
اون با یه دختر دقیقاً مثل خودش اونجاست
70
00:04:35,109 --> 00:04:37,695
سلام ، می تونید یه میز به ما بدین؟
71
00:04:38,153 --> 00:04:39,196
! بفرمائید
72
00:04:39,321 --> 00:04:41,365
البته که نه _
من شما رو می شناسم ، سیینا. _
73
00:04:42,533 --> 00:04:43,617
سیینا؟
74
00:04:43,617 --> 00:04:46,078
چه سورپرایزی _
سلام _
75
00:04:46,161 --> 00:04:48,330
سلام _
اینجا چه میکنی؟ _
76
00:04:48,497 --> 00:04:50,499
چه تصادفی ، ها؟
77
00:04:51,500 --> 00:04:53,293
بله ، واقعاٌ
78
00:04:54,628 --> 00:04:57,715
گالا ، اینها دوستان
مدرسه سرجیو هستند
79
00:04:57,798 --> 00:04:59,341
همون مهمانهای شب گذشته
80
00:05:01,552 --> 00:05:04,888
بیاین پیش ما _
ما نمی خواهیم شما را اذیت بدیم _
81
00:05:04,972 --> 00:05:08,267
دیشب با شما خیلی خوش گذشت، درسته ؟
82
00:05:08,350 --> 00:05:12,187
تا اینکه به بازی کلیدها
اشاره کردم و شما فرار کردید.
83
00:05:15,399 --> 00:05:16,775
بازی نکردین؟
84
00:05:16,984 --> 00:05:19,194
شما نمی دانید چه چیزی را از دست داده اید
85
00:05:19,278 --> 00:05:20,446
آخه اینها ترسیدن
86
00:05:21,071 --> 00:05:22,865
نه ، ما نترسیدیم
87
00:05:23,198 --> 00:05:25,951
این خیلی غیرمنتظره بود
88
00:05:26,118 --> 00:05:28,662
مگه شما بچه ها این بازی
رو مرتب انجام می دین؟
89
00:05:28,704 --> 00:05:30,330
مگه این طبیعی هستش؟
90
00:05:32,791 --> 00:05:36,712
من خیلی خوب می فهمم که زنانی که چهل ساله شدند
... در مورد س.ک.س باز (روشن فکر) نیست اما
91
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
(اسبت رو نگه دار (صبرکن - یواش
92
00:05:39,673 --> 00:05:44,595
ما خانمهای 40 ساله زندگی
س.ک.سی بسیار فعالی داریم
93
00:05:44,762 --> 00:05:47,056
و زنان در اواسط دهه 30 نیز همینطور
94
00:05:47,264 --> 00:05:49,308
دهه 40 ای که مثل دهه 20 جدید هستند
95
00:05:49,892 --> 00:05:53,062
درسته . اما همیشه با همان مرد _
نکته خوبیه _
96
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
! گارسون _
شما خسته نمی شید _
97
00:05:58,609 --> 00:05:59,777
بعضی وقتها
98
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
... بچه ها _
تکیلا ، لطفا _
99
00:06:03,781 --> 00:06:05,115
لیموناد برای من
100
00:06:05,199 --> 00:06:07,993
نه نه ، یک لیوان شراب _
باشه، یک لیوان شراب _
101
00:06:08,118 --> 00:06:11,121
فقط بستنی وانیلی در دسترس
نیست ، می دانید که؟
102
00:06:11,997 --> 00:06:13,749
بیسکویتی و خامه ای هم وجود دارد
103
00:06:16,960 --> 00:06:18,253
... کارامل
104
00:06:20,089 --> 00:06:21,090
... توت فرنگی
105
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
. باید همه آنها را امتحان کنید
106
00:06:26,845 --> 00:06:29,098
به آن سادگی نیست _
البته اینطور است _
107
00:06:29,264 --> 00:06:32,059
یک مرد را انتخاب کن ، و من
شماره اونو برای شما می گیرم.
108
00:06:32,101 --> 00:06:33,977
ببین سیینا عزیزم.
109
00:06:34,144 --> 00:06:38,607
هر مردی خوشحال میشه که
شماره خودش رو به شما بده
110
00:06:38,899 --> 00:06:41,902
آدریانا ، همه چیز در مورد ظاهر بدنی نیست
111
00:06:41,985 --> 00:06:43,737
این در مورد قدرت ذهن شما است
112
00:06:43,821 --> 00:06:46,448
دیدین؟ من همیشه به شما میگم
همه چی در ذهن هستش
113
00:06:47,282 --> 00:06:49,535
این در مورد تسلط
بر قدرت جنسی شماست
114
00:06:49,785 --> 00:06:50,661
بیا دیگه
115
00:06:51,495 --> 00:06:54,248
یک پسر انتخاب کن
هر کسی رو که می خواهی
116
00:06:54,414 --> 00:06:56,208
هر شخصی؟ _
آره ، فقط یکی را انتخاب کن_
117
00:06:56,959 --> 00:06:58,669
بیسکویت و خامه ای اونجان
118
00:06:58,919 --> 00:07:01,338
خوب حالا چشم های خود را ببندید
119
00:07:02,589 --> 00:07:05,968
. ابتدا اون رو تجسم کنید
... و بعد از من تکرار کنید
120
00:07:06,927 --> 00:07:08,929
"من تورو می خوام لعنتی"
121
00:07:12,141 --> 00:07:14,810
: این را بگو آدریانا
"من تورو می خوام لعنتی"
122
00:07:17,938 --> 00:07:20,232
"من تورو می خوام لعنتی"
نه ، گوش کن
123
00:07:20,440 --> 00:07:21,942
این را واقعی بگو
124
00:07:22,151 --> 00:07:24,820
تصور کنید که لباسهای
اونو پاره می کنید
125
00:07:24,903 --> 00:07:27,865
"من تورو می خوام لعنتی"
126
00:07:28,157 --> 00:07:31,410
"من تورو می خوام لعنتی"
127
00:07:32,369 --> 00:07:34,037
خیلی خوب
128
00:07:34,413 --> 00:07:37,958
حالا برید اونجا و بدون تردید
شماره شو بپرسید
129
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
فقط انجام بده
زیاد فکر نکنید
130
00:07:40,460 --> 00:07:42,045
_ چی؟
فقط انجامش بده _
131
00:07:42,129 --> 00:07:44,590
یالا دیگه _
... خیلی شرم آوره _
132
00:07:44,673 --> 00:07:45,841
انجامش بده
133
00:07:47,176 --> 00:07:49,386
واقعاً میخواد این کار را انجام بده؟
البته-
134
00:07:51,763 --> 00:07:52,806
سلام.
135
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
او به نظر یک مرد زن دوست میاد.
136
00:07:57,311 --> 00:08:00,022
او داره می نویسه _
ممکنه همجنسگرا باشه _
137
00:08:00,105 --> 00:08:02,608
کارتش آماده بود _
همجنسگرا نیستش _
138
00:08:05,986 --> 00:08:07,362
! آفرین
139
00:08:08,071 --> 00:08:09,323
احساس عالی بود
140
00:08:09,615 --> 00:08:11,366
خودت بگوو
141
00:08:11,617 --> 00:08:14,703
مثل این بود که من دوباره
خودم را کنترل کردم
142
00:08:14,912 --> 00:08:17,623
احساس اعتماد به نفس کردم
143
00:08:17,748 --> 00:08:19,750
هیجان زده شدی؟
144
00:08:20,459 --> 00:08:24,504
خانمها ، به شما یاددادن که
شهوت خودتون را سرکوب کنید
145
00:08:24,963 --> 00:08:27,674
اما تمام شد ، حالا وقتش شده که آزاد باشین
146
00:08:27,758 --> 00:08:30,260
تجربیات جدیدی داشته باشید _
من آماده ام _
147
00:08:30,344 --> 00:08:32,137
یک سوال دارم؟
148
00:08:32,679 --> 00:08:35,474
برا سرجیو مهم نیست که تو با
شخص دیگری را رابطه داری؟
149
00:08:35,515 --> 00:08:38,268
وقتی داره دختر دیگه ای رو میکنه
احساس حسادت نمی کنید؟
150
00:08:39,061 --> 00:08:43,482
حسادت مزیت ویژه ای به رابطه می ده
151
00:08:44,233 --> 00:08:47,569
، ما یک رابطه باز داریم
اما قوانین خاصی وجود دارد
152
00:08:48,320 --> 00:08:51,406
وقتی او روابطش رو با
زنان دیگه به من می گه
153
00:08:51,490 --> 00:08:52,824
... و منم مال خودمو به اون میگم
154
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
ما بهترین س.ک.س خودمون رو داریم
155
00:08:57,037 --> 00:08:58,121
می تونید امتحان کنید
156
00:08:58,914 --> 00:09:02,960
دخترها ، دنیایی از لذتهای جنسی
توی دنیا وجود دارد
157
00:09:12,427 --> 00:09:15,722
.سیینا باعث شد من فکر کنم
.اون ذهن من را منفجر کرد
158
00:09:16,932 --> 00:09:19,893
. من نمیخوام بهتون دروغ بگم
این حرفها خیلی وسوس انگیزه
159
00:09:19,977 --> 00:09:23,397
مطمئن هستید که این کار را انجام بدید؟
160
00:09:23,897 --> 00:09:25,315
نمی دانم. من 35 ساله هستم
161
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
و من فقط با شوهرم
س.ک.س داشته ام
162
00:09:27,234 --> 00:09:28,610
من نمی خواهم با این شرایط بمیرم
163
00:09:29,361 --> 00:09:32,698
ما باید کاری درمورد این انجام بدیم؟_
اما چطوری اونارو متقاعد بکنیم؟
164
00:09:34,825 --> 00:09:38,745
عزیزم ، دوست داری با زنان''
''دیگه ای هم س.ک.س داشته باشی؟
165
00:09:40,414 --> 00:09:42,332
هیچ مردی نمیتونه در برابر این مقاومت بکنه
166
00:09:42,457 --> 00:09:45,252
راضی شدم _
یک نکته خوبیه _
167
00:09:48,922 --> 00:09:51,466
من از زمان مدرسه نشنیده بودم
168
00:09:52,009 --> 00:09:53,927
حالا ما بهم میگیم :
''من یه وقتی رو با شوهرت می خواهم''
169
00:09:55,679 --> 00:09:58,015
من به تو احتیاج دارم که خوب رفتار کنی
لطفا لبخند بزنید
170
00:09:58,098 --> 00:10:01,601
بس کن _
شما هم باید لبخند بزنید عزیزم _
171
00:10:02,936 --> 00:10:04,855
ما یک پرستار بچه
داریم ، خوشحال نیستید؟
172
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
اما خوشحالم ، بیاین بریم
173
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
سلام!
174
00:10:08,859 --> 00:10:09,985
بفرمایید داخل لطفا.
175
00:10:11,778 --> 00:10:12,863
سلام.
176
00:10:13,572 --> 00:10:15,615
سلام. بفرمایید داخل لطفا.
177
00:10:18,493 --> 00:10:19,536
به هیچ وجه!
178
00:10:19,786 --> 00:10:22,998
سلام!
با سلام بفرمایید داخل لطفا.
179
00:10:23,081 --> 00:10:24,374
رها کن
180
00:10:24,499 --> 00:10:25,625
با تشکر.
181
00:10:48,815 --> 00:10:50,275
چی کار می کردی؟
182
00:10:50,359 --> 00:10:52,778
هیچی عزیزم. ببخش.
183
00:10:56,740 --> 00:10:57,908
چه خبر؟
184
00:10:59,117 --> 00:11:00,410
روزت چطور بود؟
185
00:11:00,494 --> 00:11:03,830
دیشب تو منو بیدار نگه داشتی _
تو هم همینطور _
186
00:11:04,206 --> 00:11:05,457
خیلی عالی بود
187
00:11:07,250 --> 00:11:08,668
می توانم یک جرعه بخورم؟
188
00:11:11,296 --> 00:11:14,800
حدس بزن کی رو وقت ناهار ملاقات کردیم؟ _
مامان _
189
00:11:16,843 --> 00:11:19,721
نه سیینا ، دوست دختر سرجیو _
واقعاً؟ _
190
00:11:21,723 --> 00:11:24,935
فکر می کنی من باید یکم تمرین بکنم؟
بنظر من چاق شدم؟
191
00:11:25,018 --> 00:11:28,438
ما با سیینا گفتگوی بسیار جالبی داشتیم
192
00:11:30,315 --> 00:11:32,401
، بعداً جزئیاتش رو بهم بگو
حالا من باید حمام برم
193
00:11:37,906 --> 00:11:40,450
برنامه کیم کارداشیان بی نظیر است.
194
00:11:40,534 --> 00:11:45,455
خودتون بارگیری بکنید ipad فقط برنامه رو توی
و اطلاعات کارت پرداخت را وارد کنید
195
00:11:45,747 --> 00:11:50,210
و فرزندان شما می توانند لباس کفش خریداری کنند
عکسهای سلفی بگیرید
196
00:11:50,544 --> 00:11:52,170
ساعت ها ساکت خواهند بود.
197
00:11:55,715 --> 00:11:59,511
...کیم کارداشیان ؟ واقعاً باربارا _
بسه ، لئو ، بس کن _
198
00:11:59,803 --> 00:12:01,179
من یه نوشیدنی احتیاج دارم
199
00:12:01,930 --> 00:12:05,892
دست از دعوا بردارید ، من جدی گفتم _
اون دوباره شروع کرد _
200
00:12:08,603 --> 00:12:09,896
نمی توانم باور کنم
201
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
عزیز برید و تکالیفتون رو انجام بدین
202
00:12:16,862 --> 00:12:19,156
منطقی نیست یک نفر هم وجود نداشته باشه
203
00:12:20,198 --> 00:12:24,161
یک عاقل ، صادق
... و فرد باهوش
204
00:12:24,578 --> 00:12:26,538
کی می تونه در تربیت بچه ها به ما کمک بکنه
205
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
اوه واقعاً
206
00:12:28,707 --> 00:12:31,877
میدونی چیه؟ به نظرم سرنوشت ما ماندن در اینجا است
207
00:12:31,960 --> 00:12:33,462
تا آخر عمر مون
208
00:12:33,545 --> 00:12:36,214
تو ، من با بچه ها در
این خانه محبوس هستیم.
209
00:12:36,882 --> 00:12:38,592
اوه ، اینجور نگو ، باربارا.
210
00:12:44,890 --> 00:12:47,684
همه چیز خوب خواهد شد _
من اینطور فکر نمی کنم _
211
00:12:50,353 --> 00:12:51,897
این سکوت طبیعی نیست
212
00:12:53,440 --> 00:12:55,859
لعنتی ، لالی درو باز کرد
213
00:12:57,110 --> 00:12:58,236
فیدل!
214
00:12:59,029 --> 00:13:00,864
امیلیانو همه چی روبراهه؟ _
آره _
215
00:13:01,406 --> 00:13:04,701
چه کار می کنید؟ _
تکلیفی که خانم به ما گفت انجام میدیدم _
216
00:13:05,076 --> 00:13:06,953
چه خانمی؟ _
ایشون _
217
00:13:07,412 --> 00:13:10,582
صبح بخیر ، اسم من
کارمن صوفیا مارگاریتا گارسیا هستش
218
00:13:10,665 --> 00:13:12,584
من برای یک شغل پرستار بچه تمام وقت آمدم
219
00:13:13,418 --> 00:13:15,587
از ملاقات شما خوشحالم ، بنشینید
220
00:13:15,670 --> 00:13:17,380
ترجیح می دهم بایستم
اگر برای شما اشکالی نداره
221
00:13:18,423 --> 00:13:19,799
اینهم رزومه من هستش
222
00:13:20,091 --> 00:13:20,842
ممنون
223
00:13:20,926 --> 00:13:24,262
من مدرک روانشناسی کودک
از دانشگاه ساراگوزا دارم
224
00:13:24,554 --> 00:13:28,016
من به سه زبان مسلط هستم و به
عنوان مربی اول آموزش دیده ام.
225
00:13:31,436 --> 00:13:34,064
خوب شما بسیار واجد شرایط به نظر می رسید
226
00:13:35,732 --> 00:13:37,067
پس چه چیزی شما را به مکزیک آورده است؟
227
00:13:37,150 --> 00:13:40,487
درست به نظر نمیاد
یک فرد بسیار ماهر مانند شما
228
00:13:40,612 --> 00:13:44,157
. به دنبال یک شغل به عنوان پرستار بچه باشه
اینطور فکر نمی کنی؟
229
00:13:45,158 --> 00:13:48,703
کارمن ، ببخشید باید
با شوهرم صحبت کنم
230
00:13:48,787 --> 00:13:49,955
متشکرم
231
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
چی؟ _
چه اتفاقی برای تو افتاد؟ _
232
00:13:53,708 --> 00:13:56,503
ما نمی تونیم اون رو استخدام کنیم _
چرا نمیشه؟ _
233
00:13:56,586 --> 00:13:58,004
ما به یک خانم اسپانیایی احتیاج نداریم
234
00:13:58,088 --> 00:14:00,048
به ما یاد بده چطور
بچه هامون را بزرگ کنیم
235
00:14:02,092 --> 00:14:03,301
واقعاً آنها را استثمار کرده
236
00:14:03,385 --> 00:14:07,013
استثمار کی؟ بچه ها دارن مشق شب
خودشون رو انجام می دهند ، لئو
237
00:14:07,472 --> 00:14:10,100
چه کار می کنید وقتی که آنها
شروع به رقص فلامینگو بکنن
238
00:14:10,183 --> 00:14:13,979
یا برای تماشای گاوبازی بروند؟ _
من خوشحال خواهم شد _
239
00:14:14,187 --> 00:14:17,107
اجداد آزتک من در حال لرزیدن هستند
توی قبراشون ، باربارا
240
00:14:17,357 --> 00:14:19,442
ما قبلاً دربارش حرف زدیم و
توافق کردیم ، لیو
241
00:14:19,901 --> 00:14:23,363
که تو ایدئولوژی های خودتو
قبل از خانواده قرار نمیدی
242
00:14:25,699 --> 00:14:26,658
باشه
243
00:14:30,704 --> 00:14:31,663
کارمن؟
244
00:14:32,539 --> 00:14:34,040
کار مال شماست
245
00:14:37,210 --> 00:14:40,880
من معتقدم که سگها روح دارند
246
00:14:42,007 --> 00:14:44,759
با آن چشم های سیاه بزرگ
247
00:14:44,968 --> 00:14:47,554
من می توانم مهربانی بیشتری ببینم
نسبت به بیشتر مردم که می شناسم
248
00:14:49,139 --> 00:14:54,060
شما خیلی به این توله سگ اهمیت می دهید ، من
مطمئن هستم که شما مادر بزرگی خوبی میشوید
249
00:14:54,144 --> 00:14:56,813
مامان ، لطفا دوباره شروع نکنید.
250
00:14:57,355 --> 00:15:00,609
والنتین ، صحبت کردن در
مورد نوه ها چه ضرری دارد؟
251
00:15:00,734 --> 00:15:05,155
با عرض پوزش می گویم
اما من یک مادربزرگ فوق العاده خواهم بود
252
00:15:05,280 --> 00:15:06,156
شما خواهید بود
253
00:15:06,489 --> 00:15:08,658
مطمئن شما هستید
و هنگامی که ما بچه داشتیم
254
00:15:08,742 --> 00:15:11,620
ما از شما بسیار سپاسگزار خواهیم شد
255
00:15:11,703 --> 00:15:15,248
. راستش ، من نسل شما را نمی فهمم
256
00:15:15,582 --> 00:15:20,211
مراقبت کردن از گربه و سگ ها عالی هست
وتوی رسانه های اجتماعی پست میکنید
257
00:15:20,879 --> 00:15:22,547
... اما ، والنتین
258
00:15:23,423 --> 00:15:24,758
منتظر چی هستی؟
259
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
به همسرت نگاه کن
260
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
او زیبا است
261
00:15:30,096 --> 00:15:32,432
. بسیار زیباتر از آنچه شایسته شماست
262
00:15:33,099 --> 00:15:35,477
پسر عوضی _
ارنستو ، لطفا _
263
00:15:35,560 --> 00:15:37,854
و شما تمام ثروت من را دارید
264
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
اما شما نمی خواهید اون را
. صرف بچه دار کردن بکنید
265
00:15:40,690 --> 00:15:42,567
ببین ، دانه کاشتن خانواده لومباردو
266
00:15:42,609 --> 00:15:44,819
همیشه بسیار مؤثر بوده است ، درسته؟
(منظور بچه دار شدن خانواده )
267
00:15:46,196 --> 00:15:50,950
اما من نمی دانم ، شاید شما به یکی از
... این تست ها نیاز داشته باشید
268
00:15:51,534 --> 00:15:54,663
... اسپرم شما _
. ارنستو ، نیازی نیست _
269
00:15:55,038 --> 00:15:56,206
این یک پیشنهاد بود
270
00:15:56,748 --> 00:15:58,291
شما جدی هستی؟ _
آره _
271
00:16:00,293 --> 00:16:02,879
خوب ، اینجا با دانه کاشتن
لومباردو مشکلی وجود ندارد
272
00:16:03,129 --> 00:16:05,590
من و والنتین به اندازه
کافی سالم هستیم
273
00:16:05,674 --> 00:16:06,883
برای بچه دار شدن
274
00:16:07,425 --> 00:16:11,346
و فکر نکنید که ما سعی نمی کنیم
275
00:16:12,055 --> 00:16:15,308
ولنتین کاملاً خوب هستش
276
00:16:15,642 --> 00:16:16,976
گبی فوق العاده است
277
00:16:17,519 --> 00:16:22,649
من یک بسلامتی رو برای دانه
لومباردو پیشنهاد می کنم
278
00:16:23,149 --> 00:16:26,069
- بیا عشق ، بسلامتی دانه خودت
بسلامتی ، عزیزم _
279
00:16:26,736 --> 00:16:28,071
به سلامتی
280
00:16:28,405 --> 00:16:30,281
به سلامتی
281
00:16:32,325 --> 00:16:35,203
رئیس من عاشق ایده های من
برای کمپین بازاریابی جدید شده
282
00:16:35,537 --> 00:16:38,373
یادته؟ هموناکه برای دستمال توالت بودن؟ _
یادمه-
283
00:16:39,916 --> 00:16:41,376
ما تقریباً آماده شده ایم
284
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
هفته آینده تبلیغاتشه
285
00:16:44,462 --> 00:16:46,548
این عالیه ، عشق من ، من برات خوشحالم
286
00:16:50,301 --> 00:16:52,762
تو باید از شر این دمپایی خلاص بشی
287
00:16:52,887 --> 00:16:56,391
این یه هدیه از طرف میکاس
. ببین این تنها چیزیه که اون بهم داده
288
00:16:57,726 --> 00:17:01,479
من هرگز از شر اینها خلاص نمیشم
.وگرنه ما نمیتونیم باهم برقصیم
289
00:17:11,489 --> 00:17:14,534
بهت گفتم که وقت ناهار من سیینا رو دیدیم؟
290
00:17:15,201 --> 00:17:16,661
بهش اشاره کردی
291
00:17:16,828 --> 00:17:22,333
اون بسیار سعی داشت برای ما
بازی کلیدها رو توضیح بده
292
00:17:23,209 --> 00:17:25,128
دختره ، وسواس جنسی
دارد ، اینطور نیست؟
293
00:17:25,211 --> 00:17:26,045
حدس می زنم
294
00:17:26,713 --> 00:17:27,881
اما من نمی دانم.
295
00:17:29,174 --> 00:17:33,178
منظورم این است که او دیدگاه جالبی داره
296
00:17:33,344 --> 00:17:36,806
مثلاٌ ، چرا باید یک شریک جنسی داشته باشیم؟
297
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
برای تمام زندگی مون؟
298
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
من فکر می کنم این ارزش فکر کردن را دارد
299
00:17:42,228 --> 00:17:45,190
... منظورم اینه، فکر می کنم شاید ارزش داشته باشه
300
00:17:46,024 --> 00:17:48,693
.مطمئناٌ. خیلی عالی هست
301
00:17:49,402 --> 00:17:54,407
من فکر می کنم همه باید با
. گبی و والنتین زندگی کنیم
302
00:17:54,449 --> 00:17:56,075
مثل یک جامعه
303
00:17:56,785 --> 00:17:59,996
ما می تونیم تمام روز لخت باشیم
و س.ک.س داشته باشم
304
00:18:01,289 --> 00:18:02,499
. شوخی نمیکنم
305
00:18:03,458 --> 00:18:05,502
من می خواهم امتحان کنم ، اسکار _
چرا؟ _
306
00:18:07,045 --> 00:18:08,713
چون احساس می کنم گیر کرده ایم
307
00:18:09,422 --> 00:18:12,217
!گیر؟ یک لحظه صبر کن
308
00:18:12,759 --> 00:18:13,635
گوش کن
309
00:18:13,718 --> 00:18:17,764
من تو را دوست دارم به
.اندازه وقتی که ازدواج کردیم
310
00:18:17,972 --> 00:18:19,599
و من هم تو رو دوست دارم
311
00:18:20,433 --> 00:18:22,060
مساله این نیست
312
00:18:23,561 --> 00:18:26,481
فکر می کنم نیاز به تغییر داریم
313
00:18:27,106 --> 00:18:28,942
انجام دادن یه کاری جدید
314
00:18:30,568 --> 00:18:31,903
مثل اتفاق دیگه افتادن
315
00:18:32,237 --> 00:18:35,949
و تو فکر می کنی داشتن س.ک.س با افراد
دیگه تغییری هست که تو نیاز داری؟
316
00:18:36,574 --> 00:18:37,408
عزیزم
317
00:18:40,662 --> 00:18:43,039
ما وقتی دبیرستان تموم شد ، ازدواج کردیم
318
00:18:44,457 --> 00:18:48,545
تو هرگز س.ک.س با یه دختر دیگه ای
رو توی نظرت نداشتی ؟
319
00:18:50,338 --> 00:18:54,008
من هرگز به تو خیانت نمی کنم _
این خیانت نیست _
320
00:18:54,676 --> 00:18:56,135
تمام نکته همینه
321
00:18:58,805 --> 00:19:00,056
. حدس می زدم
322
00:19:08,523 --> 00:19:12,026
تو مطمئن هستی که عصبانی
نشی یا حسادت نمی کنی؟
323
00:19:12,110 --> 00:19:14,404
اگر من با یکی از دوستای تو
س.ک.س بکنم؟
324
00:19:14,571 --> 00:19:15,572
مطمئنم
325
00:19:16,906 --> 00:19:18,533
ما در این زمینه خوب هستیم
326
00:19:20,285 --> 00:19:23,830
سلسله لومباردو ، لعنتی
327
00:19:25,123 --> 00:19:27,083
من نمی دانم
چطور تو تونستی باین نخندی
328
00:19:28,334 --> 00:19:31,546
پدر جوری بمن اشاره میکردکه انگار
من یک دستگاه تولید مثل هستم
329
00:19:31,629 --> 00:19:34,132
من از سلسله لومباردو چیزی نمی دانم
330
00:19:34,591 --> 00:19:37,844
اما من موافقم که تو کاملاً
.به ماشین تولید مثل تبدیل بشی
331
00:19:38,720 --> 00:19:40,221
مادرت حق داشت
332
00:19:40,847 --> 00:19:45,184
فرزندان ما خوش تیپ ، باهوش و
... تحصیل کرده خواهند بود
333
00:19:45,435 --> 00:19:46,394
چقدر عالی
334
00:19:46,895 --> 00:19:47,854
گبی؟
335
00:19:49,731 --> 00:19:50,773
تو هم همینطور؟
336
00:19:52,191 --> 00:19:53,109
چی؟
337
00:19:54,027 --> 00:19:55,695
چه فکری داری درباره مقدار کاری که لازم هستش
338
00:19:55,778 --> 00:19:57,071
تا طول بکشه که یه بچه بزرگ بشه؟
339
00:19:58,072 --> 00:19:59,532
.لئو و باربارا را ببین
340
00:20:00,658 --> 00:20:02,869
. ما برای خودمون وقت نخواهیم داشت
341
00:20:02,869 --> 00:20:04,787
ما نمی تونیم همه چیزائی که
.برنامه ریزی کردیم انجام بدیم
342
00:20:04,954 --> 00:20:07,373
عزیزم ، ما باربارا و لئو نیستیم
343
00:20:08,875 --> 00:20:11,794
من و تو خیلی خوشبخت هستیم
ما می تونیم استخدام بکنیم
344
00:20:11,920 --> 00:20:13,671
پرستار بچه ها رو ، راننده ها رو
345
00:20:14,505 --> 00:20:17,133
ما می توانیم با فرزندانمون
به سراسر دنیا سفر کنیم
346
00:20:17,717 --> 00:20:20,219
.این می تونه یک ماجراجویی باشه
347
00:20:20,261 --> 00:20:23,598
میدانم! و من همیشه مطمئنم که
.تو بهترین مادر هستی
348
00:20:23,640 --> 00:20:25,475
اما هنوز زمان مناسبی نیست
349
00:20:30,480 --> 00:20:32,357
اون روز خواهد آمد ، قول می دم گبی
350
00:20:32,523 --> 00:20:35,568
تو 6 سال پیش هم همین حرفارو میگفتی
351
00:20:44,035 --> 00:20:46,829
نظرت در مورد بازی که سیئنا پیشنهاد داده چیه؟
352
00:20:48,790 --> 00:20:51,834
بازی کلیدها؟ جالب به نظر
می رسه ، اینطور نیست؟
353
00:20:53,044 --> 00:20:55,129
تو ، والنتین ، حاضر هستی بازی بکنی؟
354
00:20:55,713 --> 00:20:56,756
چرا که نه؟
355
00:20:59,592 --> 00:21:02,095
این مثل بمبی که داره منفجر میشه ، باربارا
356
00:21:02,512 --> 00:21:03,513
چرا این نظر داری؟
357
00:21:03,888 --> 00:21:07,892
اگر همه ما موافق باشیم ، مشکلش چیه؟
358
00:21:07,934 --> 00:21:09,644
از نظر تئوری عالی به نظر می رسه
359
00:21:09,727 --> 00:21:12,480
اما همینکه با شخصی رابطه س.ک.سی داشته باشی
360
00:21:12,605 --> 00:21:15,274
سخته دربارش هیچ احساس نداشته باشی
361
00:21:16,109 --> 00:21:19,612
وقتی از این مرزها عبور بکنی
دیگه امکان برگشت به عقب نداره
362
00:21:19,612 --> 00:21:22,323
عبور از مرزها همان چیزیه که ما نیاز داریم
363
00:21:22,615 --> 00:21:25,618
این یک انقلاب جنسی
برای خودمان خواهد بود
364
00:21:30,790 --> 00:21:32,000
لئو
365
00:21:33,751 --> 00:21:34,752
من فکر می کنم...
366
00:21:35,461 --> 00:21:40,383
وقت ایستادن است
در برابر تشکیلات
367
00:21:42,385 --> 00:21:44,012
این کمکی نمیکنه
368
00:21:45,263 --> 00:21:46,556
باید کاری بکنیم
369
00:22:00,695 --> 00:22:04,532
یک بار دیگر ، لطفا _
فقط یک لحظه بهم وقت بده _
370
00:22:04,615 --> 00:22:05,700
بیا دیگه
371
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
بهم 5 دقیقه وقت بده _
ضدحال نباش _
372
00:22:08,578 --> 00:22:10,496
به من استراحت بده _
لطفا_
373
00:22:11,330 --> 00:22:13,166
. فقط پنج دقیقه
374
00:22:16,335 --> 00:22:19,464
خوب فقط 5 دقیقه ، نه بیشتر
375
00:22:19,756 --> 00:22:21,299
باشه. پنج دقیقه
376
00:22:22,216 --> 00:22:25,511
در ضمن ، منو بایدداغ (حشری)بکنی _
برای چی؟ _
377
00:22:25,762 --> 00:22:28,264
مگه به اندازه کافی داغ نشدی ؟ _
برای دور بعدی _
378
00:22:31,893 --> 00:22:32,894
راستی
379
00:22:33,436 --> 00:22:34,937
من از تمام دوستات خوشم اومده
380
00:22:35,563 --> 00:22:36,439
اوه واقعاً؟
381
00:22:36,522 --> 00:22:39,442
می دونستی اسکار طراح تبلیغات ویرال بودش
382
00:22:39,525 --> 00:22:42,111
هفت کوتوله ها و توالت آنها در جنگل؟
383
00:22:42,278 --> 00:22:43,780
آره ، می دونستم
384
00:22:45,448 --> 00:22:47,408
نمی دانستم تو به این چیزها اهمیت می دی
385
00:22:47,742 --> 00:22:48,659
... و لئو
386
00:22:49,243 --> 00:22:51,370
فکر می کنم اون آدم جالبی هستش
387
00:22:52,163 --> 00:22:54,916
می بینم تو از دوستام خیلی خوشت اومده
388
00:22:56,375 --> 00:22:58,795
نکنه می خوای باهاشون رابطه داشته باشی؟ _
آره حتما _
389
00:22:59,295 --> 00:23:01,380
همه آنها پدرای س.ک.سی هستند
390
00:23:02,381 --> 00:23:05,343
اولاٌ ، خنده داره که آنها را
پدران سکسی بنامیم
391
00:23:05,510 --> 00:23:08,054
دوماٌ ، آنها آدمائی با ذهنیت باز
به اندازه ما نیستند
392
00:23:08,513 --> 00:23:11,641
و سوماٌ ، آنها هرگز بازی تو را انجام نمی دن
393
00:23:11,849 --> 00:23:14,185
باهات 500 پزو شرط میبندم که بازی میکنند _
آنها نمی کنند _
394
00:23:14,185 --> 00:23:17,355
قبل از پایان ماه آنها بازی می کنند
395
00:23:17,396 --> 00:23:18,898
بیا دیگه
396
00:23:19,148 --> 00:23:21,400
باشه، خوبه. 500 پزو _
باشه 500 پزو _
397
00:23:21,442 --> 00:23:25,696
این راحترین 500 پزو برای برنده شدن زندگی من خواهد بود _
نه ، من برنده خواهم شد ، عزیزم _
398
00:23:26,280 --> 00:23:29,617
بیا اینجا عزیزم _
چی؟ الان می تونی؟ _
399
00:23:29,742 --> 00:23:32,620
نه واقعاً ، اما می تونم امتحان کنم _
سرجیو ، زودباش _
400
00:23:46,968 --> 00:23:49,887
: به دوستان
آیا برای بازی کلیدها آماده هستید؟ ''
401
00:23:49,971 --> 00:23:51,973
امروز در خانه ما؟
402
00:23:52,056 --> 00:23:55,434
''کلیدهای خود را بیارید
403
00:23:56,686 --> 00:23:58,813
زود از خواب بیدار شدی ، عزیزم
404
00:23:59,772 --> 00:24:01,691
کاری باید انجام بدی ؟ _
نه _
405
00:24:02,567 --> 00:24:07,613
اما من در حال برنامه ریزی
اولین بازی کلیدها هستم
406
00:24:09,115 --> 00:24:10,158
امشب؟
407
00:24:10,867 --> 00:24:12,451
اینجا؟ _
آره _
408
00:24:15,204 --> 00:24:16,539
. از ذهنت بیرون کن
409
00:24:16,706 --> 00:24:18,291
ما دیروز تصمیم گرفتیم ، اسکار
410
00:24:18,916 --> 00:24:24,297
نه ، ما تصمیم گرفتیم که یک روز
ممکنه بخوایم انجامش بدیم
411
00:24:24,881 --> 00:24:27,383
نه امشب اونم توی خانه ما
412
00:24:28,342 --> 00:24:32,237
اگر اکنون این کار را نکنیم ،
دیگه هیچوقت انجامش نخواهیم داد
413
00:24:32,722 --> 00:24:34,390
در مورد میکا چی؟
414
00:24:35,016 --> 00:24:37,185
.ما قرار نیست اینجا ازین مهمانی مهیج بگیریم
415
00:24:37,268 --> 00:24:38,811
البته که نه!
416
00:24:39,312 --> 00:24:42,690
.نگران نباش ، من از اون مراقبت میکنم
417
00:24:45,067 --> 00:24:46,277
پیام را گرفتی؟
418
00:24:48,821 --> 00:24:49,822
.اره
419
00:24:51,574 --> 00:24:53,951
مطمئنی که می خواهیم بازی بکنیم؟
420
00:24:54,577 --> 00:24:55,661
. ما هستیم
421
00:24:57,663 --> 00:24:59,582
.ازش بپرس اگه به چیزی نیاز داره
422
00:24:59,999 --> 00:25:02,752
بیا بریم ، زود باش _
لطفاً بیرون ببرش _
423
00:25:04,045 --> 00:25:05,504
برو
424
00:25:06,964 --> 00:25:07,965
بفرما
425
00:25:08,174 --> 00:25:09,258
. ممنون عسلم
426
00:25:10,593 --> 00:25:12,511
متشکرم _
خواهش میکنم _
427
00:25:18,893 --> 00:25:21,103
پیام را گرفتم.
باید تأیید کنیم که خواهیم رفت؟
428
00:25:21,187 --> 00:25:22,438
'' ما اونجا خواهیم بود ''
429
00:25:22,521 --> 00:25:25,107
... یک ...دو
430
00:25:26,484 --> 00:25:27,610
.ارسال شد
431
00:25:33,449 --> 00:25:37,411
.چقدر اغراق می کنی
. قرار نیست همچین اتفاقی بیافته
432
00:25:40,873 --> 00:25:44,252
یکی از دوستان خانم شما؟ _
.نمی دونم. بخونش _
433
00:25:50,800 --> 00:25:53,678
تو بهم 500 پوزو بدهکاری _
منظورت چیه؟_
434
00:25:56,639 --> 00:25:59,892
امکان نداره _
دیدی ؟ به تو گفتم _
435
00:26:04,230 --> 00:26:07,858
رسماً بازی کلیدها آغاز شد
436
00:26:18,077 --> 00:26:19,078
.سلام
437
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
.سلام
438
00:26:24,792 --> 00:26:27,253
امشب چه کار میکنی؟
439
00:26:27,878 --> 00:26:29,463
تو برنامه خاصی داری؟ _
.نه -
440
00:26:30,423 --> 00:26:33,092
.شاید بعدا چک کنم که چه کسی آنلاین هستش
441
00:26:33,968 --> 00:26:35,177
پائولا و ونسا؟
442
00:26:36,178 --> 00:26:38,347
چرا شما نمیرید یه فیلم ببینید؟
! به حساب من
443
00:26:39,307 --> 00:26:41,100
می تونی پیش ونسا بخوابی.
444
00:26:41,183 --> 00:26:43,352
پدر و مادرش بیرون
شهر هستند ، مگه نه؟
445
00:26:47,481 --> 00:26:49,734
چرا اصرار داری منو
از خانه بیرون بکنی؟
446
00:26:49,900 --> 00:26:53,154
. من فقط می خوام اوقات خوبی داشته باشی
447
00:26:55,677 --> 00:26:56,185
ببین
448
00:26:56,741 --> 00:26:58,451
. شما دیگه یک دختر کوچیک نیستی
449
00:27:01,871 --> 00:27:03,289
گوش کن ، میکا
450
00:27:03,956 --> 00:27:05,666
... موضوع این که
451
00:27:06,876 --> 00:27:10,880
من و پدرت نیاز داریم یکم با هم وقت بگذرونیم
452
00:27:11,005 --> 00:27:13,215
... منظورم اینه _
نه ، نیازی نیست چیزی بگی _
453
00:27:13,299 --> 00:27:16,719
... این طبیعی هستش و واضح که ما نیاز داریم
454
00:27:16,802 --> 00:27:18,971
.حرف دیگری نزن
455
00:27:21,015 --> 00:27:22,099
چه حال بهم زن
456
00:27:23,476 --> 00:27:24,810
مشکلی بین تون پیش اومده؟
457
00:27:28,314 --> 00:27:29,440
.حل شد
458
00:27:36,906 --> 00:27:40,117
! سلام _
این ماشین را کجا آوردی؟ _
459
00:27:40,659 --> 00:27:43,704
من شما رو با یه تاکسی باید ببرم
برای اولین بازی کلید در مکزیک؟
460
00:27:43,788 --> 00:27:45,164
البته که نه! بیا بالا
461
00:27:49,210 --> 00:27:50,920
متشکرم.
462
00:27:52,546 --> 00:27:53,714
به نظرت خوشگل نیست؟
463
00:27:54,131 --> 00:27:56,008
قرار نیست که ورشکسته بشی؟
464
00:27:56,092 --> 00:27:58,427
! تو هنوزبه من 500 پزو بدهکاری
465
00:27:58,719 --> 00:28:00,888
شما وقتی ورشکسته میشید
اگر شما فکر می کنید ورشکسته شدید
466
00:28:01,138 --> 00:28:02,556
برویم دیگه ، دیر کردیم
467
00:28:03,599 --> 00:28:05,017
گاز و فشار بده
468
00:28:32,128 --> 00:28:33,129
آدریانا؟
469
00:28:33,796 --> 00:28:35,214
دوست داری چطوره؟
470
00:28:36,048 --> 00:28:38,467
بله ، می تونیم صحبت کنیم؟ _
در مورد چی؟ -
471
00:28:39,218 --> 00:28:41,011
می توانیم صحبت کنیم؟ -
مشکل چیه؟ چته؟ -
472
00:28:43,764 --> 00:28:46,225
فکر نمی کنم بتونم این کار را انجام دهم _
چی؟ _
473
00:28:47,977 --> 00:28:49,770
. همه تو راه اینجا هستن
474
00:28:50,187 --> 00:28:53,357
می دانم ، اما تو فرصت ندادی من آماده بشم
475
00:28:55,234 --> 00:28:57,111
... چه می شه اگه
476
00:28:57,736 --> 00:29:00,865
تو با یک مرد دیگه ای س.کس
داشته باشی و عاشقش بشی؟
477
00:29:01,115 --> 00:29:04,577
نه ، نه عزیزم ، این را نگو
478
00:29:05,161 --> 00:29:06,745
. قرار نیست که اتفاقی بیافته
479
00:29:07,580 --> 00:29:10,082
... تو دنیا من هستی
480
00:29:16,005 --> 00:29:17,131
... ولی
481
00:29:17,798 --> 00:29:20,009
.اگر تو نمی خواهی ما این کار رو انجام نمی دیم
482
00:29:20,342 --> 00:29:21,427
. تصمیمش با توئه
483
00:29:27,933 --> 00:29:28,851
خوب
484
00:29:32,438 --> 00:29:34,732
. من باز میکنم _
. نه ، من بازش میکنم _
485
00:29:34,815 --> 00:29:35,858
.باشه
486
00:29:37,776 --> 00:29:39,278
.باشه ، برو
487
00:29:50,831 --> 00:29:55,878
غذاهای اسپانیایی از غذاهای فرانسوی
پیچیده تر هستن
488
00:29:56,462 --> 00:29:57,379
. فکر من اینه
489
00:30:01,467 --> 00:30:03,093
. وقته شراب مازکاله
490
00:30:06,472 --> 00:30:08,891
در روزهای گذشته هوا واقعاً داغ بود
مگه نه؟
491
00:30:10,601 --> 00:30:12,728
. شما توی این شهر هرگز نمی دو نی
492
00:30:13,062 --> 00:30:14,688
سردت هست ، گرمت هست.
493
00:30:15,314 --> 00:30:18,275
شما لباس های زمستانی خودتو صبح می پوشید ،
و بعدش بارون میاد
494
00:30:18,442 --> 00:30:19,652
! آرام باشین ، بچه ها
495
00:30:20,277 --> 00:30:22,196
اوقات خوبی خواهیم داشت
496
00:30:23,906 --> 00:30:28,661
اما قبل از شروع ، این مهمه که
. ما باید چهار قانون تنظیم بکنیم
497
00:30:29,662 --> 00:30:30,996
قانون شماره یک
498
00:30:31,705 --> 00:30:34,792
که خیلی مشخصه ، داشتن س.ک.س بی خطر
499
00:30:35,334 --> 00:30:36,502
موافقید؟
500
00:30:38,045 --> 00:30:39,713
. قانون شماره دو
501
00:30:41,340 --> 00:30:45,261
هیچ کجا بیرون از بازی نباید
س.ک.سی باشه
502
00:30:47,304 --> 00:30:49,306
. قانون شماره سه
503
00:30:50,891 --> 00:30:52,685
.همه چیز باید با رضایت طرفین باشه
504
00:30:55,187 --> 00:30:58,983
قانون شماره 4: شما نمی توانید
عاشق شخص دیگری بشوید
505
00:31:01,527 --> 00:31:03,696
.این فقط مسئله جنسی هستش
506
00:31:05,197 --> 00:31:06,824
همه شما موافقید؟
507
00:31:08,534 --> 00:31:11,704
خوب آقایان ،کلیدهاتون ، لطفا
508
00:31:11,829 --> 00:31:16,250
چون امشب حق انتخاب با خانمها هستش
509
00:31:17,042 --> 00:31:18,210
... باشه
48415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.