All language subtitles for El.Juego.de.las.Llaves.S01E02.AMZN.WEB-DL[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,715 --> 00:00:19,284 ثابت شده که 70% از افراد در مورد داشتن رابطه جنسی '' '' گروهی تخیل دارند ، اما فقط 50% این کار را انجام داده اند 2 00:00:23,816 --> 00:00:26,569 بازی کلیدها یک شوخی هستش 3 00:00:27,278 --> 00:00:28,362 میدانم. 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,449 ... می تونی تصور بکنی که س.ک.س داشته باشی 5 00:00:31,741 --> 00:00:33,993 با گبی ، یا باربارا 6 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 یا سیئنا؟ 7 00:00:36,203 --> 00:00:39,874 ... و من با لئو رابطه جنسی دشته باشم 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,834 ... والنتین 9 00:00:42,585 --> 00:00:44,712 ... یا سرجیو؟ شبیه این میمونه 10 00:00:45,087 --> 00:00:46,714 درسته _ به نظرت عجیب نیست؟ _ 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 سیئنا دیوانه است ، فکر نمی کنی؟ 12 00:00:52,553 --> 00:00:53,596 منم همین فکر میکنم 13 00:00:55,639 --> 00:00:56,724 خیلی روشن فکره 14 00:00:57,433 --> 00:00:58,768 ... و من فکر می کنم 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,437 سرجیو هم همینطوره 16 00:01:05,483 --> 00:01:08,027 میتونی انجامش بدی؟ تو به من قول دادی 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 جولیتا! چی شده؟ 18 00:01:13,115 --> 00:01:17,244 من باید ازینجا برم ، ببخشید _ فردا که برمی گردی ؟ _ 19 00:01:22,416 --> 00:01:25,753 ! چاتا _ به او زنگ نزن ، بیا اینجا _ 20 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 چه کار می کنی؟ 21 00:01:45,523 --> 00:01:48,500 فقط آرام باش. ... ما یک پرستار بچه تمام وقت می گیریم 22 00:01:48,500 --> 00:01:50,216 ششششش (بدجور داغ کرده) 23 00:01:54,824 --> 00:01:56,325 با لئو س.ک.س می کنی؟ 24 00:01:57,451 --> 00:01:58,619 با سرجیو ، چطور؟ 25 00:02:01,247 --> 00:02:02,164 شاید... 26 00:02:02,248 --> 00:02:04,333 بیا اینجا _ پیراهنت رو در بیار _ 27 00:02:25,771 --> 00:02:26,856 مطمئنی؟ 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 ببخش - مشکلی نیست - 29 00:02:32,444 --> 00:02:34,029 ! اسکار بکن ، خدای من 30 00:02:37,616 --> 00:02:41,287 بازی کلیدها 31 00:02:46,250 --> 00:02:47,459 صبح بخیر. 32 00:02:47,543 --> 00:02:50,337 صبح بخیر _ ! صبح بخیر _ 33 00:02:50,421 --> 00:02:52,506 سلام ، تو بنظر خیلی خوشحال می رسی 34 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 .روز زیبایی هستش 35 00:02:55,259 --> 00:02:58,596 و این روسری؟ _ خوشگله ، مگه نه؟ _ 36 00:02:58,929 --> 00:03:01,515 بذار ببینمش _ نه ، باربارا _ 37 00:03:04,685 --> 00:03:07,438 وای وای ، به نظر یه حشره غول پیکر بهت حمله کرده؟ 38 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 .نه ، اسکار بود 39 00:03:08,981 --> 00:03:11,859 دیشب بهترین س.ک.س بعد مدتها داشتیم 40 00:03:12,443 --> 00:03:14,111 واقعاً؟ _ آره _ 41 00:03:16,864 --> 00:03:19,575 من و لئو سه بار رابطه داشتیم 42 00:03:19,783 --> 00:03:21,619 نه یکی یا دوتا ، سه بار 43 00:03:21,702 --> 00:03:22,870 سه؟ _ ! سه _ 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,623 ممکنه ساندرا بشنوه _ اون منو می شناسه _ 45 00:03:26,415 --> 00:03:28,751 سلام ساندرا ، من مزاحم شدم؟ 46 00:03:29,126 --> 00:03:30,252 البته که نه 47 00:03:30,628 --> 00:03:31,754 نمی تونستم جلوی خودم رو بگیرم 48 00:03:33,088 --> 00:03:36,342 مجبور شدم بیام تا در مورد شب گذشته صحبت کنیم 49 00:03:36,550 --> 00:03:39,219 شوخی نکنید ، شما هم س.ک.س طوفانی داشتین 50 00:03:40,179 --> 00:03:42,640 اینقدر واضحه؟ _ تو درخشان به نظر می رسی _ 51 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 تو هم همینطور؟ 52 00:03:43,557 --> 00:03:46,101 ... اون بازی لعنتی که سیینا پیشنهاد کرد 53 00:03:46,977 --> 00:03:48,729 . همه ما را هیجان زده کرده 54 00:03:49,021 --> 00:03:52,024 واقعاً فکر می کنید سرجیو و سیینا این بازی را انجام می دادند؟ 55 00:03:52,149 --> 00:03:55,361 یا فقط این کار را کردن تا با ما آشفته بشیم؟ 56 00:03:55,611 --> 00:03:58,656 من خیلی مایلم که با دختره همقدم بشم _ بزار ببینم _ 57 00:03:59,865 --> 00:04:03,160 اون بدن لعنتی نمی تونه واقعی باشه _ اون 20 سالشه ، حتما واقعیه _ 58 00:04:03,243 --> 00:04:04,453 نکته خوبیه 59 00:04:04,912 --> 00:04:06,497 ببینید آنها کجاها هستند؟ 60 00:04:07,456 --> 00:04:10,250 من شنیدم منوی گیاهی اونجا بسیار خوشمزه است 61 00:04:11,085 --> 00:04:13,837 گرسنه ام ، نمی خواین برای ناهار جائی برین؟ 62 00:04:14,004 --> 00:04:16,924 الان وقت تکیلا است _ فکر می کنم نظر خوبی باش _ 63 00:04:17,383 --> 00:04:18,384 بیاین بریم 64 00:04:18,676 --> 00:04:21,053 ساندرا ، میبینمت _ خدا حافظ _ 65 00:04:22,179 --> 00:04:23,806 این هم دفتر قرار ملاقات ها 66 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 مطمئنید اینجا هستش؟ 67 00:04:27,518 --> 00:04:28,811 اینجا همونجاست؟ 68 00:04:28,978 --> 00:04:30,396 آنها اینجا هستند 69 00:04:30,479 --> 00:04:33,816 مثل احمقا رفتار نکنید _ اون با یه دختر دقیقاً مثل خودش اونجاست 70 00:04:35,109 --> 00:04:37,695 سلام ، می تونید یه میز به ما بدین؟ 71 00:04:38,153 --> 00:04:39,196 ! بفرمائید 72 00:04:39,321 --> 00:04:41,365 البته که نه _ من شما رو می شناسم ، سیینا. _ 73 00:04:42,533 --> 00:04:43,617 سیینا؟ 74 00:04:43,617 --> 00:04:46,078 چه سورپرایزی _ سلام _ 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 سلام _ اینجا چه میکنی؟ _ 76 00:04:48,497 --> 00:04:50,499 چه تصادفی ، ها؟ 77 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 بله ، واقعاٌ 78 00:04:54,628 --> 00:04:57,715 گالا ، اینها دوستان مدرسه سرجیو هستند 79 00:04:57,798 --> 00:04:59,341 همون مهمانهای شب گذشته 80 00:05:01,552 --> 00:05:04,888 بیاین پیش ما _ ما نمی خواهیم شما را اذیت بدیم _ 81 00:05:04,972 --> 00:05:08,267 دیشب با شما خیلی خوش گذشت، درسته ؟ 82 00:05:08,350 --> 00:05:12,187 تا اینکه به بازی کلیدها اشاره کردم و شما فرار کردید. 83 00:05:15,399 --> 00:05:16,775 بازی نکردین؟ 84 00:05:16,984 --> 00:05:19,194 شما نمی دانید چه چیزی را از دست داده اید 85 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 آخه اینها ترسیدن 86 00:05:21,071 --> 00:05:22,865 نه ، ما نترسیدیم 87 00:05:23,198 --> 00:05:25,951 این خیلی غیرمنتظره بود 88 00:05:26,118 --> 00:05:28,662 مگه شما بچه ها این بازی رو مرتب انجام می دین؟ 89 00:05:28,704 --> 00:05:30,330 مگه این طبیعی هستش؟ 90 00:05:32,791 --> 00:05:36,712 من خیلی خوب می فهمم که زنانی که چهل ساله شدند ... در مورد س.ک.س باز (روشن فکر) نیست اما 91 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 (اسبت رو نگه دار (صبرکن - یواش 92 00:05:39,673 --> 00:05:44,595 ما خانمهای 40 ساله زندگی س.ک.سی بسیار فعالی داریم 93 00:05:44,762 --> 00:05:47,056 و زنان در اواسط دهه 30 نیز همینطور 94 00:05:47,264 --> 00:05:49,308 دهه 40 ای که مثل دهه 20 جدید هستند 95 00:05:49,892 --> 00:05:53,062 درسته . اما همیشه با همان مرد _ نکته خوبیه _ 96 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 ! گارسون _ شما خسته نمی شید _ 97 00:05:58,609 --> 00:05:59,777 بعضی وقتها 98 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 ... بچه ها _ تکیلا ، لطفا _ 99 00:06:03,781 --> 00:06:05,115 لیموناد برای من 100 00:06:05,199 --> 00:06:07,993 نه نه ، یک لیوان شراب _ باشه، یک لیوان شراب _ 101 00:06:08,118 --> 00:06:11,121 فقط بستنی وانیلی در دسترس نیست ، می دانید که؟ 102 00:06:11,997 --> 00:06:13,749 بیسکویتی و خامه ای هم وجود دارد 103 00:06:16,960 --> 00:06:18,253 ... کارامل 104 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 ... توت فرنگی 105 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 . باید همه آنها را امتحان کنید 106 00:06:26,845 --> 00:06:29,098 به آن سادگی نیست _ البته اینطور است _ 107 00:06:29,264 --> 00:06:32,059 یک مرد را انتخاب کن ، و من شماره اونو برای شما می گیرم. 108 00:06:32,101 --> 00:06:33,977 ببین سیینا عزیزم. 109 00:06:34,144 --> 00:06:38,607 هر مردی خوشحال میشه که شماره خودش رو به شما بده 110 00:06:38,899 --> 00:06:41,902 آدریانا ، همه چیز در مورد ظاهر بدنی نیست 111 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 این در مورد قدرت ذهن شما است 112 00:06:43,821 --> 00:06:46,448 دیدین؟ من همیشه به شما میگم همه چی در ذهن هستش 113 00:06:47,282 --> 00:06:49,535 این در مورد تسلط بر قدرت جنسی شماست 114 00:06:49,785 --> 00:06:50,661 بیا دیگه 115 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 یک پسر انتخاب کن هر کسی رو که می خواهی 116 00:06:54,414 --> 00:06:56,208 هر شخصی؟ _ آره ، فقط یکی را انتخاب کن_ 117 00:06:56,959 --> 00:06:58,669 بیسکویت و خامه ای اونجان 118 00:06:58,919 --> 00:07:01,338 خوب حالا چشم های خود را ببندید 119 00:07:02,589 --> 00:07:05,968 . ابتدا اون رو تجسم کنید ... و بعد از من تکرار کنید 120 00:07:06,927 --> 00:07:08,929 "من تورو می خوام لعنتی" 121 00:07:12,141 --> 00:07:14,810 : این را بگو آدریانا "من تورو می خوام لعنتی" 122 00:07:17,938 --> 00:07:20,232 "من تورو می خوام لعنتی" نه ، گوش کن 123 00:07:20,440 --> 00:07:21,942 این را واقعی بگو 124 00:07:22,151 --> 00:07:24,820 تصور کنید که لباسهای اونو پاره می کنید 125 00:07:24,903 --> 00:07:27,865 "من تورو می خوام لعنتی" 126 00:07:28,157 --> 00:07:31,410 "من تورو می خوام لعنتی" 127 00:07:32,369 --> 00:07:34,037 خیلی خوب 128 00:07:34,413 --> 00:07:37,958 حالا برید اونجا و بدون تردید شماره شو بپرسید 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 فقط انجام بده زیاد فکر نکنید 130 00:07:40,460 --> 00:07:42,045 _ چی؟ فقط انجامش بده _ 131 00:07:42,129 --> 00:07:44,590 یالا دیگه _ ... خیلی شرم آوره _ 132 00:07:44,673 --> 00:07:45,841 انجامش بده 133 00:07:47,176 --> 00:07:49,386 واقعاً میخواد این کار را انجام بده؟ البته- 134 00:07:51,763 --> 00:07:52,806 سلام. 135 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 او به نظر یک مرد زن دوست میاد. 136 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 او داره می نویسه _ ممکنه همجنسگرا باشه _ 137 00:08:00,105 --> 00:08:02,608 کارتش آماده بود _ همجنسگرا نیستش _ 138 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 ! آفرین 139 00:08:08,071 --> 00:08:09,323 احساس عالی بود 140 00:08:09,615 --> 00:08:11,366 خودت بگوو 141 00:08:11,617 --> 00:08:14,703 مثل این بود که من دوباره خودم را کنترل کردم 142 00:08:14,912 --> 00:08:17,623 احساس اعتماد به نفس کردم 143 00:08:17,748 --> 00:08:19,750 هیجان زده شدی؟ 144 00:08:20,459 --> 00:08:24,504 خانمها ، به شما یاددادن که شهوت خودتون را سرکوب کنید 145 00:08:24,963 --> 00:08:27,674 اما تمام شد ، حالا وقتش شده که آزاد باشین 146 00:08:27,758 --> 00:08:30,260 تجربیات جدیدی داشته باشید _ من آماده ام _ 147 00:08:30,344 --> 00:08:32,137 یک سوال دارم؟ 148 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 برا سرجیو مهم نیست که تو با شخص دیگری را رابطه داری؟ 149 00:08:35,515 --> 00:08:38,268 وقتی داره دختر دیگه ای رو میکنه احساس حسادت نمی کنید؟ 150 00:08:39,061 --> 00:08:43,482 حسادت مزیت ویژه ای به رابطه می ده 151 00:08:44,233 --> 00:08:47,569 ، ما یک رابطه باز داریم اما قوانین خاصی وجود دارد 152 00:08:48,320 --> 00:08:51,406 وقتی او روابطش رو با زنان دیگه به من می گه 153 00:08:51,490 --> 00:08:52,824 ... و منم مال خودمو به اون میگم 154 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 ما بهترین س.ک.س خودمون رو داریم 155 00:08:57,037 --> 00:08:58,121 می تونید امتحان کنید 156 00:08:58,914 --> 00:09:02,960 دخترها ، دنیایی از لذتهای جنسی توی دنیا وجود دارد 157 00:09:12,427 --> 00:09:15,722 .سیینا باعث شد من فکر کنم .اون ذهن من را منفجر کرد 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 . من نمیخوام بهتون دروغ بگم این حرفها خیلی وسوس انگیزه 159 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 مطمئن هستید که این کار را انجام بدید؟ 160 00:09:23,897 --> 00:09:25,315 نمی دانم. من 35 ساله هستم 161 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 و من فقط با شوهرم س.ک.س داشته ام 162 00:09:27,234 --> 00:09:28,610 من نمی خواهم با این شرایط بمیرم 163 00:09:29,361 --> 00:09:32,698 ما باید کاری درمورد این انجام بدیم؟_ اما چطوری اونارو متقاعد بکنیم؟ 164 00:09:34,825 --> 00:09:38,745 عزیزم ، دوست داری با زنان'' ''دیگه ای هم س.ک.س داشته باشی؟ 165 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 هیچ مردی نمیتونه در برابر این مقاومت بکنه 166 00:09:42,457 --> 00:09:45,252 راضی شدم _ یک نکته خوبیه _ 167 00:09:48,922 --> 00:09:51,466 من از زمان مدرسه نشنیده بودم 168 00:09:52,009 --> 00:09:53,927 حالا ما بهم میگیم : ''من یه وقتی رو با شوهرت می خواهم'' 169 00:09:55,679 --> 00:09:58,015 من به تو احتیاج دارم که خوب رفتار کنی لطفا لبخند بزنید 170 00:09:58,098 --> 00:10:01,601 بس کن _ شما هم باید لبخند بزنید عزیزم _ 171 00:10:02,936 --> 00:10:04,855 ما یک پرستار بچه داریم ، خوشحال نیستید؟ 172 00:10:04,938 --> 00:10:06,606 اما خوشحالم ، بیاین بریم 173 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 سلام! 174 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 بفرمایید داخل لطفا. 175 00:10:11,778 --> 00:10:12,863 سلام. 176 00:10:13,572 --> 00:10:15,615 سلام. بفرمایید داخل لطفا. 177 00:10:18,493 --> 00:10:19,536 به هیچ وجه! 178 00:10:19,786 --> 00:10:22,998 سلام! با سلام بفرمایید داخل لطفا. 179 00:10:23,081 --> 00:10:24,374 رها کن 180 00:10:24,499 --> 00:10:25,625 با تشکر. 181 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 چی کار می کردی؟ 182 00:10:50,359 --> 00:10:52,778 هیچی عزیزم. ببخش. 183 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 چه خبر؟ 184 00:10:59,117 --> 00:11:00,410 روزت چطور بود؟ 185 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 دیشب تو منو بیدار نگه داشتی _ تو هم همینطور _ 186 00:11:04,206 --> 00:11:05,457 خیلی عالی بود 187 00:11:07,250 --> 00:11:08,668 می توانم یک جرعه بخورم؟ 188 00:11:11,296 --> 00:11:14,800 حدس بزن کی رو وقت ناهار ملاقات کردیم؟ _ مامان _ 189 00:11:16,843 --> 00:11:19,721 نه سیینا ، دوست دختر سرجیو _ واقعاً؟ _ 190 00:11:21,723 --> 00:11:24,935 فکر می کنی من باید یکم تمرین بکنم؟ بنظر من چاق شدم؟ 191 00:11:25,018 --> 00:11:28,438 ما با سیینا گفتگوی بسیار جالبی داشتیم 192 00:11:30,315 --> 00:11:32,401 ، بعداً جزئیاتش رو بهم بگو حالا من باید حمام برم 193 00:11:37,906 --> 00:11:40,450 برنامه کیم کارداشیان بی نظیر است. 194 00:11:40,534 --> 00:11:45,455 خودتون بارگیری بکنید ipad فقط برنامه رو توی و اطلاعات کارت پرداخت را وارد کنید 195 00:11:45,747 --> 00:11:50,210 و فرزندان شما می توانند لباس کفش خریداری کنند عکسهای سلفی بگیرید 196 00:11:50,544 --> 00:11:52,170 ساعت ها ساکت خواهند بود. 197 00:11:55,715 --> 00:11:59,511 ...کیم کارداشیان ؟ واقعاً باربارا _ بسه ، لئو ، بس کن _ 198 00:11:59,803 --> 00:12:01,179 من یه نوشیدنی احتیاج دارم 199 00:12:01,930 --> 00:12:05,892 دست از دعوا بردارید ، من جدی گفتم _ اون دوباره شروع کرد _ 200 00:12:08,603 --> 00:12:09,896 نمی توانم باور کنم 201 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 عزیز برید و تکالیفتون رو انجام بدین 202 00:12:16,862 --> 00:12:19,156 منطقی نیست یک نفر هم وجود نداشته باشه 203 00:12:20,198 --> 00:12:24,161 یک عاقل ، صادق ... و فرد باهوش 204 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 کی می تونه در تربیت بچه ها به ما کمک بکنه 205 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 اوه واقعاً 206 00:12:28,707 --> 00:12:31,877 میدونی چیه؟ به نظرم سرنوشت ما ماندن در اینجا است 207 00:12:31,960 --> 00:12:33,462 تا آخر عمر مون 208 00:12:33,545 --> 00:12:36,214 تو ، من با بچه ها در این خانه محبوس هستیم. 209 00:12:36,882 --> 00:12:38,592 اوه ، اینجور نگو ، باربارا. 210 00:12:44,890 --> 00:12:47,684 همه چیز خوب خواهد شد _ من اینطور فکر نمی کنم _ 211 00:12:50,353 --> 00:12:51,897 این سکوت طبیعی نیست 212 00:12:53,440 --> 00:12:55,859 لعنتی ، لالی درو باز کرد 213 00:12:57,110 --> 00:12:58,236 فیدل! 214 00:12:59,029 --> 00:13:00,864 امیلیانو همه چی روبراهه؟ _ آره _ 215 00:13:01,406 --> 00:13:04,701 چه کار می کنید؟ _ تکلیفی که خانم به ما گفت انجام میدیدم _ 216 00:13:05,076 --> 00:13:06,953 چه خانمی؟ _ ایشون _ 217 00:13:07,412 --> 00:13:10,582 صبح بخیر ، اسم من کارمن صوفیا مارگاریتا گارسیا هستش 218 00:13:10,665 --> 00:13:12,584 من برای یک شغل پرستار بچه تمام وقت آمدم 219 00:13:13,418 --> 00:13:15,587 از ملاقات شما خوشحالم ، بنشینید 220 00:13:15,670 --> 00:13:17,380 ترجیح می دهم بایستم اگر برای شما اشکالی نداره 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,799 اینهم رزومه من هستش 222 00:13:20,091 --> 00:13:20,842 ممنون 223 00:13:20,926 --> 00:13:24,262 من مدرک روانشناسی کودک از دانشگاه ساراگوزا دارم 224 00:13:24,554 --> 00:13:28,016 من به سه زبان مسلط هستم و به عنوان مربی اول آموزش دیده ام. 225 00:13:31,436 --> 00:13:34,064 خوب شما بسیار واجد شرایط به نظر می رسید 226 00:13:35,732 --> 00:13:37,067 پس چه چیزی شما را به مکزیک آورده است؟ 227 00:13:37,150 --> 00:13:40,487 درست به نظر نمیاد یک فرد بسیار ماهر مانند شما 228 00:13:40,612 --> 00:13:44,157 . به دنبال یک شغل به عنوان پرستار بچه باشه اینطور فکر نمی کنی؟ 229 00:13:45,158 --> 00:13:48,703 کارمن ، ببخشید باید با شوهرم صحبت کنم 230 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 متشکرم 231 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 چی؟ _ چه اتفاقی برای تو افتاد؟ _ 232 00:13:53,708 --> 00:13:56,503 ما نمی تونیم اون رو استخدام کنیم _ چرا نمیشه؟ _ 233 00:13:56,586 --> 00:13:58,004 ما به یک خانم اسپانیایی احتیاج نداریم 234 00:13:58,088 --> 00:14:00,048 به ما یاد بده چطور بچه هامون را بزرگ کنیم 235 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 واقعاً آنها را استثمار کرده 236 00:14:03,385 --> 00:14:07,013 استثمار کی؟ بچه ها دارن مشق شب خودشون رو انجام می دهند ، لئو 237 00:14:07,472 --> 00:14:10,100 چه کار می کنید وقتی که آنها شروع به رقص فلامینگو بکنن 238 00:14:10,183 --> 00:14:13,979 یا برای تماشای گاوبازی بروند؟ _ من خوشحال خواهم شد _ 239 00:14:14,187 --> 00:14:17,107 اجداد آزتک من در حال لرزیدن هستند توی قبراشون ، باربارا 240 00:14:17,357 --> 00:14:19,442 ما قبلاً دربارش حرف زدیم و توافق کردیم ، لیو 241 00:14:19,901 --> 00:14:23,363 که تو ایدئولوژی های خودتو قبل از خانواده قرار نمیدی 242 00:14:25,699 --> 00:14:26,658 باشه 243 00:14:30,704 --> 00:14:31,663 کارمن؟ 244 00:14:32,539 --> 00:14:34,040 کار مال شماست 245 00:14:37,210 --> 00:14:40,880 من معتقدم که سگها روح دارند 246 00:14:42,007 --> 00:14:44,759 با آن چشم های سیاه بزرگ 247 00:14:44,968 --> 00:14:47,554 من می توانم مهربانی بیشتری ببینم نسبت به بیشتر مردم که می شناسم 248 00:14:49,139 --> 00:14:54,060 شما خیلی به این توله سگ اهمیت می دهید ، من مطمئن هستم که شما مادر بزرگی خوبی میشوید 249 00:14:54,144 --> 00:14:56,813 مامان ، لطفا دوباره شروع نکنید. 250 00:14:57,355 --> 00:15:00,609 والنتین ، صحبت کردن در مورد نوه ها چه ضرری دارد؟ 251 00:15:00,734 --> 00:15:05,155 با عرض پوزش می گویم اما من یک مادربزرگ فوق العاده خواهم بود 252 00:15:05,280 --> 00:15:06,156 شما خواهید بود 253 00:15:06,489 --> 00:15:08,658 مطمئن شما هستید و هنگامی که ما بچه داشتیم 254 00:15:08,742 --> 00:15:11,620 ما از شما بسیار سپاسگزار خواهیم شد 255 00:15:11,703 --> 00:15:15,248 . راستش ، من نسل شما را نمی فهمم 256 00:15:15,582 --> 00:15:20,211 مراقبت کردن از گربه و سگ ها عالی هست وتوی رسانه های اجتماعی پست میکنید 257 00:15:20,879 --> 00:15:22,547 ... اما ، والنتین 258 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 منتظر چی هستی؟ 259 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 به همسرت نگاه کن 260 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 او زیبا است 261 00:15:30,096 --> 00:15:32,432 . بسیار زیباتر از آنچه شایسته شماست 262 00:15:33,099 --> 00:15:35,477 پسر عوضی _ ارنستو ، لطفا _ 263 00:15:35,560 --> 00:15:37,854 و شما تمام ثروت من را دارید 264 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 اما شما نمی خواهید اون را . صرف بچه دار کردن بکنید 265 00:15:40,690 --> 00:15:42,567 ببین ، دانه کاشتن خانواده لومباردو 266 00:15:42,609 --> 00:15:44,819 همیشه بسیار مؤثر بوده است ، درسته؟ (منظور بچه دار شدن خانواده ) 267 00:15:46,196 --> 00:15:50,950 اما من نمی دانم ، شاید شما به یکی از ... این تست ها نیاز داشته باشید 268 00:15:51,534 --> 00:15:54,663 ... اسپرم شما _ . ارنستو ، نیازی نیست _ 269 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 این یک پیشنهاد بود 270 00:15:56,748 --> 00:15:58,291 شما جدی هستی؟ _ آره _ 271 00:16:00,293 --> 00:16:02,879 خوب ، اینجا با دانه کاشتن لومباردو مشکلی وجود ندارد 272 00:16:03,129 --> 00:16:05,590 من و والنتین به اندازه کافی سالم هستیم 273 00:16:05,674 --> 00:16:06,883 برای بچه دار شدن 274 00:16:07,425 --> 00:16:11,346 و فکر نکنید که ما سعی نمی کنیم 275 00:16:12,055 --> 00:16:15,308 ولنتین کاملاً خوب هستش 276 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 گبی فوق العاده است 277 00:16:17,519 --> 00:16:22,649 من یک بسلامتی رو برای دانه لومباردو پیشنهاد می کنم 278 00:16:23,149 --> 00:16:26,069 - بیا عشق ، بسلامتی دانه خودت بسلامتی ، عزیزم _ 279 00:16:26,736 --> 00:16:28,071 به سلامتی 280 00:16:28,405 --> 00:16:30,281 به سلامتی 281 00:16:32,325 --> 00:16:35,203 رئیس من عاشق ایده های من برای کمپین بازاریابی جدید شده 282 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 یادته؟ هموناکه برای دستمال توالت بودن؟ _ یادمه- 283 00:16:39,916 --> 00:16:41,376 ما تقریباً آماده شده ایم 284 00:16:42,168 --> 00:16:44,003 هفته آینده تبلیغاتشه 285 00:16:44,462 --> 00:16:46,548 این عالیه ، عشق من ، من برات خوشحالم 286 00:16:50,301 --> 00:16:52,762 تو باید از شر این دمپایی خلاص بشی 287 00:16:52,887 --> 00:16:56,391 این یه هدیه از طرف میکاس . ببین این تنها چیزیه که اون بهم داده 288 00:16:57,726 --> 00:17:01,479 من هرگز از شر اینها خلاص نمیشم .وگرنه ما نمیتونیم باهم برقصیم 289 00:17:11,489 --> 00:17:14,534 بهت گفتم که وقت ناهار من سیینا رو دیدیم؟ 290 00:17:15,201 --> 00:17:16,661 بهش اشاره کردی 291 00:17:16,828 --> 00:17:22,333 اون بسیار سعی داشت برای ما بازی کلیدها رو توضیح بده 292 00:17:23,209 --> 00:17:25,128 دختره ، وسواس جنسی دارد ، اینطور نیست؟ 293 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 حدس می زنم 294 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 اما من نمی دانم. 295 00:17:29,174 --> 00:17:33,178 منظورم این است که او دیدگاه جالبی داره 296 00:17:33,344 --> 00:17:36,806 مثلاٌ ، چرا باید یک شریک جنسی داشته باشیم؟ 297 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 برای تمام زندگی مون؟ 298 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 من فکر می کنم این ارزش فکر کردن را دارد 299 00:17:42,228 --> 00:17:45,190 ... منظورم اینه، فکر می کنم شاید ارزش داشته باشه 300 00:17:46,024 --> 00:17:48,693 .مطمئناٌ. خیلی عالی هست 301 00:17:49,402 --> 00:17:54,407 من فکر می کنم همه باید با . گبی و والنتین زندگی کنیم 302 00:17:54,449 --> 00:17:56,075 مثل یک جامعه 303 00:17:56,785 --> 00:17:59,996 ما می تونیم تمام روز لخت باشیم و س.ک.س داشته باشم 304 00:18:01,289 --> 00:18:02,499 . شوخی نمیکنم 305 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 من می خواهم امتحان کنم ، اسکار _ چرا؟ _ 306 00:18:07,045 --> 00:18:08,713 چون احساس می کنم گیر کرده ایم 307 00:18:09,422 --> 00:18:12,217 !گیر؟ یک لحظه صبر کن 308 00:18:12,759 --> 00:18:13,635 گوش کن 309 00:18:13,718 --> 00:18:17,764 من تو را دوست دارم به .اندازه وقتی که ازدواج کردیم 310 00:18:17,972 --> 00:18:19,599 و من هم تو رو دوست دارم 311 00:18:20,433 --> 00:18:22,060 مساله این نیست 312 00:18:23,561 --> 00:18:26,481 فکر می کنم نیاز به تغییر داریم 313 00:18:27,106 --> 00:18:28,942 انجام دادن یه کاری جدید 314 00:18:30,568 --> 00:18:31,903 مثل اتفاق دیگه افتادن 315 00:18:32,237 --> 00:18:35,949 و تو فکر می کنی داشتن س.ک.س با افراد دیگه تغییری هست که تو نیاز داری؟ 316 00:18:36,574 --> 00:18:37,408 عزیزم 317 00:18:40,662 --> 00:18:43,039 ما وقتی دبیرستان تموم شد ، ازدواج کردیم 318 00:18:44,457 --> 00:18:48,545 تو هرگز س.ک.س با یه دختر دیگه ای رو توی نظرت نداشتی ؟ 319 00:18:50,338 --> 00:18:54,008 من هرگز به تو خیانت نمی کنم _ این خیانت نیست _ 320 00:18:54,676 --> 00:18:56,135 تمام نکته همینه 321 00:18:58,805 --> 00:19:00,056 . حدس می زدم 322 00:19:08,523 --> 00:19:12,026 تو مطمئن هستی که عصبانی نشی یا حسادت نمی کنی؟ 323 00:19:12,110 --> 00:19:14,404 اگر من با یکی از دوستای تو س.ک.س بکنم؟ 324 00:19:14,571 --> 00:19:15,572 مطمئنم 325 00:19:16,906 --> 00:19:18,533 ما در این زمینه خوب هستیم 326 00:19:20,285 --> 00:19:23,830 سلسله لومباردو ، لعنتی 327 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 من نمی دانم چطور تو تونستی باین نخندی 328 00:19:28,334 --> 00:19:31,546 پدر جوری بمن اشاره میکردکه انگار من یک دستگاه تولید مثل هستم 329 00:19:31,629 --> 00:19:34,132 من از سلسله لومباردو چیزی نمی دانم 330 00:19:34,591 --> 00:19:37,844 اما من موافقم که تو کاملاً .به ماشین تولید مثل تبدیل بشی 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,221 مادرت حق داشت 332 00:19:40,847 --> 00:19:45,184 فرزندان ما خوش تیپ ، باهوش و ... تحصیل کرده خواهند بود 333 00:19:45,435 --> 00:19:46,394 چقدر عالی 334 00:19:46,895 --> 00:19:47,854 گبی؟ 335 00:19:49,731 --> 00:19:50,773 تو هم همینطور؟ 336 00:19:52,191 --> 00:19:53,109 چی؟ 337 00:19:54,027 --> 00:19:55,695 چه فکری داری درباره مقدار کاری که لازم هستش 338 00:19:55,778 --> 00:19:57,071 تا طول بکشه که یه بچه بزرگ بشه؟ 339 00:19:58,072 --> 00:19:59,532 .لئو و باربارا را ببین 340 00:20:00,658 --> 00:20:02,869 . ما برای خودمون وقت نخواهیم داشت 341 00:20:02,869 --> 00:20:04,787 ما نمی تونیم همه چیزائی که .برنامه ریزی کردیم انجام بدیم 342 00:20:04,954 --> 00:20:07,373 عزیزم ، ما باربارا و لئو نیستیم 343 00:20:08,875 --> 00:20:11,794 من و تو خیلی خوشبخت هستیم ما می تونیم استخدام بکنیم 344 00:20:11,920 --> 00:20:13,671 پرستار بچه ها رو ، راننده ها رو 345 00:20:14,505 --> 00:20:17,133 ما می توانیم با فرزندانمون به سراسر دنیا سفر کنیم 346 00:20:17,717 --> 00:20:20,219 .این می تونه یک ماجراجویی باشه 347 00:20:20,261 --> 00:20:23,598 میدانم! و من همیشه مطمئنم که .تو بهترین مادر هستی 348 00:20:23,640 --> 00:20:25,475 اما هنوز زمان مناسبی نیست 349 00:20:30,480 --> 00:20:32,357 اون روز خواهد آمد ، قول می دم گبی 350 00:20:32,523 --> 00:20:35,568 تو 6 سال پیش هم همین حرفارو میگفتی 351 00:20:44,035 --> 00:20:46,829 نظرت در مورد بازی که سیئنا پیشنهاد داده چیه؟ 352 00:20:48,790 --> 00:20:51,834 بازی کلیدها؟ جالب به نظر می رسه ، اینطور نیست؟ 353 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 تو ، والنتین ، حاضر هستی بازی بکنی؟ 354 00:20:55,713 --> 00:20:56,756 چرا که نه؟ 355 00:20:59,592 --> 00:21:02,095 این مثل بمبی که داره منفجر میشه ، باربارا 356 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 چرا این نظر داری؟ 357 00:21:03,888 --> 00:21:07,892 اگر همه ما موافق باشیم ، مشکلش چیه؟ 358 00:21:07,934 --> 00:21:09,644 از نظر تئوری عالی به نظر می رسه 359 00:21:09,727 --> 00:21:12,480 اما همینکه با شخصی رابطه س.ک.سی داشته باشی 360 00:21:12,605 --> 00:21:15,274 سخته دربارش هیچ احساس نداشته باشی 361 00:21:16,109 --> 00:21:19,612 وقتی از این مرزها عبور بکنی دیگه امکان برگشت به عقب نداره 362 00:21:19,612 --> 00:21:22,323 عبور از مرزها همان چیزیه که ما نیاز داریم 363 00:21:22,615 --> 00:21:25,618 این یک انقلاب جنسی برای خودمان خواهد بود 364 00:21:30,790 --> 00:21:32,000 لئو 365 00:21:33,751 --> 00:21:34,752 من فکر می کنم... 366 00:21:35,461 --> 00:21:40,383 وقت ایستادن است در برابر تشکیلات 367 00:21:42,385 --> 00:21:44,012 این کمکی نمیکنه 368 00:21:45,263 --> 00:21:46,556 باید کاری بکنیم 369 00:22:00,695 --> 00:22:04,532 یک بار دیگر ، لطفا _ فقط یک لحظه بهم وقت بده _ 370 00:22:04,615 --> 00:22:05,700 بیا دیگه 371 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 بهم 5 دقیقه وقت بده _ ضدحال نباش _ 372 00:22:08,578 --> 00:22:10,496 به من استراحت بده _ لطفا_ 373 00:22:11,330 --> 00:22:13,166 . فقط پنج دقیقه 374 00:22:16,335 --> 00:22:19,464 خوب فقط 5 دقیقه ، نه بیشتر 375 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 باشه. پنج دقیقه 376 00:22:22,216 --> 00:22:25,511 در ضمن ، منو بایدداغ (حشری)بکنی _ برای چی؟ _ 377 00:22:25,762 --> 00:22:28,264 مگه به اندازه کافی داغ نشدی ؟ _ برای دور بعدی _ 378 00:22:31,893 --> 00:22:32,894 راستی 379 00:22:33,436 --> 00:22:34,937 من از تمام دوستات خوشم اومده 380 00:22:35,563 --> 00:22:36,439 اوه واقعاً؟ 381 00:22:36,522 --> 00:22:39,442 می دونستی اسکار طراح تبلیغات ویرال بودش 382 00:22:39,525 --> 00:22:42,111 هفت کوتوله ها و توالت آنها در جنگل؟ 383 00:22:42,278 --> 00:22:43,780 آره ، می دونستم 384 00:22:45,448 --> 00:22:47,408 نمی دانستم تو به این چیزها اهمیت می دی 385 00:22:47,742 --> 00:22:48,659 ... و لئو 386 00:22:49,243 --> 00:22:51,370 فکر می کنم اون آدم جالبی هستش 387 00:22:52,163 --> 00:22:54,916 می بینم تو از دوستام خیلی خوشت اومده 388 00:22:56,375 --> 00:22:58,795 نکنه می خوای باهاشون رابطه داشته باشی؟ _ آره حتما _ 389 00:22:59,295 --> 00:23:01,380 همه آنها پدرای س.ک.سی هستند 390 00:23:02,381 --> 00:23:05,343 اولاٌ ، خنده داره که آنها را پدران سکسی بنامیم 391 00:23:05,510 --> 00:23:08,054 دوماٌ ، آنها آدمائی با ذهنیت باز به اندازه ما نیستند 392 00:23:08,513 --> 00:23:11,641 و سوماٌ ، آنها هرگز بازی تو را انجام نمی دن 393 00:23:11,849 --> 00:23:14,185 باهات 500 پزو شرط میبندم که بازی میکنند _ آنها نمی کنند _ 394 00:23:14,185 --> 00:23:17,355 قبل از پایان ماه آنها بازی می کنند 395 00:23:17,396 --> 00:23:18,898 بیا دیگه 396 00:23:19,148 --> 00:23:21,400 باشه، خوبه. 500 پزو _ باشه 500 پزو _ 397 00:23:21,442 --> 00:23:25,696 این راحترین 500 پزو برای برنده شدن زندگی من خواهد بود _ نه ، من برنده خواهم شد ، عزیزم _ 398 00:23:26,280 --> 00:23:29,617 بیا اینجا عزیزم _ چی؟ الان می تونی؟ _ 399 00:23:29,742 --> 00:23:32,620 نه واقعاً ، اما می تونم امتحان کنم _ سرجیو ، زودباش _ 400 00:23:46,968 --> 00:23:49,887 : به دوستان آیا برای بازی کلیدها آماده هستید؟ '' 401 00:23:49,971 --> 00:23:51,973 امروز در خانه ما؟ 402 00:23:52,056 --> 00:23:55,434 ''کلیدهای خود را بیارید 403 00:23:56,686 --> 00:23:58,813 زود از خواب بیدار شدی ، عزیزم 404 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 کاری باید انجام بدی ؟ _ نه _ 405 00:24:02,567 --> 00:24:07,613 اما من در حال برنامه ریزی اولین بازی کلیدها هستم 406 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 امشب؟ 407 00:24:10,867 --> 00:24:12,451 اینجا؟ _ آره _ 408 00:24:15,204 --> 00:24:16,539 . از ذهنت بیرون کن 409 00:24:16,706 --> 00:24:18,291 ما دیروز تصمیم گرفتیم ، اسکار 410 00:24:18,916 --> 00:24:24,297 نه ، ما تصمیم گرفتیم که یک روز ممکنه بخوایم انجامش بدیم 411 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 نه امشب اونم توی خانه ما 412 00:24:28,342 --> 00:24:32,237 اگر اکنون این کار را نکنیم ، دیگه هیچوقت انجامش نخواهیم داد 413 00:24:32,722 --> 00:24:34,390 در مورد میکا چی؟ 414 00:24:35,016 --> 00:24:37,185 .ما قرار نیست اینجا ازین مهمانی مهیج بگیریم 415 00:24:37,268 --> 00:24:38,811 البته که نه! 416 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 .نگران نباش ، من از اون مراقبت میکنم 417 00:24:45,067 --> 00:24:46,277 پیام را گرفتی؟ 418 00:24:48,821 --> 00:24:49,822 .اره 419 00:24:51,574 --> 00:24:53,951 مطمئنی که می خواهیم بازی بکنیم؟ 420 00:24:54,577 --> 00:24:55,661 . ما هستیم 421 00:24:57,663 --> 00:24:59,582 .ازش بپرس اگه به چیزی نیاز داره 422 00:24:59,999 --> 00:25:02,752 بیا بریم ، زود باش _ لطفاً بیرون ببرش _ 423 00:25:04,045 --> 00:25:05,504 برو 424 00:25:06,964 --> 00:25:07,965 بفرما 425 00:25:08,174 --> 00:25:09,258 . ممنون عسلم 426 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 متشکرم _ خواهش میکنم _ 427 00:25:18,893 --> 00:25:21,103 پیام را گرفتم. باید تأیید کنیم که خواهیم رفت؟ 428 00:25:21,187 --> 00:25:22,438 '' ما اونجا خواهیم بود '' 429 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 ... یک ...دو 430 00:25:26,484 --> 00:25:27,610 .ارسال شد 431 00:25:33,449 --> 00:25:37,411 .چقدر اغراق می کنی . قرار نیست همچین اتفاقی بیافته 432 00:25:40,873 --> 00:25:44,252 یکی از دوستان خانم شما؟ _ .نمی دونم. بخونش _ 433 00:25:50,800 --> 00:25:53,678 تو بهم 500 پوزو بدهکاری _ منظورت چیه؟_ 434 00:25:56,639 --> 00:25:59,892 امکان نداره _ دیدی ؟ به تو گفتم _ 435 00:26:04,230 --> 00:26:07,858 رسماً بازی کلیدها آغاز شد 436 00:26:18,077 --> 00:26:19,078 .سلام 437 00:26:23,207 --> 00:26:24,208 .سلام 438 00:26:24,792 --> 00:26:27,253 امشب چه کار میکنی؟ 439 00:26:27,878 --> 00:26:29,463 تو برنامه خاصی داری؟ _ .نه - 440 00:26:30,423 --> 00:26:33,092 .شاید بعدا چک کنم که چه کسی آنلاین هستش 441 00:26:33,968 --> 00:26:35,177 پائولا و ونسا؟ 442 00:26:36,178 --> 00:26:38,347 چرا شما نمیرید یه فیلم ببینید؟ ! به حساب من 443 00:26:39,307 --> 00:26:41,100 می تونی پیش ونسا بخوابی. 444 00:26:41,183 --> 00:26:43,352 پدر و مادرش بیرون شهر هستند ، مگه نه؟ 445 00:26:47,481 --> 00:26:49,734 چرا اصرار داری منو از خانه بیرون بکنی؟ 446 00:26:49,900 --> 00:26:53,154 . من فقط می خوام اوقات خوبی داشته باشی 447 00:26:55,677 --> 00:26:56,185 ببین 448 00:26:56,741 --> 00:26:58,451 . شما دیگه یک دختر کوچیک نیستی 449 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 گوش کن ، میکا 450 00:27:03,956 --> 00:27:05,666 ... موضوع این که 451 00:27:06,876 --> 00:27:10,880 من و پدرت نیاز داریم یکم با هم وقت بگذرونیم 452 00:27:11,005 --> 00:27:13,215 ... منظورم اینه _ نه ، نیازی نیست چیزی بگی _ 453 00:27:13,299 --> 00:27:16,719 ... این طبیعی هستش و واضح که ما نیاز داریم 454 00:27:16,802 --> 00:27:18,971 .حرف دیگری نزن 455 00:27:21,015 --> 00:27:22,099 چه حال بهم زن 456 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 مشکلی بین تون پیش اومده؟ 457 00:27:28,314 --> 00:27:29,440 .حل شد 458 00:27:36,906 --> 00:27:40,117 ! سلام _ این ماشین را کجا آوردی؟ _ 459 00:27:40,659 --> 00:27:43,704 من شما رو با یه تاکسی باید ببرم برای اولین بازی کلید در مکزیک؟ 460 00:27:43,788 --> 00:27:45,164 البته که نه! بیا بالا 461 00:27:49,210 --> 00:27:50,920 متشکرم. 462 00:27:52,546 --> 00:27:53,714 به نظرت خوشگل نیست؟ 463 00:27:54,131 --> 00:27:56,008 قرار نیست که ورشکسته بشی؟ 464 00:27:56,092 --> 00:27:58,427 ! تو هنوزبه من 500 پزو بدهکاری 465 00:27:58,719 --> 00:28:00,888 شما وقتی ورشکسته میشید اگر شما فکر می کنید ورشکسته شدید 466 00:28:01,138 --> 00:28:02,556 برویم دیگه ، دیر کردیم 467 00:28:03,599 --> 00:28:05,017 گاز و فشار بده 468 00:28:32,128 --> 00:28:33,129 آدریانا؟ 469 00:28:33,796 --> 00:28:35,214 دوست داری چطوره؟ 470 00:28:36,048 --> 00:28:38,467 بله ، می تونیم صحبت کنیم؟ _ در مورد چی؟ - 471 00:28:39,218 --> 00:28:41,011 می توانیم صحبت کنیم؟ - مشکل چیه؟ چته؟ - 472 00:28:43,764 --> 00:28:46,225 فکر نمی کنم بتونم این کار را انجام دهم _ چی؟ _ 473 00:28:47,977 --> 00:28:49,770 . همه تو راه اینجا هستن 474 00:28:50,187 --> 00:28:53,357 می دانم ، اما تو فرصت ندادی من آماده بشم 475 00:28:55,234 --> 00:28:57,111 ... چه می شه اگه 476 00:28:57,736 --> 00:29:00,865 تو با یک مرد دیگه ای س.کس داشته باشی و عاشقش بشی؟ 477 00:29:01,115 --> 00:29:04,577 نه ، نه عزیزم ، این را نگو 478 00:29:05,161 --> 00:29:06,745 . قرار نیست که اتفاقی بیافته 479 00:29:07,580 --> 00:29:10,082 ... تو دنیا من هستی 480 00:29:16,005 --> 00:29:17,131 ... ولی 481 00:29:17,798 --> 00:29:20,009 .اگر تو نمی خواهی ما این کار رو انجام نمی دیم 482 00:29:20,342 --> 00:29:21,427 . تصمیمش با توئه 483 00:29:27,933 --> 00:29:28,851 خوب 484 00:29:32,438 --> 00:29:34,732 . من باز میکنم _ . نه ، من بازش میکنم _ 485 00:29:34,815 --> 00:29:35,858 .باشه 486 00:29:37,776 --> 00:29:39,278 .باشه ، برو 487 00:29:50,831 --> 00:29:55,878 غذاهای اسپانیایی از غذاهای فرانسوی پیچیده تر هستن 488 00:29:56,462 --> 00:29:57,379 . فکر من اینه 489 00:30:01,467 --> 00:30:03,093 . وقته شراب مازکاله 490 00:30:06,472 --> 00:30:08,891 در روزهای گذشته هوا واقعاً داغ بود مگه نه؟ 491 00:30:10,601 --> 00:30:12,728 . شما توی این شهر هرگز نمی دو نی 492 00:30:13,062 --> 00:30:14,688 سردت هست ، گرمت هست. 493 00:30:15,314 --> 00:30:18,275 شما لباس های زمستانی خودتو صبح می پوشید ، و بعدش بارون میاد 494 00:30:18,442 --> 00:30:19,652 ! آرام باشین ، بچه ها 495 00:30:20,277 --> 00:30:22,196 اوقات خوبی خواهیم داشت 496 00:30:23,906 --> 00:30:28,661 اما قبل از شروع ، این مهمه که . ما باید چهار قانون تنظیم بکنیم 497 00:30:29,662 --> 00:30:30,996 قانون شماره یک 498 00:30:31,705 --> 00:30:34,792 که خیلی مشخصه ، داشتن س.ک.س بی خطر 499 00:30:35,334 --> 00:30:36,502 موافقید؟ 500 00:30:38,045 --> 00:30:39,713 . قانون شماره دو 501 00:30:41,340 --> 00:30:45,261 هیچ کجا بیرون از بازی نباید س.ک.سی باشه 502 00:30:47,304 --> 00:30:49,306 . قانون شماره سه 503 00:30:50,891 --> 00:30:52,685 .همه چیز باید با رضایت طرفین باشه 504 00:30:55,187 --> 00:30:58,983 قانون شماره 4: شما نمی توانید عاشق شخص دیگری بشوید 505 00:31:01,527 --> 00:31:03,696 .این فقط مسئله جنسی هستش 506 00:31:05,197 --> 00:31:06,824 همه شما موافقید؟ 507 00:31:08,534 --> 00:31:11,704 خوب آقایان ،کلیدهاتون ، لطفا 508 00:31:11,829 --> 00:31:16,250 چون امشب حق انتخاب با خانمها هستش 509 00:31:17,042 --> 00:31:18,210 ... باشه 48415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.