Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,618 --> 00:00:12,316
In the autumn, I'm going
to now adopt Marcellus
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,318
as my son and heir.
3
00:00:16,451 --> 00:00:19,410
After Gaius,
power must go to someone
4
00:00:19,541 --> 00:00:21,195
who would carry it back
to the Senate.
5
00:00:21,325 --> 00:00:22,587
I'm talking about Drusus.
6
00:00:22,718 --> 00:00:25,416
You're going to restore
the Republic.
7
00:00:25,547 --> 00:00:29,072
And Marcellus won't do that,
so, of course, he has to go.
8
00:00:29,203 --> 00:00:32,249
When he confirms Marcellus,
she'd do it anyway.
9
00:00:33,598 --> 00:00:35,339
We'll never have
a better chance.
10
00:00:37,385 --> 00:00:40,083
What?
11
00:00:41,476 --> 00:00:43,173
Domina.
12
00:00:43,304 --> 00:00:45,132
You won't forget me.
13
00:00:45,262 --> 00:00:46,220
Never.
14
00:00:48,526 --> 00:00:50,354
I've just found out what
you've been doing with Iullus.
15
00:00:50,485 --> 00:00:53,270
I'm gonna tell my mom
to hunt your father.
16
00:00:53,401 --> 00:00:54,880
- They're all poisoned!
- What?
17
00:00:55,011 --> 00:00:57,405
Marcellus.
18
00:00:57,535 --> 00:01:00,277
This isn't about
protecting the boys.
19
00:01:00,408 --> 00:01:02,105
This is about power!
20
00:01:41,710 --> 00:01:45,235
- Hey! Get off my fucking cart!
- Back off me!
21
00:01:45,366 --> 00:01:47,237
There he is!
22
00:01:47,368 --> 00:01:49,109
Come here!
23
00:02:29,540 --> 00:02:31,151
Tycho?
24
00:02:43,554 --> 00:02:45,382
There!
25
00:02:45,513 --> 00:02:48,472
Come back, you!
Stupid fucking boy!
26
00:02:48,603 --> 00:02:50,300
You can't get away!
27
00:02:50,431 --> 00:02:51,345
Thank you.
28
00:02:51,475 --> 00:02:52,650
Lovely to meet you all.
29
00:02:52,781 --> 00:02:54,478
Do come again.
30
00:02:54,609 --> 00:02:56,350
Thank you.
31
00:02:58,569 --> 00:03:00,310
Come here! Give up!
32
00:03:03,618 --> 00:03:06,186
Let it go.
We're not going in there.
33
00:03:13,584 --> 00:03:15,412
Drusus!
34
00:03:15,543 --> 00:03:17,197
Drusus!
35
00:03:17,632 --> 00:03:19,503
Tycho?
36
00:03:19,634 --> 00:03:21,288
Did you get rid of them?
37
00:03:22,463 --> 00:03:23,768
Yes, Lady.
38
00:03:23,899 --> 00:03:28,686
Uh, Tycho, don't tell anyone
about this.
39
00:03:28,817 --> 00:03:32,299
Especially not my father
or Livia when they get back.
40
00:03:32,429 --> 00:03:33,387
Thank you.
41
00:03:43,614 --> 00:03:46,443
- Where have you been?
- I'm so fucked.
42
00:03:56,801 --> 00:03:58,673
Livia.
43
00:03:58,803 --> 00:04:00,762
- Your cousin's here.
- What?
44
00:04:00,892 --> 00:04:03,330
- Which one?
- The charming one.
45
00:04:03,460 --> 00:04:05,375
Porcia!
46
00:04:06,681 --> 00:04:08,639
So happy to see you!
47
00:04:08,770 --> 00:04:10,902
What a lovely surprise.
48
00:04:11,033 --> 00:04:13,470
Uh, that will be all.
Thank you, Piso.
49
00:04:13,601 --> 00:04:14,558
Oh...
50
00:04:14,689 --> 00:04:16,343
Domina.
51
00:04:18,736 --> 00:04:20,390
When did you get back?
52
00:04:20,521 --> 00:04:21,522
Couple of days ago.
53
00:04:21,652 --> 00:04:23,480
Seasick all the way,
as usual.
54
00:04:23,611 --> 00:04:25,395
Worth it
to leave Macedonia.
55
00:04:25,526 --> 00:04:27,310
Ugh.
56
00:04:27,441 --> 00:04:29,791
So, what brings you here?
How are you? How's your husband?
57
00:04:29,921 --> 00:04:33,490
Uh, he's in hiding,
outside of Rome.
58
00:04:33,621 --> 00:04:34,622
He's worried Agrippa
will have him killed.
59
00:04:34,752 --> 00:04:36,885
What?
60
00:04:37,015 --> 00:04:40,584
- Obviously that's why I'm here.
- I'm sorry. What?
61
00:04:40,715 --> 00:04:43,587
Are you telling me
you don't know?
62
00:04:43,718 --> 00:04:45,633
Yes, I think that's
what I'm telling you, yes.
63
00:04:48,766 --> 00:04:50,681
The day we got back,
my husband was charged
64
00:04:50,812 --> 00:04:52,640
with treason against the Senate
and people of Rome.
65
00:04:52,770 --> 00:04:54,685
Treason? Primus?
66
00:04:54,816 --> 00:04:57,558
I assumed you knew.
67
00:04:57,688 --> 00:04:59,473
Who's bringing the charge?
68
00:04:59,603 --> 00:05:01,431
Marcus Licinius Crassus.
69
00:05:01,562 --> 00:05:02,606
Crassus.
70
00:05:06,610 --> 00:05:07,872
What did he do exactly?
71
00:05:08,003 --> 00:05:10,571
Primus did exactly
what he was ordered to do.
72
00:05:10,701 --> 00:05:12,442
Someone told him
to commit treason?
73
00:05:12,573 --> 00:05:13,661
Yes.
74
00:05:13,791 --> 00:05:15,402
Your husband.
75
00:05:19,623 --> 00:05:21,146
Primus is to be tried
any day now.
76
00:05:21,277 --> 00:05:23,627
And if they find him guilty,
he'll be executed.
77
00:05:23,758 --> 00:05:26,587
All of his property
will be confiscated.
78
00:05:26,717 --> 00:05:28,676
You are my only family,
Livia.
79
00:05:28,806 --> 00:05:30,504
I don't know
who else to turn to.
80
00:05:33,594 --> 00:05:35,335
We're going back to Rome.
81
00:06:56,198 --> 00:06:58,766
I've been thinking.
82
00:06:58,896 --> 00:07:01,333
You want to get rid of him now,
out here in the woods.
83
00:07:01,464 --> 00:07:03,248
It would solve
a lot of problems.
84
00:07:03,379 --> 00:07:05,860
Primus isn't stupid.
He won't come alone.
85
00:07:05,990 --> 00:07:07,818
You can leave the details to me.
86
00:07:07,949 --> 00:07:09,646
How would it look?
87
00:07:09,777 --> 00:07:10,952
Better than a massive
public trial
88
00:07:11,082 --> 00:07:12,649
with everyone pointing
their fingers at us.
89
00:07:14,956 --> 00:07:18,612
It'll all unravel.
Everything.
90
00:07:18,742 --> 00:07:19,613
Let's just see how this goes.
91
00:07:23,834 --> 00:07:27,316
Primus!
I almost feel offended.
92
00:07:27,447 --> 00:07:31,929
I've asked Marcus Messalla
Corvinus to defend me in court.
93
00:07:32,060 --> 00:07:34,758
We've had our political
differences, Gaius,
94
00:07:34,889 --> 00:07:35,846
but I know we can
put those behind us
95
00:07:35,977 --> 00:07:37,979
and work together on this.
96
00:07:38,109 --> 00:07:40,808
Well, you could start by asking
your old friend Crassus
97
00:07:40,938 --> 00:07:42,984
to drop the prosecution.
98
00:07:43,114 --> 00:07:46,770
Crassus cheated me
out of two million in gold.
99
00:07:46,901 --> 00:07:47,728
We no longer speak.
100
00:07:49,730 --> 00:07:51,427
The facts are not disputed.
101
00:07:51,558 --> 00:07:53,777
My client was appointed
by the Senate
102
00:07:53,908 --> 00:07:55,953
to govern the province
of Macedonia.
103
00:07:56,084 --> 00:08:00,044
Before he left, you, as consul,
specifically requested
104
00:08:00,175 --> 00:08:01,872
that he use the Legion
under his command
105
00:08:02,003 --> 00:08:03,700
to make war on the tribes
106
00:08:03,831 --> 00:08:05,789
which had previously signed
107
00:08:05,920 --> 00:08:08,705
a solemn and binding
peace treaty.
108
00:08:08,836 --> 00:08:11,665
With, of course, the Senate.
109
00:08:11,795 --> 00:08:13,710
Your exact words were,
110
00:08:13,841 --> 00:08:15,712
"Forget the treaty
and fuck the Senate.
111
00:08:15,843 --> 00:08:19,716
I want victories,
gold, and slaves."
112
00:08:19,847 --> 00:08:22,676
Which, in a nutshell,
is our defense.
113
00:08:22,806 --> 00:08:23,720
We'll deny it.
114
00:08:23,851 --> 00:08:25,592
Ah.
115
00:08:25,722 --> 00:08:27,028
However...
116
00:08:27,158 --> 00:08:30,945
if your client were to take
sole responsibility
117
00:08:31,075 --> 00:08:32,947
for the illegal war
in Macedonia...
118
00:08:33,077 --> 00:08:34,818
He'd be executed.
119
00:08:34,949 --> 00:08:36,951
We can get it down to exile.
120
00:08:37,081 --> 00:08:38,866
The State would still take
everything he has.
121
00:08:38,996 --> 00:08:41,042
Once he's out of Rome,
122
00:08:41,172 --> 00:08:43,740
I'll give him double
what he lost.
123
00:08:43,871 --> 00:08:44,959
My word as a Roman.
124
00:08:45,089 --> 00:08:47,744
What about my word
as a Roman?
125
00:08:47,875 --> 00:08:51,748
My name,
my honor as a Roman?
126
00:08:51,879 --> 00:08:55,796
So to sum up this deal
127
00:08:55,926 --> 00:08:57,928
My client
perjures himself on oath
128
00:08:58,059 --> 00:09:01,976
to plead guilty to the charge
you should be facing,
129
00:09:02,106 --> 00:09:05,762
and afterwards,
you'll quietly pay him off.
130
00:09:05,893 --> 00:09:07,677
Take it or leave it.
131
00:09:07,808 --> 00:09:08,809
No.
132
00:09:11,768 --> 00:09:12,682
See you in court.
133
00:09:13,857 --> 00:09:15,772
They're bluffing.
134
00:09:15,903 --> 00:09:17,774
They'll never
let this go to trial.
135
00:09:17,905 --> 00:09:20,560
This can't go to trial.
136
00:09:35,139 --> 00:09:37,620
Stepmother, we weren't
expecting you back.
137
00:09:39,143 --> 00:09:41,668
The fuck is that?
138
00:09:41,798 --> 00:09:43,017
It's Marcellus.
139
00:09:43,147 --> 00:09:45,106
A gift to Octavia
from the Senate.
140
00:09:45,236 --> 00:09:47,587
She didn't want it
in the house.
141
00:09:51,155 --> 00:09:53,897
At least Libo's
the presiding magistrate.
142
00:09:54,028 --> 00:09:56,857
Maybe he can delay the trial,
buy us more time.
143
00:09:56,987 --> 00:09:58,946
We need to see him
straight away.
144
00:09:59,076 --> 00:10:01,078
Seriously, Gaius? Is this Primus
screw-up really happening?
145
00:10:01,209 --> 00:10:03,124
Well, that's the small talk
out of the way.
146
00:10:03,254 --> 00:10:05,779
Wars abroad keep the peace
at home. You know that.
147
00:10:08,216 --> 00:10:10,000
Is there any proof
you gave those orders?
148
00:10:10,131 --> 00:10:12,133
Nothing in writing,
of course.
149
00:10:12,263 --> 00:10:14,091
Any witnesses
who will lie for us?
150
00:10:14,222 --> 00:10:15,919
I was on a ship to Greece.
151
00:10:16,050 --> 00:10:17,921
Marcellus, he was there.
152
00:10:18,052 --> 00:10:20,663
Well, he's dead, Gaius.
So that's no use.
153
00:10:24,275 --> 00:10:25,929
Why can't Primus
have an accident?
154
00:10:26,060 --> 00:10:27,975
That's what I said!
155
00:10:28,105 --> 00:10:29,803
- He's not to be killed.
- What choice have we got?
156
00:10:29,933 --> 00:10:31,413
It's admitting we did it.
157
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
Well, one of them's fucking
guilty, and it can't be him.
158
00:10:35,069 --> 00:10:36,810
Porcia is family.
159
00:10:36,940 --> 00:10:38,420
Not my family.
160
00:10:38,550 --> 00:10:39,900
Right.
161
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
Spoken like
a true moneylender.
162
00:10:42,424 --> 00:10:44,992
No one really cares
about Primus.
163
00:10:45,122 --> 00:10:46,820
Or Macedonia.
164
00:10:46,950 --> 00:10:47,951
Least of all Crassus.
165
00:10:50,606 --> 00:10:51,781
This is about you.
166
00:10:53,957 --> 00:10:56,003
So, the question is,
167
00:10:56,133 --> 00:10:59,093
does Crassus want to fuck you
168
00:10:59,223 --> 00:11:03,097
or does he want something
for not fucking you?
169
00:11:03,227 --> 00:11:06,578
It would be good
to find out which.
170
00:11:06,709 --> 00:11:09,103
I'll go to Crassus.
Discreetly.
171
00:11:09,233 --> 00:11:10,887
No.
172
00:11:11,018 --> 00:11:12,846
Tiberius will do it.
173
00:11:12,976 --> 00:11:13,934
But thank you, Iullus.
174
00:11:17,111 --> 00:11:20,027
I gave my word to Porcia
I'd help her husband.
175
00:11:20,157 --> 00:11:21,898
That was unwise.
176
00:11:22,029 --> 00:11:23,726
Well, my word is still
worth something.
177
00:11:28,252 --> 00:11:30,907
You fixed his problem.
What about mine?
178
00:11:31,038 --> 00:11:32,692
We don't know you have one yet.
179
00:11:40,656 --> 00:11:42,702
I don't believe this.
180
00:11:44,965 --> 00:11:46,053
Marcellus.
181
00:11:46,183 --> 00:11:47,968
I know.
182
00:11:48,098 --> 00:11:50,057
Did you hear from Antigone?
183
00:11:50,187 --> 00:11:52,624
No, not for over a week.
184
00:11:52,755 --> 00:11:54,801
She should've been back
by now.
185
00:11:54,931 --> 00:11:55,062
She'll never stop.
186
00:11:57,499 --> 00:12:00,067
Hey, something
must have gone wrong.
187
00:12:00,197 --> 00:12:03,026
Has Gaius asked where she is?
188
00:12:03,157 --> 00:12:05,812
I told him she's
on our estate at Nepi.
189
00:12:05,942 --> 00:12:08,162
She'll be fine.
190
00:12:08,292 --> 00:12:10,991
She needed this
after losing the baby.
191
00:12:13,254 --> 00:12:15,082
- Get it turned round.
- What?
192
00:12:15,212 --> 00:12:16,953
Before Octavia gets back.
193
00:12:17,084 --> 00:12:18,912
Oh, there's other stuff...
194
00:12:19,042 --> 00:12:20,087
you need to know about.
195
00:12:30,140 --> 00:12:31,751
What's the matter?
196
00:12:34,101 --> 00:12:36,320
Where were you last night?
197
00:12:36,451 --> 00:12:37,974
What are you, my husband?
198
00:12:40,150 --> 00:12:42,152
No. I'm not good enough
for that.
199
00:12:42,283 --> 00:12:44,198
Get over it, Iullus.
Please.
200
00:12:44,328 --> 00:12:48,028
Not good enough to carry
a fucking message either.
201
00:12:48,158 --> 00:12:50,073
What?
202
00:12:50,204 --> 00:12:53,120
First it was Marcellus
in front of me.
203
00:12:53,250 --> 00:12:55,775
Now it's fucking Tiberius.
204
00:12:57,298 --> 00:12:58,125
What are you talking about?
205
00:13:01,171 --> 00:13:03,826
You'll see. Everyone'll see.
206
00:13:12,226 --> 00:13:14,054
I love you, Iullus.
207
00:13:14,184 --> 00:13:15,359
I always will.
208
00:13:18,536 --> 00:13:19,929
Tycho.
209
00:13:21,409 --> 00:13:23,977
It's not what it looks like.
210
00:13:24,107 --> 00:13:26,109
Right.
211
00:13:26,240 --> 00:13:28,590
She'll see you both.
212
00:13:28,720 --> 00:13:29,809
Now.
213
00:13:44,171 --> 00:13:45,825
It's not what it looks like.
214
00:13:47,217 --> 00:13:48,175
Thank you, Tycho.
215
00:13:54,181 --> 00:13:56,183
Children.
216
00:13:56,313 --> 00:14:00,100
- How long have you known?
- What does that matter?
217
00:14:00,230 --> 00:14:02,102
- Does my father know?
- Of course not.
218
00:14:02,232 --> 00:14:04,974
Iullus would never see you
or Rome again.
219
00:14:05,105 --> 00:14:06,454
What if you got pregnant?
220
00:14:06,584 --> 00:14:09,022
Your father would kill you.
221
00:14:11,198 --> 00:14:12,416
This is a crucial time.
222
00:14:12,547 --> 00:14:14,375
Your father stands to lose
everything.
223
00:14:14,505 --> 00:14:18,205
And if he loses everything,
we lose everything.
224
00:14:18,335 --> 00:14:21,425
And so, for now,
everyone must play their part.
225
00:14:21,556 --> 00:14:26,300
Your part, Julia,
is the dutiful Roman matron.
226
00:14:26,430 --> 00:14:29,259
A roll you, of course,
pioneered.
227
00:14:29,390 --> 00:14:31,522
You are the daughter of Augustus
and the widow of Marcellus!
228
00:14:31,653 --> 00:14:33,916
Two years I was married
to that pig!
229
00:14:34,047 --> 00:14:36,223
- You try playing that part!
- He's been dead for a year!
230
00:14:36,353 --> 00:14:39,052
Yes, and every day I thank
that poisonous little slave,
231
00:14:39,182 --> 00:14:40,140
and I hope
they never find him!
232
00:14:40,270 --> 00:14:41,141
Julia.
233
00:14:44,231 --> 00:14:46,189
Well, the party's over, Julia.
So is this.
234
00:14:46,320 --> 00:14:48,191
For now...
235
00:14:48,322 --> 00:14:49,889
and forever.
236
00:14:54,328 --> 00:14:57,200
There are rules, children.
Even for people like us.
237
00:14:59,420 --> 00:15:01,161
What rules are there for you?
238
00:15:06,296 --> 00:15:07,907
What do we do?
239
00:15:10,213 --> 00:15:11,171
You know what we do.
240
00:15:21,398 --> 00:15:25,098
Refused, refused, refused.
241
00:15:26,708 --> 00:15:30,059
Ah, hmm... granted.
242
00:15:31,147 --> 00:15:32,105
Arrange this.
243
00:15:32,235 --> 00:15:34,107
Crassus is here.
244
00:15:34,237 --> 00:15:35,630
Crassus.
245
00:15:35,760 --> 00:15:38,502
Thank you for coming
on such short notice.
246
00:15:38,633 --> 00:15:40,461
Not at all.
247
00:15:40,591 --> 00:15:43,246
I'm assuming
this is about Primus.
248
00:15:43,377 --> 00:15:45,509
I'm sorry, Gaius.
I'd really like to help,
249
00:15:45,640 --> 00:15:50,340
but I can't back out now.
Not honorably.
250
00:15:50,471 --> 00:15:53,256
You know I was governor
of Macedonia before Primus.
251
00:15:53,387 --> 00:15:55,215
You also know it was me
252
00:15:55,345 --> 00:15:56,607
who brokered the peace
with the tribes
253
00:15:56,738 --> 00:15:58,566
and signed the treaty
for the Senate.
254
00:15:58,696 --> 00:16:00,350
And now the tribes
have asked me to seek redress.
255
00:16:00,481 --> 00:16:02,309
I'm bound by custom
and honor to do it.
256
00:16:02,439 --> 00:16:03,832
Sure you are.
257
00:16:03,963 --> 00:16:05,399
You know Primus is going to say
258
00:16:05,529 --> 00:16:08,141
that I ordered him
to break the treaty.
259
00:16:08,271 --> 00:16:10,534
I had no idea.
260
00:16:10,665 --> 00:16:15,061
Naturally, I assumed
he was acting alone.
261
00:16:15,191 --> 00:16:16,714
Of course he was.
262
00:16:16,845 --> 00:16:19,369
Well, in that case you've got
nothing to worry about.
263
00:16:19,500 --> 00:16:21,589
That's what my wife was saying.
264
00:16:21,719 --> 00:16:23,243
Look...
265
00:16:23,373 --> 00:16:25,201
We both know
that shit Corvinus
266
00:16:25,332 --> 00:16:27,247
only got involved
to piss me off.
267
00:16:27,377 --> 00:16:29,379
We can't let him make this trial
about you. Or me.
268
00:16:29,510 --> 00:16:31,599
It's about Primus.
He defied the Senate,
269
00:16:31,729 --> 00:16:34,994
and, you know, I'm sorry,
but he'll have to answer for it.
270
00:16:39,259 --> 00:16:40,129
Fair enough.
271
00:16:42,392 --> 00:16:44,264
Anytime.
272
00:16:44,394 --> 00:16:46,005
We'll have you over
for dinner soon.
273
00:16:59,627 --> 00:17:02,021
So, now we know.
274
00:17:03,457 --> 00:17:04,371
He just wants to fuck you.
275
00:17:07,330 --> 00:17:09,028
That's a game for two players.
276
00:17:11,291 --> 00:17:13,206
God, it's hot.
277
00:17:13,336 --> 00:17:14,381
Where's a storm
when you need one?
278
00:17:16,513 --> 00:17:18,167
They'll be here any moment.
279
00:17:24,391 --> 00:17:27,133
Livia's back.
I forgot to tell you.
280
00:17:27,263 --> 00:17:28,482
Doesn't matter.
281
00:17:28,612 --> 00:17:31,180
- Nothing she can do now.
- Don't bet on it.
282
00:17:32,834 --> 00:17:35,054
She killed Marcellus.
283
00:17:38,448 --> 00:17:41,060
- What?
- Poisoned him. I'm sure of it.
284
00:17:44,367 --> 00:17:46,413
How could she have known?
285
00:17:46,543 --> 00:17:47,588
I found out one of my slaves
had told her,
286
00:17:47,718 --> 00:17:49,416
so I sold her to a field gang.
287
00:17:49,546 --> 00:17:52,158
She'll never be found.
288
00:17:53,681 --> 00:17:55,291
Not that anyone's looking.
289
00:18:28,585 --> 00:18:30,109
Are you all right, Lady?
290
00:18:31,501 --> 00:18:32,415
I don't know.
291
00:18:52,609 --> 00:18:54,133
Dominus.
292
00:18:56,700 --> 00:18:59,007
He's obviously panicking about
what Primus is going to say.
293
00:18:59,138 --> 00:19:01,183
And he can deny it all he likes.
294
00:19:03,446 --> 00:19:05,492
The important thing is
295
00:19:05,622 --> 00:19:07,407
to spread the story
all over Rome before the trial
296
00:19:07,537 --> 00:19:09,409
so the damage is exacerbated
when it comes out.
297
00:19:13,456 --> 00:19:16,590
We've got him.
298
00:19:16,720 --> 00:19:18,461
We just have to keep
that idiot Primus alive
299
00:19:18,592 --> 00:19:20,637
long enough to testify.
300
00:19:20,768 --> 00:19:23,118
He's in a hut in the hills.
301
00:19:23,249 --> 00:19:25,381
No one'll find him
before the trial.
302
00:19:27,731 --> 00:19:31,387
I have some thrilling gossip
about Livia Drusilla.
303
00:19:36,827 --> 00:19:38,525
You're not going back there,
are you?
304
00:19:38,655 --> 00:19:41,267
You must really think
I'm stupid.
305
00:19:41,397 --> 00:19:42,398
No, of course not.
306
00:19:44,487 --> 00:19:46,576
Reckless,
307
00:19:46,707 --> 00:19:48,709
- impetuous, impulsive...
- All right.
308
00:19:48,839 --> 00:19:51,320
...and willful.
309
00:19:51,451 --> 00:19:53,322
But not stupid.
310
00:19:55,542 --> 00:19:57,370
Take me with you, Drusus.
311
00:19:57,500 --> 00:19:58,545
You don't know
where I'm going.
312
00:19:58,675 --> 00:20:00,286
Nor do I care.
313
00:20:06,466 --> 00:20:08,337
Come on, then.
314
00:20:08,468 --> 00:20:10,209
Oh! Maybe you are stupid.
315
00:20:25,528 --> 00:20:27,617
- Gaius and I have spoken.
- Hmm.
316
00:20:27,748 --> 00:20:30,620
He has decided we need
to find Primus so that, um...
317
00:20:30,751 --> 00:20:32,535
arrangements can be made.
318
00:20:34,885 --> 00:20:37,714
- But you gave your word.
- Yes, I did.
319
00:20:38,715 --> 00:20:42,241
And killing him now is worse
than letting him speak.
320
00:20:46,593 --> 00:20:47,550
Nevertheless...
321
00:20:49,596 --> 00:20:51,598
I have sent for his wife.
322
00:20:51,728 --> 00:20:53,687
She'll be here
at the third hour.
323
00:20:53,817 --> 00:20:55,819
There will be
an argument between us,
324
00:20:55,950 --> 00:20:58,996
and then she will leave.
325
00:20:59,127 --> 00:21:00,520
I'll make the arrangements.
326
00:21:25,719 --> 00:21:28,287
Drusus.
Wake up. Get out of here.
327
00:21:47,610 --> 00:21:48,611
This time I really fucked up.
328
00:21:53,921 --> 00:21:55,357
Excuse me. I'm sorry.
329
00:21:59,100 --> 00:22:01,668
- Tycho? Give it a try.
- That's fine.
330
00:22:01,798 --> 00:22:03,496
What's that?
331
00:22:14,681 --> 00:22:16,378
- The friends are ready.
- All of them?
332
00:22:16,509 --> 00:22:18,641
Enough.
333
00:22:18,772 --> 00:22:20,556
- Porcia's here. I have to go.
- I'll let them know.
334
00:22:23,516 --> 00:22:24,473
Oh.
335
00:22:24,604 --> 00:22:25,474
Dear Livia.
336
00:22:27,781 --> 00:22:29,913
There will be a trial.
337
00:22:30,044 --> 00:22:32,438
We cannot avoid it,
so we have to manage it.
338
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
Porcia, your husband
cannot tell the Senate
339
00:22:41,838 --> 00:22:44,580
who ordered him
to go to war.
340
00:22:44,711 --> 00:22:46,887
Why not?
Your husband is safe.
341
00:22:47,017 --> 00:22:50,194
He can't be prosecuted
for anything. Legally.
342
00:22:50,325 --> 00:22:51,674
You're well informed.
343
00:22:51,805 --> 00:22:53,850
He could just admit
to what he did.
344
00:22:53,981 --> 00:22:56,113
Then Primus would go free
and that would be the end of it.
345
00:22:56,244 --> 00:23:00,683
The Senate did vote to give
Gaius legal immunity, yes.
346
00:23:00,814 --> 00:23:02,729
But if they think
he's abused his privilege,
347
00:23:02,859 --> 00:23:05,862
they can just as easily
vote to take it away.
348
00:23:05,993 --> 00:23:08,517
And then he could be charged
with treason.
349
00:23:10,693 --> 00:23:11,825
So don't even think
for a second
350
00:23:11,955 --> 00:23:14,480
Gaius can afford
to offend the Senate.
351
00:23:16,873 --> 00:23:18,788
You don't know Primus.
352
00:23:18,919 --> 00:23:20,877
His honor is everything to him.
353
00:23:21,008 --> 00:23:22,618
He will never admit
to being at fault.
354
00:23:22,749 --> 00:23:24,490
He'd rather kill himself.
355
00:23:27,057 --> 00:23:29,886
Will he do it
before the trial?
356
00:23:30,017 --> 00:23:34,674
He could keep his honor
and his property,
357
00:23:34,804 --> 00:23:36,806
and I will find you
a new husband.
358
00:23:36,937 --> 00:23:39,505
Any man you want in Rome.
359
00:23:41,028 --> 00:23:43,770
His honor or his life.
360
00:23:43,900 --> 00:23:46,033
What choice is that?
361
00:23:46,163 --> 00:23:48,862
You said you'd help me.
You gave me your word!
362
00:23:48,992 --> 00:23:52,474
- Let me talk to him.
- No! No, never.
363
00:23:55,999 --> 00:23:57,784
He has the right
to decide for himself.
364
00:24:09,796 --> 00:24:12,842
Well... I believed you.
365
00:24:12,973 --> 00:24:13,756
And I knew you were lying.
366
00:24:16,106 --> 00:24:17,804
Let's see if she leads us
to Primus.
367
00:24:55,842 --> 00:24:56,799
Runaway slaves.
368
00:25:00,977 --> 00:25:03,632
The plantation is nearby, Lady.
369
00:25:14,991 --> 00:25:16,732
Keep working!
370
00:25:16,863 --> 00:25:17,820
Go!
Don't you look at me!
371
00:25:19,953 --> 00:25:21,520
Dogs!
372
00:25:24,000 --> 00:25:25,872
Fucking work!
373
00:25:29,832 --> 00:25:30,920
Are you still crying?
374
00:25:31,051 --> 00:25:31,704
- After what I said?
- Hey!
375
00:25:40,364 --> 00:25:42,671
Fortunata, is that you?
376
00:25:48,938 --> 00:25:50,679
I heard there were German slaves
on this estate.
377
00:25:54,117 --> 00:25:57,033
I need to speak to Drusus.
Alone.
378
00:25:57,164 --> 00:25:59,122
You're going to tell him
that was a big mistake.
379
00:25:59,253 --> 00:26:01,951
Drusus will tell you that he's
in quite enough trouble already.
380
00:26:02,082 --> 00:26:04,127
Relived he'll be keeping
his mouth shut...
381
00:26:04,258 --> 00:26:05,607
you go out shopping.
382
00:26:09,045 --> 00:26:10,917
Right, then.
Libo, there you are.
383
00:26:11,047 --> 00:26:13,049
Sorry I'm late,
everybody.
384
00:26:13,180 --> 00:26:15,965
Sit down, please.
What have you got for us?
385
00:26:16,096 --> 00:26:17,967
The five judges
have been selected.
386
00:26:18,098 --> 00:26:19,882
- How many are friends?
- Flaccus is sound,
387
00:26:20,013 --> 00:26:21,884
and Vulso I think,
388
00:26:22,015 --> 00:26:23,973
but the other three,
they're uncontrollable.
389
00:26:24,104 --> 00:26:25,453
Primus could easily get off
if they believe his story.
390
00:26:25,584 --> 00:26:27,237
And I have to tell you,
391
00:26:27,368 --> 00:26:30,850
Corvinus has started
leaking it already.
392
00:26:30,980 --> 00:26:32,547
I bumped into three people
this morning
393
00:26:32,678 --> 00:26:35,028
who know Primus
is going to blame you.
394
00:26:35,158 --> 00:26:37,421
There's always the chance he'll
kill himself before the trial.
395
00:26:37,552 --> 00:26:39,075
Does he know that yet?
396
00:26:39,206 --> 00:26:42,818
Lord, Gaius Junius Silanus
is in the atrium.
397
00:26:42,949 --> 00:26:45,081
- He says it's important.
- Who?
398
00:26:45,212 --> 00:26:47,780
Senator from the North -
old name, new money.
399
00:26:47,910 --> 00:26:48,737
Votes for us.
400
00:26:53,002 --> 00:26:54,613
Shit!
401
00:26:56,963 --> 00:26:58,617
Now you have a problem.
402
00:27:09,062 --> 00:27:12,065
Gaius Junius Silanus
tells me that two nights ago
403
00:27:12,195 --> 00:27:15,938
you broke into his house
to debauch a slave girl.
404
00:27:16,069 --> 00:27:17,984
Then his slaves chased you
all the way back here!
405
00:27:18,114 --> 00:27:20,943
- Is it true?
- No.
406
00:27:21,074 --> 00:27:22,728
Where's your judgment?
407
00:27:22,858 --> 00:27:24,033
Your self-control?
408
00:27:24,164 --> 00:27:26,862
You are the son of my wife!
409
00:27:26,993 --> 00:27:29,038
I should have you whipped
like a slave.
410
00:27:29,169 --> 00:27:30,736
It was his daughter
I was debauching.
411
00:27:32,215 --> 00:27:35,001
You are betrothed to my niece!
412
00:27:35,131 --> 00:27:37,525
You don't go around humping
the daughters of Senators!
413
00:27:37,656 --> 00:27:39,832
You did! You had everyone
in Rome when you were my age!
414
00:27:39,962 --> 00:27:41,398
Agrippa told me.
415
00:27:41,529 --> 00:27:42,965
Some of them were married, too.
416
00:27:43,096 --> 00:27:44,750
Like Cicero's wife
and my mother.
417
00:27:44,880 --> 00:27:46,142
Shut up, Drusus.
418
00:27:46,273 --> 00:27:47,840
And you whored yourself
to Sextus in Sicily!
419
00:27:47,970 --> 00:27:48,971
Everyone says so!
420
00:27:49,102 --> 00:27:50,669
Drusus!
421
00:27:56,022 --> 00:27:57,937
I am Nero Claudius Drusus.
422
00:27:59,199 --> 00:28:00,896
And you are not my father.
423
00:28:01,027 --> 00:28:03,029
That's something, of course.
424
00:28:03,159 --> 00:28:05,814
But in this house, I am a god,
and you'll learn that.
425
00:28:08,077 --> 00:28:10,079
Tycho,
ten lashes in the atrium.
426
00:28:10,210 --> 00:28:12,168
- Gaius...
- Gaius, no!
427
00:28:12,299 --> 00:28:13,866
Let me deal with this.
428
00:28:13,996 --> 00:28:15,868
Don't bother.
429
00:28:15,998 --> 00:28:16,999
I don't care.
430
00:28:18,087 --> 00:28:19,045
Come on.
431
00:28:20,220 --> 00:28:23,005
That was very diplomatic.
432
00:28:23,136 --> 00:28:25,225
Well, he's certainly got
your family's pride.
433
00:28:25,355 --> 00:28:27,967
- If nothing else.
- He's still young.
434
00:28:28,097 --> 00:28:28,924
You're always
making excuses for him.
435
00:28:29,055 --> 00:28:31,100
He will apologize.
436
00:28:31,231 --> 00:28:33,276
Drusus can never do anything
wrong. Drusus is never to blame.
437
00:28:33,407 --> 00:28:35,583
He will not be beaten
like a slave.
438
00:28:35,714 --> 00:28:38,194
He will if I say he will.
439
00:28:38,325 --> 00:28:42,024
He will learn obedience,
and he will learn respect.
440
00:28:44,287 --> 00:28:46,159
I betrayed my cousin for you.
441
00:28:46,289 --> 00:28:48,770
Don't ask me to betray my son.
442
00:28:52,121 --> 00:28:55,081
Don't make
your father's mistake -
443
00:28:55,211 --> 00:28:56,909
choosing the wrong side.
444
00:29:25,154 --> 00:29:27,113
Drusus, go with Tycho
to the stables.
445
00:29:27,243 --> 00:29:29,071
Fetch three horses.
446
00:29:29,202 --> 00:29:31,334
- Where are we going?
- Wherever she says.
447
00:29:31,465 --> 00:29:34,033
Somewhere Gaius
won't find you, idiot!
448
00:29:35,338 --> 00:29:38,341
He's jealous.
Stepfather.
449
00:29:38,472 --> 00:29:40,343
He knows that you love Drusus
more than anyone
450
00:29:40,474 --> 00:29:45,000
because Drusus reminds you
of your father.
451
00:29:45,131 --> 00:29:46,393
I remind everyone
of my father.
452
00:29:46,523 --> 00:29:48,134
That's why nobody likes me.
453
00:29:50,223 --> 00:29:51,224
Except Drusus.
454
00:29:53,095 --> 00:29:54,096
Oh, fuck!
455
00:29:58,057 --> 00:30:00,059
Oops.
456
00:30:00,189 --> 00:30:01,974
Clear it up!
457
00:30:06,195 --> 00:30:08,807
Oh, Marcellus.
458
00:30:23,299 --> 00:30:25,127
What?
459
00:30:27,260 --> 00:30:30,045
Tycho?
460
00:30:30,176 --> 00:30:31,133
There will be
a small change of plan.
461
00:30:42,144 --> 00:30:43,319
Sorry, Iullus.
462
00:30:43,450 --> 00:30:45,147
You just can't trust anyone
these days.
463
00:30:48,281 --> 00:30:50,152
Hope you've reserved
a seat for the trial.
464
00:30:50,283 --> 00:30:52,981
It's gonna be packed
in here tomorrow.
465
00:31:01,294 --> 00:31:03,383
It's been good for us
to get to know each other
466
00:31:03,513 --> 00:31:05,167
since the death of Marcellus.
467
00:31:06,342 --> 00:31:08,344
They haven't got a plan.
468
00:31:08,475 --> 00:31:10,216
Their only hope is
that Primus will kill himself
469
00:31:10,346 --> 00:31:12,522
before the trial.
470
00:31:12,653 --> 00:31:14,960
They don't know
where he is though.
471
00:31:16,352 --> 00:31:17,876
No.
472
00:31:24,447 --> 00:31:28,060
Augustus has never
appreciated you.
473
00:31:28,190 --> 00:31:29,322
I won't make that mistake.
474
00:31:34,153 --> 00:31:35,937
Going to be a storm.
475
00:31:39,332 --> 00:31:41,900
Make way!
Coming through!
476
00:32:02,485 --> 00:32:04,052
Hey!
477
00:32:05,184 --> 00:32:06,228
Antigone!
478
00:32:06,359 --> 00:32:08,056
Stop them!
479
00:32:23,637 --> 00:32:26,118
I thought you forgot me.
All this time.
480
00:32:26,248 --> 00:32:29,077
Never once. Never once.
481
00:32:30,426 --> 00:32:32,167
Time for a bath.
482
00:32:56,409 --> 00:32:58,280
The friends found Primus.
483
00:32:58,411 --> 00:33:00,195
He's in a hunter's shelter
in the woods
484
00:33:00,326 --> 00:33:02,110
just at the south of the city.
485
00:33:04,286 --> 00:33:05,374
Bodyguards?
486
00:33:05,505 --> 00:33:08,116
Two, and an older slave.
487
00:33:13,295 --> 00:33:15,123
Last chance.
488
00:33:15,254 --> 00:33:17,125
You sure?
489
00:33:27,266 --> 00:33:28,658
Good luck.
490
00:33:28,789 --> 00:33:31,531
Don't need it.
491
00:33:31,661 --> 00:33:33,315
Whoa! Let's go!
492
00:34:20,797 --> 00:34:22,060
Mother.
493
00:34:23,452 --> 00:34:25,324
I'm sorry
for what I said to you.
494
00:34:25,454 --> 00:34:27,239
About Sextus.
495
00:34:28,283 --> 00:34:30,546
When all of this is over,
you will get down on your knees
496
00:34:30,677 --> 00:34:33,071
and ask your stepfather
for ten lashes.
497
00:34:36,596 --> 00:34:39,903
I'm not scared of him.
498
00:34:40,034 --> 00:34:41,427
Then you're a bigger fool
than I thought.
499
00:35:04,624 --> 00:35:06,321
What you said before
outside the house...
500
00:35:10,543 --> 00:35:13,372
It doesn't matter
if people like you or not.
501
00:35:13,502 --> 00:35:16,331
They respect you.
502
00:35:16,462 --> 00:35:18,377
And soon,
they will fear you.
503
00:35:19,247 --> 00:35:21,771
I don't care about
any of those things.
504
00:35:21,902 --> 00:35:23,382
Then you're a fool, too.
505
00:35:32,565 --> 00:35:34,393
Is it true?
506
00:35:37,744 --> 00:35:40,181
About you and Sextus.
507
00:35:47,101 --> 00:35:50,322
I was in love with him.
508
00:36:20,482 --> 00:36:22,310
Four men round the back.
509
00:36:44,985 --> 00:36:46,334
Hello, Primus.
510
00:36:49,598 --> 00:36:51,339
Shit!
511
00:36:56,562 --> 00:36:58,390
You won't need that.
512
00:37:06,920 --> 00:37:10,445
The blood in your wife
is my father's and mine.
513
00:37:10,576 --> 00:37:13,231
I gave her my word I would help,
and I will.
514
00:37:14,710 --> 00:37:17,539
You're being used by Crassus.
515
00:37:18,018 --> 00:37:21,326
Maybe even by Corvinus as well.
516
00:37:21,761 --> 00:37:24,111
They don't care about you.
517
00:37:24,242 --> 00:37:27,245
They just want to destroy Gaius.
518
00:37:30,900 --> 00:37:34,643
If you're here to make sure I
don't testify in court tomorrow,
519
00:37:34,774 --> 00:37:37,690
you're wasting your breath.
520
00:37:37,820 --> 00:37:40,475
Mm-mm.
I'm here to make sure you do.
521
00:37:59,625 --> 00:38:01,453
We were too late.
522
00:38:01,583 --> 00:38:02,584
They'd already moved him.
523
00:38:05,631 --> 00:38:07,633
We rode around
like cunts all night,
524
00:38:07,763 --> 00:38:10,505
but he must've slipped past
our people at the gate.
525
00:38:16,555 --> 00:38:18,296
I'm sorry.
526
00:38:19,819 --> 00:38:22,430
Come on.
We're needed in court.
527
00:38:24,824 --> 00:38:26,652
You can borrow my barber.
528
00:38:29,002 --> 00:38:30,656
But we haven't been called
as witnesses.
529
00:38:30,786 --> 00:38:32,310
That's what they think.
530
00:38:41,884 --> 00:38:44,670
- It's just like the theater.
- More like the gladiators.
531
00:38:55,724 --> 00:38:56,595
Silence!
532
00:38:59,902 --> 00:39:02,688
Following an application
for the Commission of Treason
533
00:39:02,818 --> 00:39:06,605
against Marcus Primus,
former governor in Macedonia,
534
00:39:06,735 --> 00:39:08,433
the court will now
hear the arguments.
535
00:39:08,563 --> 00:39:09,564
Prosecution.
536
00:39:12,132 --> 00:39:14,569
The court will hear
that Marcus Primus,
537
00:39:14,700 --> 00:39:16,789
as governor of Macedonia,
538
00:39:16,919 --> 00:39:20,749
did order military action
against the tribes of the Danube
539
00:39:20,880 --> 00:39:23,535
without the permission
of the Senate of Rome.
540
00:39:29,932 --> 00:39:31,717
It will hear from the Legate
in command of the Fifth Legion,
541
00:39:31,847 --> 00:39:33,849
who led the campaign.
542
00:39:33,980 --> 00:39:36,678
It will hear from a king
of the local tribes
543
00:39:36,809 --> 00:39:38,071
which, as a result,
544
00:39:38,201 --> 00:39:41,596
suffered grievous loss
of property and life.
545
00:39:45,905 --> 00:39:47,646
And it will hear from the Roman
546
00:39:47,776 --> 00:39:50,692
who signed the peace treaty
for the Senate...
547
00:39:50,823 --> 00:39:53,652
who will be myself!
548
00:39:57,743 --> 00:40:01,747
Marcus Primus
is guilty of treason.
549
00:40:05,794 --> 00:40:07,927
And I conclude by saying
how fitting it is
550
00:40:08,057 --> 00:40:11,800
he should be defended
by Marcus Messalla Corvinus,
551
00:40:11,931 --> 00:40:15,717
a rat of a man without morals...
552
00:40:16,849 --> 00:40:18,764
or honor.
553
00:40:19,852 --> 00:40:22,637
Fine words!
554
00:40:22,768 --> 00:40:26,989
From a common swindler
and notorious rake
555
00:40:27,120 --> 00:40:31,559
in whose vile company
no Roman matron is safe.
556
00:40:32,778 --> 00:40:35,345
Defense.
557
00:40:35,476 --> 00:40:40,742
This court will hear that it is
not my client Marcus Primus
558
00:40:40,873 --> 00:40:43,745
who should today be facing
a charge of treason -
559
00:40:43,876 --> 00:40:46,922
but Caesar Augustus,
560
00:40:47,053 --> 00:40:53,755
son of the Divine Julius
and First Citizen of Rome.
561
00:40:53,886 --> 00:40:56,758
Caesar Augustus!
562
00:40:59,848 --> 00:41:00,806
Here I am!
563
00:41:03,461 --> 00:41:05,158
Nobody called you as a witness.
564
00:41:05,288 --> 00:41:09,728
Seriously, you're telling
everyone I did it!
565
00:41:09,858 --> 00:41:11,686
This is a blatant attempt
to undermine the trial
566
00:41:11,817 --> 00:41:13,688
and intimidate my client!
567
00:41:13,819 --> 00:41:15,908
I am presiding magistrate,
not you,
568
00:41:16,038 --> 00:41:18,693
- and I'll decide what this is.
- I protest!
569
00:41:18,824 --> 00:41:20,782
He has not been called
as a witness!
570
00:41:20,913 --> 00:41:24,960
Anyone accused in public
has a legal right to reply.
571
00:41:25,091 --> 00:41:27,789
What's he doing there?
He's not a witness either!
572
00:41:27,920 --> 00:41:29,574
I'm allowing it.
573
00:41:29,704 --> 00:41:30,792
Silence!
574
00:41:35,884 --> 00:41:37,843
Did you then, Augustus,
as it is said,
575
00:41:37,973 --> 00:41:41,020
order the governor of Macedonia
to undertake military action
576
00:41:41,150 --> 00:41:42,804
in defiance of the Senate
of Rome?
577
00:41:44,980 --> 00:41:46,895
I did not!
578
00:41:47,026 --> 00:41:49,855
Well, he would say that,
wouldn't he?
579
00:41:54,033 --> 00:41:56,818
But we are about to hear
something very different
580
00:41:56,949 --> 00:41:57,950
from the defendant.
581
00:41:58,080 --> 00:42:01,736
We are about
to hear the truth.
582
00:42:02,998 --> 00:42:06,001
Marcus Primus.
583
00:42:06,132 --> 00:42:09,831
Three years ago,
before you left for Macedonia,
584
00:42:09,962 --> 00:42:11,790
you were summoned
to the house of that man -
585
00:42:11,920 --> 00:42:14,575
Caesar Augustus.
586
00:42:14,706 --> 00:42:16,142
I was!
587
00:42:16,272 --> 00:42:19,754
In order to discuss
your new posting in the East.
588
00:42:19,885 --> 00:42:21,321
Yes.
589
00:42:21,451 --> 00:42:26,674
And indeed to receive
private orders.
590
00:42:27,980 --> 00:42:29,982
As it turned out, yes.
591
00:42:30,112 --> 00:42:32,985
Orders to break
the Senate treaty
592
00:42:33,115 --> 00:42:36,771
and make war
on the Danube tribes!
593
00:42:36,902 --> 00:42:38,904
Yes.
594
00:42:39,034 --> 00:42:41,907
Directly from that man -
595
00:42:42,037 --> 00:42:45,040
Caesar Augustus.
596
00:42:45,171 --> 00:42:47,652
No.
597
00:42:50,002 --> 00:42:52,004
Not from Caesar Augustus.
598
00:42:52,134 --> 00:42:55,964
No. They came directly
from his nephew,
599
00:42:56,095 --> 00:42:59,794
Marcus Claudius Marcellus.
600
00:43:03,885 --> 00:43:06,758
Of course. Genius.
601
00:43:10,022 --> 00:43:13,982
Marcellus spoke to me privately
after our meeting.
602
00:43:14,113 --> 00:43:16,942
He gave me to understand these
orders came from his uncle.
603
00:43:17,072 --> 00:43:20,119
Naturally, given their close
relationship, I believed him.
604
00:43:20,249 --> 00:43:22,034
And although I acted
in good faith
605
00:43:22,164 --> 00:43:24,079
and always
for the good of Rome...
606
00:43:24,210 --> 00:43:26,908
- What just happened?
- A big "fuck you" from my wife.
607
00:43:27,039 --> 00:43:28,823
Would be my guess.
608
00:43:28,954 --> 00:43:34,612
...misled by
Marcus Claudius Marcellus.
609
00:43:38,267 --> 00:43:40,008
"The yield of wheat
in the estate
610
00:43:40,139 --> 00:43:41,923
"is therefore much stronger
than we expected,
611
00:43:42,054 --> 00:43:43,664
up to his..."
612
00:43:51,237 --> 00:43:53,718
Sweet of you to leave us
fucking sweating all night.
613
00:43:53,848 --> 00:43:55,676
You're welcome.
614
00:43:56,895 --> 00:43:59,071
What did it cost?
615
00:43:59,201 --> 00:44:01,813
I gave my word to Primus
you would honor your deal.
616
00:44:01,943 --> 00:44:04,990
Exile and the money
you promised.
617
00:44:05,120 --> 00:44:06,992
And that we would try
to pardon him quietly
618
00:44:07,122 --> 00:44:08,950
when the dust settles.
619
00:44:13,128 --> 00:44:14,913
I'm sorry for what I said
about your father.
620
00:44:23,182 --> 00:44:25,793
You've changed
since you got sick.
621
00:44:29,275 --> 00:44:32,321
Even when I awoke,
I thought I was dead.
622
00:44:32,452 --> 00:44:35,977
Then I thought,
"One day I will be."
623
00:44:41,026 --> 00:44:42,941
Drusus is ready for punishment.
624
00:44:44,333 --> 00:44:45,857
But first he asks to apologize.
625
00:44:46,945 --> 00:44:48,294
Huh!
626
00:44:48,424 --> 00:44:50,949
I have to admit
I was impressed.
627
00:44:51,079 --> 00:44:52,907
The kid has
the heart of a wolf.
628
00:44:53,038 --> 00:44:54,169
And the brains of an ass.
629
00:44:54,300 --> 00:44:56,998
He'll make a great soldier.
630
00:44:57,129 --> 00:44:58,913
But nothing else.
631
00:45:03,004 --> 00:45:05,006
I have a favor to ask.
632
00:45:05,137 --> 00:45:07,052
Not Drusus.
633
00:45:07,182 --> 00:45:09,750
Beat him to death
for all I care.
634
00:45:11,317 --> 00:45:14,015
We need to bring forward
some arrangements.
635
00:45:15,277 --> 00:45:18,716
So using the law didn't work.
636
00:45:20,587 --> 00:45:23,198
The traditional solution, then.
637
00:45:24,417 --> 00:45:28,421
He always goes to the baths
with Agrippa in the ninth hour.
638
00:45:28,551 --> 00:45:30,728
We'll do it there, inside.
639
00:45:33,165 --> 00:45:34,862
The ninth hour.
640
00:45:39,388 --> 00:45:42,000
The Praetorians are gonna need
to hear about this from you,
641
00:45:42,130 --> 00:45:43,958
afterwards.
642
00:45:44,089 --> 00:45:46,874
Leave them to me.
You take care of the Senate.
643
00:46:20,429 --> 00:46:21,953
Good evening, Lady.
644
00:46:23,302 --> 00:46:25,086
We still need to watch them.
645
00:46:25,217 --> 00:46:26,305
Even though they don't have
much support,
646
00:46:26,435 --> 00:46:28,046
we can't underestimate Crassus.
647
00:46:28,176 --> 00:46:30,178
Oh, Scribonia,
there you are at last.
648
00:46:30,309 --> 00:46:33,268
What's up?
649
00:46:33,399 --> 00:46:36,228
I've been meaning to deal
with this for a while now.
650
00:46:36,358 --> 00:46:40,101
Julia, you're out of mourning
for Marcellus.
651
00:46:40,232 --> 00:46:42,060
So obviously it's time
for your next marriage.
652
00:46:42,190 --> 00:46:44,018
We didn't want you
getting bored
653
00:46:44,149 --> 00:46:46,151
with nothing to do
in the evenings.
654
00:46:46,281 --> 00:46:51,330
And I can think of nobody better
than my brother, Marcus Agrippa.
655
00:46:51,460 --> 00:46:53,985
Neither can I!
What?
656
00:46:54,115 --> 00:46:57,075
My husband?
657
00:46:57,205 --> 00:46:59,468
Why is she getting my husband?
What about me?
658
00:46:59,599 --> 00:47:01,035
Thank you, Father.
659
00:47:01,166 --> 00:47:03,168
Does my mother know about this?
660
00:47:03,298 --> 00:47:05,039
Well, she'll have something
to say once she gets back.
661
00:47:05,170 --> 00:47:06,824
Marcella,
you'll marry Iullus.
662
00:47:08,173 --> 00:47:10,131
Me?
663
00:47:10,262 --> 00:47:11,785
Iullus, I'm giving you
my eldest niece
664
00:47:11,916 --> 00:47:14,266
as a token of my respect
and affection.
665
00:47:14,396 --> 00:47:17,138
Your father and I
were enemies in the end,
666
00:47:17,269 --> 00:47:18,966
but Marcella will bind
our two families together
667
00:47:19,097 --> 00:47:20,054
and heal the wounds.
668
00:47:20,185 --> 00:47:22,187
Of course.
669
00:47:22,317 --> 00:47:24,145
I'm very grateful.
Thank you.
670
00:47:24,276 --> 00:47:25,668
Good.
671
00:47:25,799 --> 00:47:27,845
And so am I!
- Antigone's back.
672
00:47:29,150 --> 00:47:30,282
- Family!
- Family!
673
00:47:30,412 --> 00:47:33,024
- Family.
- Family.
674
00:47:33,154 --> 00:47:36,114
Excuse me, everyone.
675
00:47:36,244 --> 00:47:38,116
Gaius, may I see you
in private?
676
00:47:38,246 --> 00:47:40,161
Of course.
677
00:47:46,298 --> 00:47:48,866
So, Gaius...
678
00:47:50,563 --> 00:47:53,044
You're going to die
at the baths tomorrow.
679
00:47:53,174 --> 00:47:55,176
In the ninth hour.
680
00:47:59,398 --> 00:48:00,225
We were so worried.
681
00:48:07,319 --> 00:48:08,581
Where's the German?
682
00:48:08,711 --> 00:48:10,278
On our estate at Nepi.
She'll be safe there.
683
00:48:10,409 --> 00:48:12,585
Doesn't she want to go home?
684
00:48:12,715 --> 00:48:16,415
Her village was burned.
Her parents were killed.
685
00:48:16,545 --> 00:48:19,200
That's where we come from,
Livia.
686
00:48:19,331 --> 00:48:22,725
I... I'd like to find her
a good husband,
687
00:48:22,856 --> 00:48:25,076
and give her a dowry.
688
00:48:25,206 --> 00:48:26,904
Make it so.
689
00:48:29,515 --> 00:48:32,474
Oh, and we'll pay Scribonia back
in good time.
690
00:48:32,605 --> 00:48:34,999
There will be
no independent reprisals.
691
00:48:46,184 --> 00:48:47,228
Hmm?
692
00:48:47,359 --> 00:48:49,187
I'm pregnant again.
693
00:48:50,405 --> 00:48:52,277
- What?
- Pregnant.
694
00:48:53,321 --> 00:48:55,193
You are?
695
00:48:59,458 --> 00:49:01,112
Are you all right?
696
00:49:02,243 --> 00:49:05,029
Scared. A bit.
697
00:49:05,159 --> 00:49:06,595
Obviously.
698
00:49:06,726 --> 00:49:10,077
Yeah, well,
we won't lose this one.
699
00:49:10,208 --> 00:49:11,252
I know.
700
00:49:17,432 --> 00:49:19,043
Porcia.
701
00:49:19,173 --> 00:49:21,132
You're late.
702
00:49:21,262 --> 00:49:22,829
What happened?
703
00:49:22,960 --> 00:49:26,180
Livia got to him,
somehow.
704
00:49:26,311 --> 00:49:28,269
It was a mistake
to involve her.
705
00:49:28,400 --> 00:49:30,271
I could hardly say no.
706
00:49:30,402 --> 00:49:32,404
Primus begged me.
707
00:49:32,534 --> 00:49:35,233
In any case,
it would've been expected.
708
00:49:35,363 --> 00:49:37,278
That was the part,
and I had to play it.
709
00:49:40,412 --> 00:49:42,240
Well, you fooled Livia,
710
00:49:42,370 --> 00:49:44,329
so you must be
a brilliant actress.
711
00:49:47,593 --> 00:49:51,249
And, of course, no one would
blame you for divorcing him.
712
00:49:56,645 --> 00:50:00,214
I can't wait to see their faces
when this gets out.
713
00:50:00,345 --> 00:50:03,043
Don't gloat.
It's the best I could do.
714
00:50:03,174 --> 00:50:05,002
I shall gloat as much as I like,
thank you very much.
715
00:50:06,220 --> 00:50:07,265
Marcellus.
716
00:50:10,398 --> 00:50:12,357
Marcellus.
717
00:50:12,487 --> 00:50:14,228
They're rowing into Rome now.
718
00:50:14,359 --> 00:50:16,143
They'll tell us when it's done.
719
00:50:17,231 --> 00:50:18,798
What's going on?
720
00:50:18,928 --> 00:50:20,191
Nothing.
721
00:50:24,586 --> 00:50:26,023
Get the fuck up!
722
00:50:38,339 --> 00:50:40,080
Get the fuck up!
723
00:50:47,479 --> 00:50:49,176
Porcia?
724
00:51:17,378 --> 00:51:20,381
Please, let me do it.
725
00:51:29,260 --> 00:51:30,435
What?
726
00:51:30,565 --> 00:51:33,438
I'm tired. Good night.
727
00:51:33,568 --> 00:51:36,223
That was
the stupidest joke ever.
728
00:51:37,572 --> 00:51:39,270
Sleep well.
729
00:51:57,592 --> 00:52:01,553
When you go back East,
take Drusus with you.
730
00:52:01,683 --> 00:52:03,424
On the front line.
731
00:52:07,602 --> 00:52:09,430
A request like that,
brother,
732
00:52:09,561 --> 00:52:12,346
is something you say out loud
to my face.
733
00:52:14,827 --> 00:52:17,786
The boy just wants
a shot at glory in battle.
734
00:52:17,917 --> 00:52:20,441
Just make sure he gets it.
That's all.
51172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.