All language subtitles for Domina.S01E07.Treason.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:12,316 In the autumn, I'm going to now adopt Marcellus 2 00:00:12,447 --> 00:00:14,318 as my son and heir. 3 00:00:16,451 --> 00:00:19,410 After Gaius, power must go to someone 4 00:00:19,541 --> 00:00:21,195 who would carry it back to the Senate. 5 00:00:21,325 --> 00:00:22,587 I'm talking about Drusus. 6 00:00:22,718 --> 00:00:25,416 You're going to restore the Republic. 7 00:00:25,547 --> 00:00:29,072 And Marcellus won't do that, so, of course, he has to go. 8 00:00:29,203 --> 00:00:32,249 When he confirms Marcellus, she'd do it anyway. 9 00:00:33,598 --> 00:00:35,339 We'll never have a better chance. 10 00:00:37,385 --> 00:00:40,083 What? 11 00:00:41,476 --> 00:00:43,173 Domina. 12 00:00:43,304 --> 00:00:45,132 You won't forget me. 13 00:00:45,262 --> 00:00:46,220 Never. 14 00:00:48,526 --> 00:00:50,354 I've just found out what you've been doing with Iullus. 15 00:00:50,485 --> 00:00:53,270 I'm gonna tell my mom to hunt your father. 16 00:00:53,401 --> 00:00:54,880 - They're all poisoned! - What? 17 00:00:55,011 --> 00:00:57,405 Marcellus. 18 00:00:57,535 --> 00:01:00,277 This isn't about protecting the boys. 19 00:01:00,408 --> 00:01:02,105 This is about power! 20 00:01:41,710 --> 00:01:45,235 - Hey! Get off my fucking cart! - Back off me! 21 00:01:45,366 --> 00:01:47,237 There he is! 22 00:01:47,368 --> 00:01:49,109 Come here! 23 00:02:29,540 --> 00:02:31,151 Tycho? 24 00:02:43,554 --> 00:02:45,382 There! 25 00:02:45,513 --> 00:02:48,472 Come back, you! Stupid fucking boy! 26 00:02:48,603 --> 00:02:50,300 You can't get away! 27 00:02:50,431 --> 00:02:51,345 Thank you. 28 00:02:51,475 --> 00:02:52,650 Lovely to meet you all. 29 00:02:52,781 --> 00:02:54,478 Do come again. 30 00:02:54,609 --> 00:02:56,350 Thank you. 31 00:02:58,569 --> 00:03:00,310 Come here! Give up! 32 00:03:03,618 --> 00:03:06,186 Let it go. We're not going in there. 33 00:03:13,584 --> 00:03:15,412 Drusus! 34 00:03:15,543 --> 00:03:17,197 Drusus! 35 00:03:17,632 --> 00:03:19,503 Tycho? 36 00:03:19,634 --> 00:03:21,288 Did you get rid of them? 37 00:03:22,463 --> 00:03:23,768 Yes, Lady. 38 00:03:23,899 --> 00:03:28,686 Uh, Tycho, don't tell anyone about this. 39 00:03:28,817 --> 00:03:32,299 Especially not my father or Livia when they get back. 40 00:03:32,429 --> 00:03:33,387 Thank you. 41 00:03:43,614 --> 00:03:46,443 - Where have you been? - I'm so fucked. 42 00:03:56,801 --> 00:03:58,673 Livia. 43 00:03:58,803 --> 00:04:00,762 - Your cousin's here. - What? 44 00:04:00,892 --> 00:04:03,330 - Which one? - The charming one. 45 00:04:03,460 --> 00:04:05,375 Porcia! 46 00:04:06,681 --> 00:04:08,639 So happy to see you! 47 00:04:08,770 --> 00:04:10,902 What a lovely surprise. 48 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 Uh, that will be all. Thank you, Piso. 49 00:04:13,601 --> 00:04:14,558 Oh... 50 00:04:14,689 --> 00:04:16,343 Domina. 51 00:04:18,736 --> 00:04:20,390 When did you get back? 52 00:04:20,521 --> 00:04:21,522 Couple of days ago. 53 00:04:21,652 --> 00:04:23,480 Seasick all the way, as usual. 54 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 Worth it to leave Macedonia. 55 00:04:25,526 --> 00:04:27,310 Ugh. 56 00:04:27,441 --> 00:04:29,791 So, what brings you here? How are you? How's your husband? 57 00:04:29,921 --> 00:04:33,490 Uh, he's in hiding, outside of Rome. 58 00:04:33,621 --> 00:04:34,622 He's worried Agrippa will have him killed. 59 00:04:34,752 --> 00:04:36,885 What? 60 00:04:37,015 --> 00:04:40,584 - Obviously that's why I'm here. - I'm sorry. What? 61 00:04:40,715 --> 00:04:43,587 Are you telling me you don't know? 62 00:04:43,718 --> 00:04:45,633 Yes, I think that's what I'm telling you, yes. 63 00:04:48,766 --> 00:04:50,681 The day we got back, my husband was charged 64 00:04:50,812 --> 00:04:52,640 with treason against the Senate and people of Rome. 65 00:04:52,770 --> 00:04:54,685 Treason? Primus? 66 00:04:54,816 --> 00:04:57,558 I assumed you knew. 67 00:04:57,688 --> 00:04:59,473 Who's bringing the charge? 68 00:04:59,603 --> 00:05:01,431 Marcus Licinius Crassus. 69 00:05:01,562 --> 00:05:02,606 Crassus. 70 00:05:06,610 --> 00:05:07,872 What did he do exactly? 71 00:05:08,003 --> 00:05:10,571 Primus did exactly what he was ordered to do. 72 00:05:10,701 --> 00:05:12,442 Someone told him to commit treason? 73 00:05:12,573 --> 00:05:13,661 Yes. 74 00:05:13,791 --> 00:05:15,402 Your husband. 75 00:05:19,623 --> 00:05:21,146 Primus is to be tried any day now. 76 00:05:21,277 --> 00:05:23,627 And if they find him guilty, he'll be executed. 77 00:05:23,758 --> 00:05:26,587 All of his property will be confiscated. 78 00:05:26,717 --> 00:05:28,676 You are my only family, Livia. 79 00:05:28,806 --> 00:05:30,504 I don't know who else to turn to. 80 00:05:33,594 --> 00:05:35,335 We're going back to Rome. 81 00:06:56,198 --> 00:06:58,766 I've been thinking. 82 00:06:58,896 --> 00:07:01,333 You want to get rid of him now, out here in the woods. 83 00:07:01,464 --> 00:07:03,248 It would solve a lot of problems. 84 00:07:03,379 --> 00:07:05,860 Primus isn't stupid. He won't come alone. 85 00:07:05,990 --> 00:07:07,818 You can leave the details to me. 86 00:07:07,949 --> 00:07:09,646 How would it look? 87 00:07:09,777 --> 00:07:10,952 Better than a massive public trial 88 00:07:11,082 --> 00:07:12,649 with everyone pointing their fingers at us. 89 00:07:14,956 --> 00:07:18,612 It'll all unravel. Everything. 90 00:07:18,742 --> 00:07:19,613 Let's just see how this goes. 91 00:07:23,834 --> 00:07:27,316 Primus! I almost feel offended. 92 00:07:27,447 --> 00:07:31,929 I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court. 93 00:07:32,060 --> 00:07:34,758 We've had our political differences, Gaius, 94 00:07:34,889 --> 00:07:35,846 but I know we can put those behind us 95 00:07:35,977 --> 00:07:37,979 and work together on this. 96 00:07:38,109 --> 00:07:40,808 Well, you could start by asking your old friend Crassus 97 00:07:40,938 --> 00:07:42,984 to drop the prosecution. 98 00:07:43,114 --> 00:07:46,770 Crassus cheated me out of two million in gold. 99 00:07:46,901 --> 00:07:47,728 We no longer speak. 100 00:07:49,730 --> 00:07:51,427 The facts are not disputed. 101 00:07:51,558 --> 00:07:53,777 My client was appointed by the Senate 102 00:07:53,908 --> 00:07:55,953 to govern the province of Macedonia. 103 00:07:56,084 --> 00:08:00,044 Before he left, you, as consul, specifically requested 104 00:08:00,175 --> 00:08:01,872 that he use the Legion under his command 105 00:08:02,003 --> 00:08:03,700 to make war on the tribes 106 00:08:03,831 --> 00:08:05,789 which had previously signed 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,705 a solemn and binding peace treaty. 108 00:08:08,836 --> 00:08:11,665 With, of course, the Senate. 109 00:08:11,795 --> 00:08:13,710 Your exact words were, 110 00:08:13,841 --> 00:08:15,712 "Forget the treaty and fuck the Senate. 111 00:08:15,843 --> 00:08:19,716 I want victories, gold, and slaves." 112 00:08:19,847 --> 00:08:22,676 Which, in a nutshell, is our defense. 113 00:08:22,806 --> 00:08:23,720 We'll deny it. 114 00:08:23,851 --> 00:08:25,592 Ah. 115 00:08:25,722 --> 00:08:27,028 However... 116 00:08:27,158 --> 00:08:30,945 if your client were to take sole responsibility 117 00:08:31,075 --> 00:08:32,947 for the illegal war in Macedonia... 118 00:08:33,077 --> 00:08:34,818 He'd be executed. 119 00:08:34,949 --> 00:08:36,951 We can get it down to exile. 120 00:08:37,081 --> 00:08:38,866 The State would still take everything he has. 121 00:08:38,996 --> 00:08:41,042 Once he's out of Rome, 122 00:08:41,172 --> 00:08:43,740 I'll give him double what he lost. 123 00:08:43,871 --> 00:08:44,959 My word as a Roman. 124 00:08:45,089 --> 00:08:47,744 What about my word as a Roman? 125 00:08:47,875 --> 00:08:51,748 My name, my honor as a Roman? 126 00:08:51,879 --> 00:08:55,796 So to sum up this deal 127 00:08:55,926 --> 00:08:57,928 My client perjures himself on oath 128 00:08:58,059 --> 00:09:01,976 to plead guilty to the charge you should be facing, 129 00:09:02,106 --> 00:09:05,762 and afterwards, you'll quietly pay him off. 130 00:09:05,893 --> 00:09:07,677 Take it or leave it. 131 00:09:07,808 --> 00:09:08,809 No. 132 00:09:11,768 --> 00:09:12,682 See you in court. 133 00:09:13,857 --> 00:09:15,772 They're bluffing. 134 00:09:15,903 --> 00:09:17,774 They'll never let this go to trial. 135 00:09:17,905 --> 00:09:20,560 This can't go to trial. 136 00:09:35,139 --> 00:09:37,620 Stepmother, we weren't expecting you back. 137 00:09:39,143 --> 00:09:41,668 The fuck is that? 138 00:09:41,798 --> 00:09:43,017 It's Marcellus. 139 00:09:43,147 --> 00:09:45,106 A gift to Octavia from the Senate. 140 00:09:45,236 --> 00:09:47,587 She didn't want it in the house. 141 00:09:51,155 --> 00:09:53,897 At least Libo's the presiding magistrate. 142 00:09:54,028 --> 00:09:56,857 Maybe he can delay the trial, buy us more time. 143 00:09:56,987 --> 00:09:58,946 We need to see him straight away. 144 00:09:59,076 --> 00:10:01,078 Seriously, Gaius? Is this Primus screw-up really happening? 145 00:10:01,209 --> 00:10:03,124 Well, that's the small talk out of the way. 146 00:10:03,254 --> 00:10:05,779 Wars abroad keep the peace at home. You know that. 147 00:10:08,216 --> 00:10:10,000 Is there any proof you gave those orders? 148 00:10:10,131 --> 00:10:12,133 Nothing in writing, of course. 149 00:10:12,263 --> 00:10:14,091 Any witnesses who will lie for us? 150 00:10:14,222 --> 00:10:15,919 I was on a ship to Greece. 151 00:10:16,050 --> 00:10:17,921 Marcellus, he was there. 152 00:10:18,052 --> 00:10:20,663 Well, he's dead, Gaius. So that's no use. 153 00:10:24,275 --> 00:10:25,929 Why can't Primus have an accident? 154 00:10:26,060 --> 00:10:27,975 That's what I said! 155 00:10:28,105 --> 00:10:29,803 - He's not to be killed. - What choice have we got? 156 00:10:29,933 --> 00:10:31,413 It's admitting we did it. 157 00:10:31,543 --> 00:10:33,807 Well, one of them's fucking guilty, and it can't be him. 158 00:10:35,069 --> 00:10:36,810 Porcia is family. 159 00:10:36,940 --> 00:10:38,420 Not my family. 160 00:10:38,550 --> 00:10:39,900 Right. 161 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 Spoken like a true moneylender. 162 00:10:42,424 --> 00:10:44,992 No one really cares about Primus. 163 00:10:45,122 --> 00:10:46,820 Or Macedonia. 164 00:10:46,950 --> 00:10:47,951 Least of all Crassus. 165 00:10:50,606 --> 00:10:51,781 This is about you. 166 00:10:53,957 --> 00:10:56,003 So, the question is, 167 00:10:56,133 --> 00:10:59,093 does Crassus want to fuck you 168 00:10:59,223 --> 00:11:03,097 or does he want something for not fucking you? 169 00:11:03,227 --> 00:11:06,578 It would be good to find out which. 170 00:11:06,709 --> 00:11:09,103 I'll go to Crassus. Discreetly. 171 00:11:09,233 --> 00:11:10,887 No. 172 00:11:11,018 --> 00:11:12,846 Tiberius will do it. 173 00:11:12,976 --> 00:11:13,934 But thank you, Iullus. 174 00:11:17,111 --> 00:11:20,027 I gave my word to Porcia I'd help her husband. 175 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 That was unwise. 176 00:11:22,029 --> 00:11:23,726 Well, my word is still worth something. 177 00:11:28,252 --> 00:11:30,907 You fixed his problem. What about mine? 178 00:11:31,038 --> 00:11:32,692 We don't know you have one yet. 179 00:11:40,656 --> 00:11:42,702 I don't believe this. 180 00:11:44,965 --> 00:11:46,053 Marcellus. 181 00:11:46,183 --> 00:11:47,968 I know. 182 00:11:48,098 --> 00:11:50,057 Did you hear from Antigone? 183 00:11:50,187 --> 00:11:52,624 No, not for over a week. 184 00:11:52,755 --> 00:11:54,801 She should've been back by now. 185 00:11:54,931 --> 00:11:55,062 She'll never stop. 186 00:11:57,499 --> 00:12:00,067 Hey, something must have gone wrong. 187 00:12:00,197 --> 00:12:03,026 Has Gaius asked where she is? 188 00:12:03,157 --> 00:12:05,812 I told him she's on our estate at Nepi. 189 00:12:05,942 --> 00:12:08,162 She'll be fine. 190 00:12:08,292 --> 00:12:10,991 She needed this after losing the baby. 191 00:12:13,254 --> 00:12:15,082 - Get it turned round. - What? 192 00:12:15,212 --> 00:12:16,953 Before Octavia gets back. 193 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 Oh, there's other stuff... 194 00:12:19,042 --> 00:12:20,087 you need to know about. 195 00:12:30,140 --> 00:12:31,751 What's the matter? 196 00:12:34,101 --> 00:12:36,320 Where were you last night? 197 00:12:36,451 --> 00:12:37,974 What are you, my husband? 198 00:12:40,150 --> 00:12:42,152 No. I'm not good enough for that. 199 00:12:42,283 --> 00:12:44,198 Get over it, Iullus. Please. 200 00:12:44,328 --> 00:12:48,028 Not good enough to carry a fucking message either. 201 00:12:48,158 --> 00:12:50,073 What? 202 00:12:50,204 --> 00:12:53,120 First it was Marcellus in front of me. 203 00:12:53,250 --> 00:12:55,775 Now it's fucking Tiberius. 204 00:12:57,298 --> 00:12:58,125 What are you talking about? 205 00:13:01,171 --> 00:13:03,826 You'll see. Everyone'll see. 206 00:13:12,226 --> 00:13:14,054 I love you, Iullus. 207 00:13:14,184 --> 00:13:15,359 I always will. 208 00:13:18,536 --> 00:13:19,929 Tycho. 209 00:13:21,409 --> 00:13:23,977 It's not what it looks like. 210 00:13:24,107 --> 00:13:26,109 Right. 211 00:13:26,240 --> 00:13:28,590 She'll see you both. 212 00:13:28,720 --> 00:13:29,809 Now. 213 00:13:44,171 --> 00:13:45,825 It's not what it looks like. 214 00:13:47,217 --> 00:13:48,175 Thank you, Tycho. 215 00:13:54,181 --> 00:13:56,183 Children. 216 00:13:56,313 --> 00:14:00,100 - How long have you known? - What does that matter? 217 00:14:00,230 --> 00:14:02,102 - Does my father know? - Of course not. 218 00:14:02,232 --> 00:14:04,974 Iullus would never see you or Rome again. 219 00:14:05,105 --> 00:14:06,454 What if you got pregnant? 220 00:14:06,584 --> 00:14:09,022 Your father would kill you. 221 00:14:11,198 --> 00:14:12,416 This is a crucial time. 222 00:14:12,547 --> 00:14:14,375 Your father stands to lose everything. 223 00:14:14,505 --> 00:14:18,205 And if he loses everything, we lose everything. 224 00:14:18,335 --> 00:14:21,425 And so, for now, everyone must play their part. 225 00:14:21,556 --> 00:14:26,300 Your part, Julia, is the dutiful Roman matron. 226 00:14:26,430 --> 00:14:29,259 A roll you, of course, pioneered. 227 00:14:29,390 --> 00:14:31,522 You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus! 228 00:14:31,653 --> 00:14:33,916 Two years I was married to that pig! 229 00:14:34,047 --> 00:14:36,223 - You try playing that part! - He's been dead for a year! 230 00:14:36,353 --> 00:14:39,052 Yes, and every day I thank that poisonous little slave, 231 00:14:39,182 --> 00:14:40,140 and I hope they never find him! 232 00:14:40,270 --> 00:14:41,141 Julia. 233 00:14:44,231 --> 00:14:46,189 Well, the party's over, Julia. So is this. 234 00:14:46,320 --> 00:14:48,191 For now... 235 00:14:48,322 --> 00:14:49,889 and forever. 236 00:14:54,328 --> 00:14:57,200 There are rules, children. Even for people like us. 237 00:14:59,420 --> 00:15:01,161 What rules are there for you? 238 00:15:06,296 --> 00:15:07,907 What do we do? 239 00:15:10,213 --> 00:15:11,171 You know what we do. 240 00:15:21,398 --> 00:15:25,098 Refused, refused, refused. 241 00:15:26,708 --> 00:15:30,059 Ah, hmm... granted. 242 00:15:31,147 --> 00:15:32,105 Arrange this. 243 00:15:32,235 --> 00:15:34,107 Crassus is here. 244 00:15:34,237 --> 00:15:35,630 Crassus. 245 00:15:35,760 --> 00:15:38,502 Thank you for coming on such short notice. 246 00:15:38,633 --> 00:15:40,461 Not at all. 247 00:15:40,591 --> 00:15:43,246 I'm assuming this is about Primus. 248 00:15:43,377 --> 00:15:45,509 I'm sorry, Gaius. I'd really like to help, 249 00:15:45,640 --> 00:15:50,340 but I can't back out now. Not honorably. 250 00:15:50,471 --> 00:15:53,256 You know I was governor of Macedonia before Primus. 251 00:15:53,387 --> 00:15:55,215 You also know it was me 252 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 who brokered the peace with the tribes 253 00:15:56,738 --> 00:15:58,566 and signed the treaty for the Senate. 254 00:15:58,696 --> 00:16:00,350 And now the tribes have asked me to seek redress. 255 00:16:00,481 --> 00:16:02,309 I'm bound by custom and honor to do it. 256 00:16:02,439 --> 00:16:03,832 Sure you are. 257 00:16:03,963 --> 00:16:05,399 You know Primus is going to say 258 00:16:05,529 --> 00:16:08,141 that I ordered him to break the treaty. 259 00:16:08,271 --> 00:16:10,534 I had no idea. 260 00:16:10,665 --> 00:16:15,061 Naturally, I assumed he was acting alone. 261 00:16:15,191 --> 00:16:16,714 Of course he was. 262 00:16:16,845 --> 00:16:19,369 Well, in that case you've got nothing to worry about. 263 00:16:19,500 --> 00:16:21,589 That's what my wife was saying. 264 00:16:21,719 --> 00:16:23,243 Look... 265 00:16:23,373 --> 00:16:25,201 We both know that shit Corvinus 266 00:16:25,332 --> 00:16:27,247 only got involved to piss me off. 267 00:16:27,377 --> 00:16:29,379 We can't let him make this trial about you. Or me. 268 00:16:29,510 --> 00:16:31,599 It's about Primus. He defied the Senate, 269 00:16:31,729 --> 00:16:34,994 and, you know, I'm sorry, but he'll have to answer for it. 270 00:16:39,259 --> 00:16:40,129 Fair enough. 271 00:16:42,392 --> 00:16:44,264 Anytime. 272 00:16:44,394 --> 00:16:46,005 We'll have you over for dinner soon. 273 00:16:59,627 --> 00:17:02,021 So, now we know. 274 00:17:03,457 --> 00:17:04,371 He just wants to fuck you. 275 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 That's a game for two players. 276 00:17:11,291 --> 00:17:13,206 God, it's hot. 277 00:17:13,336 --> 00:17:14,381 Where's a storm when you need one? 278 00:17:16,513 --> 00:17:18,167 They'll be here any moment. 279 00:17:24,391 --> 00:17:27,133 Livia's back. I forgot to tell you. 280 00:17:27,263 --> 00:17:28,482 Doesn't matter. 281 00:17:28,612 --> 00:17:31,180 - Nothing she can do now. - Don't bet on it. 282 00:17:32,834 --> 00:17:35,054 She killed Marcellus. 283 00:17:38,448 --> 00:17:41,060 - What? - Poisoned him. I'm sure of it. 284 00:17:44,367 --> 00:17:46,413 How could she have known? 285 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 I found out one of my slaves had told her, 286 00:17:47,718 --> 00:17:49,416 so I sold her to a field gang. 287 00:17:49,546 --> 00:17:52,158 She'll never be found. 288 00:17:53,681 --> 00:17:55,291 Not that anyone's looking. 289 00:18:28,585 --> 00:18:30,109 Are you all right, Lady? 290 00:18:31,501 --> 00:18:32,415 I don't know. 291 00:18:52,609 --> 00:18:54,133 Dominus. 292 00:18:56,700 --> 00:18:59,007 He's obviously panicking about what Primus is going to say. 293 00:18:59,138 --> 00:19:01,183 And he can deny it all he likes. 294 00:19:03,446 --> 00:19:05,492 The important thing is 295 00:19:05,622 --> 00:19:07,407 to spread the story all over Rome before the trial 296 00:19:07,537 --> 00:19:09,409 so the damage is exacerbated when it comes out. 297 00:19:13,456 --> 00:19:16,590 We've got him. 298 00:19:16,720 --> 00:19:18,461 We just have to keep that idiot Primus alive 299 00:19:18,592 --> 00:19:20,637 long enough to testify. 300 00:19:20,768 --> 00:19:23,118 He's in a hut in the hills. 301 00:19:23,249 --> 00:19:25,381 No one'll find him before the trial. 302 00:19:27,731 --> 00:19:31,387 I have some thrilling gossip about Livia Drusilla. 303 00:19:36,827 --> 00:19:38,525 You're not going back there, are you? 304 00:19:38,655 --> 00:19:41,267 You must really think I'm stupid. 305 00:19:41,397 --> 00:19:42,398 No, of course not. 306 00:19:44,487 --> 00:19:46,576 Reckless, 307 00:19:46,707 --> 00:19:48,709 - impetuous, impulsive... - All right. 308 00:19:48,839 --> 00:19:51,320 ...and willful. 309 00:19:51,451 --> 00:19:53,322 But not stupid. 310 00:19:55,542 --> 00:19:57,370 Take me with you, Drusus. 311 00:19:57,500 --> 00:19:58,545 You don't know where I'm going. 312 00:19:58,675 --> 00:20:00,286 Nor do I care. 313 00:20:06,466 --> 00:20:08,337 Come on, then. 314 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 Oh! Maybe you are stupid. 315 00:20:25,528 --> 00:20:27,617 - Gaius and I have spoken. - Hmm. 316 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 He has decided we need to find Primus so that, um... 317 00:20:30,751 --> 00:20:32,535 arrangements can be made. 318 00:20:34,885 --> 00:20:37,714 - But you gave your word. - Yes, I did. 319 00:20:38,715 --> 00:20:42,241 And killing him now is worse than letting him speak. 320 00:20:46,593 --> 00:20:47,550 Nevertheless... 321 00:20:49,596 --> 00:20:51,598 I have sent for his wife. 322 00:20:51,728 --> 00:20:53,687 She'll be here at the third hour. 323 00:20:53,817 --> 00:20:55,819 There will be an argument between us, 324 00:20:55,950 --> 00:20:58,996 and then she will leave. 325 00:20:59,127 --> 00:21:00,520 I'll make the arrangements. 326 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 Drusus. Wake up. Get out of here. 327 00:21:47,610 --> 00:21:48,611 This time I really fucked up. 328 00:21:53,921 --> 00:21:55,357 Excuse me. I'm sorry. 329 00:21:59,100 --> 00:22:01,668 - Tycho? Give it a try. - That's fine. 330 00:22:01,798 --> 00:22:03,496 What's that? 331 00:22:14,681 --> 00:22:16,378 - The friends are ready. - All of them? 332 00:22:16,509 --> 00:22:18,641 Enough. 333 00:22:18,772 --> 00:22:20,556 - Porcia's here. I have to go. - I'll let them know. 334 00:22:23,516 --> 00:22:24,473 Oh. 335 00:22:24,604 --> 00:22:25,474 Dear Livia. 336 00:22:27,781 --> 00:22:29,913 There will be a trial. 337 00:22:30,044 --> 00:22:32,438 We cannot avoid it, so we have to manage it. 338 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 Porcia, your husband cannot tell the Senate 339 00:22:41,838 --> 00:22:44,580 who ordered him to go to war. 340 00:22:44,711 --> 00:22:46,887 Why not? Your husband is safe. 341 00:22:47,017 --> 00:22:50,194 He can't be prosecuted for anything. Legally. 342 00:22:50,325 --> 00:22:51,674 You're well informed. 343 00:22:51,805 --> 00:22:53,850 He could just admit to what he did. 344 00:22:53,981 --> 00:22:56,113 Then Primus would go free and that would be the end of it. 345 00:22:56,244 --> 00:23:00,683 The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes. 346 00:23:00,814 --> 00:23:02,729 But if they think he's abused his privilege, 347 00:23:02,859 --> 00:23:05,862 they can just as easily vote to take it away. 348 00:23:05,993 --> 00:23:08,517 And then he could be charged with treason. 349 00:23:10,693 --> 00:23:11,825 So don't even think for a second 350 00:23:11,955 --> 00:23:14,480 Gaius can afford to offend the Senate. 351 00:23:16,873 --> 00:23:18,788 You don't know Primus. 352 00:23:18,919 --> 00:23:20,877 His honor is everything to him. 353 00:23:21,008 --> 00:23:22,618 He will never admit to being at fault. 354 00:23:22,749 --> 00:23:24,490 He'd rather kill himself. 355 00:23:27,057 --> 00:23:29,886 Will he do it before the trial? 356 00:23:30,017 --> 00:23:34,674 He could keep his honor and his property, 357 00:23:34,804 --> 00:23:36,806 and I will find you a new husband. 358 00:23:36,937 --> 00:23:39,505 Any man you want in Rome. 359 00:23:41,028 --> 00:23:43,770 His honor or his life. 360 00:23:43,900 --> 00:23:46,033 What choice is that? 361 00:23:46,163 --> 00:23:48,862 You said you'd help me. You gave me your word! 362 00:23:48,992 --> 00:23:52,474 - Let me talk to him. - No! No, never. 363 00:23:55,999 --> 00:23:57,784 He has the right to decide for himself. 364 00:24:09,796 --> 00:24:12,842 Well... I believed you. 365 00:24:12,973 --> 00:24:13,756 And I knew you were lying. 366 00:24:16,106 --> 00:24:17,804 Let's see if she leads us to Primus. 367 00:24:55,842 --> 00:24:56,799 Runaway slaves. 368 00:25:00,977 --> 00:25:03,632 The plantation is nearby, Lady. 369 00:25:14,991 --> 00:25:16,732 Keep working! 370 00:25:16,863 --> 00:25:17,820 Go! Don't you look at me! 371 00:25:19,953 --> 00:25:21,520 Dogs! 372 00:25:24,000 --> 00:25:25,872 Fucking work! 373 00:25:29,832 --> 00:25:30,920 Are you still crying? 374 00:25:31,051 --> 00:25:31,704 - After what I said? - Hey! 375 00:25:40,364 --> 00:25:42,671 Fortunata, is that you? 376 00:25:48,938 --> 00:25:50,679 I heard there were German slaves on this estate. 377 00:25:54,117 --> 00:25:57,033 I need to speak to Drusus. Alone. 378 00:25:57,164 --> 00:25:59,122 You're going to tell him that was a big mistake. 379 00:25:59,253 --> 00:26:01,951 Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already. 380 00:26:02,082 --> 00:26:04,127 Relived he'll be keeping his mouth shut... 381 00:26:04,258 --> 00:26:05,607 you go out shopping. 382 00:26:09,045 --> 00:26:10,917 Right, then. Libo, there you are. 383 00:26:11,047 --> 00:26:13,049 Sorry I'm late, everybody. 384 00:26:13,180 --> 00:26:15,965 Sit down, please. What have you got for us? 385 00:26:16,096 --> 00:26:17,967 The five judges have been selected. 386 00:26:18,098 --> 00:26:19,882 - How many are friends? - Flaccus is sound, 387 00:26:20,013 --> 00:26:21,884 and Vulso I think, 388 00:26:22,015 --> 00:26:23,973 but the other three, they're uncontrollable. 389 00:26:24,104 --> 00:26:25,453 Primus could easily get off if they believe his story. 390 00:26:25,584 --> 00:26:27,237 And I have to tell you, 391 00:26:27,368 --> 00:26:30,850 Corvinus has started leaking it already. 392 00:26:30,980 --> 00:26:32,547 I bumped into three people this morning 393 00:26:32,678 --> 00:26:35,028 who know Primus is going to blame you. 394 00:26:35,158 --> 00:26:37,421 There's always the chance he'll kill himself before the trial. 395 00:26:37,552 --> 00:26:39,075 Does he know that yet? 396 00:26:39,206 --> 00:26:42,818 Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium. 397 00:26:42,949 --> 00:26:45,081 - He says it's important. - Who? 398 00:26:45,212 --> 00:26:47,780 Senator from the North - old name, new money. 399 00:26:47,910 --> 00:26:48,737 Votes for us. 400 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 Shit! 401 00:26:56,963 --> 00:26:58,617 Now you have a problem. 402 00:27:09,062 --> 00:27:12,065 Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago 403 00:27:12,195 --> 00:27:15,938 you broke into his house to debauch a slave girl. 404 00:27:16,069 --> 00:27:17,984 Then his slaves chased you all the way back here! 405 00:27:18,114 --> 00:27:20,943 - Is it true? - No. 406 00:27:21,074 --> 00:27:22,728 Where's your judgment? 407 00:27:22,858 --> 00:27:24,033 Your self-control? 408 00:27:24,164 --> 00:27:26,862 You are the son of my wife! 409 00:27:26,993 --> 00:27:29,038 I should have you whipped like a slave. 410 00:27:29,169 --> 00:27:30,736 It was his daughter I was debauching. 411 00:27:32,215 --> 00:27:35,001 You are betrothed to my niece! 412 00:27:35,131 --> 00:27:37,525 You don't go around humping the daughters of Senators! 413 00:27:37,656 --> 00:27:39,832 You did! You had everyone in Rome when you were my age! 414 00:27:39,962 --> 00:27:41,398 Agrippa told me. 415 00:27:41,529 --> 00:27:42,965 Some of them were married, too. 416 00:27:43,096 --> 00:27:44,750 Like Cicero's wife and my mother. 417 00:27:44,880 --> 00:27:46,142 Shut up, Drusus. 418 00:27:46,273 --> 00:27:47,840 And you whored yourself to Sextus in Sicily! 419 00:27:47,970 --> 00:27:48,971 Everyone says so! 420 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 Drusus! 421 00:27:56,022 --> 00:27:57,937 I am Nero Claudius Drusus. 422 00:27:59,199 --> 00:28:00,896 And you are not my father. 423 00:28:01,027 --> 00:28:03,029 That's something, of course. 424 00:28:03,159 --> 00:28:05,814 But in this house, I am a god, and you'll learn that. 425 00:28:08,077 --> 00:28:10,079 Tycho, ten lashes in the atrium. 426 00:28:10,210 --> 00:28:12,168 - Gaius... - Gaius, no! 427 00:28:12,299 --> 00:28:13,866 Let me deal with this. 428 00:28:13,996 --> 00:28:15,868 Don't bother. 429 00:28:15,998 --> 00:28:16,999 I don't care. 430 00:28:18,087 --> 00:28:19,045 Come on. 431 00:28:20,220 --> 00:28:23,005 That was very diplomatic. 432 00:28:23,136 --> 00:28:25,225 Well, he's certainly got your family's pride. 433 00:28:25,355 --> 00:28:27,967 - If nothing else. - He's still young. 434 00:28:28,097 --> 00:28:28,924 You're always making excuses for him. 435 00:28:29,055 --> 00:28:31,100 He will apologize. 436 00:28:31,231 --> 00:28:33,276 Drusus can never do anything wrong. Drusus is never to blame. 437 00:28:33,407 --> 00:28:35,583 He will not be beaten like a slave. 438 00:28:35,714 --> 00:28:38,194 He will if I say he will. 439 00:28:38,325 --> 00:28:42,024 He will learn obedience, and he will learn respect. 440 00:28:44,287 --> 00:28:46,159 I betrayed my cousin for you. 441 00:28:46,289 --> 00:28:48,770 Don't ask me to betray my son. 442 00:28:52,121 --> 00:28:55,081 Don't make your father's mistake - 443 00:28:55,211 --> 00:28:56,909 choosing the wrong side. 444 00:29:25,154 --> 00:29:27,113 Drusus, go with Tycho to the stables. 445 00:29:27,243 --> 00:29:29,071 Fetch three horses. 446 00:29:29,202 --> 00:29:31,334 - Where are we going? - Wherever she says. 447 00:29:31,465 --> 00:29:34,033 Somewhere Gaius won't find you, idiot! 448 00:29:35,338 --> 00:29:38,341 He's jealous. Stepfather. 449 00:29:38,472 --> 00:29:40,343 He knows that you love Drusus more than anyone 450 00:29:40,474 --> 00:29:45,000 because Drusus reminds you of your father. 451 00:29:45,131 --> 00:29:46,393 I remind everyone of my father. 452 00:29:46,523 --> 00:29:48,134 That's why nobody likes me. 453 00:29:50,223 --> 00:29:51,224 Except Drusus. 454 00:29:53,095 --> 00:29:54,096 Oh, fuck! 455 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 Oops. 456 00:30:00,189 --> 00:30:01,974 Clear it up! 457 00:30:06,195 --> 00:30:08,807 Oh, Marcellus. 458 00:30:23,299 --> 00:30:25,127 What? 459 00:30:27,260 --> 00:30:30,045 Tycho? 460 00:30:30,176 --> 00:30:31,133 There will be a small change of plan. 461 00:30:42,144 --> 00:30:43,319 Sorry, Iullus. 462 00:30:43,450 --> 00:30:45,147 You just can't trust anyone these days. 463 00:30:48,281 --> 00:30:50,152 Hope you've reserved a seat for the trial. 464 00:30:50,283 --> 00:30:52,981 It's gonna be packed in here tomorrow. 465 00:31:01,294 --> 00:31:03,383 It's been good for us to get to know each other 466 00:31:03,513 --> 00:31:05,167 since the death of Marcellus. 467 00:31:06,342 --> 00:31:08,344 They haven't got a plan. 468 00:31:08,475 --> 00:31:10,216 Their only hope is that Primus will kill himself 469 00:31:10,346 --> 00:31:12,522 before the trial. 470 00:31:12,653 --> 00:31:14,960 They don't know where he is though. 471 00:31:16,352 --> 00:31:17,876 No. 472 00:31:24,447 --> 00:31:28,060 Augustus has never appreciated you. 473 00:31:28,190 --> 00:31:29,322 I won't make that mistake. 474 00:31:34,153 --> 00:31:35,937 Going to be a storm. 475 00:31:39,332 --> 00:31:41,900 Make way! Coming through! 476 00:32:02,485 --> 00:32:04,052 Hey! 477 00:32:05,184 --> 00:32:06,228 Antigone! 478 00:32:06,359 --> 00:32:08,056 Stop them! 479 00:32:23,637 --> 00:32:26,118 I thought you forgot me. All this time. 480 00:32:26,248 --> 00:32:29,077 Never once. Never once. 481 00:32:30,426 --> 00:32:32,167 Time for a bath. 482 00:32:56,409 --> 00:32:58,280 The friends found Primus. 483 00:32:58,411 --> 00:33:00,195 He's in a hunter's shelter in the woods 484 00:33:00,326 --> 00:33:02,110 just at the south of the city. 485 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 Bodyguards? 486 00:33:05,505 --> 00:33:08,116 Two, and an older slave. 487 00:33:13,295 --> 00:33:15,123 Last chance. 488 00:33:15,254 --> 00:33:17,125 You sure? 489 00:33:27,266 --> 00:33:28,658 Good luck. 490 00:33:28,789 --> 00:33:31,531 Don't need it. 491 00:33:31,661 --> 00:33:33,315 Whoa! Let's go! 492 00:34:20,797 --> 00:34:22,060 Mother. 493 00:34:23,452 --> 00:34:25,324 I'm sorry for what I said to you. 494 00:34:25,454 --> 00:34:27,239 About Sextus. 495 00:34:28,283 --> 00:34:30,546 When all of this is over, you will get down on your knees 496 00:34:30,677 --> 00:34:33,071 and ask your stepfather for ten lashes. 497 00:34:36,596 --> 00:34:39,903 I'm not scared of him. 498 00:34:40,034 --> 00:34:41,427 Then you're a bigger fool than I thought. 499 00:35:04,624 --> 00:35:06,321 What you said before outside the house... 500 00:35:10,543 --> 00:35:13,372 It doesn't matter if people like you or not. 501 00:35:13,502 --> 00:35:16,331 They respect you. 502 00:35:16,462 --> 00:35:18,377 And soon, they will fear you. 503 00:35:19,247 --> 00:35:21,771 I don't care about any of those things. 504 00:35:21,902 --> 00:35:23,382 Then you're a fool, too. 505 00:35:32,565 --> 00:35:34,393 Is it true? 506 00:35:37,744 --> 00:35:40,181 About you and Sextus. 507 00:35:47,101 --> 00:35:50,322 I was in love with him. 508 00:36:20,482 --> 00:36:22,310 Four men round the back. 509 00:36:44,985 --> 00:36:46,334 Hello, Primus. 510 00:36:49,598 --> 00:36:51,339 Shit! 511 00:36:56,562 --> 00:36:58,390 You won't need that. 512 00:37:06,920 --> 00:37:10,445 The blood in your wife is my father's and mine. 513 00:37:10,576 --> 00:37:13,231 I gave her my word I would help, and I will. 514 00:37:14,710 --> 00:37:17,539 You're being used by Crassus. 515 00:37:18,018 --> 00:37:21,326 Maybe even by Corvinus as well. 516 00:37:21,761 --> 00:37:24,111 They don't care about you. 517 00:37:24,242 --> 00:37:27,245 They just want to destroy Gaius. 518 00:37:30,900 --> 00:37:34,643 If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow, 519 00:37:34,774 --> 00:37:37,690 you're wasting your breath. 520 00:37:37,820 --> 00:37:40,475 Mm-mm. I'm here to make sure you do. 521 00:37:59,625 --> 00:38:01,453 We were too late. 522 00:38:01,583 --> 00:38:02,584 They'd already moved him. 523 00:38:05,631 --> 00:38:07,633 We rode around like cunts all night, 524 00:38:07,763 --> 00:38:10,505 but he must've slipped past our people at the gate. 525 00:38:16,555 --> 00:38:18,296 I'm sorry. 526 00:38:19,819 --> 00:38:22,430 Come on. We're needed in court. 527 00:38:24,824 --> 00:38:26,652 You can borrow my barber. 528 00:38:29,002 --> 00:38:30,656 But we haven't been called as witnesses. 529 00:38:30,786 --> 00:38:32,310 That's what they think. 530 00:38:41,884 --> 00:38:44,670 - It's just like the theater. - More like the gladiators. 531 00:38:55,724 --> 00:38:56,595 Silence! 532 00:38:59,902 --> 00:39:02,688 Following an application for the Commission of Treason 533 00:39:02,818 --> 00:39:06,605 against Marcus Primus, former governor in Macedonia, 534 00:39:06,735 --> 00:39:08,433 the court will now hear the arguments. 535 00:39:08,563 --> 00:39:09,564 Prosecution. 536 00:39:12,132 --> 00:39:14,569 The court will hear that Marcus Primus, 537 00:39:14,700 --> 00:39:16,789 as governor of Macedonia, 538 00:39:16,919 --> 00:39:20,749 did order military action against the tribes of the Danube 539 00:39:20,880 --> 00:39:23,535 without the permission of the Senate of Rome. 540 00:39:29,932 --> 00:39:31,717 It will hear from the Legate in command of the Fifth Legion, 541 00:39:31,847 --> 00:39:33,849 who led the campaign. 542 00:39:33,980 --> 00:39:36,678 It will hear from a king of the local tribes 543 00:39:36,809 --> 00:39:38,071 which, as a result, 544 00:39:38,201 --> 00:39:41,596 suffered grievous loss of property and life. 545 00:39:45,905 --> 00:39:47,646 And it will hear from the Roman 546 00:39:47,776 --> 00:39:50,692 who signed the peace treaty for the Senate... 547 00:39:50,823 --> 00:39:53,652 who will be myself! 548 00:39:57,743 --> 00:40:01,747 Marcus Primus is guilty of treason. 549 00:40:05,794 --> 00:40:07,927 And I conclude by saying how fitting it is 550 00:40:08,057 --> 00:40:11,800 he should be defended by Marcus Messalla Corvinus, 551 00:40:11,931 --> 00:40:15,717 a rat of a man without morals... 552 00:40:16,849 --> 00:40:18,764 or honor. 553 00:40:19,852 --> 00:40:22,637 Fine words! 554 00:40:22,768 --> 00:40:26,989 From a common swindler and notorious rake 555 00:40:27,120 --> 00:40:31,559 in whose vile company no Roman matron is safe. 556 00:40:32,778 --> 00:40:35,345 Defense. 557 00:40:35,476 --> 00:40:40,742 This court will hear that it is not my client Marcus Primus 558 00:40:40,873 --> 00:40:43,745 who should today be facing a charge of treason - 559 00:40:43,876 --> 00:40:46,922 but Caesar Augustus, 560 00:40:47,053 --> 00:40:53,755 son of the Divine Julius and First Citizen of Rome. 561 00:40:53,886 --> 00:40:56,758 Caesar Augustus! 562 00:40:59,848 --> 00:41:00,806 Here I am! 563 00:41:03,461 --> 00:41:05,158 Nobody called you as a witness. 564 00:41:05,288 --> 00:41:09,728 Seriously, you're telling everyone I did it! 565 00:41:09,858 --> 00:41:11,686 This is a blatant attempt to undermine the trial 566 00:41:11,817 --> 00:41:13,688 and intimidate my client! 567 00:41:13,819 --> 00:41:15,908 I am presiding magistrate, not you, 568 00:41:16,038 --> 00:41:18,693 - and I'll decide what this is. - I protest! 569 00:41:18,824 --> 00:41:20,782 He has not been called as a witness! 570 00:41:20,913 --> 00:41:24,960 Anyone accused in public has a legal right to reply. 571 00:41:25,091 --> 00:41:27,789 What's he doing there? He's not a witness either! 572 00:41:27,920 --> 00:41:29,574 I'm allowing it. 573 00:41:29,704 --> 00:41:30,792 Silence! 574 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 Did you then, Augustus, as it is said, 575 00:41:37,973 --> 00:41:41,020 order the governor of Macedonia to undertake military action 576 00:41:41,150 --> 00:41:42,804 in defiance of the Senate of Rome? 577 00:41:44,980 --> 00:41:46,895 I did not! 578 00:41:47,026 --> 00:41:49,855 Well, he would say that, wouldn't he? 579 00:41:54,033 --> 00:41:56,818 But we are about to hear something very different 580 00:41:56,949 --> 00:41:57,950 from the defendant. 581 00:41:58,080 --> 00:42:01,736 We are about to hear the truth. 582 00:42:02,998 --> 00:42:06,001 Marcus Primus. 583 00:42:06,132 --> 00:42:09,831 Three years ago, before you left for Macedonia, 584 00:42:09,962 --> 00:42:11,790 you were summoned to the house of that man - 585 00:42:11,920 --> 00:42:14,575 Caesar Augustus. 586 00:42:14,706 --> 00:42:16,142 I was! 587 00:42:16,272 --> 00:42:19,754 In order to discuss your new posting in the East. 588 00:42:19,885 --> 00:42:21,321 Yes. 589 00:42:21,451 --> 00:42:26,674 And indeed to receive private orders. 590 00:42:27,980 --> 00:42:29,982 As it turned out, yes. 591 00:42:30,112 --> 00:42:32,985 Orders to break the Senate treaty 592 00:42:33,115 --> 00:42:36,771 and make war on the Danube tribes! 593 00:42:36,902 --> 00:42:38,904 Yes. 594 00:42:39,034 --> 00:42:41,907 Directly from that man - 595 00:42:42,037 --> 00:42:45,040 Caesar Augustus. 596 00:42:45,171 --> 00:42:47,652 No. 597 00:42:50,002 --> 00:42:52,004 Not from Caesar Augustus. 598 00:42:52,134 --> 00:42:55,964 No. They came directly from his nephew, 599 00:42:56,095 --> 00:42:59,794 Marcus Claudius Marcellus. 600 00:43:03,885 --> 00:43:06,758 Of course. Genius. 601 00:43:10,022 --> 00:43:13,982 Marcellus spoke to me privately after our meeting. 602 00:43:14,113 --> 00:43:16,942 He gave me to understand these orders came from his uncle. 603 00:43:17,072 --> 00:43:20,119 Naturally, given their close relationship, I believed him. 604 00:43:20,249 --> 00:43:22,034 And although I acted in good faith 605 00:43:22,164 --> 00:43:24,079 and always for the good of Rome... 606 00:43:24,210 --> 00:43:26,908 - What just happened? - A big "fuck you" from my wife. 607 00:43:27,039 --> 00:43:28,823 Would be my guess. 608 00:43:28,954 --> 00:43:34,612 ...misled by Marcus Claudius Marcellus. 609 00:43:38,267 --> 00:43:40,008 "The yield of wheat in the estate 610 00:43:40,139 --> 00:43:41,923 "is therefore much stronger than we expected, 611 00:43:42,054 --> 00:43:43,664 up to his..." 612 00:43:51,237 --> 00:43:53,718 Sweet of you to leave us fucking sweating all night. 613 00:43:53,848 --> 00:43:55,676 You're welcome. 614 00:43:56,895 --> 00:43:59,071 What did it cost? 615 00:43:59,201 --> 00:44:01,813 I gave my word to Primus you would honor your deal. 616 00:44:01,943 --> 00:44:04,990 Exile and the money you promised. 617 00:44:05,120 --> 00:44:06,992 And that we would try to pardon him quietly 618 00:44:07,122 --> 00:44:08,950 when the dust settles. 619 00:44:13,128 --> 00:44:14,913 I'm sorry for what I said about your father. 620 00:44:23,182 --> 00:44:25,793 You've changed since you got sick. 621 00:44:29,275 --> 00:44:32,321 Even when I awoke, I thought I was dead. 622 00:44:32,452 --> 00:44:35,977 Then I thought, "One day I will be." 623 00:44:41,026 --> 00:44:42,941 Drusus is ready for punishment. 624 00:44:44,333 --> 00:44:45,857 But first he asks to apologize. 625 00:44:46,945 --> 00:44:48,294 Huh! 626 00:44:48,424 --> 00:44:50,949 I have to admit I was impressed. 627 00:44:51,079 --> 00:44:52,907 The kid has the heart of a wolf. 628 00:44:53,038 --> 00:44:54,169 And the brains of an ass. 629 00:44:54,300 --> 00:44:56,998 He'll make a great soldier. 630 00:44:57,129 --> 00:44:58,913 But nothing else. 631 00:45:03,004 --> 00:45:05,006 I have a favor to ask. 632 00:45:05,137 --> 00:45:07,052 Not Drusus. 633 00:45:07,182 --> 00:45:09,750 Beat him to death for all I care. 634 00:45:11,317 --> 00:45:14,015 We need to bring forward some arrangements. 635 00:45:15,277 --> 00:45:18,716 So using the law didn't work. 636 00:45:20,587 --> 00:45:23,198 The traditional solution, then. 637 00:45:24,417 --> 00:45:28,421 He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour. 638 00:45:28,551 --> 00:45:30,728 We'll do it there, inside. 639 00:45:33,165 --> 00:45:34,862 The ninth hour. 640 00:45:39,388 --> 00:45:42,000 The Praetorians are gonna need to hear about this from you, 641 00:45:42,130 --> 00:45:43,958 afterwards. 642 00:45:44,089 --> 00:45:46,874 Leave them to me. You take care of the Senate. 643 00:46:20,429 --> 00:46:21,953 Good evening, Lady. 644 00:46:23,302 --> 00:46:25,086 We still need to watch them. 645 00:46:25,217 --> 00:46:26,305 Even though they don't have much support, 646 00:46:26,435 --> 00:46:28,046 we can't underestimate Crassus. 647 00:46:28,176 --> 00:46:30,178 Oh, Scribonia, there you are at last. 648 00:46:30,309 --> 00:46:33,268 What's up? 649 00:46:33,399 --> 00:46:36,228 I've been meaning to deal with this for a while now. 650 00:46:36,358 --> 00:46:40,101 Julia, you're out of mourning for Marcellus. 651 00:46:40,232 --> 00:46:42,060 So obviously it's time for your next marriage. 652 00:46:42,190 --> 00:46:44,018 We didn't want you getting bored 653 00:46:44,149 --> 00:46:46,151 with nothing to do in the evenings. 654 00:46:46,281 --> 00:46:51,330 And I can think of nobody better than my brother, Marcus Agrippa. 655 00:46:51,460 --> 00:46:53,985 Neither can I! What? 656 00:46:54,115 --> 00:46:57,075 My husband? 657 00:46:57,205 --> 00:46:59,468 Why is she getting my husband? What about me? 658 00:46:59,599 --> 00:47:01,035 Thank you, Father. 659 00:47:01,166 --> 00:47:03,168 Does my mother know about this? 660 00:47:03,298 --> 00:47:05,039 Well, she'll have something to say once she gets back. 661 00:47:05,170 --> 00:47:06,824 Marcella, you'll marry Iullus. 662 00:47:08,173 --> 00:47:10,131 Me? 663 00:47:10,262 --> 00:47:11,785 Iullus, I'm giving you my eldest niece 664 00:47:11,916 --> 00:47:14,266 as a token of my respect and affection. 665 00:47:14,396 --> 00:47:17,138 Your father and I were enemies in the end, 666 00:47:17,269 --> 00:47:18,966 but Marcella will bind our two families together 667 00:47:19,097 --> 00:47:20,054 and heal the wounds. 668 00:47:20,185 --> 00:47:22,187 Of course. 669 00:47:22,317 --> 00:47:24,145 I'm very grateful. Thank you. 670 00:47:24,276 --> 00:47:25,668 Good. 671 00:47:25,799 --> 00:47:27,845 And so am I! - Antigone's back. 672 00:47:29,150 --> 00:47:30,282 - Family! - Family! 673 00:47:30,412 --> 00:47:33,024 - Family. - Family. 674 00:47:33,154 --> 00:47:36,114 Excuse me, everyone. 675 00:47:36,244 --> 00:47:38,116 Gaius, may I see you in private? 676 00:47:38,246 --> 00:47:40,161 Of course. 677 00:47:46,298 --> 00:47:48,866 So, Gaius... 678 00:47:50,563 --> 00:47:53,044 You're going to die at the baths tomorrow. 679 00:47:53,174 --> 00:47:55,176 In the ninth hour. 680 00:47:59,398 --> 00:48:00,225 We were so worried. 681 00:48:07,319 --> 00:48:08,581 Where's the German? 682 00:48:08,711 --> 00:48:10,278 On our estate at Nepi. She'll be safe there. 683 00:48:10,409 --> 00:48:12,585 Doesn't she want to go home? 684 00:48:12,715 --> 00:48:16,415 Her village was burned. Her parents were killed. 685 00:48:16,545 --> 00:48:19,200 That's where we come from, Livia. 686 00:48:19,331 --> 00:48:22,725 I... I'd like to find her a good husband, 687 00:48:22,856 --> 00:48:25,076 and give her a dowry. 688 00:48:25,206 --> 00:48:26,904 Make it so. 689 00:48:29,515 --> 00:48:32,474 Oh, and we'll pay Scribonia back in good time. 690 00:48:32,605 --> 00:48:34,999 There will be no independent reprisals. 691 00:48:46,184 --> 00:48:47,228 Hmm? 692 00:48:47,359 --> 00:48:49,187 I'm pregnant again. 693 00:48:50,405 --> 00:48:52,277 - What? - Pregnant. 694 00:48:53,321 --> 00:48:55,193 You are? 695 00:48:59,458 --> 00:49:01,112 Are you all right? 696 00:49:02,243 --> 00:49:05,029 Scared. A bit. 697 00:49:05,159 --> 00:49:06,595 Obviously. 698 00:49:06,726 --> 00:49:10,077 Yeah, well, we won't lose this one. 699 00:49:10,208 --> 00:49:11,252 I know. 700 00:49:17,432 --> 00:49:19,043 Porcia. 701 00:49:19,173 --> 00:49:21,132 You're late. 702 00:49:21,262 --> 00:49:22,829 What happened? 703 00:49:22,960 --> 00:49:26,180 Livia got to him, somehow. 704 00:49:26,311 --> 00:49:28,269 It was a mistake to involve her. 705 00:49:28,400 --> 00:49:30,271 I could hardly say no. 706 00:49:30,402 --> 00:49:32,404 Primus begged me. 707 00:49:32,534 --> 00:49:35,233 In any case, it would've been expected. 708 00:49:35,363 --> 00:49:37,278 That was the part, and I had to play it. 709 00:49:40,412 --> 00:49:42,240 Well, you fooled Livia, 710 00:49:42,370 --> 00:49:44,329 so you must be a brilliant actress. 711 00:49:47,593 --> 00:49:51,249 And, of course, no one would blame you for divorcing him. 712 00:49:56,645 --> 00:50:00,214 I can't wait to see their faces when this gets out. 713 00:50:00,345 --> 00:50:03,043 Don't gloat. It's the best I could do. 714 00:50:03,174 --> 00:50:05,002 I shall gloat as much as I like, thank you very much. 715 00:50:06,220 --> 00:50:07,265 Marcellus. 716 00:50:10,398 --> 00:50:12,357 Marcellus. 717 00:50:12,487 --> 00:50:14,228 They're rowing into Rome now. 718 00:50:14,359 --> 00:50:16,143 They'll tell us when it's done. 719 00:50:17,231 --> 00:50:18,798 What's going on? 720 00:50:18,928 --> 00:50:20,191 Nothing. 721 00:50:24,586 --> 00:50:26,023 Get the fuck up! 722 00:50:38,339 --> 00:50:40,080 Get the fuck up! 723 00:50:47,479 --> 00:50:49,176 Porcia? 724 00:51:17,378 --> 00:51:20,381 Please, let me do it. 725 00:51:29,260 --> 00:51:30,435 What? 726 00:51:30,565 --> 00:51:33,438 I'm tired. Good night. 727 00:51:33,568 --> 00:51:36,223 That was the stupidest joke ever. 728 00:51:37,572 --> 00:51:39,270 Sleep well. 729 00:51:57,592 --> 00:52:01,553 When you go back East, take Drusus with you. 730 00:52:01,683 --> 00:52:03,424 On the front line. 731 00:52:07,602 --> 00:52:09,430 A request like that, brother, 732 00:52:09,561 --> 00:52:12,346 is something you say out loud to my face. 733 00:52:14,827 --> 00:52:17,786 The boy just wants a shot at glory in battle. 734 00:52:17,917 --> 00:52:20,441 Just make sure he gets it. That's all. 51172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.