All language subtitles for Domina.S01E06.Nightshade.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,921 --> 00:00:11,881 "Darling Iunus, my father's dying." 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,404 Gaius, you need to fight. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,363 You can't live here. 4 00:00:15,493 --> 00:00:17,495 Everyone knows he's been grooming Marcellus to take over. 5 00:00:17,626 --> 00:00:20,455 My legacy. My blood. 6 00:00:20,585 --> 00:00:22,152 Marcellus's friends are making their move. 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,632 As soon as my uncle dies, 8 00:00:23,762 --> 00:00:24,633 they'll kill Agrippa and close the Senate. 9 00:00:24,763 --> 00:00:26,461 What about Livia? 10 00:00:26,591 --> 00:00:28,202 They're killing Drusus as well, and Tiberius. 11 00:00:28,332 --> 00:00:29,812 She'll be irrelevant. 12 00:00:29,942 --> 00:00:32,293 Two years, and I'm still not pregnant. 13 00:00:32,423 --> 00:00:34,425 Do you know how humiliating that is? 14 00:00:34,556 --> 00:00:35,557 Strip him naked and give him 20 lashes. 15 00:00:37,298 --> 00:00:38,777 What happened to you? 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,736 Your uncle has done terrible things. 17 00:00:40,866 --> 00:00:42,564 There's a price to pay. 18 00:00:42,694 --> 00:00:45,219 Promise me. I trusted you. 19 00:00:45,349 --> 00:00:46,568 Marcellus is young. 20 00:00:46,698 --> 00:00:48,570 He'll outlive Gaius. 21 00:00:48,700 --> 00:00:49,397 Unless he doesn't. 22 00:01:15,553 --> 00:01:17,555 I wish my father were here. 23 00:01:19,688 --> 00:01:21,081 He loved these hills. 24 00:01:22,386 --> 00:01:25,346 Just as well he's not. 25 00:01:25,476 --> 00:01:29,350 You, married to the man who broke the Republic. 26 00:01:29,480 --> 00:01:30,481 And poisoning your own nephew. 27 00:01:33,397 --> 00:01:35,617 Marcellus is no blood of mine. 28 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 You'd be sent to your room with no supper. 29 00:01:37,662 --> 00:01:39,534 Like the time they caught you snooping 30 00:01:39,664 --> 00:01:41,666 when they were plotting to kill Caesar. 31 00:01:45,366 --> 00:01:46,497 Here she is. 32 00:01:49,370 --> 00:01:51,111 Nightshade. 33 00:01:55,811 --> 00:01:57,247 What, that's it? 34 00:01:57,378 --> 00:01:59,249 Idiot! 35 00:01:59,380 --> 00:02:01,338 The berries are bad. 36 00:02:01,469 --> 00:02:02,687 The leaves will kill you. 37 00:02:04,820 --> 00:02:06,778 And the roots are worst of all. 38 00:02:06,909 --> 00:02:09,781 - Is it painful? - No, it's kind like that. 39 00:02:09,912 --> 00:02:11,740 Your heart beats like mad. 40 00:02:11,870 --> 00:02:13,742 You burn, but you don't sweat, 41 00:02:13,872 --> 00:02:16,440 and you start to see things that aren't there. 42 00:02:16,571 --> 00:02:18,703 And then your heart stops beating like mad. 43 00:02:37,983 --> 00:02:41,204 You always dream of death? 44 00:02:41,335 --> 00:02:44,381 You try fighting for your life on a heap of corpses. 45 00:02:44,512 --> 00:02:46,427 Sort of stays with you. 46 00:02:51,127 --> 00:02:53,608 Don't tell anyone, ever. 47 00:02:54,870 --> 00:02:56,306 About the dreams. 48 00:03:02,878 --> 00:03:05,185 I will never ever betray you. 49 00:03:17,588 --> 00:03:19,764 I need to inseminate my wife. 50 00:03:27,207 --> 00:03:28,556 Let's get it over with. 51 00:03:31,515 --> 00:03:32,386 Don't forget the oil. 52 00:03:39,871 --> 00:03:41,743 Octavia looks anxious. 53 00:03:41,873 --> 00:03:43,397 Well done, darling. 54 00:03:45,616 --> 00:03:47,488 Remember, your uncle's expecting us... 55 00:03:53,581 --> 00:03:55,235 Lady. 56 00:03:55,365 --> 00:03:58,281 Octavia and Marcellus are with your husband. 57 00:03:59,717 --> 00:04:01,937 He's asking for you. 58 00:04:11,947 --> 00:04:13,775 What's up? 59 00:04:13,905 --> 00:04:16,691 I wanted to talk about the boys. 60 00:04:16,821 --> 00:04:18,780 They're not boys anymore, of course. 61 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 Tiberius. 62 00:04:22,174 --> 00:04:25,917 Tiberius is my best administrator. 63 00:04:26,048 --> 00:04:27,702 Battles are glamorous, 64 00:04:27,832 --> 00:04:32,576 but management is the bedrock of Rome. 65 00:04:32,707 --> 00:04:35,840 Tiberius, I'm going to waive the formal age requirement 66 00:04:35,971 --> 00:04:38,974 so you can stand for office five years earlier than anyone else. 67 00:04:39,104 --> 00:04:42,586 - That's great. Well done. - Yes. Thank you, Stepfather. 68 00:04:42,717 --> 00:04:44,675 And, Drusus, 69 00:04:44,806 --> 00:04:46,982 I'm going to unite our two families 70 00:04:47,112 --> 00:04:50,942 by marrying you to my youngest niece, Little Antonia. 71 00:04:51,073 --> 00:04:53,945 You'll have to wait till she's of age, of course. 72 00:04:54,076 --> 00:04:56,818 Thank you, Stepfather. I hope she's feeling better. 73 00:04:56,948 --> 00:04:59,473 Oh, Musa said that she won't be able to go to the beach 74 00:04:59,603 --> 00:05:00,691 for at least a week. 75 00:05:00,822 --> 00:05:02,650 I'll have to stay here with her. 76 00:05:02,780 --> 00:05:04,565 But Marcellus is going to take his sisters instead. 77 00:05:04,695 --> 00:05:06,610 Marcellus? 78 00:05:06,741 --> 00:05:09,526 Oh, yes. I told Gaius that he really does need a rest. 79 00:05:09,657 --> 00:05:11,528 Hasn't quite been himself recently. 80 00:05:11,659 --> 00:05:13,530 He has looked tired. 81 00:05:13,661 --> 00:05:14,705 I can speak for myself. 82 00:05:16,620 --> 00:05:18,013 What are you smirking at? 83 00:05:18,143 --> 00:05:20,624 I'm going to give the house a good spring clean 84 00:05:20,755 --> 00:05:23,497 while it's empty. Scribonia's going to help me. 85 00:05:23,627 --> 00:05:26,978 And finally Marcellus. 86 00:05:27,109 --> 00:05:30,678 Obviously, I nominated Agrippa as my immediate successor. 87 00:05:30,808 --> 00:05:32,723 But that was a short-term solution. 88 00:05:32,854 --> 00:05:35,596 So, in the autumn... 89 00:05:35,726 --> 00:05:37,946 I'm going to now adopt Marcellus 90 00:05:38,076 --> 00:05:41,036 as my son and heir. 91 00:05:41,166 --> 00:05:43,430 Thank you, Uncle. I mean, thank you, Father. 92 00:05:45,432 --> 00:05:47,956 Clarify his position to the Senate. 93 00:05:48,086 --> 00:05:49,914 - Publicly. - I agree. 94 00:05:50,045 --> 00:05:52,047 It's time, yes. 95 00:05:52,177 --> 00:05:54,528 Well, I don't think that Gaius needs our approval. 96 00:05:59,228 --> 00:06:02,362 Marcellus is the future of Rome. 97 00:06:55,023 --> 00:06:57,025 Well, 98 00:06:57,155 --> 00:06:59,027 we'll just have to wait till he gets back to Rome. 99 00:06:59,157 --> 00:07:00,898 - In the autumn. - I don't think we can. 100 00:07:01,029 --> 00:07:02,857 The city's full of plague in the summer, 101 00:07:02,987 --> 00:07:04,902 and Gaius is still sick from last time. 102 00:07:05,033 --> 00:07:06,774 If anything happens to him, 103 00:07:06,904 --> 00:07:09,124 Agrippa's too far away to save us. 104 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 We have to do it in Baiae. 105 00:07:11,126 --> 00:07:13,084 I can't control the environment down there. 106 00:07:13,215 --> 00:07:15,217 I don't know the slaves, the routines. 107 00:07:15,347 --> 00:07:17,698 I don't have access to the kitchens like I do here. 108 00:07:17,828 --> 00:07:19,177 At least Octavia won't have to see it. 109 00:07:19,308 --> 00:07:21,745 And we'd have to involve the Spaniard. 110 00:07:23,965 --> 00:07:25,923 Only a trusted slave 111 00:07:26,054 --> 00:07:28,273 will have access to the kitchen in the beach house. 112 00:07:28,404 --> 00:07:30,885 Only a trusted slave can serve Marcellus. 113 00:07:31,015 --> 00:07:33,453 Will he do it? Selling gossip is one thing. This is another. 114 00:07:33,583 --> 00:07:36,020 And afterwards, he'd have to disappear. 115 00:07:36,151 --> 00:07:38,022 - For good. - No. 116 00:07:38,153 --> 00:07:39,676 We'll give him a new name and a new life. 117 00:07:39,807 --> 00:07:41,286 Freedom. Money. 118 00:07:41,417 --> 00:07:43,898 We can't leave him alive. He'd know too much. 119 00:07:47,075 --> 00:07:48,555 What? 120 00:07:48,685 --> 00:07:49,991 It's un-Roman? 121 00:07:52,907 --> 00:07:55,257 There are too many things we can't control. 122 00:07:55,387 --> 00:07:57,999 We should wait till the autumn and do it here like we planned. 123 00:08:09,010 --> 00:08:10,794 We're going to Baiae. 124 00:08:12,317 --> 00:08:14,015 Get Tycho to prepare the Spaniard. 125 00:08:22,023 --> 00:08:22,980 What? 126 00:08:25,243 --> 00:08:26,027 Iullus? 127 00:08:28,029 --> 00:08:30,684 Marcellus is coming with us to Baiae. 128 00:08:32,250 --> 00:08:34,035 What? Since when? 129 00:08:34,165 --> 00:08:36,037 There was a family meeting. 130 00:08:36,167 --> 00:08:37,778 Of course, I wasn't invited. 131 00:08:39,431 --> 00:08:42,217 I can't stand it anymore, Iullus. 132 00:08:42,347 --> 00:08:45,002 Living in the same house as you is driving me nuts. 133 00:08:45,133 --> 00:08:47,614 We're never alone. Octavia's always there, staring. 134 00:08:47,744 --> 00:08:49,180 Lady! 135 00:08:49,311 --> 00:08:52,532 He's adopting Marcellus. Your father. 136 00:08:54,142 --> 00:08:55,796 Who cares? I have to go. 137 00:09:06,284 --> 00:09:07,982 He's adopting me in the autumn. 138 00:09:10,419 --> 00:09:12,943 Well, that should certainly avoid any misunderstandings. 139 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 Like last time. With Agrippa. 140 00:09:17,905 --> 00:09:19,863 - You all right? - Hmm? 141 00:09:19,994 --> 00:09:21,125 You seem a bit... 142 00:09:22,910 --> 00:09:23,867 - What? - Just... 143 00:09:25,390 --> 00:09:28,655 preoccupied. Lately. 144 00:09:28,785 --> 00:09:30,047 I'm fine. 145 00:09:30,178 --> 00:09:32,136 I'm great. 146 00:09:32,267 --> 00:09:33,964 Marcellus. 147 00:09:34,095 --> 00:09:36,053 Your time is coming. 148 00:09:36,184 --> 00:09:38,839 When it does, your friends will be right there with you. 149 00:09:40,057 --> 00:09:40,710 Safe journey. 150 00:09:45,019 --> 00:09:47,935 It's a pity the boy's so unreliable. 151 00:09:48,065 --> 00:09:50,677 Could've kept him around longer. 152 00:09:50,807 --> 00:09:51,765 Afterwards. 153 00:10:32,327 --> 00:10:34,808 Something is going on. 154 00:10:34,938 --> 00:10:37,027 Mother... and Antigone. 155 00:10:38,333 --> 00:10:39,639 And Tycho. 156 00:10:41,336 --> 00:10:43,033 - They're going to Baiae. - Something else. 157 00:10:45,035 --> 00:10:46,950 Something bad. 158 00:10:47,081 --> 00:10:50,867 Let's sneak out. Get some wine and a whore. 159 00:10:50,998 --> 00:10:52,695 Aren't you even the faintest bit curious? 160 00:10:53,957 --> 00:10:55,219 You worry too much. 161 00:10:55,350 --> 00:10:57,308 You don't worry enough. 162 00:10:57,439 --> 00:10:58,658 I don't worry at all. 163 00:11:20,157 --> 00:11:21,419 You're late. 164 00:11:21,550 --> 00:11:24,292 The bitch works me harder than anyone else. 165 00:11:24,422 --> 00:11:26,120 She's in a shit mood. 166 00:11:26,250 --> 00:11:28,426 Still? 167 00:11:28,557 --> 00:11:31,473 They have to fuck every day, and she never gets pregnant. 168 00:11:31,603 --> 00:11:34,171 And her husband? Who's he been seeing recently? 169 00:11:34,302 --> 00:11:36,086 When he's not working, 170 00:11:36,217 --> 00:11:37,958 he spends all his time with that cunt Iullus. 171 00:11:46,357 --> 00:11:48,185 Any of his political friends? 172 00:11:48,316 --> 00:11:49,970 He sees Crassus a lot. 173 00:11:50,100 --> 00:11:52,407 The usual. 174 00:11:52,537 --> 00:11:55,715 They're always very grateful for your information. 175 00:11:55,845 --> 00:11:57,847 But now they may need you to do other things. 176 00:11:59,414 --> 00:12:01,068 What other things? 177 00:12:03,461 --> 00:12:04,724 When they need you. 178 00:12:07,204 --> 00:12:09,206 I have to be careful. 179 00:12:09,337 --> 00:12:11,469 A few years ago, I was nothing, and look at me now. 180 00:12:11,600 --> 00:12:13,471 A house slave with the first family in Rome. 181 00:12:13,602 --> 00:12:15,952 Trust me, being free is better. 182 00:12:16,083 --> 00:12:18,215 - I have to be careful. - You have to be helpful. 183 00:12:18,346 --> 00:12:20,174 Because if you're not, 184 00:12:20,304 --> 00:12:22,045 they'll tell the bitch you've been taking money. 185 00:12:22,176 --> 00:12:24,047 and then you'll be tortured until you admit it 186 00:12:24,178 --> 00:12:26,746 and sold off down the fucking mines. 187 00:12:28,312 --> 00:12:29,749 Along with me. 188 00:12:32,403 --> 00:12:33,970 They fucking own us, Aprio. 189 00:12:35,276 --> 00:12:36,059 Don't you forget it. 190 00:12:44,067 --> 00:12:45,460 Hey, get off me. 191 00:12:45,590 --> 00:12:47,897 Who are they anyway? Did you ever find out? 192 00:12:52,032 --> 00:12:52,859 Stay down. 193 00:12:59,169 --> 00:13:01,781 Go out the back way. Go straight home. 194 00:13:37,425 --> 00:13:39,209 Wait. 195 00:13:39,340 --> 00:13:42,169 What is it, Iullus? 196 00:13:42,299 --> 00:13:44,954 Nothing. Good night. Good night. 197 00:14:48,452 --> 00:14:50,193 I hear you're off to Baiae. 198 00:14:50,324 --> 00:14:52,021 I hear you're not well. 199 00:14:54,371 --> 00:14:56,547 You can't stand the sea. 200 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 You need to take it easy. 201 00:15:03,424 --> 00:15:05,469 You used to tell me what you were thinking. 202 00:15:05,600 --> 00:15:07,515 We used to discuss things before you did them. 203 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 You used to do what I asked. 204 00:15:09,691 --> 00:15:11,171 Marcellus wasn't ready. You said so yourself. 205 00:15:16,306 --> 00:15:18,613 I have to be able to trust you. 206 00:15:18,743 --> 00:15:21,094 - Well, that goes both ways. - And I need a son. 207 00:15:24,488 --> 00:15:26,012 I tried. 208 00:15:30,190 --> 00:15:31,408 I know. 209 00:15:34,368 --> 00:15:36,065 I love you. 210 00:15:38,459 --> 00:15:40,069 I know. 211 00:15:47,163 --> 00:15:48,469 Will you stay? 212 00:16:21,241 --> 00:16:23,286 Last one in's a slave! 213 00:16:39,302 --> 00:16:41,391 I'm, uh... 214 00:16:41,522 --> 00:16:44,220 - I'm gonna go for a walk. - I'll come with you. 215 00:16:44,351 --> 00:16:46,266 No, come on. Let's wrestle. 216 00:16:53,316 --> 00:16:55,318 The future of Rome. 217 00:16:55,449 --> 00:16:57,320 So one hears. 218 00:16:57,451 --> 00:16:59,148 I won that easily. 219 00:16:59,279 --> 00:17:00,280 So easily. 220 00:17:02,847 --> 00:17:05,241 That's our problem. 221 00:17:05,372 --> 00:17:06,634 The food is prepared over there 222 00:17:06,764 --> 00:17:09,028 and carried over here to be served. 223 00:17:12,379 --> 00:17:14,294 Why can't we just put it in his wine? 224 00:17:14,424 --> 00:17:16,687 The powder just floats on the surface. 225 00:17:16,818 --> 00:17:19,516 It needs to be mixed in with food. 226 00:17:19,647 --> 00:17:22,302 Something with a strong taste to hide the bitterness. 227 00:17:25,305 --> 00:17:26,567 By someone who can. 228 00:17:34,444 --> 00:17:36,794 All right. We have no choice. 229 00:17:36,925 --> 00:17:39,493 Ask Tycho to meet the Spaniard. 230 00:17:39,623 --> 00:17:41,451 Once the slave knows, he knows. 231 00:17:41,582 --> 00:17:43,323 There's no turning back. 232 00:17:43,453 --> 00:17:45,716 But what can he say? Huh? 233 00:17:45,847 --> 00:17:48,328 "Listen, Dominus, I've been spying on you for Tycho, 234 00:17:48,458 --> 00:17:50,243 but now he wants me to poison you." 235 00:17:50,373 --> 00:17:51,722 If anyone believed him, 236 00:17:51,853 --> 00:17:54,856 he'd be tortured and sold, and he knows it. 237 00:17:54,986 --> 00:17:56,684 - We should still wait. - For what? 238 00:17:56,814 --> 00:17:59,382 For Gaius to die? Or Drusus? 239 00:17:59,513 --> 00:18:02,429 Marcellus has to go first. 240 00:18:02,559 --> 00:18:04,083 He can never take power. Never. 241 00:18:06,346 --> 00:18:08,522 Drusus. 242 00:18:08,652 --> 00:18:10,350 What? 243 00:18:10,480 --> 00:18:13,353 That's what this is about. Isn't it? 244 00:18:13,483 --> 00:18:15,703 When Gaius dies, Drusus is next. 245 00:18:21,012 --> 00:18:24,451 You're going to restore the Republic. 246 00:18:24,581 --> 00:18:28,194 And Marcellus won't do that, so, of course, he has to go. 247 00:18:29,934 --> 00:18:32,372 All those whispered little secrets with Piso. 248 00:18:34,809 --> 00:18:37,638 This isn't about protecting the boys. 249 00:18:37,768 --> 00:18:39,596 This is about power. 250 00:18:41,816 --> 00:18:44,340 It's about everything. 251 00:18:47,038 --> 00:18:50,477 And you lecture me about secrets and lies. 252 00:18:50,607 --> 00:18:51,913 I was protecting you! 253 00:18:52,043 --> 00:18:53,654 I'm not just your personal poisoner. 254 00:18:53,784 --> 00:18:55,438 Oh, save that bullshit for my first husband! 255 00:18:55,569 --> 00:18:57,310 I was a citizen! 256 00:19:02,706 --> 00:19:04,273 Fuck this. 257 00:19:06,580 --> 00:19:08,234 You're on your own! 258 00:19:21,595 --> 00:19:22,683 Iullus? 259 00:19:38,002 --> 00:19:40,266 I left my slaves at the villa. 260 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 If your father ever finds out... 261 00:19:45,967 --> 00:19:48,317 He had the guts to take what he wanted. 262 00:20:39,803 --> 00:20:41,849 What is it? 263 00:20:41,979 --> 00:20:44,547 We found it, when we were cleaning, Domina. 264 00:20:50,640 --> 00:20:54,775 Find out where my brother is. Now! 265 00:21:06,656 --> 00:21:08,528 Gaius! 266 00:21:08,658 --> 00:21:10,747 I need to speak to you, alone. It's important. 267 00:21:13,620 --> 00:21:14,795 Dominus needs the room. 268 00:21:15,970 --> 00:21:17,928 Tiberius, stay. 269 00:21:18,059 --> 00:21:20,757 I don't want you wandering off and disappearing. 270 00:21:25,936 --> 00:21:28,112 My slave found a hole 271 00:21:28,243 --> 00:21:30,680 hidden under a chest in Marcellus's room. 272 00:21:30,811 --> 00:21:32,900 It was filled with his possessions. 273 00:21:33,030 --> 00:21:35,076 A comb, a seal, a ring from his father 274 00:21:35,206 --> 00:21:36,904 that we thought we'd lost a year ago. 275 00:21:37,034 --> 00:21:38,775 Why would Marcellus hide his own things? 276 00:21:38,906 --> 00:21:40,690 Well, of course he wouldn't. 277 00:21:40,821 --> 00:21:42,301 That's where his slave was sleeping. Aprio. 278 00:21:42,431 --> 00:21:45,042 That wretch that he brought back from Spain. 279 00:21:45,173 --> 00:21:47,784 He's obviously been stealing. Have him whipped. 280 00:21:47,915 --> 00:21:50,309 Gaius, that is not why I am concerned. 281 00:21:52,136 --> 00:21:53,790 There were bags of coins. 282 00:21:55,096 --> 00:21:57,011 A large amount of money. 283 00:21:57,141 --> 00:21:59,840 Where would a young slave get money like that? 284 00:21:59,970 --> 00:22:02,712 And he couldn't have stolen it because we would've noticed. 285 00:22:02,843 --> 00:22:04,584 Somebody's obviously been paying him, 286 00:22:04,714 --> 00:22:07,935 but the question is... for what? 287 00:22:08,065 --> 00:22:09,763 Where is the slave? 288 00:22:09,893 --> 00:22:11,678 He's in Baiae. 289 00:22:11,808 --> 00:22:13,854 With Marcellus. 290 00:22:13,984 --> 00:22:15,899 - All right, bring them back. - No, no, no. I want to go. 291 00:22:16,030 --> 00:22:17,858 Myself, now. 292 00:22:19,947 --> 00:22:21,949 Tiberius... 293 00:22:22,079 --> 00:22:23,864 - Tiberius. - Yes. 294 00:22:23,994 --> 00:22:26,301 Sorry, Stepfather. 295 00:22:26,432 --> 00:22:28,390 - I'll send some men with you. - Okay. 296 00:22:30,784 --> 00:22:33,003 Get the house searched. Especially the slave's quarters. 297 00:22:33,134 --> 00:22:35,702 Of course. What are we looking for? 298 00:22:35,832 --> 00:22:38,487 Anything that doesn't belong. 299 00:22:38,618 --> 00:22:39,619 Go. 300 00:22:54,808 --> 00:22:57,506 She's not your slave. She's Stepfather's. 301 00:22:57,637 --> 00:22:58,855 So what? 302 00:23:00,814 --> 00:23:02,903 Well, technically... 303 00:23:03,033 --> 00:23:05,906 copulation with someone else's slave is theft. 304 00:23:08,169 --> 00:23:09,605 What do you want, Tiberius? 305 00:23:10,911 --> 00:23:12,129 It's time to get up 306 00:23:12,260 --> 00:23:14,044 and hide your collection of Greek erotica. 307 00:23:14,175 --> 00:23:16,699 - The house is being searched. - What for? 308 00:23:16,830 --> 00:23:18,875 Octavia found a spy in the house. 309 00:23:19,006 --> 00:23:20,921 Now Stepfather's panicking. 310 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 A spy. 311 00:23:24,185 --> 00:23:27,057 Who the fuck wants to spy on Octavia? 312 00:23:27,188 --> 00:23:28,537 I should've thought the answer was obvious. 313 00:23:30,017 --> 00:23:31,540 No, it isn't. 314 00:23:34,848 --> 00:23:38,199 You know Mother secretly pays people in all our estates. 315 00:23:38,329 --> 00:23:41,724 To check the accounts the manager sends in. 316 00:23:41,855 --> 00:23:43,987 But... Octavia doesn't manage one of our estates. 317 00:23:46,250 --> 00:23:49,776 No. No. She doesn't. 318 00:23:49,906 --> 00:23:51,604 That's quite right, Drusus. 319 00:23:53,823 --> 00:23:55,042 What about your collection of erotica? 320 00:23:56,217 --> 00:23:57,697 Hide that, too. 321 00:24:04,355 --> 00:24:08,621 - I was protecting you. - I don't want to be protected. 322 00:24:08,751 --> 00:24:10,449 I want to be included. 323 00:24:11,972 --> 00:24:14,801 You have always been my sister. 324 00:24:14,931 --> 00:24:16,933 And you always will be. 325 00:24:17,064 --> 00:24:18,935 You've changed. 326 00:24:21,677 --> 00:24:23,026 So have you. 327 00:24:23,157 --> 00:24:24,767 We had to. 328 00:24:28,075 --> 00:24:29,990 But I still believe in the Republic, 329 00:24:30,120 --> 00:24:32,253 and I always will. 330 00:24:32,383 --> 00:24:34,734 Have you told him yet? Drusus. 331 00:24:36,431 --> 00:24:38,694 He's too young. 332 00:24:38,825 --> 00:24:40,000 What about Tiberius? 333 00:24:40,130 --> 00:24:43,220 What about him? 334 00:24:43,351 --> 00:24:45,788 He has no ambition, and nobody likes him. 335 00:24:49,096 --> 00:24:51,881 He's the last person who will ever succeed Gaius. 336 00:25:04,024 --> 00:25:05,895 I won't protect you again. 337 00:25:16,732 --> 00:25:17,951 All right, then. 338 00:25:31,138 --> 00:25:31,965 What? 339 00:25:34,097 --> 00:25:34,968 Come here. 340 00:25:40,364 --> 00:25:41,888 I need you to give me a child. 341 00:25:43,411 --> 00:25:45,021 I want you to make me pregnant. 342 00:25:46,240 --> 00:25:49,112 I can't bear him near me. 343 00:25:49,243 --> 00:25:50,853 You can't imagine how it is 344 00:25:50,984 --> 00:25:53,813 being bulled like a heifer in the farmyard, 345 00:25:53,943 --> 00:25:57,077 everyone standing around grinning and... 346 00:25:57,207 --> 00:26:00,863 If I can just get pregnant, he'll leave me alone. 347 00:26:00,994 --> 00:26:03,605 At least for a year. And so will everyone else. 348 00:26:05,868 --> 00:26:08,001 No one would know it was yours. 349 00:26:08,131 --> 00:26:10,873 And just think. 350 00:26:11,004 --> 00:26:13,572 my father and yours would be sharing a grandchild. 351 00:26:16,836 --> 00:26:18,272 Yes, they'd both hate that. 352 00:26:18,402 --> 00:26:20,753 Not the traditional form of revenge, perhaps. 353 00:26:20,883 --> 00:26:22,189 But it is better than nothing. 354 00:26:24,234 --> 00:26:25,801 Same again, tonight? 355 00:26:27,890 --> 00:26:29,152 - Yeah. - Hey. 356 00:26:31,328 --> 00:26:33,200 Where have you been? 357 00:26:33,330 --> 00:26:34,854 Fucking in the woods, of course. 358 00:26:36,812 --> 00:26:38,814 I only asked. 359 00:26:38,945 --> 00:26:41,034 Come on. Dinner's nearly ready. 360 00:26:41,164 --> 00:26:42,949 I'm starving. 361 00:26:43,079 --> 00:26:44,037 How are you? 362 00:27:03,056 --> 00:27:05,972 She wants you to meet the Spaniard. Tonight. 363 00:27:06,102 --> 00:27:07,582 It's a mistake to involve him. 364 00:27:07,713 --> 00:27:09,105 - He's weak. - Whatever she thinks, 365 00:27:09,236 --> 00:27:11,064 someone will have to go down for it. 366 00:27:11,194 --> 00:27:12,935 - We're citizens now. - And it can't be us. 367 00:27:13,066 --> 00:27:14,937 We're married. Hmm? 368 00:27:15,068 --> 00:27:16,809 And you're pregnant. 369 00:27:16,939 --> 00:27:19,594 Nobody comes for my boys. 370 00:27:19,725 --> 00:27:23,206 Tiberius and Drusus are not your boys. 371 00:27:23,337 --> 00:27:25,078 - They're hers. - She freed us both. 372 00:27:28,951 --> 00:27:30,649 She needs us. 373 00:27:34,653 --> 00:27:36,045 I don't like it either. 374 00:27:38,395 --> 00:27:39,962 Make the meeting. 375 00:27:48,318 --> 00:27:50,799 Julia! Where have you been? 376 00:27:50,930 --> 00:27:52,235 We waited for you... 377 00:27:52,366 --> 00:27:54,281 Make sure there's plenty of food for Livia. 378 00:27:54,411 --> 00:27:56,022 And meet me straight after you finish serving dinner 379 00:27:56,152 --> 00:27:57,023 where we agreed. 380 00:27:57,153 --> 00:27:58,198 Iullus. 381 00:28:03,638 --> 00:28:07,076 It must seem like you've been forgotten sometimes. 382 00:28:07,207 --> 00:28:09,992 The other boys getting pushed ahead. 383 00:28:10,123 --> 00:28:12,168 But your father, your mother, and your brother 384 00:28:12,299 --> 00:28:14,475 died fighting Gaius. 385 00:28:14,605 --> 00:28:16,869 If it wasn't for Octavia's kindness, 386 00:28:16,999 --> 00:28:18,261 you'd be dead as well. 387 00:28:20,742 --> 00:28:22,831 So you might have to be patient. 388 00:28:24,224 --> 00:28:26,182 I'll bear that in mind. 389 00:28:30,665 --> 00:28:32,580 Honestly, Marcellus, 390 00:28:32,711 --> 00:28:34,451 could you please try to be polite to your wife for once? 391 00:28:34,582 --> 00:28:37,933 Would my father ever let me divorce? 392 00:28:38,064 --> 00:28:39,195 No. 393 00:28:39,326 --> 00:28:40,893 But nothing lasts forever. 394 00:28:41,023 --> 00:28:42,459 Easy for you to say. 395 00:28:42,590 --> 00:28:45,071 But my first marriage was a kind of death. 396 00:28:45,201 --> 00:28:47,334 Did you have to steal my father for your next one? 397 00:28:51,120 --> 00:28:53,166 No, I didn't. 398 00:28:53,296 --> 00:28:56,430 But it hasn't been easy for any of us. 399 00:28:56,560 --> 00:28:58,867 We are all children of war. 400 00:29:00,477 --> 00:29:03,306 My brother was begging for mercy... 401 00:29:03,437 --> 00:29:05,047 when they cut him to pieces. 402 00:29:07,354 --> 00:29:09,269 Hey, you. Wine, please. 403 00:29:14,665 --> 00:29:17,059 - Fuck! - Sorry, Dominus. I tripped. 404 00:29:17,190 --> 00:29:19,235 - You fucking idiot! - All right. 405 00:29:19,366 --> 00:29:20,846 Aprio, go. 406 00:29:22,238 --> 00:29:24,284 It was an accident. Okay? 407 00:29:24,414 --> 00:29:26,112 Let's get you changed. 408 00:29:34,555 --> 00:29:36,209 Not to worry. 409 00:29:36,339 --> 00:29:38,777 Marcellus's wife gets a bit jealous. 410 00:30:12,767 --> 00:30:14,290 I'm sorry. 411 00:30:14,421 --> 00:30:15,944 It's fine. 412 00:30:29,218 --> 00:30:30,437 Antigone! 413 00:30:32,308 --> 00:30:33,919 They can't meet! 414 00:30:50,283 --> 00:30:52,111 - Where is he? - What? 415 00:30:52,241 --> 00:30:53,373 Did you speak to the Spaniard? 416 00:30:53,503 --> 00:30:56,071 Not yet. He's late. Why? 417 00:30:56,202 --> 00:30:57,899 Well, he's always late. 418 00:30:58,030 --> 00:30:59,379 Let's go. 419 00:30:59,509 --> 00:31:01,207 Are you all right? 420 00:31:01,337 --> 00:31:03,122 He's intimate with Marcellus. 421 00:31:03,252 --> 00:31:04,645 - Wait. What? - The Spaniard. 422 00:31:04,775 --> 00:31:07,039 That's why he hates Iullus and Julia. 423 00:31:07,169 --> 00:31:08,867 - Are you sure? - I saw them. 424 00:31:10,346 --> 00:31:12,348 He's never going to do it. 425 00:31:12,479 --> 00:31:14,350 Look, I'm sorry. I... I didn't know. 426 00:31:14,481 --> 00:31:16,526 - Well, it's too late for that. - It's all right. 427 00:31:16,657 --> 00:31:18,833 It's a defeat. But it's not a crisis. 428 00:31:18,964 --> 00:31:22,097 What do we do about Marcellus now? Huh? 429 00:31:22,228 --> 00:31:23,925 Feels like a crisis to me. 430 00:31:56,131 --> 00:31:58,090 So, Mother... 431 00:32:01,397 --> 00:32:03,225 what are we dealing with? 432 00:32:12,408 --> 00:32:13,540 Tycho? 433 00:32:18,197 --> 00:32:19,415 Tycho? 434 00:33:10,162 --> 00:33:11,598 What? 435 00:33:11,728 --> 00:33:13,774 Nothing. 436 00:33:13,904 --> 00:33:15,297 Nothing. 437 00:33:41,367 --> 00:33:43,456 A special messenger from Rome. 438 00:33:43,586 --> 00:33:45,153 From Tiberius. 439 00:33:56,512 --> 00:33:57,731 Lady, I feel really bad... 440 00:33:57,861 --> 00:33:59,559 They know. About Aprio. 441 00:34:01,648 --> 00:34:03,606 Octavia found his money. 442 00:34:03,737 --> 00:34:06,392 - She'll be here tomorrow. - He'll tell them everything. 443 00:34:06,522 --> 00:34:07,436 All right. 444 00:34:08,742 --> 00:34:10,178 This is a crisis. 445 00:34:46,562 --> 00:34:48,129 Dominus? 446 00:34:50,740 --> 00:34:52,612 There is something you should know. 447 00:34:54,527 --> 00:34:56,137 About your wife. 448 00:34:58,008 --> 00:34:59,575 And Iullus. 449 00:35:08,018 --> 00:35:10,412 We need to get the Spaniard away. Now. 450 00:35:11,848 --> 00:35:13,111 Livia. 451 00:35:16,723 --> 00:35:18,812 We were wrong. 452 00:35:18,942 --> 00:35:21,293 It's not a crisis. It's a chance. 453 00:35:23,556 --> 00:35:25,471 Get the cooks to make something spicy tonight. 454 00:35:25,601 --> 00:35:26,689 Something Marcellus likes. 455 00:35:26,820 --> 00:35:28,517 What if Octavia gets here first? 456 00:35:28,648 --> 00:35:30,389 Tiberius says tomorrow. 457 00:35:33,435 --> 00:35:34,393 I know. 458 00:35:35,742 --> 00:35:37,222 But we're too close. 459 00:35:38,484 --> 00:35:40,399 We have to roll the dice. 460 00:35:44,751 --> 00:35:46,274 Bring me the Spaniard. 461 00:36:00,506 --> 00:36:01,376 Hey. 462 00:36:02,595 --> 00:36:04,466 I just went to town. 463 00:36:04,597 --> 00:36:07,426 That idiot Quintus is here with his sister. 464 00:36:09,079 --> 00:36:10,168 Last night. 465 00:36:12,431 --> 00:36:13,301 Yes? 466 00:36:15,738 --> 00:36:18,306 I understand you fucked my wife in the woods. 467 00:36:21,570 --> 00:36:22,745 Uh... 468 00:36:25,922 --> 00:36:27,402 I'm sorry. 469 00:36:29,535 --> 00:36:30,318 I did. 470 00:36:46,508 --> 00:36:48,336 I didn't think you loved her! 471 00:36:55,648 --> 00:36:57,215 I don't. 472 00:37:19,585 --> 00:37:20,716 There's been a change of plan. 473 00:37:27,201 --> 00:37:28,637 Show your respect. 474 00:37:28,768 --> 00:37:30,291 Domina. 475 00:37:36,602 --> 00:37:38,560 You know who I am, Aprio? 476 00:37:38,691 --> 00:37:40,083 Of course, Domina. 477 00:37:40,214 --> 00:37:41,650 Then listen to me. 478 00:37:45,915 --> 00:37:48,744 I'm going to save your life. 479 00:37:48,875 --> 00:37:52,792 I'm also going to set you free and make you rich. 480 00:37:52,922 --> 00:37:55,534 Tonight, Tycho will go with you to a ship near the port. 481 00:37:55,664 --> 00:37:57,623 It will take you wherever you want to go. 482 00:37:57,753 --> 00:38:00,669 There is gold for you on the ship. 483 00:38:00,800 --> 00:38:04,499 And a diploma which makes you a free citizen of Rome. 484 00:38:04,630 --> 00:38:07,067 In return, at dinner tonight, 485 00:38:07,197 --> 00:38:09,461 you will mix the powder in this flask 486 00:38:09,591 --> 00:38:10,984 into Marcellus's food, 487 00:38:11,114 --> 00:38:12,681 just before you serve him. 488 00:38:13,856 --> 00:38:15,031 What is it? 489 00:38:15,162 --> 00:38:17,469 It doesn't matter what it is. 490 00:38:17,599 --> 00:38:19,122 Because the Lady Octavia 491 00:38:19,253 --> 00:38:21,603 has found the place where you keep your money. 492 00:38:21,734 --> 00:38:24,040 She'll be here tomorrow with men to arrest you. 493 00:38:24,171 --> 00:38:25,738 You'll be tortured until you tell them 494 00:38:25,868 --> 00:38:27,740 who gave you that money and why. 495 00:38:27,870 --> 00:38:30,786 And then, if you're still alive, you'll be sold. 496 00:38:30,917 --> 00:38:32,353 Do this for me. 497 00:38:33,920 --> 00:38:35,617 And I will protect you. 498 00:38:35,748 --> 00:38:37,706 I am Livia Drusilla of the Claudii... 499 00:38:39,708 --> 00:38:41,710 and we always keep our word. 500 00:38:45,932 --> 00:38:46,846 I can't do it. 501 00:38:52,068 --> 00:38:55,158 Well, your life here is over. 502 00:38:55,289 --> 00:38:58,901 All you can do now is choose your future. 503 00:38:59,032 --> 00:39:02,383 Torture and death or wealth and freedom. 504 00:39:04,559 --> 00:39:04,951 I love him. 505 00:39:08,781 --> 00:39:09,869 I know. 506 00:39:17,616 --> 00:39:18,834 Take it. 507 00:39:18,965 --> 00:39:20,880 Just do what she asks. 508 00:39:21,010 --> 00:39:22,534 Everything will be all right. 509 00:39:28,017 --> 00:39:30,716 You seem so much happier today. 510 00:39:30,846 --> 00:39:33,458 Yes. It's the sea air. 511 00:39:35,111 --> 00:39:37,026 Yes. 512 00:39:37,157 --> 00:39:39,855 You're lying to my face. 513 00:39:39,986 --> 00:39:41,509 Yes, perhaps. 514 00:39:42,989 --> 00:39:43,903 Julia! 515 00:39:47,559 --> 00:39:48,864 Julia. 516 00:39:51,084 --> 00:39:52,912 Been to town? 517 00:39:53,042 --> 00:39:55,697 Oh, you remembered what we told you 518 00:39:55,828 --> 00:39:59,614 and then noticed the shopping. Wow. 519 00:39:59,745 --> 00:40:01,834 What's the matter with you? 520 00:40:01,964 --> 00:40:04,184 Well, I've just found out what you've been doing with Iullus. 521 00:40:04,314 --> 00:40:05,968 And the minute we get back to Rome, 522 00:40:06,099 --> 00:40:08,841 I'm going to tell my mother and your father. 523 00:40:08,971 --> 00:40:12,627 I can't wait to see what they'll say. 524 00:40:12,758 --> 00:40:14,194 - I'll deny it. - You were seen 525 00:40:14,324 --> 00:40:16,718 fucking the son of Marcus Antonius. 526 00:40:16,849 --> 00:40:18,720 He'll deny it. 527 00:40:18,851 --> 00:40:20,766 He'll drop on his sword if he gets the chance. 528 00:40:22,811 --> 00:40:25,684 In fact, why wait till I'm home? 529 00:40:25,814 --> 00:40:27,686 I'll write them a note, tonight. 530 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 Get this ring off. 531 00:40:48,881 --> 00:40:50,448 My hand's swelling. 532 00:40:58,717 --> 00:40:59,761 What's the matter with you? 533 00:41:01,720 --> 00:41:02,851 Nothing. 534 00:41:06,159 --> 00:41:07,900 I'll eat in here tonight. 535 00:41:34,230 --> 00:41:35,623 I'm sorry. 536 00:41:36,885 --> 00:41:38,104 Get off me! 537 00:41:38,234 --> 00:41:39,758 Get out! 538 00:41:41,020 --> 00:41:42,935 Marcellus. 539 00:41:43,065 --> 00:41:44,763 What's the matter with you? 540 00:42:08,917 --> 00:42:10,528 Dinner is served. 541 00:42:21,495 --> 00:42:24,672 Marcellus will be eating in his room tonight. 542 00:42:24,803 --> 00:42:25,804 Alone. 543 00:42:28,154 --> 00:42:29,547 Tycho. 544 00:42:34,813 --> 00:42:35,901 Be careful. 545 00:42:38,033 --> 00:42:39,557 I love you. 546 00:42:53,005 --> 00:42:55,834 Where's Iullus? I haven't seen him anywhere. 547 00:42:55,964 --> 00:42:58,837 I don't know. Oh, he's right there. 548 00:43:03,929 --> 00:43:04,886 What happened to your face? 549 00:43:06,322 --> 00:43:08,020 He knows. 550 00:43:08,150 --> 00:43:10,065 I know. He's going to tell my father. 551 00:43:12,372 --> 00:43:15,897 No. No, I'll talk to him. He won't go through with it. 552 00:43:16,028 --> 00:43:18,247 What if he does? 553 00:43:18,378 --> 00:43:21,250 Then I'll have to take my own life. 554 00:43:21,381 --> 00:43:23,122 If you were a man, you'd take his. 555 00:43:31,217 --> 00:43:32,784 Hello, Iullus. 556 00:43:32,914 --> 00:43:35,308 Oh, what happened to your face? 557 00:43:35,438 --> 00:43:37,136 I struck myself repeatedly with my own fist. 558 00:43:39,138 --> 00:43:40,792 I should've thought that was obvious. 559 00:44:09,168 --> 00:44:10,909 Put it here. I'm starving. 560 00:44:28,927 --> 00:44:30,145 I'm sorry. 561 00:44:33,322 --> 00:44:34,889 So am I. 562 00:45:03,483 --> 00:45:06,312 Ugh. Stewed brains and bacon, in this heat? 563 00:45:06,442 --> 00:45:08,531 Yeah... No, thank you very much. 564 00:45:08,662 --> 00:45:11,317 Oh, never mind. Marcellus will eat ours for us. 565 00:45:11,447 --> 00:45:13,406 And everyone else's. 566 00:45:13,536 --> 00:45:15,408 It gives me wind for days when I eat that sort of thing. 567 00:45:15,538 --> 00:45:18,150 No one wants to hear that, Marcella. 568 00:45:33,165 --> 00:45:34,209 I did it. 569 00:45:36,472 --> 00:45:38,431 You sure? 570 00:45:38,561 --> 00:45:41,129 - I did it. - You're a good kid. 571 00:45:41,260 --> 00:45:43,088 Come on or we'll miss the tide. 572 00:46:01,019 --> 00:46:02,498 Antigone! 573 00:46:02,629 --> 00:46:04,936 Oh, quick! Marcellus is sick. 574 00:46:05,066 --> 00:46:06,067 Everyone's sick. 575 00:46:07,373 --> 00:46:08,243 What? 576 00:46:15,120 --> 00:46:17,078 And Iullus and Julia. They're really bad. 577 00:46:39,971 --> 00:46:45,063 - You sent for me, Father? - Indeed, I did, Livia Drusilla. 578 00:46:46,629 --> 00:46:49,328 Another one of my "serious" talks. 579 00:46:49,458 --> 00:46:53,071 It says here you betrayed your husband with Sextus Pompeius. 580 00:46:53,201 --> 00:46:54,594 Yes. 581 00:46:54,724 --> 00:46:57,292 Repeatedly. Including once on a beach. 582 00:46:57,423 --> 00:46:59,033 More than once. 583 00:46:59,164 --> 00:47:02,123 And then you betrayed him, again, 584 00:47:02,254 --> 00:47:06,824 with Gaius Julius Caesar in a residence in Rome. 585 00:47:10,392 --> 00:47:13,265 And have you restored power to the Senate yet? 586 00:47:13,395 --> 00:47:15,093 Oh, I forgot. I'm doing it next week. 587 00:47:17,095 --> 00:47:20,011 I'm trying, Father. 588 00:47:20,141 --> 00:47:21,969 Are you? Are you really? 589 00:47:24,450 --> 00:47:26,844 Or have you secretly fallen in love with your power? 590 00:47:28,628 --> 00:47:30,456 I feel such a weight. Livia! 591 00:47:30,586 --> 00:47:32,327 You have to vomit. 592 00:47:32,458 --> 00:47:34,112 Not now! 593 00:47:34,242 --> 00:47:35,113 Drink of the sea. It'll make you sick. 594 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 Livia! 595 00:47:41,119 --> 00:47:42,642 - Antigone! - You must vomit. 596 00:47:42,772 --> 00:47:44,644 My brother, he's really, really bad. 597 00:47:44,774 --> 00:47:48,387 - Please help him. Please! - I'll be right there! 598 00:47:55,481 --> 00:47:57,396 Oh, he's so hot. 599 00:48:07,188 --> 00:48:09,190 He has to drink. 600 00:48:09,321 --> 00:48:10,496 Make him drink. 601 00:48:10,626 --> 00:48:12,367 Marcellus. 602 00:48:12,498 --> 00:48:14,979 Drink this. Drink. 603 00:48:21,594 --> 00:48:23,204 Try again. 604 00:48:25,598 --> 00:48:27,252 It's all right. 605 00:48:30,342 --> 00:48:31,473 We're here. 606 00:48:31,604 --> 00:48:33,475 You'll soon feel better. 607 00:48:40,830 --> 00:48:43,181 - What's happening to me? - Drink this now. 608 00:48:47,620 --> 00:48:49,230 Good. Again. 609 00:48:50,666 --> 00:48:52,233 - Where's Iullus? - Drink. 610 00:49:06,682 --> 00:49:09,468 I need to give you something. 611 00:49:09,598 --> 00:49:12,253 - What is it? - Your freedom. 612 00:49:25,701 --> 00:49:26,964 It's so beautiful. 613 00:49:28,617 --> 00:49:31,098 Yes. 614 00:49:31,229 --> 00:49:32,404 Yes, it is. 615 00:49:41,587 --> 00:49:43,502 Hey. Hey, easy now. 616 00:49:51,553 --> 00:49:53,991 Forgive me. 617 00:50:15,577 --> 00:50:17,275 Marcellus? 618 00:50:18,754 --> 00:50:21,540 Marcella! Mummy! 619 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 - He's been poisoned. - What? 620 00:50:23,411 --> 00:50:24,499 What? 621 00:50:25,718 --> 00:50:27,024 Marcellus. 622 00:50:28,329 --> 00:50:30,636 Marcellus, I'm here. 623 00:50:30,766 --> 00:50:33,160 - Mother. - I'm here. 624 00:50:40,602 --> 00:50:42,256 Marcellus. 625 00:50:44,476 --> 00:50:46,478 Mar... No. 626 00:50:46,608 --> 00:50:48,697 Marcellus. 627 00:50:48,828 --> 00:50:52,484 Marcellus. No, no, no, no. 628 00:50:55,965 --> 00:50:57,532 No. 629 00:50:57,663 --> 00:50:59,578 No, no, not my son. 630 00:52:00,029 --> 00:52:01,553 Livia. 631 00:52:05,818 --> 00:52:08,690 So, the Spaniard fucked us over, then? 632 00:52:18,700 --> 00:52:20,398 Octavia's here. 633 00:52:25,838 --> 00:52:27,318 Right. 634 00:52:52,778 --> 00:52:54,258 He was writing a letter. 635 00:53:00,829 --> 00:53:02,266 "Dearest Mother..." 636 00:53:03,658 --> 00:53:04,703 That's as far as he got. 637 00:53:19,892 --> 00:53:21,763 "From Livia Drusilla... 638 00:53:24,592 --> 00:53:26,551 to Marcus Vipsanius Agrippa..." 639 00:53:29,554 --> 00:53:31,338 Whoo! 640 00:53:31,469 --> 00:53:32,513 Whoo! 641 00:53:34,689 --> 00:53:36,343 "Marcellus has died suddenly in Baiae." 642 00:53:36,474 --> 00:53:38,345 Whoo-hoo! 643 00:53:38,476 --> 00:53:39,564 Whoo! 644 00:53:39,694 --> 00:53:41,609 "Poisoned by his own slave." 645 00:53:45,134 --> 00:53:46,962 Yes! 646 00:53:47,093 --> 00:53:50,270 "Gaius has ordered him to be found and executed. 647 00:53:53,012 --> 00:53:55,710 "Obviously, the family wants to avoid this becoming public. 648 00:53:58,713 --> 00:54:01,673 "So, history will say Marcus Claudius Marcellus 649 00:54:01,803 --> 00:54:04,415 "died suddenly in Baiae of a fever. 650 00:54:08,723 --> 00:54:10,247 "Octavia's destroyed. 651 00:54:11,857 --> 00:54:13,728 Everyone bleeds for her." 652 00:54:18,037 --> 00:54:21,258 We'll find the slave. 653 00:54:21,388 --> 00:54:24,391 We'll send messengers to every province. 654 00:54:24,522 --> 00:54:27,655 From Gaul to Syria. 655 00:54:27,786 --> 00:54:29,614 We'll never stop looking. 656 00:54:32,878 --> 00:54:34,575 The villa. 657 00:54:37,883 --> 00:54:40,668 Burn it down. 658 00:54:40,799 --> 00:54:42,757 - It's our family's. - To the ground. 659 00:54:50,243 --> 00:54:54,552 "Gaius gave such a moving oration at the funeral. 660 00:54:54,682 --> 00:54:56,293 "All of Rome is in mourning. 661 00:54:58,773 --> 00:55:02,777 "His ashes have gone in the new mausoleum on the river. 662 00:55:02,908 --> 00:55:05,606 "Who'd have thought he would be the first of the family. 663 00:55:10,742 --> 00:55:12,613 "Gaius will summon you back to Rome. 664 00:55:14,746 --> 00:55:15,921 Be ready." 665 00:55:25,713 --> 00:55:27,976 Julia will marry Agrippa now, of course. 666 00:55:28,107 --> 00:55:30,849 And Marcella will need a new husband. 667 00:55:30,979 --> 00:55:33,504 The line forms down the street. 668 00:55:38,770 --> 00:55:40,685 I'm giving you and Tycho my apartment building 669 00:55:40,815 --> 00:55:41,860 on the Caelian Hill. 670 00:55:46,952 --> 00:55:48,562 And my estate at Nepi. 671 00:55:51,043 --> 00:55:52,479 It's Tiberius you should thank. 672 00:55:53,959 --> 00:55:55,482 The boy's as smart as you. 673 00:55:56,788 --> 00:55:57,876 I know. 674 00:55:59,921 --> 00:56:00,879 Then show it. 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.