Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,272
We're going to need 800 million
2
00:00:11,402 --> 00:00:13,056
to start
a war and see it through.
3
00:00:13,187 --> 00:00:15,667
- There won't be a war.
- Everyone has too much to lose.
4
00:00:15,798 --> 00:00:17,887
As a wedding present, Olivia,
I've arranged for your freedom.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,671
Yes!
6
00:00:19,802 --> 00:00:21,673
A list of names is
going up in the Forum,
7
00:00:21,804 --> 00:00:24,415
and 100,000 sesterces
on every head.
8
00:00:24,546 --> 00:00:25,416
Warn everyone you can think of.
9
00:00:28,680 --> 00:00:29,725
It's nothing personal.
10
00:00:31,596 --> 00:00:33,381
Which side do we take now?
11
00:00:33,511 --> 00:00:35,426
We're going to Sicily.
12
00:00:35,557 --> 00:00:36,601
Open your legs.
13
00:00:36,732 --> 00:00:39,300
Nice and wide.
14
00:00:42,433 --> 00:00:44,261
They're dead.
And so are our kids!
15
00:00:44,392 --> 00:00:46,046
But at least you're all right.
16
00:00:47,482 --> 00:00:50,311
Antigone!
17
00:01:17,512 --> 00:01:19,949
- Wine.
- Ooh.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,472
I hate this sort of thing.
19
00:01:22,560 --> 00:01:23,779
Gaius.
20
00:01:44,495 --> 00:01:46,932
Fuck you.
21
00:01:47,063 --> 00:01:49,370
Fuck you all.
22
00:01:50,632 --> 00:01:54,418
Give us your money and die.
23
00:02:20,618 --> 00:02:25,362
From his hiding place
on the island of Sicily,
24
00:02:25,493 --> 00:02:28,844
the rebel Sextus Pompeius
25
00:02:28,974 --> 00:02:32,413
has begged us for peace!
26
00:02:32,543 --> 00:02:35,677
The sea lanes to Rome
are open again!
27
00:02:35,807 --> 00:02:38,462
The grain ships are coming!
28
00:02:38,593 --> 00:02:41,465
The famine is over!
29
00:03:04,619 --> 00:03:06,316
Oh, no.
30
00:03:23,507 --> 00:03:25,727
Haven't you finished
with me yet?
31
00:03:25,857 --> 00:03:27,859
Haven't you punished me enough?
32
00:03:27,990 --> 00:03:28,904
Livia!
33
00:03:29,818 --> 00:03:31,994
I'm fucking...
34
00:03:32,124 --> 00:03:34,257
fucking...
35
00:03:34,388 --> 00:03:35,345
pregnant.
36
00:03:44,136 --> 00:03:45,616
Livia.
37
00:03:46,617 --> 00:03:47,749
Hey.
38
00:03:47,879 --> 00:03:49,664
Are you insane?
39
00:03:50,882 --> 00:03:52,362
How can I be pregnant?
40
00:03:52,493 --> 00:03:53,885
My wife...
41
00:03:54,016 --> 00:03:56,366
smashing up
his household shrine,
42
00:03:56,497 --> 00:03:57,933
in front of the slaves,
43
00:03:58,063 --> 00:04:01,806
offending all the gods
and our host at the same time!
44
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
You haven't been near me.
45
00:04:03,678 --> 00:04:07,029
Haven't you forgotten
we are completely...
46
00:04:07,159 --> 00:04:08,813
Hey!
47
00:04:08,944 --> 00:04:11,076
We're completely dependent
on his charity.
48
00:04:11,207 --> 00:04:13,427
Only that one time.
49
00:04:13,557 --> 00:04:15,559
He's been taking a risk.
50
00:04:15,690 --> 00:04:18,127
Huh? He's taking
a risk sheltering us.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,564
Do you understand that?
52
00:04:22,740 --> 00:04:24,742
Our enemies are all around us!
53
00:04:24,873 --> 00:04:28,790
Antonius, Lepidus, Gaius.
54
00:04:28,920 --> 00:04:32,794
Sicily is the last refuge left.
55
00:04:32,924 --> 00:04:34,665
This is it for us.
56
00:04:36,885 --> 00:04:39,670
Oh, I know.
57
00:04:39,801 --> 00:04:41,672
Go and explain yourself
to Sextus.
58
00:04:41,803 --> 00:04:44,632
He just got back from Rome.
59
00:04:44,762 --> 00:04:46,547
Mama.
60
00:04:46,677 --> 00:04:48,723
Oh, hey.
61
00:04:48,853 --> 00:04:50,464
Oh...
62
00:04:50,594 --> 00:04:51,813
Tiberius.
63
00:04:51,943 --> 00:04:53,162
I'm sorry, Sextus.
64
00:04:53,293 --> 00:04:54,990
In your position, I...
65
00:04:55,120 --> 00:04:57,732
probably wouldn't have taken
an axe to the gods.
66
00:04:59,299 --> 00:05:00,691
What have they ever done for me?
67
00:05:05,261 --> 00:05:06,697
I heard your news.
68
00:05:09,004 --> 00:05:11,789
I have some of my own.
69
00:05:11,920 --> 00:05:14,009
It concerns you both.
70
00:05:14,139 --> 00:05:15,967
You need to hear it.
71
00:05:27,675 --> 00:05:29,459
I hope my wife apologized.
72
00:05:30,852 --> 00:05:32,027
They signed the treaty.
73
00:05:33,637 --> 00:05:35,509
The dictators.
74
00:05:35,639 --> 00:05:36,988
Well, I thought
that was all dead.
75
00:05:37,119 --> 00:05:40,514
- The treaty with them.
- Just dragging on.
76
00:05:40,644 --> 00:05:42,777
Negotiations.
77
00:05:42,907 --> 00:05:45,345
But a winter without food
changed their minds.
78
00:05:46,650 --> 00:05:48,913
We're now allies.
79
00:05:49,044 --> 00:05:50,828
My position here
has been formally recognized,
80
00:05:50,959 --> 00:05:53,657
and in return I'm raising
the blockade on Rome.
81
00:05:53,788 --> 00:05:56,617
Huh! That's good news for you.
Of course.
82
00:05:56,747 --> 00:05:58,967
Part of the treaty
is an amnesty
83
00:05:59,097 --> 00:06:04,320
for everyone outlawed,
exiled during the wars.
84
00:06:04,451 --> 00:06:06,714
Which obviously
includes you, Nero.
85
00:06:06,844 --> 00:06:08,716
Hold on.
86
00:06:08,846 --> 00:06:11,022
They agreed an amnesty?
87
00:06:11,153 --> 00:06:12,067
For me?
88
00:06:13,634 --> 00:06:15,026
Well, for everyone.
89
00:06:15,984 --> 00:06:17,507
Right.
90
00:06:22,947 --> 00:06:24,732
We can go home?
91
00:06:24,862 --> 00:06:26,037
You can go home.
92
00:07:18,220 --> 00:07:20,918
Quite a day.
93
00:07:21,049 --> 00:07:23,443
Maybe you, uh, should offend
the gods more often.
94
00:07:23,573 --> 00:07:25,706
Mm, I forgot myself.
It won't happen again.
95
00:07:25,836 --> 00:07:27,447
No.
96
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
I feel sick.
97
00:07:32,930 --> 00:07:34,584
Good night.
98
00:07:34,715 --> 00:07:35,933
Good night.
99
00:07:58,869 --> 00:08:00,218
Shh.
100
00:08:00,349 --> 00:08:01,872
Is it mine?
101
00:08:03,178 --> 00:08:04,788
I don't think it can be, no.
102
00:08:08,836 --> 00:08:11,142
I'm grateful for what you did.
103
00:08:11,273 --> 00:08:13,754
Forcing the amnesty clause
into the treaty.
104
00:08:13,884 --> 00:08:16,670
- It was your idea.
- You did it.
105
00:08:16,800 --> 00:08:18,759
You brought Rome to its knees.
106
00:08:23,807 --> 00:08:24,765
How does that feel?
107
00:08:26,027 --> 00:08:27,507
Mm.
108
00:08:34,122 --> 00:08:36,951
You don't have to go back.
109
00:08:37,081 --> 00:08:39,954
You're contracted
to marry Scribonia's niece
110
00:08:40,084 --> 00:08:42,565
to seal your alliance
with Gaius Julius.
111
00:08:45,525 --> 00:08:47,396
And I won't be a mistress.
112
00:08:47,527 --> 00:08:50,094
There's nothing for you in Rome.
113
00:08:50,225 --> 00:08:52,662
My house, my inheritance...
114
00:08:53,794 --> 00:08:54,795
my life.
115
00:08:56,057 --> 00:08:59,234
It's all in Rome, Sextus.
116
00:08:59,364 --> 00:09:01,541
And I want it back.
117
00:09:08,243 --> 00:09:11,420
Oh, the gods!
I hate being pregnant.
118
00:09:11,551 --> 00:09:13,074
Try having three in four years.
119
00:09:13,204 --> 00:09:15,772
Marcus Antonius
was always a bull.
120
00:09:15,903 --> 00:09:18,166
Oh, I forgot to tell you,
121
00:09:18,296 --> 00:09:20,298
I had a visit yesterday
from my cousin, Libo.
122
00:09:20,429 --> 00:09:22,170
You may not know,
123
00:09:22,300 --> 00:09:23,345
he's now the legal guardian
of Livia Drusilla,
124
00:09:23,475 --> 00:09:24,868
now that her father's dead.
125
00:09:24,999 --> 00:09:26,783
He wanted to know
if anything could be done
126
00:09:26,914 --> 00:09:28,176
for Livia and her husband.
127
00:09:28,306 --> 00:09:30,221
What?
She's still alive?
128
00:09:30,352 --> 00:09:33,181
They're back in Rome, penniless.
And they're living at Libo's.
129
00:09:33,311 --> 00:09:36,140
- The amnesty, of course.
- Mm.
130
00:09:36,271 --> 00:09:40,188
Libo said they spent the winter
in Sicily with Sextus Pompeius.
131
00:09:40,318 --> 00:09:42,973
He's obviously hoping
that you'll talk to Gaius.
132
00:09:43,104 --> 00:09:44,932
Yes, they're hoping to get some
of their property back.
133
00:09:45,062 --> 00:09:46,107
- What a nerve.
- Mm.
134
00:09:46,237 --> 00:09:48,196
I can't just do nothing.
135
00:09:48,326 --> 00:09:51,199
Libo's family. And he wants them
out of his house.
136
00:09:51,329 --> 00:09:54,419
Just send them some food
and a slave or something.
137
00:09:54,550 --> 00:09:57,292
Where's the fun in that?
138
00:09:57,422 --> 00:09:59,816
You can't have forgotten what
she said to us at her wedding.
139
00:09:59,947 --> 00:10:00,991
No.
140
00:10:01,122 --> 00:10:02,906
But that was a long time ago.
141
00:10:05,039 --> 00:10:07,258
Aren't you curious
to see Livia again?
142
00:10:07,389 --> 00:10:10,044
Now that you mention it,
not really.
143
00:10:10,174 --> 00:10:11,872
Well, I am.
144
00:10:13,308 --> 00:10:14,875
- I'll take this.
- You like?
145
00:10:15,005 --> 00:10:16,877
Why?
146
00:10:17,007 --> 00:10:19,619
What have you got in mind?
147
00:10:33,067 --> 00:10:34,895
Mama.
148
00:10:35,025 --> 00:10:37,027
Shh.
149
00:10:37,158 --> 00:10:39,290
Libo.
150
00:10:39,421 --> 00:10:40,988
Did you hear anything back
from Scribonia?
151
00:10:41,118 --> 00:10:42,511
Look, Livia...
152
00:10:42,642 --> 00:10:44,600
You did go and see her?
153
00:10:44,731 --> 00:10:48,082
Yes, but...
I did try to tell you,
154
00:10:48,212 --> 00:10:52,086
she brought up your wedding...
again.
155
00:10:52,216 --> 00:10:55,306
And of course,
you never really got on.
156
00:10:55,437 --> 00:10:57,091
I mean, frankly I never thought
there was any chance
157
00:10:57,221 --> 00:10:58,527
she'd talk to her husband
on your behalf,
158
00:10:58,658 --> 00:10:59,963
and if she did that he'd listen.
159
00:11:01,661 --> 00:11:03,227
- Thank you.
- I'm sorry.
160
00:11:03,358 --> 00:11:06,056
Livia, come and work
the loom with us.
161
00:11:08,189 --> 00:11:11,018
Livia, you can't go out alone.
162
00:11:11,148 --> 00:11:12,802
Husband.
163
00:11:12,933 --> 00:11:14,674
Tycho.
164
00:11:57,978 --> 00:11:58,979
Daddy.
165
00:11:59,109 --> 00:12:01,024
It's me.
166
00:12:17,737 --> 00:12:19,434
And here, Little Bear...
167
00:12:21,131 --> 00:12:24,047
is the mausoleum
of our family.
168
00:12:24,178 --> 00:12:27,398
All our ancestors
are here in these urns.
169
00:12:27,529 --> 00:12:31,272
Twenty-eight consuls
and five dictators.
170
00:12:31,402 --> 00:12:33,187
We don't mention
the dictators.
171
00:12:33,317 --> 00:12:35,276
No, we don't.
172
00:12:35,406 --> 00:12:37,452
And this is my father.
173
00:12:37,582 --> 00:12:40,237
He'll have the wine.
174
00:12:40,368 --> 00:12:43,937
And today we're also honoring
Publius Claudius Pulcher.
175
00:12:44,067 --> 00:12:45,765
250 years ago,
176
00:12:45,895 --> 00:12:48,245
he was the consul in charge
of the Roman fleet
177
00:12:48,376 --> 00:12:50,160
before a great sea battle.
178
00:12:50,291 --> 00:12:52,467
And naturally he consulted
the gods before he attacked,
179
00:12:52,597 --> 00:12:55,252
but the priests told him
180
00:12:55,383 --> 00:12:58,908
the sacred chickens
were refusing to eat.
181
00:13:00,127 --> 00:13:01,476
So what did he do?
182
00:13:01,606 --> 00:13:03,608
Oh, he flew
into a temper and roared,
183
00:13:03,739 --> 00:13:06,089
"Then they can
fucking well drink!"
184
00:13:06,220 --> 00:13:08,178
And then he threw
the lot of them into the sea.
185
00:13:11,660 --> 00:13:13,183
He lost the battle
186
00:13:13,314 --> 00:13:15,577
but taught us
a valuable lesson.
187
00:13:15,707 --> 00:13:16,796
Never drown chickens.
188
00:13:19,189 --> 00:13:21,452
- Never lose your temper.
- Mm-hmm.
189
00:13:28,459 --> 00:13:32,072
I'll be back tomorrow.
I've got to look for Antigone.
190
00:13:33,290 --> 00:13:35,336
Libo? Excuse me.
191
00:13:35,466 --> 00:13:38,165
Libo, uh, I need your advice.
192
00:13:38,295 --> 00:13:40,645
As my friend, understand?
193
00:13:40,776 --> 00:13:43,083
Rather than Livia's guardian.
194
00:13:49,480 --> 00:13:53,049
Obviously, Livia's family
still has important connections,
195
00:13:53,180 --> 00:13:55,399
- as you do, Libo.
- Yeah.
196
00:13:55,530 --> 00:14:00,013
But Livius is gone
and so is all the money.
197
00:14:00,143 --> 00:14:01,536
And with this amnesty,
198
00:14:01,666 --> 00:14:03,799
I'm hoping to get
some of my properties back,
199
00:14:03,930 --> 00:14:05,801
but it's obviously going
to drag on through the courts,
200
00:14:05,932 --> 00:14:07,411
and these things
are always political.
201
00:14:07,542 --> 00:14:11,154
So I was wondering
if I should divorce Livia
202
00:14:11,285 --> 00:14:13,417
and marry someone
whose family'd be more useful
203
00:14:13,548 --> 00:14:16,116
in the current climate...
204
00:14:16,246 --> 00:14:18,814
less associated
with the Republic.
205
00:14:18,945 --> 00:14:23,123
A quiet, obedient widow
with plenty of money.
206
00:14:23,253 --> 00:14:24,689
Right.
207
00:14:24,820 --> 00:14:26,343
Let me think about it.
208
00:14:28,258 --> 00:14:30,478
Eh.
209
00:14:30,608 --> 00:14:32,959
It's not like Livia
ever tried very hard in bed,
210
00:14:33,089 --> 00:14:35,875
and her father made the mistake
of educating her like a boy,
211
00:14:36,005 --> 00:14:38,312
which of course
nobody wants in a wife.
212
00:14:38,442 --> 00:14:40,531
Well, quite.
213
00:14:42,664 --> 00:14:45,319
Shall we get a whore
before we go back?
214
00:14:45,449 --> 00:14:46,363
There won't be time
before dinner.
215
00:15:09,517 --> 00:15:11,954
Prima.
216
00:15:15,392 --> 00:15:17,220
We thought you were dead.
217
00:15:21,442 --> 00:15:22,356
Domina.
218
00:15:25,968 --> 00:15:28,231
- What?
- I need to get rid of it.
219
00:15:30,712 --> 00:15:32,366
I've come back
for my birthright.
220
00:15:32,496 --> 00:15:35,847
But for that
I need a new husband.
221
00:15:35,978 --> 00:15:38,241
Someone with money
and influence.
222
00:15:40,374 --> 00:15:43,290
And for that...
I need to get rid of this.
223
00:15:43,420 --> 00:15:45,988
Listen, Domina...
224
00:15:46,119 --> 00:15:49,600
if you don't bleed to death,
you'll never give birth again.
225
00:15:49,731 --> 00:15:51,994
I'm a pregnant beggar
with no dowry.
226
00:15:53,300 --> 00:15:55,128
What man will have me like this?
227
00:16:00,394 --> 00:16:01,961
Antigone would know
how to do it.
228
00:16:03,614 --> 00:16:06,356
She's back in Rome.
Did you know?
229
00:16:08,228 --> 00:16:09,446
No.
230
00:16:09,577 --> 00:16:12,188
- Where?
- She was sold.
231
00:16:12,319 --> 00:16:13,581
- In the market.
- What?
232
00:16:13,711 --> 00:16:16,236
She'd lost everything.
Prima!
233
00:16:17,977 --> 00:16:21,284
There was nothing to be done.
234
00:16:21,415 --> 00:16:23,721
- The Suburra.
- I'll come back for you.
235
00:16:29,510 --> 00:16:31,294
Oh!
236
00:16:47,441 --> 00:16:49,443
...that I just think
that a man of my experience...
237
00:16:49,573 --> 00:16:51,358
Oh, there you are, husband.
238
00:16:51,488 --> 00:16:53,403
This slave's just arrived
239
00:16:53,534 --> 00:16:56,232
as a gift for Livia
from Scribonia.
240
00:16:56,363 --> 00:16:58,017
From Scribonia?
241
00:16:59,583 --> 00:17:01,977
Livia asked me
to approach her privately
242
00:17:02,108 --> 00:17:04,371
to see if she could speak
to Gaius Julius on...
243
00:17:04,501 --> 00:17:06,677
- on your behalf.
- What?
244
00:17:06,808 --> 00:17:09,463
What was Livia thinking? She
knows Scribonia can't stand her.
245
00:17:09,593 --> 00:17:12,205
I told her it was hopeless,
but I had to ask.
246
00:17:12,335 --> 00:17:13,075
There's also a note.
247
00:17:21,997 --> 00:17:23,477
I don't believe it.
248
00:17:23,607 --> 00:17:26,784
Well, it is
absurdly extravagant.
249
00:17:26,915 --> 00:17:29,352
She could've bought them
an apartment for the same money.
250
00:17:31,528 --> 00:17:33,095
I'm afraid she'll have to sleep
in your room, Nero.
251
00:17:34,488 --> 00:17:35,358
Oh, where's Livia?
252
00:17:38,361 --> 00:17:39,710
Where is Livia?
253
00:18:46,864 --> 00:18:47,952
Hi!
254
00:18:53,567 --> 00:18:55,525
Darling...
255
00:18:57,571 --> 00:18:59,399
Nice to see some class
in here finally.
256
00:19:01,444 --> 00:19:03,142
Good evening, Lady.
257
00:19:05,579 --> 00:19:07,146
Good evening.
258
00:19:07,276 --> 00:19:11,759
Except, you're not
quite a lady, are you?
259
00:19:11,889 --> 00:19:14,457
No slaves to guide you,
to protect you,
260
00:19:14,588 --> 00:19:16,677
to hold your purse.
261
00:19:16,807 --> 00:19:19,506
No rings, no necklace,
no jewelry.
262
00:19:19,636 --> 00:19:22,465
Oh, that plain dress
from last year's fashion.
263
00:19:28,950 --> 00:19:31,431
I can take you on trial
till the Kalends.
264
00:19:31,561 --> 00:19:34,651
You'll have food,
wine, and a mattress.
265
00:19:36,479 --> 00:19:37,437
I want a woman.
266
00:19:40,091 --> 00:19:41,441
An African.
267
00:19:41,571 --> 00:19:43,486
Oh.
268
00:19:43,617 --> 00:19:45,401
Apart from that,
all I require from you
269
00:19:45,532 --> 00:19:47,316
is obedience and discretion.
270
00:19:49,144 --> 00:19:53,192
Then welcome
to the House of Balbina.
271
00:19:54,584 --> 00:19:55,455
Lady.
272
00:19:57,587 --> 00:19:58,893
Please.
273
00:19:59,023 --> 00:20:00,634
She is from Africa.
274
00:20:03,202 --> 00:20:05,552
- Mm-mm.
- What about her?
275
00:20:05,682 --> 00:20:07,597
Turn, please.
276
00:20:07,728 --> 00:20:09,512
Don't you have any others?
277
00:20:21,698 --> 00:20:23,352
How lovely to see you.
278
00:20:26,573 --> 00:20:28,227
She's from Africa.
279
00:20:28,357 --> 00:20:30,794
We keep her here
because she tries to escape.
280
00:20:30,925 --> 00:20:33,014
She'll do. Get out.
281
00:20:33,144 --> 00:20:35,669
Ten asses.
282
00:20:45,853 --> 00:20:46,897
Antigone.
283
00:20:47,768 --> 00:20:49,030
Oh!
284
00:20:49,160 --> 00:20:51,815
Oh, Antigone. Oh, my God.
285
00:20:51,946 --> 00:20:53,730
Oh. Come here.
Come here.
286
00:20:53,861 --> 00:20:56,733
Antigone. Antigone.
287
00:20:56,864 --> 00:20:59,562
He took Tiberius and went.
288
00:20:59,693 --> 00:21:01,912
I couldn't find you.
I didn't know where you were!
289
00:21:02,043 --> 00:21:05,481
He beat me unconscious
in the forest.
290
00:21:05,612 --> 00:21:08,832
When I came around, you'd gone.
291
00:21:08,963 --> 00:21:12,271
I screamed and screamed,
but you never came.
292
00:21:12,401 --> 00:21:15,709
I didn't know where you were,
so I'm sorry.
293
00:21:15,839 --> 00:21:17,406
I didn't know.
294
00:21:23,891 --> 00:21:26,720
I'll get you out.
295
00:21:26,850 --> 00:21:30,419
Get her.
- I don't know how yet,
296
00:21:30,550 --> 00:21:31,464
but I will.
297
00:21:31,594 --> 00:21:32,943
I will! I will!
298
00:21:37,774 --> 00:21:39,080
Livia!
299
00:21:39,210 --> 00:21:40,516
Livia...
300
00:21:40,647 --> 00:21:43,345
Get your fucking hands off me!
301
00:21:43,476 --> 00:21:47,262
No one ever escaped from here,
although many have tried!
302
00:21:47,393 --> 00:21:49,830
If you ever come back here
again, whoever you are,
303
00:21:49,960 --> 00:21:53,312
We will put you to work for
the rest of your fucking life!
304
00:22:04,758 --> 00:22:06,325
Thank you.
305
00:22:15,595 --> 00:22:17,161
Lady, where have you been?
306
00:22:17,292 --> 00:22:19,120
Soap and water.
307
00:22:19,250 --> 00:22:20,817
Quickly.
308
00:22:23,254 --> 00:22:25,039
You could've been killed.
309
00:22:26,170 --> 00:22:27,824
Oh, Livia.
310
00:22:27,955 --> 00:22:30,000
Where have you been?
311
00:22:30,131 --> 00:22:31,959
Out of the house all day
and all night.
312
00:22:32,089 --> 00:22:33,613
This is no way for a Roman lady.
313
00:22:35,005 --> 00:22:37,225
Is that my dress?
314
00:22:37,356 --> 00:22:39,488
What have you trodden in?
315
00:22:39,619 --> 00:22:40,402
I'm sorry.
316
00:22:43,623 --> 00:22:45,929
Livia...
Forgive me,
317
00:22:46,060 --> 00:22:49,716
but I've begun to notice all
is not well with your marriage.
318
00:22:49,846 --> 00:22:53,328
And I have even, on occasion,
319
00:22:53,459 --> 00:22:55,809
heard you contradict
your husband.
320
00:22:55,939 --> 00:22:57,854
Yes, I have.
321
00:22:57,985 --> 00:23:00,030
Dear Livia,
322
00:23:00,161 --> 00:23:03,904
I beg you to remember your place
and consider your conduct.
323
00:23:04,034 --> 00:23:06,994
The duty of every Roman woman
324
00:23:07,124 --> 00:23:10,693
is to bear and raise children
for Rome,
325
00:23:10,824 --> 00:23:14,131
to support her husband
without question in all things,
326
00:23:14,262 --> 00:23:20,137
and to set an example to others
of modesty, chastity and virtue.
327
00:23:21,922 --> 00:23:24,577
Of course, Herennia,
you're right.
328
00:23:24,707 --> 00:23:27,057
And if I may say,
329
00:23:27,188 --> 00:23:30,931
helping me with the weaving
would be a good start.
330
00:23:31,061 --> 00:23:33,542
The slaves notice these things.
331
00:23:33,673 --> 00:23:35,065
Thank you.
332
00:23:36,371 --> 00:23:37,894
Now, go to your husband.
333
00:23:38,025 --> 00:23:40,549
He has good news.
334
00:23:54,389 --> 00:23:56,173
Uh...?
335
00:23:56,304 --> 00:23:57,436
What's this?
336
00:24:00,787 --> 00:24:02,702
Where have you been all day?
337
00:24:02,832 --> 00:24:04,312
Hmm?
338
00:24:04,443 --> 00:24:05,966
I went to look for Antigone.
339
00:24:06,096 --> 00:24:08,447
- Antigone?
- Mm.
340
00:24:08,577 --> 00:24:11,450
You're my wife. You can't
wander Rome on your own.
341
00:24:11,580 --> 00:24:14,148
So, is she the good news
I've been hearing about?
342
00:24:17,194 --> 00:24:19,936
I can't believe you got Libo
to approach Scribonia
343
00:24:20,067 --> 00:24:21,721
without even telling me.
What were you thinking?
344
00:24:23,810 --> 00:24:25,507
Did she invite us to dinner?
345
00:24:25,638 --> 00:24:29,642
Gaius Julius has invited me
to dinner... at his house.
346
00:24:31,905 --> 00:24:34,908
Of course, you'll be expected
to go with me.
347
00:24:35,038 --> 00:24:37,345
Of course...
348
00:24:37,476 --> 00:24:39,129
you know what this means?
349
00:24:39,260 --> 00:24:41,828
Of course.
350
00:24:41,958 --> 00:24:42,785
I'm back in the game.
351
00:24:45,962 --> 00:24:47,616
What are you smiling about?
352
00:24:49,879 --> 00:24:52,752
I have a bad feeling
about tonight.
353
00:24:52,882 --> 00:24:54,797
This is a mistake, Scribonia.
354
00:24:54,928 --> 00:24:56,669
What do you want me to do,
cancel?
355
00:24:59,019 --> 00:25:02,065
I'm just concerned you...
we...
356
00:25:02,196 --> 00:25:05,416
one might be seen
to be gloating.
357
00:25:05,547 --> 00:25:06,983
I'm just inviting them
to dinner.
358
00:25:07,114 --> 00:25:08,855
What's so bad about that?
359
00:25:08,985 --> 00:25:10,770
A petty sort of revenge
under the guise of kindness.
360
00:25:10,900 --> 00:25:13,294
I just invited them
to fucking dinner.
361
00:25:13,424 --> 00:25:15,165
Oh!
362
00:25:15,296 --> 00:25:18,168
Perhaps I know you better
than you know yourself.
363
00:25:18,299 --> 00:25:20,519
I'll be very nice to Livia,
I promise.
364
00:25:21,781 --> 00:25:23,565
All right?
365
00:25:23,696 --> 00:25:26,916
I can't believe
they're keeping us waiting.
366
00:25:27,047 --> 00:25:28,962
You shouldn't have worn
the toga.
367
00:25:36,099 --> 00:25:36,926
We've met before?
368
00:25:41,148 --> 00:25:42,541
With my father, yes.
369
00:25:44,238 --> 00:25:46,675
The night of the killings.
Nero!
370
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
Let me do the talking,
please.
371
00:25:52,855 --> 00:25:53,769
No need for the toga.
372
00:25:53,900 --> 00:25:55,031
We're very informal here.
373
00:25:55,162 --> 00:25:57,338
Ah...
374
00:25:57,468 --> 00:25:58,948
Livia.
375
00:26:01,603 --> 00:26:03,692
I can't tell you what a pleasure
it is to see you again.
376
00:26:03,823 --> 00:26:04,824
Thank you.
377
00:26:09,219 --> 00:26:11,613
Livia.
You're all grown up.
378
00:26:12,832 --> 00:26:14,050
So are you.
379
00:26:19,012 --> 00:26:21,014
Isn't it funny?
380
00:26:21,144 --> 00:26:24,147
Both of us pregnant
at the same time.
381
00:26:24,278 --> 00:26:27,150
And Octavia.
It's a nice house.
382
00:26:27,281 --> 00:26:29,370
Is Marcus Antonius here?
383
00:26:29,500 --> 00:26:31,415
He sends his compliments.
384
00:26:31,546 --> 00:26:33,374
Maecenas is here though.
385
00:26:33,504 --> 00:26:34,984
Oh, good.
386
00:26:39,293 --> 00:26:41,600
Very nice.
Did you choose the colors?
387
00:26:44,124 --> 00:26:47,736
Of course, it's not as big
as your father's house was.
388
00:26:47,867 --> 00:26:49,520
No.
389
00:26:49,651 --> 00:26:51,827
I know the family
that bought that.
390
00:26:51,958 --> 00:26:53,742
Made a fortune in slaves.
391
00:26:55,744 --> 00:26:58,094
Of course, you would know
people like that.
392
00:26:58,225 --> 00:27:00,619
I hope you got a nice discount
on the one you sent me.
393
00:27:00,749 --> 00:27:03,273
I actually thought you might
have learned a bit of humility.
394
00:27:03,404 --> 00:27:06,929
You've no idea
what I've learned.
395
00:27:07,060 --> 00:27:10,324
This time it's you
that's lucky to be invited.
396
00:27:15,024 --> 00:27:16,896
Livia,
when are you due?
397
00:27:17,026 --> 00:27:19,159
Around the end of the year.
398
00:27:19,289 --> 00:27:21,030
- How about you?
- Autumn.
399
00:27:21,161 --> 00:27:23,816
And you've got
a little boy, too?
400
00:27:23,946 --> 00:27:24,991
The image of his father.
401
00:27:25,121 --> 00:27:27,950
Well, I prefer the fights.
402
00:27:28,081 --> 00:27:30,039
Half the time
I think the races are fixed.
403
00:27:30,170 --> 00:27:32,302
Did you see that
driver get killed last month?
404
00:27:32,433 --> 00:27:34,348
Not mine at least.
That was a mess.
405
00:27:34,478 --> 00:27:37,830
Nero, the thing I can't stand
is the fucking theater.
406
00:27:39,788 --> 00:27:43,052
So, do tell us
about your travels, Livia.
407
00:27:43,183 --> 00:27:45,011
Been all over
since we last saw you.
408
00:27:45,141 --> 00:27:47,840
Yes, we were outlaws
on the run for years.
409
00:27:47,970 --> 00:27:50,538
Italy, Athens...
410
00:27:50,669 --> 00:27:52,322
Sicily and Sparta.
Anywhere that would have us.
411
00:27:52,453 --> 00:27:54,542
- Hunted like pigs in a forest.
- Livia.
412
00:27:54,673 --> 00:27:56,152
With a price on our heads.
413
00:27:56,283 --> 00:27:59,242
Troubled times.
Everyone understands that.
414
00:27:59,373 --> 00:28:01,201
Perhaps it's sad
I had to lose everything
415
00:28:01,331 --> 00:28:03,899
to gain a little
humility and wisdom.
416
00:28:04,030 --> 00:28:06,119
But, as my father always said,
417
00:28:06,249 --> 00:28:09,209
"If you want to watch
the races...
418
00:28:09,339 --> 00:28:10,645
you have to pay at the gate."
419
00:28:10,776 --> 00:28:11,994
Didn't he kill himself
at Philippi?
420
00:28:16,303 --> 00:28:19,001
You sell yourself
short, Livia.
421
00:28:19,132 --> 00:28:21,177
How many wives
abandoned their husbands
422
00:28:21,308 --> 00:28:23,266
- when they were outlawed?
- Mm, some even betrayed them.
423
00:28:23,397 --> 00:28:26,922
We honor your loyalty
and courage.
424
00:28:27,053 --> 00:28:28,141
My father would've expected it.
425
00:28:28,271 --> 00:28:30,099
We honor him, too.
426
00:28:32,145 --> 00:28:33,712
Excuse me.
427
00:28:42,721 --> 00:28:44,461
I... I apologize for my wife.
428
00:28:44,592 --> 00:28:46,899
It's okay. Let me.
429
00:28:53,035 --> 00:28:54,776
She provoked me.
430
00:28:54,907 --> 00:28:56,996
You didn't hear what she said
to me before dinner.
431
00:28:57,126 --> 00:28:58,867
Did you see her looking
at my husband?
432
00:29:00,129 --> 00:29:02,088
Octavia!
433
00:29:02,218 --> 00:29:04,003
I apologize if we upset you.
434
00:29:08,181 --> 00:29:09,399
You didn't.
435
00:29:11,140 --> 00:29:13,142
I had great respect
for your father.
436
00:29:14,448 --> 00:29:15,884
I regret what had to happen.
437
00:29:18,408 --> 00:29:23,239
I always used to wonder who
warned him before the killings.
438
00:29:23,370 --> 00:29:26,590
We should see if maybe
something might be done
439
00:29:26,721 --> 00:29:27,896
for your situation.
440
00:29:30,420 --> 00:29:31,987
I didn't come back here to beg.
441
00:29:32,118 --> 00:29:33,423
Then what did you come back for?
442
00:29:34,729 --> 00:29:36,426
To find a new husband.
443
00:29:39,081 --> 00:29:41,040
Anyone in particular?
444
00:29:43,085 --> 00:29:43,912
Livia.
445
00:29:45,392 --> 00:29:47,655
Thank you both for tonight.
446
00:29:47,786 --> 00:29:49,657
We won't keep you up any longer.
447
00:29:49,788 --> 00:29:51,964
Don't forget the leftovers.
448
00:29:52,094 --> 00:29:53,530
Thank you.
449
00:29:56,795 --> 00:29:58,100
Nobody touched the dormice.
450
00:30:00,755 --> 00:30:02,365
Thank you.
451
00:30:02,496 --> 00:30:04,324
You can't be taken in
by all of that.
452
00:30:04,454 --> 00:30:07,109
It was all a fucking act.
453
00:30:07,240 --> 00:30:11,157
There are reports of plague
in the Suburra.
454
00:30:11,287 --> 00:30:13,289
You didn't hear what she said
to me in the atrium.
455
00:30:13,420 --> 00:30:16,118
Octavia's leaving for Greece
with her husband,
456
00:30:16,249 --> 00:30:19,078
and I want you to go with her,
as far as the sea.
457
00:30:21,297 --> 00:30:22,385
Are you punishing me?
458
00:30:22,516 --> 00:30:25,127
No, it's for your health.
459
00:30:25,258 --> 00:30:26,999
Just for a while.
460
00:30:27,129 --> 00:30:28,478
And the baby's.
461
00:30:36,356 --> 00:30:37,879
You're leaving as well?
462
00:30:39,141 --> 00:30:41,317
Years of war, Gaius,
463
00:30:41,448 --> 00:30:43,972
struggle... and luck,
464
00:30:46,148 --> 00:30:47,541
have brought you here.
465
00:30:48,716 --> 00:30:50,500
To this place.
466
00:30:53,939 --> 00:30:56,245
I'd be very sorry
to see you throw it all away...
467
00:30:59,509 --> 00:31:01,250
doing something stupid.
468
00:31:20,661 --> 00:31:22,750
- Get rid of these.
- Thank you, Tycho.
469
00:31:22,881 --> 00:31:25,057
Well, how'd it go?
470
00:31:26,275 --> 00:31:28,234
Uh...
471
00:31:28,364 --> 00:31:30,279
no Marcus Antonius,
472
00:31:30,410 --> 00:31:32,194
no offer of preferment,
473
00:31:32,325 --> 00:31:34,501
and no mention
of getting any property back.
474
00:31:34,631 --> 00:31:37,721
Oh, and -
this will surprise you -
475
00:31:37,852 --> 00:31:40,376
Livia embarrassed herself
and everyone else
476
00:31:40,507 --> 00:31:42,248
with her big mouth.
477
00:31:42,378 --> 00:31:44,511
And I was the only cunt
in a fucking toga!
478
00:31:44,641 --> 00:31:47,731
- Why did he invite you, then?
- He didn't.
479
00:31:47,862 --> 00:31:51,126
Don't men know anything?
480
00:31:51,257 --> 00:31:53,172
Do you think
she'd marry me?
481
00:31:55,826 --> 00:31:56,915
Livia.
482
00:31:59,395 --> 00:32:02,094
Her family connections...
483
00:32:02,224 --> 00:32:03,399
for someone like me.
484
00:32:03,530 --> 00:32:05,401
She's obviously fertile.
485
00:32:07,229 --> 00:32:08,927
I don't even mind
that she's clever.
486
00:32:10,363 --> 00:32:11,973
What do you think?
487
00:32:16,543 --> 00:32:17,936
She couldn't do better.
488
00:32:45,398 --> 00:32:47,269
Goodness, Livia.
489
00:32:47,400 --> 00:32:49,315
You're always
looking out the door.
490
00:32:49,445 --> 00:32:50,969
Whatever are you waiting for?
491
00:32:54,146 --> 00:32:55,321
Tiberius!
492
00:32:55,451 --> 00:32:59,325
The boy seems rather odd.
493
00:32:59,455 --> 00:33:01,980
I can never get through to him.
Did you breast-feed?
494
00:33:03,982 --> 00:33:06,506
There was no wet nurse.
495
00:33:06,636 --> 00:33:09,378
He grew up in woods and fields.
496
00:33:09,509 --> 00:33:12,381
He saw things no one should
have to, let alone a child.
497
00:33:14,470 --> 00:33:16,255
But unless you're a mother,
you wouldn't understand.
498
00:33:18,735 --> 00:33:23,305
I had three children
while you were away from Rome.
499
00:33:25,307 --> 00:33:26,439
But they all died.
500
00:33:28,919 --> 00:33:30,399
Forgive me.
501
00:33:38,755 --> 00:33:41,323
Livia?
Who's that?
502
00:33:41,454 --> 00:33:43,282
An escort
for Livia Drusilla.
503
00:33:43,412 --> 00:33:44,718
Where are you going?
Livia?
504
00:34:37,466 --> 00:34:39,729
What?
505
00:34:39,860 --> 00:34:43,559
I'll never be your mistress
or anybody else's.
506
00:34:43,690 --> 00:34:45,518
And yet, here you are.
507
00:34:45,648 --> 00:34:48,086
You needed to see
what you were buying.
508
00:34:56,006 --> 00:34:57,530
Then state your terms.
509
00:34:58,835 --> 00:35:00,359
I want my inheritance back.
510
00:35:01,664 --> 00:35:03,753
My birthright.
511
00:35:03,884 --> 00:35:06,104
All of it.
512
00:35:06,234 --> 00:35:10,456
Farms, mines, properties,
cash, slaves. Everything.
513
00:35:10,586 --> 00:35:11,761
Anything else?
514
00:35:11,892 --> 00:35:14,416
Yes. I want a platoon
of soldiers.
515
00:35:18,768 --> 00:35:21,684
Oh, a...
a platoon of soldiers.
516
00:35:21,815 --> 00:35:25,253
- That's right.
- And, in return what do I get?
517
00:35:26,776 --> 00:35:28,387
You get to divorce Scribonia...
518
00:35:30,215 --> 00:35:32,782
and marry Livia Drusilla
of the Claudii -
519
00:35:32,913 --> 00:35:36,699
one of the
Five Great Families of Rome.
520
00:35:36,830 --> 00:35:40,486
As you yourself said, there are
only three reasons to marry.
521
00:35:40,616 --> 00:35:43,489
Money, power or family.
522
00:35:43,619 --> 00:35:45,621
And you have no family.
523
00:35:45,752 --> 00:35:48,276
- And you have nothing else.
- Perfect match, then.
524
00:35:50,626 --> 00:35:53,673
You married Scribonia
to seal a peace with Sextus
525
00:35:53,803 --> 00:35:55,414
that will never last.
526
00:35:57,633 --> 00:35:59,548
You can't leave him in Sicily
with a fleet
527
00:35:59,679 --> 00:36:01,724
that can cut off your
grain supply whenever he wants.
528
00:36:01,855 --> 00:36:04,031
And your families
have never been friends.
529
00:36:04,162 --> 00:36:06,338
Scribonia bought you time.
530
00:36:07,469 --> 00:36:08,296
Nothing more.
531
00:36:10,733 --> 00:36:13,171
Does your husband know
you're here?
532
00:36:15,564 --> 00:36:18,959
He's secretly planning
to divorce me.
533
00:36:19,089 --> 00:36:21,483
Hmm.
534
00:36:21,614 --> 00:36:23,529
He thinks that
my family's history
535
00:36:23,659 --> 00:36:25,226
of supporting the Republic
536
00:36:25,357 --> 00:36:26,706
will no longer help what
one might laughingly describe
537
00:36:26,836 --> 00:36:28,186
as his political career.
538
00:36:30,623 --> 00:36:32,494
For your political career,
however...
539
00:36:34,496 --> 00:36:36,237
it's different.
540
00:36:36,368 --> 00:36:39,109
My ancient patrician lineage
gives you the class you need
541
00:36:39,240 --> 00:36:41,677
to buy the Old Families
in the Senate.
542
00:36:41,808 --> 00:36:43,462
You...
543
00:36:44,680 --> 00:36:47,857
a provincial nobody...
544
00:36:47,988 --> 00:36:50,686
with no famous ancestors and
no death masks in the atrium,
545
00:36:50,817 --> 00:36:53,428
would instantly acquire
all the honor and glamour
546
00:36:53,559 --> 00:36:54,908
of my family's history.
547
00:36:55,038 --> 00:36:56,475
You can't buy that.
548
00:36:57,650 --> 00:36:59,217
Apparently you can.
549
00:37:06,833 --> 00:37:08,661
Agrippa will marry you.
550
00:37:08,791 --> 00:37:09,618
Not good enough.
551
00:37:11,664 --> 00:37:13,579
No, there...
there'd be a scandal.
552
00:37:13,709 --> 00:37:15,058
If you care about that,
I don't want to marry you.
553
00:37:15,189 --> 00:37:17,060
Some people
might hold me responsible
554
00:37:17,191 --> 00:37:18,236
for your father's death.
555
00:37:21,151 --> 00:37:22,544
He chose his own way.
556
00:37:23,850 --> 00:37:25,504
Now I'm choosing mine.
557
00:37:26,679 --> 00:37:27,506
Let me know.
558
00:37:34,730 --> 00:37:36,558
What do you want the platoon
of soldiers for?
559
00:37:37,820 --> 00:37:40,127
And remember...
560
00:37:40,258 --> 00:37:42,390
you already have my dowry.
561
00:37:50,224 --> 00:37:53,532
- Agrippa!
- Gaius.
562
00:37:53,662 --> 00:37:55,708
I'm thinking
of divorcing Scribonia.
563
00:37:55,838 --> 00:37:57,275
What?
564
00:37:58,188 --> 00:37:59,799
Why?
565
00:37:59,929 --> 00:38:02,410
To marry Livia.
566
00:38:02,541 --> 00:38:03,933
Livia.
567
00:38:04,064 --> 00:38:05,457
Forgive me.
568
00:38:05,587 --> 00:38:08,851
You're not serious.
569
00:38:08,982 --> 00:38:11,419
Well, it makes sense
for us politically.
570
00:38:12,855 --> 00:38:14,248
- Does it?
- Mm.
571
00:38:14,379 --> 00:38:15,771
She buys us class.
She buys us votes.
572
00:38:15,902 --> 00:38:17,164
She buys me nothing.
573
00:38:17,295 --> 00:38:19,297
She buys you a fucking scandal.
574
00:38:23,301 --> 00:38:24,737
Dumping your pregnant wife
575
00:38:24,867 --> 00:38:26,652
to marry someone else's
pregnant wife.
576
00:38:26,782 --> 00:38:29,611
- Is that even legal?
- I'll speak to the Pontiffs.
577
00:38:32,005 --> 00:38:35,313
We're hanging
by a fucking thread here.
578
00:38:37,097 --> 00:38:40,318
Marcus Antonius,
his friends in the Senate,
579
00:38:40,448 --> 00:38:42,624
those other fucks
that want the Republic back,
580
00:38:42,755 --> 00:38:44,931
they will cut you off
like a fucking leper.
581
00:38:45,061 --> 00:38:47,368
It's the only excuse they need.
582
00:38:49,979 --> 00:38:51,764
What about Sextus?
583
00:38:51,894 --> 00:38:53,635
If you get rid of Scribonia
like this,
584
00:38:53,766 --> 00:38:55,376
there's only one way
he can take that.
585
00:38:55,507 --> 00:38:59,206
I mean, we've only just
announced the fucking treaty.
586
00:38:59,337 --> 00:39:02,688
It'll mean war with Sextus.
587
00:39:02,818 --> 00:39:05,168
It'll come to that anyway.
588
00:39:05,299 --> 00:39:07,040
With all of them.
589
00:39:10,783 --> 00:39:12,350
In the end.
590
00:39:17,006 --> 00:39:18,530
I beg you, Livia.
591
00:39:20,836 --> 00:39:22,490
Don't do this.
592
00:39:26,146 --> 00:39:29,497
In Rome, women weave cloth
and bear children.
593
00:39:31,020 --> 00:39:33,675
We live quietly
without a voice,
594
00:39:33,806 --> 00:39:37,200
dutiful and modest,
waiting to be bought,
595
00:39:37,331 --> 00:39:39,289
- sold and married by our men.
- Don't.
596
00:39:39,420 --> 00:39:41,204
It's his decision.
You know that.
597
00:39:41,335 --> 00:39:43,206
You could stop it.
598
00:39:43,337 --> 00:39:45,557
Divorcing Scribonia.
599
00:39:45,687 --> 00:39:47,036
Marrying you.
600
00:39:48,908 --> 00:39:50,692
It'll pull everything apart.
601
00:39:52,346 --> 00:39:53,869
That's going to happen anyway.
602
00:39:54,000 --> 00:39:55,523
You'll lose your boy.
603
00:39:57,264 --> 00:39:58,787
And the baby.
604
00:40:01,747 --> 00:40:03,401
I knew that from the start.
605
00:40:04,967 --> 00:40:08,231
But if you want to watch
the races...
606
00:40:08,362 --> 00:40:10,712
you really do have to pay
at the gate.
607
00:40:14,063 --> 00:40:17,066
I'm just looking out
for my friend.
608
00:40:18,416 --> 00:40:20,069
By going to me behind his back?
609
00:40:24,900 --> 00:40:27,120
Lucky for you I know
how to keep my mouth tight shut.
610
00:40:29,427 --> 00:40:31,429
I think we should be friends.
611
00:40:32,386 --> 00:40:34,083
Know what I mean?
612
00:40:57,890 --> 00:41:00,153
You'll have to wait outside.
We're full.
613
00:41:02,895 --> 00:41:04,853
Hey. Wait.
614
00:41:04,984 --> 00:41:07,465
- Wait, wait, wait, wait.
- Stay here.
615
00:41:14,080 --> 00:41:14,994
Get the chains off!
616
00:41:15,124 --> 00:41:16,648
What's going on?
617
00:41:22,741 --> 00:41:25,047
Get dressed, Antigone.
618
00:41:25,178 --> 00:41:26,745
The gods have finished
fucking with us.
619
00:41:36,406 --> 00:41:37,843
Ah.
620
00:41:37,973 --> 00:41:39,801
Balbina.
621
00:41:39,932 --> 00:41:41,847
I paid for this slave.
I have the bill of sale.
622
00:41:41,977 --> 00:41:45,067
She was freed,
and you had no right to buy her.
623
00:41:45,198 --> 00:41:47,505
That's for you to prove.
The law says she's mine.
624
00:41:47,635 --> 00:41:49,507
She's going nowhere
without full compensation.
625
00:41:50,290 --> 00:41:52,118
You're right.
626
00:41:52,248 --> 00:41:54,990
She's going nowhere
without full compensation.
627
00:41:55,121 --> 00:41:55,817
Take all her money.
628
00:42:03,085 --> 00:42:04,826
You have no idea
who you're dealing with.
629
00:42:06,480 --> 00:42:08,177
It no longer matters.
630
00:42:16,490 --> 00:42:17,970
This will be home.
631
00:42:18,100 --> 00:42:19,928
You'll be safe here
with Gaius Julius
632
00:42:20,059 --> 00:42:22,975
- until I can join you.
- Yeah.
633
00:42:23,105 --> 00:42:25,543
- How long?
- I'm going to go find out now.
634
00:42:27,806 --> 00:42:29,329
Thank you for the soldiers.
635
00:42:29,459 --> 00:42:31,897
When will we be public?
636
00:42:32,027 --> 00:42:33,551
At the end of the year.
637
00:42:33,681 --> 00:42:35,901
I'll divorce Scribonia
when she gives birth,
638
00:42:36,031 --> 00:42:38,773
- and then we can be married.
- The Pontiffs agreed?
639
00:42:38,904 --> 00:42:41,210
Mm.
640
00:42:41,341 --> 00:42:43,822
Of course, I have to give
your children to their father.
641
00:42:46,172 --> 00:42:48,478
It's the law.
642
00:42:48,609 --> 00:42:51,264
We can keep everything a secret
until the end of the year.
643
00:43:39,312 --> 00:43:41,923
Will Marcus Antonius
sit still in the East
644
00:43:42,054 --> 00:43:45,448
while we take Sextus
out of Sicily?
645
00:43:45,579 --> 00:43:47,102
Or will they take sides
against us?
646
00:44:08,602 --> 00:44:10,386
Help me!
647
00:44:17,916 --> 00:44:19,178
I need more water!
648
00:44:19,308 --> 00:44:21,049
Bring more water, quickly!
649
00:44:28,970 --> 00:44:29,971
Who the fuck is that?
650
00:44:30,102 --> 00:44:31,146
I can help.
651
00:44:34,628 --> 00:44:35,934
Get her on her feet.
Come on, quickly.
652
00:44:38,980 --> 00:44:41,113
- Okay.
- Mm...
653
00:44:42,375 --> 00:44:43,942
Steady now, steady.
654
00:44:44,072 --> 00:44:45,813
It's fine. It's fine.
It's fine.
655
00:44:48,381 --> 00:44:50,339
It'd solve a lot of problems
if she died.
656
00:44:52,951 --> 00:44:54,735
Just saying.
657
00:44:59,740 --> 00:45:03,962
You're doing good.
658
00:45:04,092 --> 00:45:06,094
Yes, you're doing good.
It's fine.
659
00:45:08,270 --> 00:45:09,968
Push. Push.
660
00:45:10,098 --> 00:45:11,447
- It's coming now.
- You did good.
661
00:45:14,015 --> 00:45:16,278
Great. Quick.
662
00:45:16,409 --> 00:45:19,107
Good.
663
00:45:24,286 --> 00:45:25,026
You did good.
664
00:45:26,288 --> 00:45:27,855
You did good.
665
00:45:28,987 --> 00:45:30,423
You did it.
666
00:45:32,381 --> 00:45:33,731
I did it.
667
00:45:35,036 --> 00:45:37,865
You did. You did.
668
00:45:39,301 --> 00:45:40,868
How great.
669
00:45:45,046 --> 00:45:46,874
I'm sorry, Lord.
670
00:45:47,005 --> 00:45:47,962
It's a girl.
671
00:45:48,093 --> 00:45:49,485
But the mother will live.
672
00:45:54,839 --> 00:45:58,016
Do you give the child life
or death?
673
00:45:59,713 --> 00:46:01,497
- Life.
- Good.
674
00:46:07,373 --> 00:46:09,027
Congratulations.
675
00:46:11,333 --> 00:46:13,509
It's like shitting... a statue.
676
00:46:15,381 --> 00:46:18,427
But the girl, thank the gods,
is healthy.
677
00:46:20,038 --> 00:46:21,213
Oh.
678
00:46:27,697 --> 00:46:30,265
Gaius gave her life...
679
00:46:30,396 --> 00:46:32,137
and the name Julia.
680
00:46:32,267 --> 00:46:35,444
I hope the voyage East was safe.
681
00:46:37,925 --> 00:46:40,798
Oh, you look grim, Maecenas.
What's the matter?
682
00:46:42,669 --> 00:46:44,192
Spit it out.
683
00:46:57,379 --> 00:46:59,294
What's happened?
684
00:46:59,425 --> 00:47:01,514
He's divorced Scribonia.
685
00:47:25,451 --> 00:47:27,279
I don't believe it!
686
00:47:27,409 --> 00:47:29,977
Yes, after all you've done
for me.
687
00:47:30,108 --> 00:47:32,414
You whore!
688
00:47:32,545 --> 00:47:34,547
You... Fuck! You whore!
689
00:47:38,246 --> 00:47:39,813
A bit late
for the principled stand.
690
00:47:39,944 --> 00:47:42,250
Do you think
he's a better bet than me?
691
00:47:42,381 --> 00:47:43,686
How long do you think
he'll last
692
00:47:43,817 --> 00:47:45,688
sharing power
with Marcus Antonius?
693
00:47:45,819 --> 00:47:47,386
I'm sure you're right.
694
00:47:47,516 --> 00:47:49,475
You always seem to be.
695
00:47:49,605 --> 00:47:51,999
The man who killed
your darling, dear father.
696
00:47:54,523 --> 00:47:56,874
You betrayed the Republic,
my father, and then me.
697
00:47:58,440 --> 00:48:00,225
From that moment on,
you were a ghost.
698
00:48:00,355 --> 00:48:01,574
I just didn't tell you.
699
00:48:04,838 --> 00:48:06,318
But anyway...
700
00:48:06,448 --> 00:48:09,408
I hope you find a quiet,
obedient widow.
701
00:48:09,538 --> 00:48:11,323
With plenty of money.
702
00:48:11,453 --> 00:48:12,280
Thank you, Tycho.
703
00:48:18,156 --> 00:48:19,548
Oh, and I found Antigone.
704
00:48:57,499 --> 00:48:59,066
Thank you both
for your hospitality.
705
00:49:00,154 --> 00:49:01,068
I won't forget.
706
00:49:03,462 --> 00:49:05,507
Tiberius,
707
00:49:05,638 --> 00:49:07,205
Mummy has to go now.
708
00:49:08,206 --> 00:49:09,337
Hey?
709
00:49:28,269 --> 00:49:30,576
As long as you live,
710
00:49:30,706 --> 00:49:33,883
you will never see
either of your children again.
711
00:49:34,014 --> 00:49:36,234
Of course.
That is your right.
712
00:49:38,453 --> 00:49:40,455
But nobody lives forever.
713
00:49:47,854 --> 00:49:49,421
It's okay.
714
00:50:20,495 --> 00:50:23,498
Shut the fuck up!
This is a respectable house.
715
00:50:23,629 --> 00:50:25,196
Hey! You too! Stop it!
716
00:50:29,852 --> 00:50:31,724
Shh!
717
00:50:35,510 --> 00:50:38,557
Yes, I'm supposed to be gone.
718
00:50:38,687 --> 00:50:41,560
There's always a lot more
to pack than what you think.
719
00:50:41,690 --> 00:50:44,345
Did you have to take my husband?
720
00:50:51,439 --> 00:50:52,701
Did you have to invite me
to dinner?
721
00:51:04,626 --> 00:51:06,454
Her name's Julia.
722
00:51:08,761 --> 00:51:11,068
We'll look after her.
723
00:51:25,430 --> 00:51:27,345
How quickly one can rise...
724
00:51:29,042 --> 00:51:30,826
when one has no feelings at all.
725
00:51:30,957 --> 00:51:33,090
They're buried at Philippi.
726
00:51:54,067 --> 00:51:56,243
Welcome home, Domina.
727
00:51:57,505 --> 00:51:59,116
Prima.
728
00:52:06,558 --> 00:52:08,255
That's Julia.
729
00:52:15,784 --> 00:52:17,830
The baby, it's coming.
730
00:52:17,960 --> 00:52:19,266
Where's Antigone?
731
00:52:47,076 --> 00:52:48,469
What's wrong?
732
00:53:02,483 --> 00:53:03,310
Antigone!
733
00:53:10,622 --> 00:53:12,363
Breathe, Domina.
734
00:53:12,493 --> 00:53:13,842
Come on. That's it.
735
00:53:16,497 --> 00:53:17,455
Antigone!
736
00:53:19,587 --> 00:53:20,632
Antigone!
737
00:53:25,637 --> 00:53:27,682
It's fine. It's fine.
It's fine. It's fine.
738
00:53:27,813 --> 00:53:29,467
It's fine.
I'm here now.
739
00:53:30,990 --> 00:53:32,687
Come on, here.
740
00:53:32,818 --> 00:53:34,646
Hold it here.
741
00:53:35,777 --> 00:53:37,388
You're doing good.
742
00:53:37,518 --> 00:53:38,650
Keep pushing.
743
00:53:38,780 --> 00:53:40,391
One more push.
744
00:53:41,827 --> 00:53:43,524
Come on.
745
00:53:43,655 --> 00:53:46,353
That's it.
Come on. One more push.
746
00:53:47,789 --> 00:53:49,487
Push.
747
00:53:49,617 --> 00:53:50,923
Push.
748
00:53:52,185 --> 00:53:53,795
You're doing good.
749
00:53:53,926 --> 00:53:56,363
Right, I can see it.
It's almost there.
750
00:53:57,495 --> 00:53:58,496
Great!
751
00:54:00,149 --> 00:54:01,281
Yes.
752
00:54:01,412 --> 00:54:02,369
Got him!
753
00:54:02,500 --> 00:54:03,631
It's a boy.
754
00:54:21,214 --> 00:54:22,259
Livia!
755
00:54:30,005 --> 00:54:31,529
We ask great Saturn...
756
00:54:33,313 --> 00:54:35,707
to whom these days of freedom
are devoted
757
00:54:35,837 --> 00:54:37,578
to bring us health
and prosperity.
758
00:54:37,709 --> 00:54:39,885
I've been telling you
to step in
759
00:54:40,015 --> 00:54:41,669
and stop them bullying Tiberius.
760
00:54:41,800 --> 00:54:43,628
I've spent the last ten years
761
00:54:43,758 --> 00:54:46,283
making friends
with Octavia and Scribonia.
762
00:54:46,413 --> 00:54:48,285
It's not a good time
to start that fight.
763
00:54:54,203 --> 00:54:55,683
Gaius won't give back power.
764
00:54:55,814 --> 00:54:57,772
Like Caesar,
he's defying the Senate.
765
00:54:57,903 --> 00:54:59,296
Anything could happen.
766
00:55:01,036 --> 00:55:03,952
I embraced your father
after Philippi.
767
00:55:04,083 --> 00:55:07,608
He asked me to look after you,
but you betrayed him.
768
00:55:07,739 --> 00:55:09,654
You married the man
who destroyed him
769
00:55:09,784 --> 00:55:12,700
and everything he believed in.
770
00:55:12,831 --> 00:55:14,876
You have nothing left to prove.
771
00:55:15,007 --> 00:55:16,922
Step back and make history
772
00:55:17,052 --> 00:55:19,490
as the Roman
who restored the Republic.
773
00:55:21,970 --> 00:55:23,581
I don't want to be a dictator.
774
00:55:25,278 --> 00:55:26,627
I want to be a god.
775
00:55:29,978 --> 00:55:31,328
Then that's what we'll do.
52683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.