All language subtitles for Domina.S01E02.Rise.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,272 We're going to need 800 million 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,056 to start a war and see it through. 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,667 - There won't be a war. - Everyone has too much to lose. 4 00:00:15,798 --> 00:00:17,887 As a wedding present, Olivia, I've arranged for your freedom. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,671 Yes! 6 00:00:19,802 --> 00:00:21,673 A list of names is going up in the Forum, 7 00:00:21,804 --> 00:00:24,415 and 100,000 sesterces on every head. 8 00:00:24,546 --> 00:00:25,416 Warn everyone you can think of. 9 00:00:28,680 --> 00:00:29,725 It's nothing personal. 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 Which side do we take now? 11 00:00:33,511 --> 00:00:35,426 We're going to Sicily. 12 00:00:35,557 --> 00:00:36,601 Open your legs. 13 00:00:36,732 --> 00:00:39,300 Nice and wide. 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,261 They're dead. And so are our kids! 15 00:00:44,392 --> 00:00:46,046 But at least you're all right. 16 00:00:47,482 --> 00:00:50,311 Antigone! 17 00:01:17,512 --> 00:01:19,949 - Wine. - Ooh. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,472 I hate this sort of thing. 19 00:01:22,560 --> 00:01:23,779 Gaius. 20 00:01:44,495 --> 00:01:46,932 Fuck you. 21 00:01:47,063 --> 00:01:49,370 Fuck you all. 22 00:01:50,632 --> 00:01:54,418 Give us your money and die. 23 00:02:20,618 --> 00:02:25,362 From his hiding place on the island of Sicily, 24 00:02:25,493 --> 00:02:28,844 the rebel Sextus Pompeius 25 00:02:28,974 --> 00:02:32,413 has begged us for peace! 26 00:02:32,543 --> 00:02:35,677 The sea lanes to Rome are open again! 27 00:02:35,807 --> 00:02:38,462 The grain ships are coming! 28 00:02:38,593 --> 00:02:41,465 The famine is over! 29 00:03:04,619 --> 00:03:06,316 Oh, no. 30 00:03:23,507 --> 00:03:25,727 Haven't you finished with me yet? 31 00:03:25,857 --> 00:03:27,859 Haven't you punished me enough? 32 00:03:27,990 --> 00:03:28,904 Livia! 33 00:03:29,818 --> 00:03:31,994 I'm fucking... 34 00:03:32,124 --> 00:03:34,257 fucking... 35 00:03:34,388 --> 00:03:35,345 pregnant. 36 00:03:44,136 --> 00:03:45,616 Livia. 37 00:03:46,617 --> 00:03:47,749 Hey. 38 00:03:47,879 --> 00:03:49,664 Are you insane? 39 00:03:50,882 --> 00:03:52,362 How can I be pregnant? 40 00:03:52,493 --> 00:03:53,885 My wife... 41 00:03:54,016 --> 00:03:56,366 smashing up his household shrine, 42 00:03:56,497 --> 00:03:57,933 in front of the slaves, 43 00:03:58,063 --> 00:04:01,806 offending all the gods and our host at the same time! 44 00:04:01,937 --> 00:04:03,547 You haven't been near me. 45 00:04:03,678 --> 00:04:07,029 Haven't you forgotten we are completely... 46 00:04:07,159 --> 00:04:08,813 Hey! 47 00:04:08,944 --> 00:04:11,076 We're completely dependent on his charity. 48 00:04:11,207 --> 00:04:13,427 Only that one time. 49 00:04:13,557 --> 00:04:15,559 He's been taking a risk. 50 00:04:15,690 --> 00:04:18,127 Huh? He's taking a risk sheltering us. 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,564 Do you understand that? 52 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Our enemies are all around us! 53 00:04:24,873 --> 00:04:28,790 Antonius, Lepidus, Gaius. 54 00:04:28,920 --> 00:04:32,794 Sicily is the last refuge left. 55 00:04:32,924 --> 00:04:34,665 This is it for us. 56 00:04:36,885 --> 00:04:39,670 Oh, I know. 57 00:04:39,801 --> 00:04:41,672 Go and explain yourself to Sextus. 58 00:04:41,803 --> 00:04:44,632 He just got back from Rome. 59 00:04:44,762 --> 00:04:46,547 Mama. 60 00:04:46,677 --> 00:04:48,723 Oh, hey. 61 00:04:48,853 --> 00:04:50,464 Oh... 62 00:04:50,594 --> 00:04:51,813 Tiberius. 63 00:04:51,943 --> 00:04:53,162 I'm sorry, Sextus. 64 00:04:53,293 --> 00:04:54,990 In your position, I... 65 00:04:55,120 --> 00:04:57,732 probably wouldn't have taken an axe to the gods. 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 What have they ever done for me? 67 00:05:05,261 --> 00:05:06,697 I heard your news. 68 00:05:09,004 --> 00:05:11,789 I have some of my own. 69 00:05:11,920 --> 00:05:14,009 It concerns you both. 70 00:05:14,139 --> 00:05:15,967 You need to hear it. 71 00:05:27,675 --> 00:05:29,459 I hope my wife apologized. 72 00:05:30,852 --> 00:05:32,027 They signed the treaty. 73 00:05:33,637 --> 00:05:35,509 The dictators. 74 00:05:35,639 --> 00:05:36,988 Well, I thought that was all dead. 75 00:05:37,119 --> 00:05:40,514 - The treaty with them. - Just dragging on. 76 00:05:40,644 --> 00:05:42,777 Negotiations. 77 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 But a winter without food changed their minds. 78 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 We're now allies. 79 00:05:49,044 --> 00:05:50,828 My position here has been formally recognized, 80 00:05:50,959 --> 00:05:53,657 and in return I'm raising the blockade on Rome. 81 00:05:53,788 --> 00:05:56,617 Huh! That's good news for you. Of course. 82 00:05:56,747 --> 00:05:58,967 Part of the treaty is an amnesty 83 00:05:59,097 --> 00:06:04,320 for everyone outlawed, exiled during the wars. 84 00:06:04,451 --> 00:06:06,714 Which obviously includes you, Nero. 85 00:06:06,844 --> 00:06:08,716 Hold on. 86 00:06:08,846 --> 00:06:11,022 They agreed an amnesty? 87 00:06:11,153 --> 00:06:12,067 For me? 88 00:06:13,634 --> 00:06:15,026 Well, for everyone. 89 00:06:15,984 --> 00:06:17,507 Right. 90 00:06:22,947 --> 00:06:24,732 We can go home? 91 00:06:24,862 --> 00:06:26,037 You can go home. 92 00:07:18,220 --> 00:07:20,918 Quite a day. 93 00:07:21,049 --> 00:07:23,443 Maybe you, uh, should offend the gods more often. 94 00:07:23,573 --> 00:07:25,706 Mm, I forgot myself. It won't happen again. 95 00:07:25,836 --> 00:07:27,447 No. 96 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 I feel sick. 97 00:07:32,930 --> 00:07:34,584 Good night. 98 00:07:34,715 --> 00:07:35,933 Good night. 99 00:07:58,869 --> 00:08:00,218 Shh. 100 00:08:00,349 --> 00:08:01,872 Is it mine? 101 00:08:03,178 --> 00:08:04,788 I don't think it can be, no. 102 00:08:08,836 --> 00:08:11,142 I'm grateful for what you did. 103 00:08:11,273 --> 00:08:13,754 Forcing the amnesty clause into the treaty. 104 00:08:13,884 --> 00:08:16,670 - It was your idea. - You did it. 105 00:08:16,800 --> 00:08:18,759 You brought Rome to its knees. 106 00:08:23,807 --> 00:08:24,765 How does that feel? 107 00:08:26,027 --> 00:08:27,507 Mm. 108 00:08:34,122 --> 00:08:36,951 You don't have to go back. 109 00:08:37,081 --> 00:08:39,954 You're contracted to marry Scribonia's niece 110 00:08:40,084 --> 00:08:42,565 to seal your alliance with Gaius Julius. 111 00:08:45,525 --> 00:08:47,396 And I won't be a mistress. 112 00:08:47,527 --> 00:08:50,094 There's nothing for you in Rome. 113 00:08:50,225 --> 00:08:52,662 My house, my inheritance... 114 00:08:53,794 --> 00:08:54,795 my life. 115 00:08:56,057 --> 00:08:59,234 It's all in Rome, Sextus. 116 00:08:59,364 --> 00:09:01,541 And I want it back. 117 00:09:08,243 --> 00:09:11,420 Oh, the gods! I hate being pregnant. 118 00:09:11,551 --> 00:09:13,074 Try having three in four years. 119 00:09:13,204 --> 00:09:15,772 Marcus Antonius was always a bull. 120 00:09:15,903 --> 00:09:18,166 Oh, I forgot to tell you, 121 00:09:18,296 --> 00:09:20,298 I had a visit yesterday from my cousin, Libo. 122 00:09:20,429 --> 00:09:22,170 You may not know, 123 00:09:22,300 --> 00:09:23,345 he's now the legal guardian of Livia Drusilla, 124 00:09:23,475 --> 00:09:24,868 now that her father's dead. 125 00:09:24,999 --> 00:09:26,783 He wanted to know if anything could be done 126 00:09:26,914 --> 00:09:28,176 for Livia and her husband. 127 00:09:28,306 --> 00:09:30,221 What? She's still alive? 128 00:09:30,352 --> 00:09:33,181 They're back in Rome, penniless. And they're living at Libo's. 129 00:09:33,311 --> 00:09:36,140 - The amnesty, of course. - Mm. 130 00:09:36,271 --> 00:09:40,188 Libo said they spent the winter in Sicily with Sextus Pompeius. 131 00:09:40,318 --> 00:09:42,973 He's obviously hoping that you'll talk to Gaius. 132 00:09:43,104 --> 00:09:44,932 Yes, they're hoping to get some of their property back. 133 00:09:45,062 --> 00:09:46,107 - What a nerve. - Mm. 134 00:09:46,237 --> 00:09:48,196 I can't just do nothing. 135 00:09:48,326 --> 00:09:51,199 Libo's family. And he wants them out of his house. 136 00:09:51,329 --> 00:09:54,419 Just send them some food and a slave or something. 137 00:09:54,550 --> 00:09:57,292 Where's the fun in that? 138 00:09:57,422 --> 00:09:59,816 You can't have forgotten what she said to us at her wedding. 139 00:09:59,947 --> 00:10:00,991 No. 140 00:10:01,122 --> 00:10:02,906 But that was a long time ago. 141 00:10:05,039 --> 00:10:07,258 Aren't you curious to see Livia again? 142 00:10:07,389 --> 00:10:10,044 Now that you mention it, not really. 143 00:10:10,174 --> 00:10:11,872 Well, I am. 144 00:10:13,308 --> 00:10:14,875 - I'll take this. - You like? 145 00:10:15,005 --> 00:10:16,877 Why? 146 00:10:17,007 --> 00:10:19,619 What have you got in mind? 147 00:10:33,067 --> 00:10:34,895 Mama. 148 00:10:35,025 --> 00:10:37,027 Shh. 149 00:10:37,158 --> 00:10:39,290 Libo. 150 00:10:39,421 --> 00:10:40,988 Did you hear anything back from Scribonia? 151 00:10:41,118 --> 00:10:42,511 Look, Livia... 152 00:10:42,642 --> 00:10:44,600 You did go and see her? 153 00:10:44,731 --> 00:10:48,082 Yes, but... I did try to tell you, 154 00:10:48,212 --> 00:10:52,086 she brought up your wedding... again. 155 00:10:52,216 --> 00:10:55,306 And of course, you never really got on. 156 00:10:55,437 --> 00:10:57,091 I mean, frankly I never thought there was any chance 157 00:10:57,221 --> 00:10:58,527 she'd talk to her husband on your behalf, 158 00:10:58,658 --> 00:10:59,963 and if she did that he'd listen. 159 00:11:01,661 --> 00:11:03,227 - Thank you. - I'm sorry. 160 00:11:03,358 --> 00:11:06,056 Livia, come and work the loom with us. 161 00:11:08,189 --> 00:11:11,018 Livia, you can't go out alone. 162 00:11:11,148 --> 00:11:12,802 Husband. 163 00:11:12,933 --> 00:11:14,674 Tycho. 164 00:11:57,978 --> 00:11:58,979 Daddy. 165 00:11:59,109 --> 00:12:01,024 It's me. 166 00:12:17,737 --> 00:12:19,434 And here, Little Bear... 167 00:12:21,131 --> 00:12:24,047 is the mausoleum of our family. 168 00:12:24,178 --> 00:12:27,398 All our ancestors are here in these urns. 169 00:12:27,529 --> 00:12:31,272 Twenty-eight consuls and five dictators. 170 00:12:31,402 --> 00:12:33,187 We don't mention the dictators. 171 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 No, we don't. 172 00:12:35,406 --> 00:12:37,452 And this is my father. 173 00:12:37,582 --> 00:12:40,237 He'll have the wine. 174 00:12:40,368 --> 00:12:43,937 And today we're also honoring Publius Claudius Pulcher. 175 00:12:44,067 --> 00:12:45,765 250 years ago, 176 00:12:45,895 --> 00:12:48,245 he was the consul in charge of the Roman fleet 177 00:12:48,376 --> 00:12:50,160 before a great sea battle. 178 00:12:50,291 --> 00:12:52,467 And naturally he consulted the gods before he attacked, 179 00:12:52,597 --> 00:12:55,252 but the priests told him 180 00:12:55,383 --> 00:12:58,908 the sacred chickens were refusing to eat. 181 00:13:00,127 --> 00:13:01,476 So what did he do? 182 00:13:01,606 --> 00:13:03,608 Oh, he flew into a temper and roared, 183 00:13:03,739 --> 00:13:06,089 "Then they can fucking well drink!" 184 00:13:06,220 --> 00:13:08,178 And then he threw the lot of them into the sea. 185 00:13:11,660 --> 00:13:13,183 He lost the battle 186 00:13:13,314 --> 00:13:15,577 but taught us a valuable lesson. 187 00:13:15,707 --> 00:13:16,796 Never drown chickens. 188 00:13:19,189 --> 00:13:21,452 - Never lose your temper. - Mm-hmm. 189 00:13:28,459 --> 00:13:32,072 I'll be back tomorrow. I've got to look for Antigone. 190 00:13:33,290 --> 00:13:35,336 Libo? Excuse me. 191 00:13:35,466 --> 00:13:38,165 Libo, uh, I need your advice. 192 00:13:38,295 --> 00:13:40,645 As my friend, understand? 193 00:13:40,776 --> 00:13:43,083 Rather than Livia's guardian. 194 00:13:49,480 --> 00:13:53,049 Obviously, Livia's family still has important connections, 195 00:13:53,180 --> 00:13:55,399 - as you do, Libo. - Yeah. 196 00:13:55,530 --> 00:14:00,013 But Livius is gone and so is all the money. 197 00:14:00,143 --> 00:14:01,536 And with this amnesty, 198 00:14:01,666 --> 00:14:03,799 I'm hoping to get some of my properties back, 199 00:14:03,930 --> 00:14:05,801 but it's obviously going to drag on through the courts, 200 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 and these things are always political. 201 00:14:07,542 --> 00:14:11,154 So I was wondering if I should divorce Livia 202 00:14:11,285 --> 00:14:13,417 and marry someone whose family'd be more useful 203 00:14:13,548 --> 00:14:16,116 in the current climate... 204 00:14:16,246 --> 00:14:18,814 less associated with the Republic. 205 00:14:18,945 --> 00:14:23,123 A quiet, obedient widow with plenty of money. 206 00:14:23,253 --> 00:14:24,689 Right. 207 00:14:24,820 --> 00:14:26,343 Let me think about it. 208 00:14:28,258 --> 00:14:30,478 Eh. 209 00:14:30,608 --> 00:14:32,959 It's not like Livia ever tried very hard in bed, 210 00:14:33,089 --> 00:14:35,875 and her father made the mistake of educating her like a boy, 211 00:14:36,005 --> 00:14:38,312 which of course nobody wants in a wife. 212 00:14:38,442 --> 00:14:40,531 Well, quite. 213 00:14:42,664 --> 00:14:45,319 Shall we get a whore before we go back? 214 00:14:45,449 --> 00:14:46,363 There won't be time before dinner. 215 00:15:09,517 --> 00:15:11,954 Prima. 216 00:15:15,392 --> 00:15:17,220 We thought you were dead. 217 00:15:21,442 --> 00:15:22,356 Domina. 218 00:15:25,968 --> 00:15:28,231 - What? - I need to get rid of it. 219 00:15:30,712 --> 00:15:32,366 I've come back for my birthright. 220 00:15:32,496 --> 00:15:35,847 But for that I need a new husband. 221 00:15:35,978 --> 00:15:38,241 Someone with money and influence. 222 00:15:40,374 --> 00:15:43,290 And for that... I need to get rid of this. 223 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Listen, Domina... 224 00:15:46,119 --> 00:15:49,600 if you don't bleed to death, you'll never give birth again. 225 00:15:49,731 --> 00:15:51,994 I'm a pregnant beggar with no dowry. 226 00:15:53,300 --> 00:15:55,128 What man will have me like this? 227 00:16:00,394 --> 00:16:01,961 Antigone would know how to do it. 228 00:16:03,614 --> 00:16:06,356 She's back in Rome. Did you know? 229 00:16:08,228 --> 00:16:09,446 No. 230 00:16:09,577 --> 00:16:12,188 - Where? - She was sold. 231 00:16:12,319 --> 00:16:13,581 - In the market. - What? 232 00:16:13,711 --> 00:16:16,236 She'd lost everything. Prima! 233 00:16:17,977 --> 00:16:21,284 There was nothing to be done. 234 00:16:21,415 --> 00:16:23,721 - The Suburra. - I'll come back for you. 235 00:16:29,510 --> 00:16:31,294 Oh! 236 00:16:47,441 --> 00:16:49,443 ...that I just think that a man of my experience... 237 00:16:49,573 --> 00:16:51,358 Oh, there you are, husband. 238 00:16:51,488 --> 00:16:53,403 This slave's just arrived 239 00:16:53,534 --> 00:16:56,232 as a gift for Livia from Scribonia. 240 00:16:56,363 --> 00:16:58,017 From Scribonia? 241 00:16:59,583 --> 00:17:01,977 Livia asked me to approach her privately 242 00:17:02,108 --> 00:17:04,371 to see if she could speak to Gaius Julius on... 243 00:17:04,501 --> 00:17:06,677 - on your behalf. - What? 244 00:17:06,808 --> 00:17:09,463 What was Livia thinking? She knows Scribonia can't stand her. 245 00:17:09,593 --> 00:17:12,205 I told her it was hopeless, but I had to ask. 246 00:17:12,335 --> 00:17:13,075 There's also a note. 247 00:17:21,997 --> 00:17:23,477 I don't believe it. 248 00:17:23,607 --> 00:17:26,784 Well, it is absurdly extravagant. 249 00:17:26,915 --> 00:17:29,352 She could've bought them an apartment for the same money. 250 00:17:31,528 --> 00:17:33,095 I'm afraid she'll have to sleep in your room, Nero. 251 00:17:34,488 --> 00:17:35,358 Oh, where's Livia? 252 00:17:38,361 --> 00:17:39,710 Where is Livia? 253 00:18:46,864 --> 00:18:47,952 Hi! 254 00:18:53,567 --> 00:18:55,525 Darling... 255 00:18:57,571 --> 00:18:59,399 Nice to see some class in here finally. 256 00:19:01,444 --> 00:19:03,142 Good evening, Lady. 257 00:19:05,579 --> 00:19:07,146 Good evening. 258 00:19:07,276 --> 00:19:11,759 Except, you're not quite a lady, are you? 259 00:19:11,889 --> 00:19:14,457 No slaves to guide you, to protect you, 260 00:19:14,588 --> 00:19:16,677 to hold your purse. 261 00:19:16,807 --> 00:19:19,506 No rings, no necklace, no jewelry. 262 00:19:19,636 --> 00:19:22,465 Oh, that plain dress from last year's fashion. 263 00:19:28,950 --> 00:19:31,431 I can take you on trial till the Kalends. 264 00:19:31,561 --> 00:19:34,651 You'll have food, wine, and a mattress. 265 00:19:36,479 --> 00:19:37,437 I want a woman. 266 00:19:40,091 --> 00:19:41,441 An African. 267 00:19:41,571 --> 00:19:43,486 Oh. 268 00:19:43,617 --> 00:19:45,401 Apart from that, all I require from you 269 00:19:45,532 --> 00:19:47,316 is obedience and discretion. 270 00:19:49,144 --> 00:19:53,192 Then welcome to the House of Balbina. 271 00:19:54,584 --> 00:19:55,455 Lady. 272 00:19:57,587 --> 00:19:58,893 Please. 273 00:19:59,023 --> 00:20:00,634 She is from Africa. 274 00:20:03,202 --> 00:20:05,552 - Mm-mm. - What about her? 275 00:20:05,682 --> 00:20:07,597 Turn, please. 276 00:20:07,728 --> 00:20:09,512 Don't you have any others? 277 00:20:21,698 --> 00:20:23,352 How lovely to see you. 278 00:20:26,573 --> 00:20:28,227 She's from Africa. 279 00:20:28,357 --> 00:20:30,794 We keep her here because she tries to escape. 280 00:20:30,925 --> 00:20:33,014 She'll do. Get out. 281 00:20:33,144 --> 00:20:35,669 Ten asses. 282 00:20:45,853 --> 00:20:46,897 Antigone. 283 00:20:47,768 --> 00:20:49,030 Oh! 284 00:20:49,160 --> 00:20:51,815 Oh, Antigone. Oh, my God. 285 00:20:51,946 --> 00:20:53,730 Oh. Come here. Come here. 286 00:20:53,861 --> 00:20:56,733 Antigone. Antigone. 287 00:20:56,864 --> 00:20:59,562 He took Tiberius and went. 288 00:20:59,693 --> 00:21:01,912 I couldn't find you. I didn't know where you were! 289 00:21:02,043 --> 00:21:05,481 He beat me unconscious in the forest. 290 00:21:05,612 --> 00:21:08,832 When I came around, you'd gone. 291 00:21:08,963 --> 00:21:12,271 I screamed and screamed, but you never came. 292 00:21:12,401 --> 00:21:15,709 I didn't know where you were, so I'm sorry. 293 00:21:15,839 --> 00:21:17,406 I didn't know. 294 00:21:23,891 --> 00:21:26,720 I'll get you out. 295 00:21:26,850 --> 00:21:30,419 Get her. - I don't know how yet, 296 00:21:30,550 --> 00:21:31,464 but I will. 297 00:21:31,594 --> 00:21:32,943 I will! I will! 298 00:21:37,774 --> 00:21:39,080 Livia! 299 00:21:39,210 --> 00:21:40,516 Livia... 300 00:21:40,647 --> 00:21:43,345 Get your fucking hands off me! 301 00:21:43,476 --> 00:21:47,262 No one ever escaped from here, although many have tried! 302 00:21:47,393 --> 00:21:49,830 If you ever come back here again, whoever you are, 303 00:21:49,960 --> 00:21:53,312 We will put you to work for the rest of your fucking life! 304 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 Thank you. 305 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 Lady, where have you been? 306 00:22:17,292 --> 00:22:19,120 Soap and water. 307 00:22:19,250 --> 00:22:20,817 Quickly. 308 00:22:23,254 --> 00:22:25,039 You could've been killed. 309 00:22:26,170 --> 00:22:27,824 Oh, Livia. 310 00:22:27,955 --> 00:22:30,000 Where have you been? 311 00:22:30,131 --> 00:22:31,959 Out of the house all day and all night. 312 00:22:32,089 --> 00:22:33,613 This is no way for a Roman lady. 313 00:22:35,005 --> 00:22:37,225 Is that my dress? 314 00:22:37,356 --> 00:22:39,488 What have you trodden in? 315 00:22:39,619 --> 00:22:40,402 I'm sorry. 316 00:22:43,623 --> 00:22:45,929 Livia... Forgive me, 317 00:22:46,060 --> 00:22:49,716 but I've begun to notice all is not well with your marriage. 318 00:22:49,846 --> 00:22:53,328 And I have even, on occasion, 319 00:22:53,459 --> 00:22:55,809 heard you contradict your husband. 320 00:22:55,939 --> 00:22:57,854 Yes, I have. 321 00:22:57,985 --> 00:23:00,030 Dear Livia, 322 00:23:00,161 --> 00:23:03,904 I beg you to remember your place and consider your conduct. 323 00:23:04,034 --> 00:23:06,994 The duty of every Roman woman 324 00:23:07,124 --> 00:23:10,693 is to bear and raise children for Rome, 325 00:23:10,824 --> 00:23:14,131 to support her husband without question in all things, 326 00:23:14,262 --> 00:23:20,137 and to set an example to others of modesty, chastity and virtue. 327 00:23:21,922 --> 00:23:24,577 Of course, Herennia, you're right. 328 00:23:24,707 --> 00:23:27,057 And if I may say, 329 00:23:27,188 --> 00:23:30,931 helping me with the weaving would be a good start. 330 00:23:31,061 --> 00:23:33,542 The slaves notice these things. 331 00:23:33,673 --> 00:23:35,065 Thank you. 332 00:23:36,371 --> 00:23:37,894 Now, go to your husband. 333 00:23:38,025 --> 00:23:40,549 He has good news. 334 00:23:54,389 --> 00:23:56,173 Uh...? 335 00:23:56,304 --> 00:23:57,436 What's this? 336 00:24:00,787 --> 00:24:02,702 Where have you been all day? 337 00:24:02,832 --> 00:24:04,312 Hmm? 338 00:24:04,443 --> 00:24:05,966 I went to look for Antigone. 339 00:24:06,096 --> 00:24:08,447 - Antigone? - Mm. 340 00:24:08,577 --> 00:24:11,450 You're my wife. You can't wander Rome on your own. 341 00:24:11,580 --> 00:24:14,148 So, is she the good news I've been hearing about? 342 00:24:17,194 --> 00:24:19,936 I can't believe you got Libo to approach Scribonia 343 00:24:20,067 --> 00:24:21,721 without even telling me. What were you thinking? 344 00:24:23,810 --> 00:24:25,507 Did she invite us to dinner? 345 00:24:25,638 --> 00:24:29,642 Gaius Julius has invited me to dinner... at his house. 346 00:24:31,905 --> 00:24:34,908 Of course, you'll be expected to go with me. 347 00:24:35,038 --> 00:24:37,345 Of course... 348 00:24:37,476 --> 00:24:39,129 you know what this means? 349 00:24:39,260 --> 00:24:41,828 Of course. 350 00:24:41,958 --> 00:24:42,785 I'm back in the game. 351 00:24:45,962 --> 00:24:47,616 What are you smiling about? 352 00:24:49,879 --> 00:24:52,752 I have a bad feeling about tonight. 353 00:24:52,882 --> 00:24:54,797 This is a mistake, Scribonia. 354 00:24:54,928 --> 00:24:56,669 What do you want me to do, cancel? 355 00:24:59,019 --> 00:25:02,065 I'm just concerned you... we... 356 00:25:02,196 --> 00:25:05,416 one might be seen to be gloating. 357 00:25:05,547 --> 00:25:06,983 I'm just inviting them to dinner. 358 00:25:07,114 --> 00:25:08,855 What's so bad about that? 359 00:25:08,985 --> 00:25:10,770 A petty sort of revenge under the guise of kindness. 360 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 I just invited them to fucking dinner. 361 00:25:13,424 --> 00:25:15,165 Oh! 362 00:25:15,296 --> 00:25:18,168 Perhaps I know you better than you know yourself. 363 00:25:18,299 --> 00:25:20,519 I'll be very nice to Livia, I promise. 364 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 All right? 365 00:25:23,696 --> 00:25:26,916 I can't believe they're keeping us waiting. 366 00:25:27,047 --> 00:25:28,962 You shouldn't have worn the toga. 367 00:25:36,099 --> 00:25:36,926 We've met before? 368 00:25:41,148 --> 00:25:42,541 With my father, yes. 369 00:25:44,238 --> 00:25:46,675 The night of the killings. Nero! 370 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 Let me do the talking, please. 371 00:25:52,855 --> 00:25:53,769 No need for the toga. 372 00:25:53,900 --> 00:25:55,031 We're very informal here. 373 00:25:55,162 --> 00:25:57,338 Ah... 374 00:25:57,468 --> 00:25:58,948 Livia. 375 00:26:01,603 --> 00:26:03,692 I can't tell you what a pleasure it is to see you again. 376 00:26:03,823 --> 00:26:04,824 Thank you. 377 00:26:09,219 --> 00:26:11,613 Livia. You're all grown up. 378 00:26:12,832 --> 00:26:14,050 So are you. 379 00:26:19,012 --> 00:26:21,014 Isn't it funny? 380 00:26:21,144 --> 00:26:24,147 Both of us pregnant at the same time. 381 00:26:24,278 --> 00:26:27,150 And Octavia. It's a nice house. 382 00:26:27,281 --> 00:26:29,370 Is Marcus Antonius here? 383 00:26:29,500 --> 00:26:31,415 He sends his compliments. 384 00:26:31,546 --> 00:26:33,374 Maecenas is here though. 385 00:26:33,504 --> 00:26:34,984 Oh, good. 386 00:26:39,293 --> 00:26:41,600 Very nice. Did you choose the colors? 387 00:26:44,124 --> 00:26:47,736 Of course, it's not as big as your father's house was. 388 00:26:47,867 --> 00:26:49,520 No. 389 00:26:49,651 --> 00:26:51,827 I know the family that bought that. 390 00:26:51,958 --> 00:26:53,742 Made a fortune in slaves. 391 00:26:55,744 --> 00:26:58,094 Of course, you would know people like that. 392 00:26:58,225 --> 00:27:00,619 I hope you got a nice discount on the one you sent me. 393 00:27:00,749 --> 00:27:03,273 I actually thought you might have learned a bit of humility. 394 00:27:03,404 --> 00:27:06,929 You've no idea what I've learned. 395 00:27:07,060 --> 00:27:10,324 This time it's you that's lucky to be invited. 396 00:27:15,024 --> 00:27:16,896 Livia, when are you due? 397 00:27:17,026 --> 00:27:19,159 Around the end of the year. 398 00:27:19,289 --> 00:27:21,030 - How about you? - Autumn. 399 00:27:21,161 --> 00:27:23,816 And you've got a little boy, too? 400 00:27:23,946 --> 00:27:24,991 The image of his father. 401 00:27:25,121 --> 00:27:27,950 Well, I prefer the fights. 402 00:27:28,081 --> 00:27:30,039 Half the time I think the races are fixed. 403 00:27:30,170 --> 00:27:32,302 Did you see that driver get killed last month? 404 00:27:32,433 --> 00:27:34,348 Not mine at least. That was a mess. 405 00:27:34,478 --> 00:27:37,830 Nero, the thing I can't stand is the fucking theater. 406 00:27:39,788 --> 00:27:43,052 So, do tell us about your travels, Livia. 407 00:27:43,183 --> 00:27:45,011 Been all over since we last saw you. 408 00:27:45,141 --> 00:27:47,840 Yes, we were outlaws on the run for years. 409 00:27:47,970 --> 00:27:50,538 Italy, Athens... 410 00:27:50,669 --> 00:27:52,322 Sicily and Sparta. Anywhere that would have us. 411 00:27:52,453 --> 00:27:54,542 - Hunted like pigs in a forest. - Livia. 412 00:27:54,673 --> 00:27:56,152 With a price on our heads. 413 00:27:56,283 --> 00:27:59,242 Troubled times. Everyone understands that. 414 00:27:59,373 --> 00:28:01,201 Perhaps it's sad I had to lose everything 415 00:28:01,331 --> 00:28:03,899 to gain a little humility and wisdom. 416 00:28:04,030 --> 00:28:06,119 But, as my father always said, 417 00:28:06,249 --> 00:28:09,209 "If you want to watch the races... 418 00:28:09,339 --> 00:28:10,645 you have to pay at the gate." 419 00:28:10,776 --> 00:28:11,994 Didn't he kill himself at Philippi? 420 00:28:16,303 --> 00:28:19,001 You sell yourself short, Livia. 421 00:28:19,132 --> 00:28:21,177 How many wives abandoned their husbands 422 00:28:21,308 --> 00:28:23,266 - when they were outlawed? - Mm, some even betrayed them. 423 00:28:23,397 --> 00:28:26,922 We honor your loyalty and courage. 424 00:28:27,053 --> 00:28:28,141 My father would've expected it. 425 00:28:28,271 --> 00:28:30,099 We honor him, too. 426 00:28:32,145 --> 00:28:33,712 Excuse me. 427 00:28:42,721 --> 00:28:44,461 I... I apologize for my wife. 428 00:28:44,592 --> 00:28:46,899 It's okay. Let me. 429 00:28:53,035 --> 00:28:54,776 She provoked me. 430 00:28:54,907 --> 00:28:56,996 You didn't hear what she said to me before dinner. 431 00:28:57,126 --> 00:28:58,867 Did you see her looking at my husband? 432 00:29:00,129 --> 00:29:02,088 Octavia! 433 00:29:02,218 --> 00:29:04,003 I apologize if we upset you. 434 00:29:08,181 --> 00:29:09,399 You didn't. 435 00:29:11,140 --> 00:29:13,142 I had great respect for your father. 436 00:29:14,448 --> 00:29:15,884 I regret what had to happen. 437 00:29:18,408 --> 00:29:23,239 I always used to wonder who warned him before the killings. 438 00:29:23,370 --> 00:29:26,590 We should see if maybe something might be done 439 00:29:26,721 --> 00:29:27,896 for your situation. 440 00:29:30,420 --> 00:29:31,987 I didn't come back here to beg. 441 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 Then what did you come back for? 442 00:29:34,729 --> 00:29:36,426 To find a new husband. 443 00:29:39,081 --> 00:29:41,040 Anyone in particular? 444 00:29:43,085 --> 00:29:43,912 Livia. 445 00:29:45,392 --> 00:29:47,655 Thank you both for tonight. 446 00:29:47,786 --> 00:29:49,657 We won't keep you up any longer. 447 00:29:49,788 --> 00:29:51,964 Don't forget the leftovers. 448 00:29:52,094 --> 00:29:53,530 Thank you. 449 00:29:56,795 --> 00:29:58,100 Nobody touched the dormice. 450 00:30:00,755 --> 00:30:02,365 Thank you. 451 00:30:02,496 --> 00:30:04,324 You can't be taken in by all of that. 452 00:30:04,454 --> 00:30:07,109 It was all a fucking act. 453 00:30:07,240 --> 00:30:11,157 There are reports of plague in the Suburra. 454 00:30:11,287 --> 00:30:13,289 You didn't hear what she said to me in the atrium. 455 00:30:13,420 --> 00:30:16,118 Octavia's leaving for Greece with her husband, 456 00:30:16,249 --> 00:30:19,078 and I want you to go with her, as far as the sea. 457 00:30:21,297 --> 00:30:22,385 Are you punishing me? 458 00:30:22,516 --> 00:30:25,127 No, it's for your health. 459 00:30:25,258 --> 00:30:26,999 Just for a while. 460 00:30:27,129 --> 00:30:28,478 And the baby's. 461 00:30:36,356 --> 00:30:37,879 You're leaving as well? 462 00:30:39,141 --> 00:30:41,317 Years of war, Gaius, 463 00:30:41,448 --> 00:30:43,972 struggle... and luck, 464 00:30:46,148 --> 00:30:47,541 have brought you here. 465 00:30:48,716 --> 00:30:50,500 To this place. 466 00:30:53,939 --> 00:30:56,245 I'd be very sorry to see you throw it all away... 467 00:30:59,509 --> 00:31:01,250 doing something stupid. 468 00:31:20,661 --> 00:31:22,750 - Get rid of these. - Thank you, Tycho. 469 00:31:22,881 --> 00:31:25,057 Well, how'd it go? 470 00:31:26,275 --> 00:31:28,234 Uh... 471 00:31:28,364 --> 00:31:30,279 no Marcus Antonius, 472 00:31:30,410 --> 00:31:32,194 no offer of preferment, 473 00:31:32,325 --> 00:31:34,501 and no mention of getting any property back. 474 00:31:34,631 --> 00:31:37,721 Oh, and - this will surprise you - 475 00:31:37,852 --> 00:31:40,376 Livia embarrassed herself and everyone else 476 00:31:40,507 --> 00:31:42,248 with her big mouth. 477 00:31:42,378 --> 00:31:44,511 And I was the only cunt in a fucking toga! 478 00:31:44,641 --> 00:31:47,731 - Why did he invite you, then? - He didn't. 479 00:31:47,862 --> 00:31:51,126 Don't men know anything? 480 00:31:51,257 --> 00:31:53,172 Do you think she'd marry me? 481 00:31:55,826 --> 00:31:56,915 Livia. 482 00:31:59,395 --> 00:32:02,094 Her family connections... 483 00:32:02,224 --> 00:32:03,399 for someone like me. 484 00:32:03,530 --> 00:32:05,401 She's obviously fertile. 485 00:32:07,229 --> 00:32:08,927 I don't even mind that she's clever. 486 00:32:10,363 --> 00:32:11,973 What do you think? 487 00:32:16,543 --> 00:32:17,936 She couldn't do better. 488 00:32:45,398 --> 00:32:47,269 Goodness, Livia. 489 00:32:47,400 --> 00:32:49,315 You're always looking out the door. 490 00:32:49,445 --> 00:32:50,969 Whatever are you waiting for? 491 00:32:54,146 --> 00:32:55,321 Tiberius! 492 00:32:55,451 --> 00:32:59,325 The boy seems rather odd. 493 00:32:59,455 --> 00:33:01,980 I can never get through to him. Did you breast-feed? 494 00:33:03,982 --> 00:33:06,506 There was no wet nurse. 495 00:33:06,636 --> 00:33:09,378 He grew up in woods and fields. 496 00:33:09,509 --> 00:33:12,381 He saw things no one should have to, let alone a child. 497 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 But unless you're a mother, you wouldn't understand. 498 00:33:18,735 --> 00:33:23,305 I had three children while you were away from Rome. 499 00:33:25,307 --> 00:33:26,439 But they all died. 500 00:33:28,919 --> 00:33:30,399 Forgive me. 501 00:33:38,755 --> 00:33:41,323 Livia? Who's that? 502 00:33:41,454 --> 00:33:43,282 An escort for Livia Drusilla. 503 00:33:43,412 --> 00:33:44,718 Where are you going? Livia? 504 00:34:37,466 --> 00:34:39,729 What? 505 00:34:39,860 --> 00:34:43,559 I'll never be your mistress or anybody else's. 506 00:34:43,690 --> 00:34:45,518 And yet, here you are. 507 00:34:45,648 --> 00:34:48,086 You needed to see what you were buying. 508 00:34:56,006 --> 00:34:57,530 Then state your terms. 509 00:34:58,835 --> 00:35:00,359 I want my inheritance back. 510 00:35:01,664 --> 00:35:03,753 My birthright. 511 00:35:03,884 --> 00:35:06,104 All of it. 512 00:35:06,234 --> 00:35:10,456 Farms, mines, properties, cash, slaves. Everything. 513 00:35:10,586 --> 00:35:11,761 Anything else? 514 00:35:11,892 --> 00:35:14,416 Yes. I want a platoon of soldiers. 515 00:35:18,768 --> 00:35:21,684 Oh, a... a platoon of soldiers. 516 00:35:21,815 --> 00:35:25,253 - That's right. - And, in return what do I get? 517 00:35:26,776 --> 00:35:28,387 You get to divorce Scribonia... 518 00:35:30,215 --> 00:35:32,782 and marry Livia Drusilla of the Claudii - 519 00:35:32,913 --> 00:35:36,699 one of the Five Great Families of Rome. 520 00:35:36,830 --> 00:35:40,486 As you yourself said, there are only three reasons to marry. 521 00:35:40,616 --> 00:35:43,489 Money, power or family. 522 00:35:43,619 --> 00:35:45,621 And you have no family. 523 00:35:45,752 --> 00:35:48,276 - And you have nothing else. - Perfect match, then. 524 00:35:50,626 --> 00:35:53,673 You married Scribonia to seal a peace with Sextus 525 00:35:53,803 --> 00:35:55,414 that will never last. 526 00:35:57,633 --> 00:35:59,548 You can't leave him in Sicily with a fleet 527 00:35:59,679 --> 00:36:01,724 that can cut off your grain supply whenever he wants. 528 00:36:01,855 --> 00:36:04,031 And your families have never been friends. 529 00:36:04,162 --> 00:36:06,338 Scribonia bought you time. 530 00:36:07,469 --> 00:36:08,296 Nothing more. 531 00:36:10,733 --> 00:36:13,171 Does your husband know you're here? 532 00:36:15,564 --> 00:36:18,959 He's secretly planning to divorce me. 533 00:36:19,089 --> 00:36:21,483 Hmm. 534 00:36:21,614 --> 00:36:23,529 He thinks that my family's history 535 00:36:23,659 --> 00:36:25,226 of supporting the Republic 536 00:36:25,357 --> 00:36:26,706 will no longer help what one might laughingly describe 537 00:36:26,836 --> 00:36:28,186 as his political career. 538 00:36:30,623 --> 00:36:32,494 For your political career, however... 539 00:36:34,496 --> 00:36:36,237 it's different. 540 00:36:36,368 --> 00:36:39,109 My ancient patrician lineage gives you the class you need 541 00:36:39,240 --> 00:36:41,677 to buy the Old Families in the Senate. 542 00:36:41,808 --> 00:36:43,462 You... 543 00:36:44,680 --> 00:36:47,857 a provincial nobody... 544 00:36:47,988 --> 00:36:50,686 with no famous ancestors and no death masks in the atrium, 545 00:36:50,817 --> 00:36:53,428 would instantly acquire all the honor and glamour 546 00:36:53,559 --> 00:36:54,908 of my family's history. 547 00:36:55,038 --> 00:36:56,475 You can't buy that. 548 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 Apparently you can. 549 00:37:06,833 --> 00:37:08,661 Agrippa will marry you. 550 00:37:08,791 --> 00:37:09,618 Not good enough. 551 00:37:11,664 --> 00:37:13,579 No, there... there'd be a scandal. 552 00:37:13,709 --> 00:37:15,058 If you care about that, I don't want to marry you. 553 00:37:15,189 --> 00:37:17,060 Some people might hold me responsible 554 00:37:17,191 --> 00:37:18,236 for your father's death. 555 00:37:21,151 --> 00:37:22,544 He chose his own way. 556 00:37:23,850 --> 00:37:25,504 Now I'm choosing mine. 557 00:37:26,679 --> 00:37:27,506 Let me know. 558 00:37:34,730 --> 00:37:36,558 What do you want the platoon of soldiers for? 559 00:37:37,820 --> 00:37:40,127 And remember... 560 00:37:40,258 --> 00:37:42,390 you already have my dowry. 561 00:37:50,224 --> 00:37:53,532 - Agrippa! - Gaius. 562 00:37:53,662 --> 00:37:55,708 I'm thinking of divorcing Scribonia. 563 00:37:55,838 --> 00:37:57,275 What? 564 00:37:58,188 --> 00:37:59,799 Why? 565 00:37:59,929 --> 00:38:02,410 To marry Livia. 566 00:38:02,541 --> 00:38:03,933 Livia. 567 00:38:04,064 --> 00:38:05,457 Forgive me. 568 00:38:05,587 --> 00:38:08,851 You're not serious. 569 00:38:08,982 --> 00:38:11,419 Well, it makes sense for us politically. 570 00:38:12,855 --> 00:38:14,248 - Does it? - Mm. 571 00:38:14,379 --> 00:38:15,771 She buys us class. She buys us votes. 572 00:38:15,902 --> 00:38:17,164 She buys me nothing. 573 00:38:17,295 --> 00:38:19,297 She buys you a fucking scandal. 574 00:38:23,301 --> 00:38:24,737 Dumping your pregnant wife 575 00:38:24,867 --> 00:38:26,652 to marry someone else's pregnant wife. 576 00:38:26,782 --> 00:38:29,611 - Is that even legal? - I'll speak to the Pontiffs. 577 00:38:32,005 --> 00:38:35,313 We're hanging by a fucking thread here. 578 00:38:37,097 --> 00:38:40,318 Marcus Antonius, his friends in the Senate, 579 00:38:40,448 --> 00:38:42,624 those other fucks that want the Republic back, 580 00:38:42,755 --> 00:38:44,931 they will cut you off like a fucking leper. 581 00:38:45,061 --> 00:38:47,368 It's the only excuse they need. 582 00:38:49,979 --> 00:38:51,764 What about Sextus? 583 00:38:51,894 --> 00:38:53,635 If you get rid of Scribonia like this, 584 00:38:53,766 --> 00:38:55,376 there's only one way he can take that. 585 00:38:55,507 --> 00:38:59,206 I mean, we've only just announced the fucking treaty. 586 00:38:59,337 --> 00:39:02,688 It'll mean war with Sextus. 587 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 It'll come to that anyway. 588 00:39:05,299 --> 00:39:07,040 With all of them. 589 00:39:10,783 --> 00:39:12,350 In the end. 590 00:39:17,006 --> 00:39:18,530 I beg you, Livia. 591 00:39:20,836 --> 00:39:22,490 Don't do this. 592 00:39:26,146 --> 00:39:29,497 In Rome, women weave cloth and bear children. 593 00:39:31,020 --> 00:39:33,675 We live quietly without a voice, 594 00:39:33,806 --> 00:39:37,200 dutiful and modest, waiting to be bought, 595 00:39:37,331 --> 00:39:39,289 - sold and married by our men. - Don't. 596 00:39:39,420 --> 00:39:41,204 It's his decision. You know that. 597 00:39:41,335 --> 00:39:43,206 You could stop it. 598 00:39:43,337 --> 00:39:45,557 Divorcing Scribonia. 599 00:39:45,687 --> 00:39:47,036 Marrying you. 600 00:39:48,908 --> 00:39:50,692 It'll pull everything apart. 601 00:39:52,346 --> 00:39:53,869 That's going to happen anyway. 602 00:39:54,000 --> 00:39:55,523 You'll lose your boy. 603 00:39:57,264 --> 00:39:58,787 And the baby. 604 00:40:01,747 --> 00:40:03,401 I knew that from the start. 605 00:40:04,967 --> 00:40:08,231 But if you want to watch the races... 606 00:40:08,362 --> 00:40:10,712 you really do have to pay at the gate. 607 00:40:14,063 --> 00:40:17,066 I'm just looking out for my friend. 608 00:40:18,416 --> 00:40:20,069 By going to me behind his back? 609 00:40:24,900 --> 00:40:27,120 Lucky for you I know how to keep my mouth tight shut. 610 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 I think we should be friends. 611 00:40:32,386 --> 00:40:34,083 Know what I mean? 612 00:40:57,890 --> 00:41:00,153 You'll have to wait outside. We're full. 613 00:41:02,895 --> 00:41:04,853 Hey. Wait. 614 00:41:04,984 --> 00:41:07,465 - Wait, wait, wait, wait. - Stay here. 615 00:41:14,080 --> 00:41:14,994 Get the chains off! 616 00:41:15,124 --> 00:41:16,648 What's going on? 617 00:41:22,741 --> 00:41:25,047 Get dressed, Antigone. 618 00:41:25,178 --> 00:41:26,745 The gods have finished fucking with us. 619 00:41:36,406 --> 00:41:37,843 Ah. 620 00:41:37,973 --> 00:41:39,801 Balbina. 621 00:41:39,932 --> 00:41:41,847 I paid for this slave. I have the bill of sale. 622 00:41:41,977 --> 00:41:45,067 She was freed, and you had no right to buy her. 623 00:41:45,198 --> 00:41:47,505 That's for you to prove. The law says she's mine. 624 00:41:47,635 --> 00:41:49,507 She's going nowhere without full compensation. 625 00:41:50,290 --> 00:41:52,118 You're right. 626 00:41:52,248 --> 00:41:54,990 She's going nowhere without full compensation. 627 00:41:55,121 --> 00:41:55,817 Take all her money. 628 00:42:03,085 --> 00:42:04,826 You have no idea who you're dealing with. 629 00:42:06,480 --> 00:42:08,177 It no longer matters. 630 00:42:16,490 --> 00:42:17,970 This will be home. 631 00:42:18,100 --> 00:42:19,928 You'll be safe here with Gaius Julius 632 00:42:20,059 --> 00:42:22,975 - until I can join you. - Yeah. 633 00:42:23,105 --> 00:42:25,543 - How long? - I'm going to go find out now. 634 00:42:27,806 --> 00:42:29,329 Thank you for the soldiers. 635 00:42:29,459 --> 00:42:31,897 When will we be public? 636 00:42:32,027 --> 00:42:33,551 At the end of the year. 637 00:42:33,681 --> 00:42:35,901 I'll divorce Scribonia when she gives birth, 638 00:42:36,031 --> 00:42:38,773 - and then we can be married. - The Pontiffs agreed? 639 00:42:38,904 --> 00:42:41,210 Mm. 640 00:42:41,341 --> 00:42:43,822 Of course, I have to give your children to their father. 641 00:42:46,172 --> 00:42:48,478 It's the law. 642 00:42:48,609 --> 00:42:51,264 We can keep everything a secret until the end of the year. 643 00:43:39,312 --> 00:43:41,923 Will Marcus Antonius sit still in the East 644 00:43:42,054 --> 00:43:45,448 while we take Sextus out of Sicily? 645 00:43:45,579 --> 00:43:47,102 Or will they take sides against us? 646 00:44:08,602 --> 00:44:10,386 Help me! 647 00:44:17,916 --> 00:44:19,178 I need more water! 648 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 Bring more water, quickly! 649 00:44:28,970 --> 00:44:29,971 Who the fuck is that? 650 00:44:30,102 --> 00:44:31,146 I can help. 651 00:44:34,628 --> 00:44:35,934 Get her on her feet. Come on, quickly. 652 00:44:38,980 --> 00:44:41,113 - Okay. - Mm... 653 00:44:42,375 --> 00:44:43,942 Steady now, steady. 654 00:44:44,072 --> 00:44:45,813 It's fine. It's fine. It's fine. 655 00:44:48,381 --> 00:44:50,339 It'd solve a lot of problems if she died. 656 00:44:52,951 --> 00:44:54,735 Just saying. 657 00:44:59,740 --> 00:45:03,962 You're doing good. 658 00:45:04,092 --> 00:45:06,094 Yes, you're doing good. It's fine. 659 00:45:08,270 --> 00:45:09,968 Push. Push. 660 00:45:10,098 --> 00:45:11,447 - It's coming now. - You did good. 661 00:45:14,015 --> 00:45:16,278 Great. Quick. 662 00:45:16,409 --> 00:45:19,107 Good. 663 00:45:24,286 --> 00:45:25,026 You did good. 664 00:45:26,288 --> 00:45:27,855 You did good. 665 00:45:28,987 --> 00:45:30,423 You did it. 666 00:45:32,381 --> 00:45:33,731 I did it. 667 00:45:35,036 --> 00:45:37,865 You did. You did. 668 00:45:39,301 --> 00:45:40,868 How great. 669 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 I'm sorry, Lord. 670 00:45:47,005 --> 00:45:47,962 It's a girl. 671 00:45:48,093 --> 00:45:49,485 But the mother will live. 672 00:45:54,839 --> 00:45:58,016 Do you give the child life or death? 673 00:45:59,713 --> 00:46:01,497 - Life. - Good. 674 00:46:07,373 --> 00:46:09,027 Congratulations. 675 00:46:11,333 --> 00:46:13,509 It's like shitting... a statue. 676 00:46:15,381 --> 00:46:18,427 But the girl, thank the gods, is healthy. 677 00:46:20,038 --> 00:46:21,213 Oh. 678 00:46:27,697 --> 00:46:30,265 Gaius gave her life... 679 00:46:30,396 --> 00:46:32,137 and the name Julia. 680 00:46:32,267 --> 00:46:35,444 I hope the voyage East was safe. 681 00:46:37,925 --> 00:46:40,798 Oh, you look grim, Maecenas. What's the matter? 682 00:46:42,669 --> 00:46:44,192 Spit it out. 683 00:46:57,379 --> 00:46:59,294 What's happened? 684 00:46:59,425 --> 00:47:01,514 He's divorced Scribonia. 685 00:47:25,451 --> 00:47:27,279 I don't believe it! 686 00:47:27,409 --> 00:47:29,977 Yes, after all you've done for me. 687 00:47:30,108 --> 00:47:32,414 You whore! 688 00:47:32,545 --> 00:47:34,547 You... Fuck! You whore! 689 00:47:38,246 --> 00:47:39,813 A bit late for the principled stand. 690 00:47:39,944 --> 00:47:42,250 Do you think he's a better bet than me? 691 00:47:42,381 --> 00:47:43,686 How long do you think he'll last 692 00:47:43,817 --> 00:47:45,688 sharing power with Marcus Antonius? 693 00:47:45,819 --> 00:47:47,386 I'm sure you're right. 694 00:47:47,516 --> 00:47:49,475 You always seem to be. 695 00:47:49,605 --> 00:47:51,999 The man who killed your darling, dear father. 696 00:47:54,523 --> 00:47:56,874 You betrayed the Republic, my father, and then me. 697 00:47:58,440 --> 00:48:00,225 From that moment on, you were a ghost. 698 00:48:00,355 --> 00:48:01,574 I just didn't tell you. 699 00:48:04,838 --> 00:48:06,318 But anyway... 700 00:48:06,448 --> 00:48:09,408 I hope you find a quiet, obedient widow. 701 00:48:09,538 --> 00:48:11,323 With plenty of money. 702 00:48:11,453 --> 00:48:12,280 Thank you, Tycho. 703 00:48:18,156 --> 00:48:19,548 Oh, and I found Antigone. 704 00:48:57,499 --> 00:48:59,066 Thank you both for your hospitality. 705 00:49:00,154 --> 00:49:01,068 I won't forget. 706 00:49:03,462 --> 00:49:05,507 Tiberius, 707 00:49:05,638 --> 00:49:07,205 Mummy has to go now. 708 00:49:08,206 --> 00:49:09,337 Hey? 709 00:49:28,269 --> 00:49:30,576 As long as you live, 710 00:49:30,706 --> 00:49:33,883 you will never see either of your children again. 711 00:49:34,014 --> 00:49:36,234 Of course. That is your right. 712 00:49:38,453 --> 00:49:40,455 But nobody lives forever. 713 00:49:47,854 --> 00:49:49,421 It's okay. 714 00:50:20,495 --> 00:50:23,498 Shut the fuck up! This is a respectable house. 715 00:50:23,629 --> 00:50:25,196 Hey! You too! Stop it! 716 00:50:29,852 --> 00:50:31,724 Shh! 717 00:50:35,510 --> 00:50:38,557 Yes, I'm supposed to be gone. 718 00:50:38,687 --> 00:50:41,560 There's always a lot more to pack than what you think. 719 00:50:41,690 --> 00:50:44,345 Did you have to take my husband? 720 00:50:51,439 --> 00:50:52,701 Did you have to invite me to dinner? 721 00:51:04,626 --> 00:51:06,454 Her name's Julia. 722 00:51:08,761 --> 00:51:11,068 We'll look after her. 723 00:51:25,430 --> 00:51:27,345 How quickly one can rise... 724 00:51:29,042 --> 00:51:30,826 when one has no feelings at all. 725 00:51:30,957 --> 00:51:33,090 They're buried at Philippi. 726 00:51:54,067 --> 00:51:56,243 Welcome home, Domina. 727 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Prima. 728 00:52:06,558 --> 00:52:08,255 That's Julia. 729 00:52:15,784 --> 00:52:17,830 The baby, it's coming. 730 00:52:17,960 --> 00:52:19,266 Where's Antigone? 731 00:52:47,076 --> 00:52:48,469 What's wrong? 732 00:53:02,483 --> 00:53:03,310 Antigone! 733 00:53:10,622 --> 00:53:12,363 Breathe, Domina. 734 00:53:12,493 --> 00:53:13,842 Come on. That's it. 735 00:53:16,497 --> 00:53:17,455 Antigone! 736 00:53:19,587 --> 00:53:20,632 Antigone! 737 00:53:25,637 --> 00:53:27,682 It's fine. It's fine. It's fine. It's fine. 738 00:53:27,813 --> 00:53:29,467 It's fine. I'm here now. 739 00:53:30,990 --> 00:53:32,687 Come on, here. 740 00:53:32,818 --> 00:53:34,646 Hold it here. 741 00:53:35,777 --> 00:53:37,388 You're doing good. 742 00:53:37,518 --> 00:53:38,650 Keep pushing. 743 00:53:38,780 --> 00:53:40,391 One more push. 744 00:53:41,827 --> 00:53:43,524 Come on. 745 00:53:43,655 --> 00:53:46,353 That's it. Come on. One more push. 746 00:53:47,789 --> 00:53:49,487 Push. 747 00:53:49,617 --> 00:53:50,923 Push. 748 00:53:52,185 --> 00:53:53,795 You're doing good. 749 00:53:53,926 --> 00:53:56,363 Right, I can see it. It's almost there. 750 00:53:57,495 --> 00:53:58,496 Great! 751 00:54:00,149 --> 00:54:01,281 Yes. 752 00:54:01,412 --> 00:54:02,369 Got him! 753 00:54:02,500 --> 00:54:03,631 It's a boy. 754 00:54:21,214 --> 00:54:22,259 Livia! 755 00:54:30,005 --> 00:54:31,529 We ask great Saturn... 756 00:54:33,313 --> 00:54:35,707 to whom these days of freedom are devoted 757 00:54:35,837 --> 00:54:37,578 to bring us health and prosperity. 758 00:54:37,709 --> 00:54:39,885 I've been telling you to step in 759 00:54:40,015 --> 00:54:41,669 and stop them bullying Tiberius. 760 00:54:41,800 --> 00:54:43,628 I've spent the last ten years 761 00:54:43,758 --> 00:54:46,283 making friends with Octavia and Scribonia. 762 00:54:46,413 --> 00:54:48,285 It's not a good time to start that fight. 763 00:54:54,203 --> 00:54:55,683 Gaius won't give back power. 764 00:54:55,814 --> 00:54:57,772 Like Caesar, he's defying the Senate. 765 00:54:57,903 --> 00:54:59,296 Anything could happen. 766 00:55:01,036 --> 00:55:03,952 I embraced your father after Philippi. 767 00:55:04,083 --> 00:55:07,608 He asked me to look after you, but you betrayed him. 768 00:55:07,739 --> 00:55:09,654 You married the man who destroyed him 769 00:55:09,784 --> 00:55:12,700 and everything he believed in. 770 00:55:12,831 --> 00:55:14,876 You have nothing left to prove. 771 00:55:15,007 --> 00:55:16,922 Step back and make history 772 00:55:17,052 --> 00:55:19,490 as the Roman who restored the Republic. 773 00:55:21,970 --> 00:55:23,581 I don't want to be a dictator. 774 00:55:25,278 --> 00:55:26,627 I want to be a god. 775 00:55:29,978 --> 00:55:31,328 Then that's what we'll do. 52683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.