All language subtitles for Dirty Money (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,563 --> 00:02:07,563 DIRTY MONEY 2 00:03:00,855 --> 00:03:02,355 -Good evening. -Hey. 3 00:03:03,730 --> 00:03:05,021 What's going on at this hour? 4 00:03:05,105 --> 00:03:08,355 A man in his 40s jumped from the 5th floor and died. 5 00:03:08,438 --> 00:03:10,396 -Aren't you cold? -Of course, I am. 6 00:03:11,896 --> 00:03:15,730 So, he jumped from there and splashed down here? 7 00:03:16,480 --> 00:03:19,521 Man, it's got to be a suicide. 8 00:03:22,771 --> 00:03:24,521 You should take a look at his room. 9 00:03:30,355 --> 00:03:31,521 Come on, man. 10 00:03:33,813 --> 00:03:35,521 But this looks like a suicide. 11 00:03:39,063 --> 00:03:41,230 -Dong-hyuk. -What? 12 00:03:41,313 --> 00:03:43,063 Have you talked to Detective Kim about me? 13 00:03:44,605 --> 00:03:45,480 What about you? 14 00:03:46,271 --> 00:03:49,271 About the side hustle. I can do anything. 15 00:03:49,688 --> 00:03:51,896 If you want, I can even get you guns. 16 00:03:53,105 --> 00:03:54,230 -Guns? -Yeah. 17 00:03:55,271 --> 00:03:57,896 -You got real guns? -Yes. 18 00:03:57,980 --> 00:03:59,813 -You got one here right here. -Wait! 19 00:03:59,896 --> 00:04:02,021 Hand it over, punk! 20 00:04:02,105 --> 00:04:04,646 Don't bring that up in a sacred workplace. 21 00:04:06,105 --> 00:04:07,730 Oh, and watch your mouth. 22 00:04:18,688 --> 00:04:21,021 I guess it's not a suicide. 23 00:04:22,188 --> 00:04:23,313 It's robbery. 24 00:04:23,980 --> 00:04:26,355 This place was ransacked. Look at this. 25 00:04:27,230 --> 00:04:29,521 These bastards were looking for something. 26 00:04:35,480 --> 00:04:37,480 Who are you guys? 27 00:04:37,563 --> 00:04:38,771 Local precinct? 28 00:04:39,438 --> 00:04:40,271 Leave. 29 00:04:41,188 --> 00:04:42,188 He wants us to leave. 30 00:04:42,938 --> 00:04:44,813 Everyone out! 31 00:04:48,313 --> 00:04:50,563 -Who are you? -Major Crimes, dumbass. 32 00:04:53,771 --> 00:04:56,855 This is my case, so piss off. 33 00:04:56,938 --> 00:05:00,230 Fine, Major Crimes. But can't you use pretty words? 34 00:05:00,313 --> 00:05:01,146 Hey. 35 00:05:01,896 --> 00:05:04,146 Do you think you're the only one investigating cases? 36 00:05:04,230 --> 00:05:06,105 Who else, then? 37 00:05:07,021 --> 00:05:11,188 You morons can't even find a corpse in the morgue! 38 00:05:11,688 --> 00:05:13,813 Hey, he called us morons. This guy's crazy. 39 00:05:13,896 --> 00:05:14,896 Are you crazy? 40 00:05:14,980 --> 00:05:17,813 What's your deal with all that swearing? 41 00:05:17,896 --> 00:05:20,646 -Are you nuts? -You asshole. 42 00:05:20,730 --> 00:05:22,188 -Hey, stop it! -No! 43 00:05:22,271 --> 00:05:23,146 Knock it off! 44 00:05:23,730 --> 00:05:25,146 Let go of him. 45 00:05:25,230 --> 00:05:27,563 Just go downstairs. 46 00:05:29,230 --> 00:05:30,063 Go! 47 00:05:33,146 --> 00:05:35,855 Look who it is. 48 00:05:37,355 --> 00:05:38,688 Myung-deuk. 49 00:05:42,521 --> 00:05:45,521 I mean, what are we? 50 00:05:45,605 --> 00:05:48,021 Are we supposed to piss off if Major Crimes tells us to? 51 00:05:49,146 --> 00:05:51,480 We weren't up his ass. 52 00:05:53,563 --> 00:05:55,230 Okay, fine! Damn it. 53 00:05:55,980 --> 00:05:56,855 Yeah. 54 00:06:05,188 --> 00:06:06,438 Detective Kim, wait a minute. 55 00:06:06,521 --> 00:06:08,646 -You can't enter the crime scene. -Hold on. 56 00:06:09,896 --> 00:06:12,188 You really shouldn't do this. 57 00:06:12,271 --> 00:06:15,355 -Stay out, man! -Detective Kim! 58 00:06:16,313 --> 00:06:17,313 What's wrong with you? 59 00:06:17,396 --> 00:06:20,480 I hear you, but you can't come in. He's working on the case! 60 00:06:20,563 --> 00:06:23,313 I could get scolded if I let that happen. 61 00:06:23,396 --> 00:06:26,021 We all get scolded. Look over there! 62 00:06:26,105 --> 00:06:27,396 You can't go in there. 63 00:06:27,480 --> 00:06:30,021 -You said you'd cover for me last time. -When did I ever? 64 00:06:37,688 --> 00:06:38,521 Take it. 65 00:06:40,105 --> 00:06:42,146 Why did you take it? 66 00:06:42,230 --> 00:06:45,771 It's fun to mess around with Major Crimes. 67 00:06:48,438 --> 00:06:49,480 Let's go! 68 00:07:08,105 --> 00:07:11,188 -Good evening, sir! -Hey, where's your boss? 69 00:07:11,271 --> 00:07:13,063 -He's inside, sir. -Hello, ma'am. 70 00:07:15,438 --> 00:07:17,980 Hello. 71 00:07:18,063 --> 00:07:20,271 -You punk. -Come on! 72 00:07:20,355 --> 00:07:21,980 Where's your manner? 73 00:07:30,146 --> 00:07:31,938 Hi, detectives! 74 00:07:33,105 --> 00:07:34,605 You don't need to throw it at me. 75 00:07:41,021 --> 00:07:41,980 How's business? 76 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Don't even mention it. It's so bad right now. 77 00:07:44,563 --> 00:07:46,230 Did you see those girls doing nothing? 78 00:07:46,313 --> 00:07:47,730 I'm dying here. 79 00:07:49,146 --> 00:07:50,313 Speaking of which, 80 00:07:51,771 --> 00:07:53,230 let me get a discount this month. 81 00:07:56,480 --> 00:08:02,230 How could you, a businessman, ask us salarymen for a discount? 82 00:08:03,021 --> 00:08:04,855 You're being a crybaby. 83 00:08:04,938 --> 00:08:06,730 I'm on the verge of going under. 84 00:08:06,813 --> 00:08:09,146 You saw those girls with no clients to entertain. 85 00:08:09,230 --> 00:08:10,313 There's no cash flow... 86 00:08:11,605 --> 00:08:12,438 What? 87 00:08:12,980 --> 00:08:13,813 Why... 88 00:08:17,396 --> 00:08:18,313 That's my seat. 89 00:08:19,646 --> 00:08:22,896 You got so many telephones and cell phones. 90 00:08:23,230 --> 00:08:25,938 If you have no business, these are useless. 91 00:08:26,813 --> 00:08:27,646 Oh, hold on. 92 00:08:44,563 --> 00:08:45,646 I'm sorry, sir. 93 00:08:48,688 --> 00:08:49,938 -Mr. Shin. -Yes? 94 00:08:50,563 --> 00:08:55,188 Do we look like your minions because we run errands for you? 95 00:08:55,896 --> 00:08:57,688 No, of course not. 96 00:08:57,771 --> 00:09:00,146 Should I show you what I'm really good at? 97 00:09:01,771 --> 00:09:03,105 No, sir. 98 00:09:03,896 --> 00:09:05,521 Please don't be like that. 99 00:09:06,938 --> 00:09:10,730 All right, take it easy. 100 00:09:15,021 --> 00:09:18,230 But that hurts my feelings, though. 101 00:09:19,563 --> 00:09:23,480 The Chinese guys send millions of won to China, 102 00:09:24,188 --> 00:09:27,896 but you guys only squeeze fellow Koreans. 103 00:09:29,438 --> 00:09:30,813 -Millions? -Yes! 104 00:09:31,480 --> 00:09:32,313 Chinese? 105 00:09:33,230 --> 00:09:34,646 Do you mean Joo Ki-ryong? 106 00:09:34,730 --> 00:09:35,938 Oh, don't you know? 107 00:09:36,021 --> 00:09:39,313 How could cops have a slower intel channel than me? 108 00:09:39,771 --> 00:09:44,688 It's the money they make all over our country 109 00:09:44,771 --> 00:09:47,771 by loansharking, selling drugs, and girls. 110 00:09:47,855 --> 00:09:52,896 They collect everything and send it to China in one go. 111 00:09:53,355 --> 00:09:55,188 Everyone here knows about it. 112 00:09:55,980 --> 00:09:58,188 When? From where? 113 00:09:59,980 --> 00:10:01,271 How would I know? 114 00:10:01,855 --> 00:10:05,355 You know a lot, but you also don't know a lot. 115 00:10:05,438 --> 00:10:06,730 That's my secret to longevity. 116 00:10:06,813 --> 00:10:08,813 No need to count it. You've known me for years. 117 00:10:09,188 --> 00:10:11,771 Are you heading out? Have a good night! 118 00:10:12,438 --> 00:10:15,063 If you come across more stuff, bring them over to me! 119 00:10:16,438 --> 00:10:17,271 Stay for a massage. 120 00:10:17,355 --> 00:10:20,188 No, my girlfriend will kill me. 121 00:10:34,188 --> 00:10:35,021 Myung-deuk. 122 00:10:36,021 --> 00:10:39,896 Take this and go buy Ji-min some steaks. 123 00:10:40,480 --> 00:10:43,730 Forget it. She can't even digest meat, asshole. 124 00:10:44,313 --> 00:10:46,605 You're making me look bad. 125 00:10:46,688 --> 00:10:48,813 Are we strangers? 126 00:10:49,271 --> 00:10:52,188 You know I don't have any family or anything. 127 00:10:52,271 --> 00:10:56,230 Just take it. You're my brother from another mother. 128 00:10:57,105 --> 00:10:57,938 Hey. 129 00:10:58,980 --> 00:11:01,813 Have you ever seen me look out for anyone besides you? 130 00:11:01,896 --> 00:11:05,521 If you weren't my partner, you'd be dead to me. 131 00:11:08,396 --> 00:11:12,855 Don't be so nice to me. I'm not a good guy. 132 00:11:15,021 --> 00:11:16,980 Piss off. I'm out. 133 00:11:24,646 --> 00:11:27,521 What's the charge this month? 134 00:11:28,063 --> 00:11:29,563 It's 4.9 million won. 135 00:11:43,438 --> 00:11:45,480 This should be right. Here you go. 136 00:11:45,563 --> 00:11:46,438 -Thank you. -Sure. 137 00:11:52,438 --> 00:11:53,313 Thank you! 138 00:11:53,938 --> 00:11:56,355 Place your bets! Place them! 139 00:11:56,438 --> 00:11:58,730 -Bet big, win big! -Come on. 140 00:11:59,230 --> 00:12:01,563 -Three, two, one! -Three, two, one! 141 00:12:01,646 --> 00:12:03,188 Turn! 142 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 Dad. 143 00:12:24,146 --> 00:12:25,021 You weren't asleep? 144 00:12:25,855 --> 00:12:27,980 I can't fall asleep lately. 145 00:12:37,730 --> 00:12:38,771 What did the doctor say? 146 00:12:39,230 --> 00:12:41,563 I was too busy to answer her call. 147 00:12:42,271 --> 00:12:46,521 Same as always. She says I need surgery right away. 148 00:12:50,105 --> 00:12:51,271 Where's the sitter? 149 00:12:51,355 --> 00:12:55,730 She went home today. I want to go home, too. 150 00:12:56,438 --> 00:12:58,188 -Dad? -Yeah? 151 00:12:58,271 --> 00:12:59,855 Should I go home, too? 152 00:13:01,271 --> 00:13:03,480 Hey, Ji-min. 153 00:13:03,563 --> 00:13:06,146 What if the surgery doesn't work again? 154 00:13:08,021 --> 00:13:11,605 Don't think that way. Let's stay positive. 155 00:13:13,063 --> 00:13:15,271 Go on. Go to sleep. 156 00:13:29,230 --> 00:13:30,271 Ki-ryong! 157 00:13:38,896 --> 00:13:41,230 I'm starving. Have you eaten? 158 00:13:50,188 --> 00:13:53,938 You should have your meals at home. 159 00:13:54,021 --> 00:13:56,146 I have no one to cook for me at home. 160 00:13:56,605 --> 00:13:59,938 By the way, that guy who died on your turf-- 161 00:14:00,021 --> 00:14:02,688 Yeah, the suicide? 162 00:14:03,230 --> 00:14:04,271 Suicide? 163 00:14:06,146 --> 00:14:09,021 Major Crimes took over the case from us. 164 00:14:09,105 --> 00:14:11,730 If you have anything to hide, spill it now. 165 00:14:12,980 --> 00:14:16,105 I really appreciate you looking out for us, 166 00:14:16,521 --> 00:14:18,646 but I don't know anything about it. 167 00:14:21,105 --> 00:14:22,688 Man, I'm so disgustingly full. 168 00:14:23,146 --> 00:14:24,688 -Gwang-seok. -Yes? 169 00:14:26,271 --> 00:14:29,063 If Dong-hyuk shows up at your casino, kick him out. 170 00:14:29,146 --> 00:14:32,521 How could I control him? He's a big boy now. 171 00:14:33,146 --> 00:14:36,938 Even if we live different lives, I can't kick out my childhood friend. 172 00:14:37,021 --> 00:14:40,521 Tell your dear partner to pay back his debt. 173 00:14:40,896 --> 00:14:42,605 It's quite a bit, right? 174 00:14:42,896 --> 00:14:44,438 It's not much. 175 00:14:44,521 --> 00:14:45,396 How much is it? 176 00:14:45,813 --> 00:14:48,063 Well, about 40 million won. 177 00:14:53,396 --> 00:14:54,230 By the way, 178 00:14:54,771 --> 00:15:00,396 I hear that you've been floating boats off Incheon and moving shit. 179 00:15:01,521 --> 00:15:02,563 Jeez. 180 00:15:03,896 --> 00:15:04,855 Says who? 181 00:15:15,271 --> 00:15:17,771 You lost your touch way too much. 182 00:15:17,855 --> 00:15:20,480 Did you mistake a rumor for a tip? 183 00:15:22,771 --> 00:15:24,771 Yeah, maybe I have lost my touch. 184 00:15:27,771 --> 00:15:29,271 Thanks for the meal. I'm off. 185 00:15:43,730 --> 00:15:46,188 Fucking Korean. 186 00:15:49,980 --> 00:15:51,771 Shit, I lost. 187 00:15:52,688 --> 00:15:55,063 What kind of bastard... 188 00:15:55,146 --> 00:15:57,563 -Oh, hello, Chief. -It's me, you bastard. 189 00:15:57,646 --> 00:15:59,105 Where's Myung-deuk? 190 00:15:59,605 --> 00:16:00,688 I don't know. 191 00:16:02,271 --> 00:16:03,146 You've met, right? 192 00:16:04,730 --> 00:16:08,188 Sorry about yesterday. I was a little out of it. 193 00:16:08,271 --> 00:16:12,355 That's weird. Were you also out of your manners? 194 00:16:12,438 --> 00:16:14,771 -Stop it, Dong-hyuk. -I'm just asking. 195 00:16:14,855 --> 00:16:17,771 I'm just wondering if he was out of everything. 196 00:16:17,855 --> 00:16:21,480 The dead man yesterday was our informant. 197 00:16:23,521 --> 00:16:27,271 We planted a mole because they caused so much stink. 198 00:16:27,355 --> 00:16:28,771 He got exposed. 199 00:16:30,646 --> 00:16:32,396 It looks like it. 200 00:16:32,480 --> 00:16:36,605 The intel we were supposed to receive also disappeared. 201 00:16:56,896 --> 00:16:58,313 Myung-deuk, where are you? 202 00:16:59,771 --> 00:17:01,230 They're shipping it out on boats. 203 00:17:01,313 --> 00:17:02,980 Am I right? Yes, I am. 204 00:17:03,521 --> 00:17:05,063 That's the delivery date. 205 00:17:05,563 --> 00:17:07,938 Five million, 50 million... 206 00:17:10,021 --> 00:17:11,146 Is that 500 million? 207 00:17:11,230 --> 00:17:14,855 They're moving 500 million won at once? 208 00:17:16,563 --> 00:17:17,730 What do you think about this? 209 00:17:17,813 --> 00:17:20,438 Isn't it obvious? Hand it over to Major Crimes. 210 00:17:20,521 --> 00:17:22,521 That was a crime scene. 211 00:17:24,105 --> 00:17:26,063 And this SD card is evidence. 212 00:17:29,646 --> 00:17:32,188 If they find out that we took this, it won't end with a slap on our wrists. 213 00:17:32,271 --> 00:17:34,730 "Our wrists"? You took this. 214 00:17:35,438 --> 00:17:36,563 Stupid bastard. 215 00:17:37,605 --> 00:17:39,355 Didn't you say we're brothers? 216 00:17:40,188 --> 00:17:41,646 We're not blood-related. 217 00:17:41,730 --> 00:17:43,688 Hey, that hurts. 218 00:17:44,480 --> 00:17:47,438 Don't hit me. Use your words. 219 00:17:57,980 --> 00:18:00,771 This isn't about some chump change. 220 00:18:00,855 --> 00:18:02,438 It's in millions! 221 00:18:02,938 --> 00:18:05,563 It's at least 500 million, maybe even 1 billion! 222 00:18:06,688 --> 00:18:10,021 Do you remember what you said when we started this? 223 00:18:10,105 --> 00:18:11,813 "Don't cross the line." 224 00:18:11,896 --> 00:18:14,563 These aren't local thugs we're dealing with. 225 00:18:15,063 --> 00:18:17,980 I understand your situation, but this isn't right. 226 00:18:18,063 --> 00:18:20,146 What about your situation, then? 227 00:18:20,855 --> 00:18:22,396 What was that guy's name? 228 00:18:22,480 --> 00:18:23,396 Gwang-seok! 229 00:18:23,813 --> 00:18:25,813 I heard you borrowed money from him. 230 00:18:25,896 --> 00:18:28,646 Shit, I told him not to tell you. 231 00:18:28,730 --> 00:18:29,896 And let's be frank. 232 00:18:32,230 --> 00:18:33,521 This is dirty money. 233 00:18:33,605 --> 00:18:36,021 So, what if it's fucking dirty money? 234 00:18:36,105 --> 00:18:40,105 That's why this is the safest money in the world. 235 00:18:40,188 --> 00:18:44,063 Damn it! Do we need to complicate our lives? 236 00:18:48,563 --> 00:18:49,480 Listen. 237 00:18:52,813 --> 00:18:54,521 Look into something for me. 238 00:19:07,021 --> 00:19:07,980 Damn it. 239 00:19:09,980 --> 00:19:13,730 -Here it is! -Today is the day we make money 240 00:19:13,813 --> 00:19:15,938 -We won! -Let's meet again next time 241 00:19:16,271 --> 00:19:19,396 -What are you doing? -Hey, Gwang-seok! 242 00:19:19,480 --> 00:19:22,230 -I'm making money. -How much is all this? 243 00:19:22,313 --> 00:19:24,271 Take these chips and cash out. 244 00:19:24,605 --> 00:19:25,896 Hey, we need to talk. 245 00:19:25,980 --> 00:19:27,938 Your partner told me to kick you out! 246 00:19:28,021 --> 00:19:30,855 You should've kept a lid on your boys. 247 00:19:31,105 --> 00:19:32,396 How much have you sniffed? 248 00:19:32,480 --> 00:19:37,105 I heard some rumors, so I baited them. 249 00:19:38,105 --> 00:19:40,771 -We don't know a damn thing. -"We"? 250 00:19:41,230 --> 00:19:43,855 -It seems Major Crimes knows something. -Major Crimes? 251 00:19:43,938 --> 00:19:47,938 They've got a strong sense of justice for no damn reason. 252 00:19:48,021 --> 00:19:52,021 When the Chinese gang is investigated, Korean gangs are up in arms. 253 00:19:52,105 --> 00:19:54,146 You've got a silver tongue. I'll give you that. 254 00:19:54,980 --> 00:19:56,313 Is that why you're corrupt? 255 00:19:56,396 --> 00:19:59,521 Hey, don't talk like that to your friend. 256 00:20:01,188 --> 00:20:02,896 So, when's that money moving? 257 00:20:05,146 --> 00:20:09,188 -Why do you ask? -I need intel to cover for you. 258 00:20:09,271 --> 00:20:13,313 You picked up a lot of tricks from Myung-deuk. 259 00:20:14,771 --> 00:20:18,313 -What are you after? -There's nothing I want, but... 260 00:20:19,480 --> 00:20:20,813 -Gwang-seok. -Yeah? 261 00:20:21,771 --> 00:20:25,355 Just lower my interest a bit. 262 00:20:26,438 --> 00:20:27,521 You son of a bitch! 263 00:20:28,188 --> 00:20:31,313 -What's become of you? -Well, it's not even your money. 264 00:20:32,021 --> 00:20:35,438 Even if Major Crimes comes barking, you'll just get a scolding from Ki-ryong. 265 00:20:35,521 --> 00:20:36,980 Don't moan like a bitch later. 266 00:20:38,938 --> 00:20:40,771 I'm leaving, asshole. 267 00:20:41,230 --> 00:20:42,938 Hey! Wait! 268 00:20:43,021 --> 00:20:44,021 What's up? 269 00:20:45,355 --> 00:20:46,480 Lower the blinds. 270 00:20:52,313 --> 00:20:55,063 -I hear a good girl lives here! -It's Uncle Goofy! 271 00:20:55,146 --> 00:20:56,938 Hey, Ji-min! 272 00:20:57,021 --> 00:21:01,313 Sweetheart! Have you been well? Did you miss me? 273 00:21:01,396 --> 00:21:03,855 -Check this out. -It's a present! 274 00:21:03,938 --> 00:21:05,230 Merry Christmas! 275 00:21:05,313 --> 00:21:06,313 I looked into it. 276 00:21:07,438 --> 00:21:09,771 And I thought... 277 00:21:10,271 --> 00:21:13,730 They won't use that money for good even if we don't steal it. 278 00:21:16,355 --> 00:21:17,355 If you're in... 279 00:21:20,105 --> 00:21:21,105 I'm in, too. 280 00:21:40,021 --> 00:21:43,396 Hey, do you think we can do this by ourselves? 281 00:21:45,396 --> 00:21:48,688 It'd be good to have guns. Not ours, obviously. 282 00:21:50,063 --> 00:21:51,021 Guns? 283 00:21:51,438 --> 00:21:53,146 Don't worry. We won't fire them. 284 00:21:53,230 --> 00:21:55,396 You know anywhere we can get replicas? 285 00:21:57,813 --> 00:22:01,396 Should we get another man, then? 286 00:22:03,563 --> 00:22:04,396 Who? 287 00:22:07,980 --> 00:22:10,105 -Say hello. -Good evening, sir! 288 00:22:11,063 --> 00:22:13,355 I'll do anything to the best of my abilities! 289 00:22:13,688 --> 00:22:14,521 Good! 290 00:22:16,355 --> 00:22:18,480 I've looked up to you for a long time! 291 00:22:19,021 --> 00:22:20,063 For what, exactly? 292 00:22:20,146 --> 00:22:21,980 You're a man's man, and you fight so well. 293 00:22:22,396 --> 00:22:24,021 Have you ever seen me fight? 294 00:22:26,688 --> 00:22:27,646 Probably! 295 00:22:30,021 --> 00:22:31,021 Or not? 296 00:22:31,105 --> 00:22:35,396 I care deeply for this kid. I practically raised him! 297 00:22:35,480 --> 00:22:37,188 I vouch for him! 298 00:22:37,271 --> 00:22:38,271 Take it easy. 299 00:22:39,271 --> 00:22:40,188 Should I? 300 00:22:51,938 --> 00:22:55,605 You're saying there are shotguns at your station? 301 00:22:55,688 --> 00:22:58,021 Yes, I even have the key to the armory. 302 00:22:59,688 --> 00:23:01,563 Don't look so excited. 303 00:23:01,938 --> 00:23:03,271 We're not going on a picnic. 304 00:23:06,021 --> 00:23:10,396 You have to put them against this wall. 305 00:23:11,980 --> 00:23:15,396 Since there's only one door, Dong-hyuk and I will keep an eye on them, 306 00:23:15,480 --> 00:23:16,730 Jung-hoon, you move the cash. 307 00:23:17,605 --> 00:23:19,105 We'll have three minutes max. 308 00:23:19,188 --> 00:23:21,688 In and out in three minutes, no matter what. 309 00:23:21,771 --> 00:23:23,355 -Got it? -Yes, I understand. 310 00:23:24,063 --> 00:23:26,480 But how do we split the cash? 311 00:23:30,646 --> 00:23:33,605 This was his idea, 312 00:23:33,688 --> 00:23:37,021 so he gets half, and you and I split the other half. 313 00:23:37,105 --> 00:23:40,146 That sounds fair. It's settled, then? 314 00:23:40,230 --> 00:23:44,313 But one of us taking half is a bit much. 315 00:23:44,730 --> 00:23:48,646 I didn't see him that way, but I guess he is a greedy bastard. 316 00:23:49,855 --> 00:23:53,063 No, we're putting ourselves in danger. 317 00:23:53,146 --> 00:23:55,855 Okay, let's split it three ways. 318 00:23:55,938 --> 00:23:57,521 -Are you happy? -Thank you. 319 00:23:58,105 --> 00:23:59,063 Let's do this. 320 00:24:00,730 --> 00:24:01,855 What about a getaway car? 321 00:24:19,230 --> 00:24:21,813 You really paid three million won for this? 322 00:24:21,896 --> 00:24:24,021 -You got swindled. -Shut it. 323 00:24:24,105 --> 00:24:27,646 We'll sink the car here and switch to ours. 324 00:24:28,063 --> 00:24:30,396 Wait, aren't we stealing cash? 325 00:24:31,480 --> 00:24:32,396 Where do we hide it? 326 00:24:35,021 --> 00:24:37,938 My dad was on the run after his business went bust. 327 00:24:38,021 --> 00:24:39,896 We were completely broke, so we hid here. 328 00:24:40,480 --> 00:24:43,688 It didn't sell, and I've had no use for it. 329 00:25:00,063 --> 00:25:02,771 Gwang-seok, that bastard... 330 00:25:02,855 --> 00:25:09,021 I'm gonna slap the money I owe him on his face. 331 00:25:09,105 --> 00:25:12,813 And I'm going to open a nice shop with So-jin! 332 00:25:12,896 --> 00:25:14,230 I'll come by often. 333 00:25:14,313 --> 00:25:16,896 Please don't. We're going to select our own customers. 334 00:25:18,563 --> 00:25:19,563 What's your plan? 335 00:25:20,771 --> 00:25:21,730 Me? 336 00:25:21,813 --> 00:25:25,688 I'll pay back my dad's debt and get myself a nice ride. 337 00:25:26,271 --> 00:25:27,105 Which one? 338 00:25:28,980 --> 00:25:33,230 Porsche 911 Carrera. It's got a maximum speed of 300. 339 00:25:33,313 --> 00:25:37,105 It's got 0-100 time of 4.5 seconds. You've probably seen it on TV. 340 00:25:37,730 --> 00:25:39,355 -Hey. -Crazy bastard. 341 00:25:39,438 --> 00:25:45,313 You should just broadcast and put up a sign that you stole money. 342 00:25:45,396 --> 00:25:47,813 You stupid idiot. What a dumbass. 343 00:25:47,896 --> 00:25:50,605 -I'm just saying... -I'm just saying, too. 344 00:25:52,896 --> 00:25:54,271 And you, Detective Kim? 345 00:25:55,355 --> 00:25:56,313 Me? 346 00:25:58,271 --> 00:25:59,646 Well... 347 00:26:01,313 --> 00:26:03,855 After Ji-min gets her surgery, 348 00:26:04,438 --> 00:26:08,105 I'll move to Australia and live there. 349 00:26:08,855 --> 00:26:12,438 But there's no better place to live than Korea if you have money. 350 00:26:13,063 --> 00:26:13,980 You know... 351 00:26:16,646 --> 00:26:18,938 I just want to start a new life. 352 00:26:20,146 --> 00:26:25,063 There's no need to start all over. Just live your life to the fullest... 353 00:26:26,605 --> 00:26:28,021 You're right about that. 354 00:26:33,355 --> 00:26:34,605 Oh, man. 355 00:26:43,521 --> 00:26:44,480 Jung-hoon. 356 00:26:46,188 --> 00:26:50,105 He's had a tough life. Don't get on his nerves. 357 00:26:52,021 --> 00:26:54,313 You have something on your lip. Come here. 358 00:26:56,271 --> 00:26:59,855 There's no turning back. Let's do our best. 359 00:27:00,646 --> 00:27:01,521 Yes, sir. 360 00:27:02,188 --> 00:27:03,188 You want a Porsche? 361 00:27:06,480 --> 00:27:09,146 It's a real beauty. Let me show you. 362 00:27:09,230 --> 00:27:10,355 How much is it? 363 00:27:10,438 --> 00:27:12,396 It's about 130 million won. 364 00:27:13,813 --> 00:27:14,771 That's so expensive. 365 00:27:14,855 --> 00:27:16,271 Where did my cell phone go? 366 00:27:16,771 --> 00:27:18,438 Why is this so expensive? 367 00:27:18,521 --> 00:27:19,688 They're all like that. 368 00:27:36,688 --> 00:27:37,855 Are you nervous? 369 00:27:39,688 --> 00:27:41,730 I guess I'm having pre-show jitters. 370 00:27:44,396 --> 00:27:46,063 It'll be fine. Don't worry. 371 00:27:48,855 --> 00:27:50,021 Hey, where are the bullets? 372 00:27:50,688 --> 00:27:51,688 They're right here. 373 00:27:52,438 --> 00:27:55,396 We won't need to use them, right? 374 00:27:55,480 --> 00:27:56,688 There's a traffic camera ahead. 375 00:28:02,313 --> 00:28:05,146 Four men, four boxes. 376 00:28:12,355 --> 00:28:13,688 It's too small. 377 00:28:15,646 --> 00:28:16,521 Wear this instead. 378 00:28:16,938 --> 00:28:18,771 Damn it. I hate white. 379 00:28:21,521 --> 00:28:23,605 All right. They have four guys. 380 00:28:23,688 --> 00:28:27,438 Flash your guns upon entry, pin them to the wall, and we walk out. 381 00:28:27,521 --> 00:28:28,855 Remember not to call our names. 382 00:28:32,563 --> 00:28:34,355 Hey, are you good? 383 00:28:34,438 --> 00:28:35,605 Yeah, I'm fine. 384 00:29:30,938 --> 00:29:31,855 Hands up! 385 00:29:33,188 --> 00:29:34,230 Hands up! 386 00:29:34,313 --> 00:29:36,105 Hands up, asshole! 387 00:29:36,188 --> 00:29:37,896 Don't move if you don't want your heads blown up! 388 00:29:37,980 --> 00:29:40,355 -Who are you? -Shut the fuck up! 389 00:29:40,730 --> 00:29:43,813 Get under the table! 390 00:29:43,896 --> 00:29:46,271 -Get in there! -Heads down! 391 00:29:46,688 --> 00:29:49,146 Stick to the floor! Don't look! 392 00:29:53,021 --> 00:29:53,855 Move it. 393 00:30:01,105 --> 00:30:03,646 There's no time. Bring the car in. 394 00:30:04,313 --> 00:30:05,313 Hurry! 395 00:30:05,396 --> 00:30:06,813 -Keep your head down! -Look down! 396 00:30:06,896 --> 00:30:08,563 -Hands up! -Look down! 397 00:30:13,480 --> 00:30:14,730 What do we do? 398 00:30:15,730 --> 00:30:16,855 Shut up! 399 00:30:19,771 --> 00:30:21,146 -Heads down! -Get down! 400 00:30:27,355 --> 00:30:28,521 Time's up. 401 00:30:29,855 --> 00:30:30,688 Get it in. 402 00:30:36,063 --> 00:30:36,896 Hurry! 403 00:30:37,438 --> 00:30:38,313 Heads down! 404 00:30:39,313 --> 00:30:40,355 Down! 405 00:30:44,021 --> 00:30:44,980 What was that? 406 00:30:54,605 --> 00:30:55,605 Damn it. 407 00:31:15,188 --> 00:31:16,855 Are you okay? 408 00:31:16,938 --> 00:31:18,230 -Hey! -Shit. 409 00:31:45,605 --> 00:31:46,480 Hey! 410 00:32:00,063 --> 00:32:02,771 Damn it! 411 00:32:04,396 --> 00:32:05,938 Get it together! 412 00:32:06,271 --> 00:32:08,021 Jung-hoon, stay with me! 413 00:32:11,480 --> 00:32:12,396 Shit. 414 00:32:12,855 --> 00:32:13,938 No! 415 00:32:14,813 --> 00:32:15,938 Don't go! 416 00:32:30,480 --> 00:32:31,521 Damn it! 417 00:32:51,521 --> 00:32:53,521 Jung-hoon. 418 00:32:54,563 --> 00:32:55,521 Hey! 419 00:32:56,771 --> 00:32:57,605 Jung-hoon! 420 00:32:57,938 --> 00:32:59,605 Stay with me, Jung-hoon! 421 00:32:59,688 --> 00:33:00,646 Myung-deuk! 422 00:33:01,896 --> 00:33:03,646 Jung-hoon! No! 423 00:33:03,730 --> 00:33:05,021 Get up! 424 00:33:20,855 --> 00:33:22,105 Jung-hoon! 425 00:33:35,063 --> 00:33:37,438 You said we wouldn't need to use our guns! 426 00:33:38,188 --> 00:33:41,688 You should've checked how many there were since you went in first! 427 00:34:45,730 --> 00:34:47,105 Let's stick to the plan. 428 00:34:48,730 --> 00:34:49,896 Okay? 429 00:35:09,271 --> 00:35:11,396 The Chinese probably cleaned up the crime scene. 430 00:36:33,480 --> 00:36:35,521 One hundred million won is 2 kg. 431 00:36:36,438 --> 00:36:38,271 And each bag is about 20 kg. 432 00:36:39,646 --> 00:36:41,521 We've got about 4 billion won. 433 00:36:42,771 --> 00:36:43,730 What the hell? 434 00:36:46,813 --> 00:36:48,063 Why is there so much money? 435 00:36:49,855 --> 00:36:51,105 This isn't right. 436 00:36:52,313 --> 00:36:54,105 This wasn't in our plan. 437 00:36:57,271 --> 00:36:58,188 Hey, Dong-hyuk. 438 00:37:00,355 --> 00:37:01,271 Dong-hyuk. 439 00:37:02,605 --> 00:37:05,521 If you lose your shit, we're all dead. 440 00:37:06,105 --> 00:37:07,271 Is that what you want? 441 00:37:22,813 --> 00:37:26,605 Don't ever touch this until the heat dies down. 442 00:37:26,688 --> 00:37:29,105 Then Ji-min's surgery will have to wait. 443 00:37:33,855 --> 00:37:36,730 I know that. It is what it is. 444 00:37:42,730 --> 00:37:44,188 CHIEF GWAK 445 00:37:44,730 --> 00:37:46,938 -It's the chief. -Detective Park is calling. 446 00:37:49,563 --> 00:37:51,438 -Yes, Chief. -Where are you? 447 00:37:52,271 --> 00:37:53,896 I'm home, sir. 448 00:37:53,980 --> 00:37:55,688 It's a shit show down here. 449 00:37:55,771 --> 00:37:57,730 So many guys are gunned down! 450 00:37:58,563 --> 00:37:59,396 What? 451 00:37:59,980 --> 00:38:01,896 I'll send you the address. Get over here at once! 452 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 Yes, I understand. 453 00:38:03,063 --> 00:38:07,146 I'll head over right away. 454 00:38:10,855 --> 00:38:13,230 You said the Chinese would clean it up. 455 00:38:14,605 --> 00:38:16,230 What do we do now? 456 00:38:17,230 --> 00:38:22,063 We made this mess, but we're investigating it. 457 00:38:22,146 --> 00:38:25,438 With a little bit of smarts, we can get out of this. 458 00:38:25,521 --> 00:38:29,730 And then this money is ours. 459 00:38:30,480 --> 00:38:32,730 Do you understand? 460 00:40:00,563 --> 00:40:03,021 Yes, there are five of them. 461 00:40:05,188 --> 00:40:06,563 What took you so long? 462 00:40:07,646 --> 00:40:10,146 This is a total mess. 463 00:40:11,563 --> 00:40:14,188 They look Chinese. Take a look. 464 00:40:22,021 --> 00:40:22,980 Do you recognize him? 465 00:40:24,063 --> 00:40:25,105 No, I don't. 466 00:40:28,813 --> 00:40:32,521 Did you see all that media out there? They're having a field day. 467 00:40:33,063 --> 00:40:37,355 Gun crimes are unheard of in Korea. No wonder they're going nuts. 468 00:40:39,938 --> 00:40:41,396 That's not all. 469 00:40:43,105 --> 00:40:43,980 Why? 470 00:40:44,438 --> 00:40:47,563 A cop is dead. Detective Kang from Major Crimes. 471 00:40:48,730 --> 00:40:50,063 I heard you two knew each other. 472 00:40:50,605 --> 00:40:53,230 Look who it is. 473 00:40:56,563 --> 00:40:57,646 Damn it. 474 00:40:57,730 --> 00:41:00,146 His boss came from Seoul for that reason. 475 00:41:02,521 --> 00:41:04,730 You know him. It's Oh Seung-chan. 476 00:41:24,938 --> 00:41:26,105 JOINT TASK FORCE 477 00:41:26,188 --> 00:41:29,230 The Chinese gang, which the victims were affiliated with, 478 00:41:29,313 --> 00:41:34,063 has been expanding its influence rapidly 479 00:41:34,855 --> 00:41:38,355 from Incheon Chinatown to Seoul and other regions. 480 00:41:38,438 --> 00:41:39,355 GWANG-SEOK 481 00:41:42,396 --> 00:41:43,730 Night clubs... 482 00:41:44,146 --> 00:41:45,063 Stop. 483 00:41:47,313 --> 00:41:49,313 Could you skip to the main players? 484 00:41:49,605 --> 00:41:50,521 Sure thing. 485 00:41:51,355 --> 00:41:52,188 Skip ahead. 486 00:41:52,480 --> 00:41:53,313 Yes, sir. 487 00:41:54,688 --> 00:41:57,521 Their boss is Joo Ki-ryong, a Chinese national. 488 00:41:59,688 --> 00:42:03,355 His exact affiliation is currently unknown, 489 00:42:04,063 --> 00:42:08,105 but he has partnered up with a large Chinese organization 490 00:42:08,188 --> 00:42:09,605 -and is active -Welcome, sir. 491 00:42:09,688 --> 00:42:12,771 in Japan and here in Incheon. 492 00:42:15,688 --> 00:42:19,146 We've requested cooperation with the Chinese authorities, 493 00:42:19,771 --> 00:42:23,980 and we're in the process of getting additional help from Interpol. 494 00:42:26,521 --> 00:42:29,771 We had intel that money was being sent to China. 495 00:42:31,355 --> 00:42:34,688 Our informant was killed a few days ago, and we lost the intel. 496 00:42:36,021 --> 00:42:38,730 Detective Kang was investigating the case alone. 497 00:42:43,188 --> 00:42:44,230 I won't... 498 00:42:47,313 --> 00:42:49,521 let his death go in vain. 499 00:42:55,605 --> 00:42:56,605 Hello? 500 00:42:58,521 --> 00:42:59,438 Yeah. 501 00:43:02,271 --> 00:43:03,480 Okay, I'll be right there. 502 00:43:05,980 --> 00:43:06,980 Is it Gwang-seok? 503 00:43:07,688 --> 00:43:08,688 Yeah. 504 00:43:09,355 --> 00:43:12,646 Be careful. Just say you don't know anything. 505 00:43:24,396 --> 00:43:25,396 Myung-deuk. 506 00:43:30,688 --> 00:43:33,105 It's been a while. How have you been? 507 00:43:40,605 --> 00:43:43,605 If the Chinese really shipped the money, 508 00:43:45,063 --> 00:43:47,063 could this be a delivery mishap? 509 00:43:52,313 --> 00:43:53,146 Well... 510 00:43:55,105 --> 00:43:56,438 Where would you start? 511 00:44:00,896 --> 00:44:03,146 I'd start by fucking up Chinatown boys. 512 00:44:12,938 --> 00:44:15,146 Dong-hyuk, why did you ask about the delivery date? 513 00:44:15,230 --> 00:44:16,146 To cover for you. 514 00:44:18,771 --> 00:44:21,271 Did you tell anyone about it? 515 00:44:22,021 --> 00:44:23,438 -You did, right? -I didn't. 516 00:44:24,980 --> 00:44:25,813 I really didn't. 517 00:44:27,271 --> 00:44:32,688 Then who told you about the money shipment to China? 518 00:44:34,521 --> 00:44:37,271 -Mr. Shin. -There's a shit ton of Shins in Incheon! 519 00:44:37,355 --> 00:44:39,063 Shin Ki-cheol from Royal Massage. 520 00:44:46,271 --> 00:44:48,105 As you expected, he asked who gave us the intel. 521 00:44:48,438 --> 00:44:51,563 Shin probably told a bunch of people, 522 00:44:52,521 --> 00:44:53,646 so it won't come back to us. 523 00:44:54,230 --> 00:44:55,188 It'd better not. 524 00:45:02,563 --> 00:45:03,396 Yes? 525 00:45:04,355 --> 00:45:07,646 Hello, I'm officer Ko Eun-kyung from Changryong Substation. 526 00:45:08,021 --> 00:45:08,855 I see. 527 00:45:10,771 --> 00:45:14,146 Shotguns were used in the pier shootout case, right? 528 00:45:14,688 --> 00:45:15,521 That's right. 529 00:45:17,063 --> 00:45:19,605 Two shotguns went missing from my substation. 530 00:45:22,813 --> 00:45:26,521 Also, my colleague Park Jung-hoon hasn't reported to work since then. 531 00:45:33,813 --> 00:45:36,105 Sir! I didn't do anything wrong! 532 00:45:36,188 --> 00:45:38,480 Please stop hitting me! 533 00:45:39,730 --> 00:45:40,730 Mr. Shin. 534 00:45:42,438 --> 00:45:45,271 Did you go around town talking about us? 535 00:45:45,355 --> 00:45:49,146 Mr. Joo, what are you talking about? 536 00:45:50,021 --> 00:45:52,855 You told others that we're playing with boats. 537 00:45:54,355 --> 00:45:57,730 It's the money they make all over our country... 538 00:45:57,813 --> 00:46:00,771 ...and send it to China in one go. 539 00:46:01,146 --> 00:46:04,271 Yeah, I remember! I do! 540 00:46:04,688 --> 00:46:07,355 But I didn't say anything else! 541 00:46:07,438 --> 00:46:10,396 I swear I didn't spill anything else! That's the truth! 542 00:46:10,896 --> 00:46:13,313 I'm too tired of your shit. 543 00:46:15,021 --> 00:46:16,521 -Where's the money? -What? 544 00:46:17,313 --> 00:46:20,813 You did this to me to ask me that? 545 00:46:25,646 --> 00:46:28,396 Do I look insane? Why would I touch that money? 546 00:46:28,480 --> 00:46:31,688 I know the consequences of doing that! 547 00:46:31,771 --> 00:46:35,396 You'd bring in killers from China to cut me down! 548 00:46:35,480 --> 00:46:37,438 Why the hell would I touch that? 549 00:46:37,521 --> 00:46:38,605 What was that? 550 00:46:39,105 --> 00:46:39,938 What... 551 00:46:40,771 --> 00:46:43,230 I've never seen him before. 552 00:47:04,646 --> 00:47:07,521 Mr. Joo, don't kill me! Please! 553 00:47:07,896 --> 00:47:09,063 Mr. Joo! 554 00:47:16,521 --> 00:47:17,521 Shit. 555 00:47:24,105 --> 00:47:25,980 I don't like his way at all. 556 00:47:26,688 --> 00:47:30,021 Boss, one of Gwang-seok's men told me 557 00:47:30,688 --> 00:47:34,146 that Detective Lee Dong-hyuk came to the casino recently. 558 00:47:36,313 --> 00:47:37,438 Hey. 559 00:47:38,563 --> 00:47:40,896 They come from the same orphanage. 560 00:47:41,730 --> 00:47:43,521 That prick practically lives there. 561 00:47:44,021 --> 00:47:45,105 It's not that. 562 00:47:45,188 --> 00:47:50,146 They had a long chat a few days before the delivery. 563 00:47:52,771 --> 00:47:54,230 He wasn't there to gamble? 564 00:47:54,313 --> 00:47:56,146 No, they talked in the office. 565 00:48:04,688 --> 00:48:07,271 Are you seriously doubting Jung-hoon 566 00:48:07,355 --> 00:48:08,855 when you should be worried about him? 567 00:48:08,938 --> 00:48:11,480 Could he actually be involved? 568 00:48:11,563 --> 00:48:14,521 So, he took shotguns and went in with guns blazing? 569 00:48:16,313 --> 00:48:17,521 Do you think that makes sense? 570 00:48:19,938 --> 00:48:22,188 Detective Lee, you're with me. 571 00:48:25,146 --> 00:48:25,980 Sure. 572 00:48:26,313 --> 00:48:30,438 Track down the missing cop and shotguns with Detective Park. 573 00:48:49,480 --> 00:48:50,521 Where are we going? 574 00:48:54,396 --> 00:48:56,188 KIM JI-MIN 575 00:49:03,813 --> 00:49:05,021 Uncle Goofy? 576 00:49:05,646 --> 00:49:06,771 Hey, Ji-min. 577 00:49:16,688 --> 00:49:19,855 Do you remember me? I saw you when you were little. 578 00:49:20,980 --> 00:49:21,980 I'm sorry I don't. 579 00:49:22,938 --> 00:49:24,896 You don't have to be sorry. It's all right. 580 00:49:26,896 --> 00:49:28,771 Why are you here? 581 00:49:30,646 --> 00:49:33,313 Did something happen to Dad? 582 00:49:35,813 --> 00:49:40,146 It's nothing like that. I've got some questions for you. 583 00:49:40,896 --> 00:49:44,230 Were you here with Dad two nights ago? 584 00:49:48,896 --> 00:49:52,730 Did you have to do that to a sick kid? 585 00:49:53,855 --> 00:49:55,771 He doesn't talk about his past, does he? 586 00:49:57,980 --> 00:50:02,605 He was a great cop. That's why I recruited him. 587 00:50:04,605 --> 00:50:09,771 My unit worked hard on a counterfeit case six years ago. 588 00:50:17,105 --> 00:50:18,771 Kim Myung-deuk! Stop it! 589 00:50:19,521 --> 00:50:20,896 Are you nuts? 590 00:50:20,980 --> 00:50:24,688 This was the only evidence! You destroyed evidence! 591 00:50:24,771 --> 00:50:26,646 How much did they pay you? 592 00:50:28,480 --> 00:50:32,271 I couldn't forgive him as a cop, but I could as a human being. 593 00:50:33,646 --> 00:50:35,813 He had to pay for his wife's surgery. 594 00:50:37,230 --> 00:50:41,063 After that, I shipped him out of Major Crimes. 595 00:50:43,855 --> 00:50:48,105 He's got a tough life. Now it's his daughter. 596 00:50:50,438 --> 00:50:53,980 So, that's the only reason behind your suspicion? 597 00:50:54,938 --> 00:50:56,021 Because Ji-min's sick? 598 00:50:56,771 --> 00:50:59,813 Call it an occupational hazard. 599 00:51:01,188 --> 00:51:02,646 But if there's something obvious, 600 00:51:04,396 --> 00:51:06,896 I suspect it first. 601 00:51:12,521 --> 00:51:13,480 Pick it up. 602 00:51:14,521 --> 00:51:16,396 GWANG-SEOK 603 00:51:20,313 --> 00:51:21,355 Hello? 604 00:51:21,855 --> 00:51:24,605 Dong-hyuk, come to Pier 2 by 7:30 p.m. 605 00:51:25,521 --> 00:51:29,105 I don't know if I could finish up by then. 606 00:51:29,188 --> 00:51:30,521 How about tomorrow? 607 00:51:30,605 --> 00:51:34,438 Don't fuck with me. Just come! 608 00:51:35,938 --> 00:51:38,021 Okay, I'll drop by later then. 609 00:51:38,521 --> 00:51:40,396 But I can't drink, though. 610 00:51:40,480 --> 00:51:42,396 Damn it. Just come, okay? 611 00:51:48,438 --> 00:51:51,355 Hey, will you look at that? Here's the Porsche. 612 00:51:52,396 --> 00:51:54,938 It does seem like he took off with the money. 613 00:51:55,021 --> 00:51:55,855 How so? 614 00:51:55,938 --> 00:51:58,771 His substation officers told me. 615 00:51:59,313 --> 00:52:02,188 He's been telling everyone that he'll buy a supercar. 616 00:52:02,271 --> 00:52:04,271 I'm sure he wouldn't have done this alone. 617 00:52:05,730 --> 00:52:09,355 Since two shotguns went missing, maybe it was two men. 618 00:52:09,438 --> 00:52:11,646 Damn, I'm so jealous. 619 00:52:12,313 --> 00:52:15,730 As of now, he must be sunbathing on a nice beach. 620 00:52:15,813 --> 00:52:17,688 That money isn't even traceable. 621 00:52:19,105 --> 00:52:22,896 He couldn't have done it with locals, right? 622 00:52:23,396 --> 00:52:27,563 It has to be professionals like us. I mean the cops. 623 00:52:28,771 --> 00:52:30,188 You just watch. 624 00:52:30,271 --> 00:52:33,688 If one of us suddenly disappears, he's the culprit. 625 00:52:42,521 --> 00:52:45,480 Myung-deuk! You know everything, right? 626 00:52:45,980 --> 00:52:49,646 I know everything, so don't lie to me. 627 00:52:49,730 --> 00:52:51,146 Dong-hyuk, that bastard... 628 00:52:52,021 --> 00:52:55,563 He's cheating on me! 629 00:52:56,771 --> 00:52:58,230 You shouldn't... 630 00:52:58,938 --> 00:53:02,271 He doesn't answer my calls at all. 631 00:53:02,646 --> 00:53:05,521 He didn't even come home two days ago. 632 00:53:05,605 --> 00:53:09,480 I ask him what's wrong, but he doesn't answer. 633 00:53:10,563 --> 00:53:11,396 Two days ago? 634 00:53:12,855 --> 00:53:14,396 Yeah. 635 00:53:14,480 --> 00:53:17,646 Detective Park, you go on ahead. I'll talk to her. 636 00:53:18,605 --> 00:53:19,480 Sure. 637 00:53:24,771 --> 00:53:25,771 Yes, Chief. 638 00:53:27,896 --> 00:53:28,896 So-jin. 639 00:53:30,230 --> 00:53:31,063 Hey. 640 00:53:31,688 --> 00:53:34,896 If he's not cheating on me, what then? 641 00:53:34,980 --> 00:53:36,730 DONG-HYUK 642 00:53:36,813 --> 00:53:38,980 Answer me, please! 643 00:53:42,771 --> 00:53:45,855 NEW VOICE MAIL : DONG-HYUK 644 00:53:49,980 --> 00:53:54,313 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 645 00:53:54,396 --> 00:53:56,646 but Oh is suspecting us. 646 00:53:57,105 --> 00:53:58,855 He even visited Ji-min. 647 00:54:09,021 --> 00:54:11,646 Excuse me. Have you seen Ji-min? 648 00:54:49,188 --> 00:54:50,188 Hello. 649 00:55:00,896 --> 00:55:01,980 Your friend's here. 650 00:55:12,188 --> 00:55:13,271 Are you in there? 651 00:55:13,813 --> 00:55:15,896 Ji-min, could you open the door? 652 00:55:16,605 --> 00:55:19,438 -Is Ji-min in there? -Yes, I think so. 653 00:55:19,521 --> 00:55:20,521 Ji-min! 654 00:55:25,188 --> 00:55:26,396 Ji-min! 655 00:55:26,480 --> 00:55:29,563 Why is she here alone? 656 00:55:41,563 --> 00:55:42,813 Was it you? 657 00:55:48,480 --> 00:55:49,521 Or you? 658 00:56:07,355 --> 00:56:09,271 It was him. 659 00:56:09,855 --> 00:56:10,855 He did it. 660 00:56:11,688 --> 00:56:15,521 He asked me about the delivery date! 661 00:56:15,605 --> 00:56:16,980 Wait! 662 00:56:19,230 --> 00:56:23,521 No, I only wanted the intel! 663 00:56:26,813 --> 00:56:28,105 Where's the money? 664 00:56:29,855 --> 00:56:31,230 I really don't know. 665 00:56:32,688 --> 00:56:36,271 I only talked to him. That's all I did! 666 00:56:37,813 --> 00:56:39,730 Boss! 667 00:56:40,396 --> 00:56:43,896 He said he'd cover for us, so I only gave him the date. 668 00:56:43,980 --> 00:56:45,021 Please believe me. 669 00:56:45,105 --> 00:56:49,146 I told you. Major Crimes got a wind of it! 670 00:56:49,230 --> 00:56:51,605 I warned him. I really did! 671 00:56:52,396 --> 00:56:55,355 You're paying me to give you a heads-up! 672 00:56:55,605 --> 00:56:57,063 Tell them properly! 673 00:56:59,771 --> 00:57:01,688 He only talked about the date, 674 00:57:02,188 --> 00:57:05,188 and this guy told us about police activity. 675 00:57:17,438 --> 00:57:22,688 Are you claiming I killed them and took the money? 676 00:57:23,230 --> 00:57:24,771 There was a cop there! 677 00:57:24,855 --> 00:57:26,146 Liar! 678 00:57:26,646 --> 00:57:29,771 That bastard's lying! 679 00:57:30,396 --> 00:57:32,896 Boss, believe me! 680 00:57:35,855 --> 00:57:37,646 Please spare my life. 681 00:57:45,646 --> 00:57:49,230 Do you think it makes sense that a cop killed another cop? 682 00:57:49,313 --> 00:57:50,480 Does it? 683 00:57:50,896 --> 00:57:53,563 You know that I'm a cop! 684 00:57:56,063 --> 00:57:58,271 I'm a cop. 685 00:57:58,355 --> 00:58:02,146 Translate! He doesn't understand! 686 00:58:02,646 --> 00:58:05,105 Hey! Translate for me! 687 00:58:22,938 --> 00:58:26,730 He asks how you can prove yourself if we believe you. 688 00:58:30,271 --> 00:58:31,896 I'll do anything. 689 00:58:32,980 --> 00:58:36,146 There has to be something I can do. 690 00:59:12,396 --> 00:59:13,813 Please proceed with the surgery. 691 00:59:16,021 --> 00:59:19,730 There's a limit to how much pain and stress a child can take. 692 00:59:24,813 --> 00:59:25,938 Dad. 693 00:59:30,230 --> 00:59:31,563 Are you okay? 694 00:59:32,313 --> 00:59:33,355 Dad. 695 00:59:35,855 --> 00:59:37,605 I want to go home. 696 00:59:40,771 --> 00:59:42,813 You'll have the surgery tomorrow. 697 00:59:44,480 --> 00:59:45,438 Earlier today... 698 00:59:47,480 --> 00:59:49,521 Uncle Goofy stopped by 699 00:59:51,271 --> 00:59:53,563 with another man. 700 00:59:56,980 --> 01:00:00,188 I lied to him. 701 01:00:05,313 --> 01:00:07,271 I said you were with me. 702 01:00:16,771 --> 01:00:18,396 Don't cry, sweetie. Come here. 703 01:00:55,188 --> 01:00:56,105 What the heck? 704 01:01:00,521 --> 01:01:01,896 What's with your clothes? 705 01:01:02,771 --> 01:01:04,438 What's wrong? 706 01:01:06,313 --> 01:01:07,646 What happened? 707 01:01:11,105 --> 01:01:12,730 So, how much is the total? 708 01:01:15,980 --> 01:01:17,105 My share is 2 billion won. 709 01:01:17,188 --> 01:01:21,563 That will cover our debts, and there will still be some leftovers. 710 01:01:21,646 --> 01:01:24,813 No, we're heading to the Philippines tomorrow. 711 01:01:27,271 --> 01:01:28,855 When will we be back? 712 01:01:30,105 --> 01:01:31,646 I wouldn't know that. 713 01:01:49,105 --> 01:01:50,896 I need to think this through. 714 01:01:52,188 --> 01:01:53,063 Think about what? 715 01:01:54,480 --> 01:01:55,896 You know... 716 01:01:55,980 --> 01:01:57,771 I got Mom and Dad in Seoul. 717 01:01:57,855 --> 01:01:59,980 What have they ever done for you? 718 01:02:01,605 --> 01:02:03,063 You can't even reach them. 719 01:02:04,063 --> 01:02:05,313 You see... 720 01:02:06,771 --> 01:02:08,688 I'm the only one 721 01:02:10,105 --> 01:02:11,896 who really cares about you. 722 01:02:16,938 --> 01:02:19,688 Look at me! Please! 723 01:02:21,105 --> 01:02:22,355 Look at me! 724 01:02:22,688 --> 01:02:25,563 Staying here is dangerous! 725 01:02:26,063 --> 01:02:27,688 It could cost you your life! 726 01:02:28,938 --> 01:02:30,980 You have to trust me, okay? 727 01:02:42,146 --> 01:02:43,188 Myung-deuk. 728 01:02:44,396 --> 01:02:45,521 You said not to touch it. 729 01:02:46,355 --> 01:02:47,438 Dong-hyuk. 730 01:02:50,355 --> 01:02:51,313 Hey. 731 01:04:00,646 --> 01:04:02,605 Ji-min passed out today. 732 01:04:10,855 --> 01:04:12,605 They killed Gwang-seok. 733 01:04:15,230 --> 01:04:17,480 I'm taking my cut and getting out of here. 734 01:04:20,438 --> 01:04:22,355 Come with me. 735 01:04:29,605 --> 01:04:30,646 I can't. 736 01:04:32,605 --> 01:04:34,521 Ji-min's surgery will happen soon. 737 01:04:38,521 --> 01:04:39,521 Dong-hyuk. 738 01:04:41,896 --> 01:04:43,230 You go ahead. 739 01:04:44,521 --> 01:04:46,813 -I'll wrap things up-- -Wrap what up? 740 01:04:48,896 --> 01:04:51,605 When I'm gone, they'll suspect me first. 741 01:04:52,146 --> 01:04:54,521 Are you trying to pin everything on me? 742 01:05:02,396 --> 01:05:06,438 If I'm ever caught... 743 01:05:09,896 --> 01:05:12,063 I'm not going down alone. 744 01:06:42,521 --> 01:06:43,521 Yes, Chief. 745 01:06:45,480 --> 01:06:46,313 What? 746 01:06:47,063 --> 01:06:49,855 Your partner Dong-hyuk is the suspect! 747 01:06:50,438 --> 01:06:52,230 He's flying out to the Philippines at 10 p.m. tonight! 748 01:06:52,313 --> 01:06:53,146 Damn it! 749 01:06:53,230 --> 01:06:56,188 Get him before Major Crimes does! 750 01:06:57,105 --> 01:06:58,855 So-jin, how much longer? 751 01:06:59,605 --> 01:07:00,855 Everything will be okay. 752 01:07:01,396 --> 01:07:02,688 Where's the passport? 753 01:07:08,521 --> 01:07:10,688 What the hell? 754 01:07:12,730 --> 01:07:14,730 So-jin! Hurry up! 755 01:07:16,063 --> 01:07:17,271 So-jin! Come on out! 756 01:07:23,105 --> 01:07:24,063 I'm sorry, Dong-hyuk. 757 01:07:25,063 --> 01:07:26,105 I'm so sorry. 758 01:07:47,771 --> 01:07:50,313 I'm guarding the emergency exit. 759 01:07:50,396 --> 01:07:53,313 Cover all exits. Search every inch as you move up. 760 01:08:05,021 --> 01:08:06,063 Hurry up! 761 01:08:06,146 --> 01:08:08,021 If we lose him, it's all over! 762 01:08:32,063 --> 01:08:33,896 Yes, Chief. We're searching now. 763 01:08:33,980 --> 01:08:36,396 We confirmed his car, and we're staging downstairs. 764 01:08:36,855 --> 01:08:38,480 What in the world... 765 01:08:45,605 --> 01:08:47,438 Yes, we're searching the premises. 766 01:09:13,730 --> 01:09:14,938 Where's the fire hydrant? 767 01:09:15,271 --> 01:09:17,313 Stairs! It's at the stairs! 768 01:09:17,396 --> 01:09:19,188 Go to the other side! 769 01:09:19,271 --> 01:09:20,313 Move! 770 01:09:21,230 --> 01:09:23,063 -Are you okay? -What happened? 771 01:09:23,355 --> 01:09:24,646 What's up? 772 01:09:24,730 --> 01:09:25,855 Hurry up! 773 01:09:26,563 --> 01:09:29,063 -Are you okay, sir? -Was it Dong-hyuk? 774 01:09:29,896 --> 01:09:31,188 Get down there! 775 01:09:39,855 --> 01:09:42,396 Dong-hyuk! Lee Dong-hyuk! 776 01:09:46,771 --> 01:09:48,105 Dong-hyuk! 777 01:09:51,813 --> 01:09:53,021 Dong-hyuk! 778 01:09:59,855 --> 01:10:00,938 Myung-deuk. 779 01:10:06,021 --> 01:10:07,313 So-jin... 780 01:10:08,355 --> 01:10:10,063 She won't come with me. 781 01:10:10,938 --> 01:10:12,021 Listen carefully to me. 782 01:10:12,105 --> 01:10:13,313 What should I do? 783 01:10:13,771 --> 01:10:16,771 Should I turn myself in? 784 01:10:19,896 --> 01:10:20,896 Look at me. 785 01:10:20,980 --> 01:10:21,938 Look! 786 01:10:24,188 --> 01:10:26,271 Get your shit together. 787 01:10:51,521 --> 01:10:52,605 Take it. 788 01:10:56,896 --> 01:10:58,855 My car is parked in the rear. 789 01:11:01,271 --> 01:11:02,688 I'll look for your exit route. 790 01:11:03,021 --> 01:11:06,980 When you're in the clear, call me from a payphone. 791 01:11:07,063 --> 01:11:08,563 Got it? 792 01:11:09,021 --> 01:11:11,646 Hey! You hear me? 793 01:11:24,938 --> 01:11:26,438 Hey, what happened? 794 01:11:27,355 --> 01:11:28,771 You said he went down to the lobby. 795 01:11:29,938 --> 01:11:31,105 He swiped my car key. 796 01:11:31,188 --> 01:11:32,063 Damn it! 797 01:11:32,980 --> 01:11:34,396 You tell us now? 798 01:11:42,438 --> 01:11:44,521 I rushed here, so I didn't get to call you. 799 01:11:45,521 --> 01:11:48,313 He assaulted Myung-deuk and took his car key. 800 01:11:48,771 --> 01:11:49,813 My apologies. 801 01:11:55,230 --> 01:11:57,855 Dong-hyuk said he was involved in a shootout, right? 802 01:11:59,646 --> 01:12:03,188 You could be charged with harboring a criminal. 803 01:12:04,605 --> 01:12:05,605 I don't know anything. 804 01:12:07,813 --> 01:12:09,563 Did he mention anybody? 805 01:12:09,980 --> 01:12:11,021 He just... 806 01:12:12,021 --> 01:12:13,771 He threatened me to go somewhere, 807 01:12:14,521 --> 01:12:16,146 so I was scared. 808 01:12:16,230 --> 01:12:17,480 Wait... 809 01:12:17,563 --> 01:12:20,105 You said something else when you called us. 810 01:12:20,188 --> 01:12:22,980 He's not the type to kill someone. 811 01:12:23,063 --> 01:12:24,730 I must've been mistaken. 812 01:12:25,313 --> 01:12:30,146 Maybe he was gambling. You know he wouldn't kill anyone. 813 01:12:30,646 --> 01:12:32,688 All of you should know that! 814 01:12:33,938 --> 01:12:35,105 Take her home. 815 01:12:37,230 --> 01:12:40,146 Why are you blaming the tipster for your mistakes? 816 01:12:43,688 --> 01:12:47,146 Everything concerning this case will now go through me. 817 01:13:09,063 --> 01:13:09,980 Why are you calling me? 818 01:13:10,813 --> 01:13:13,105 So, Dong-hyuk was the one who took our money? 819 01:13:14,563 --> 01:13:16,271 What the hell are you saying? 820 01:13:16,355 --> 01:13:19,563 Don't play ignorant. I got my sources. 821 01:13:19,646 --> 01:13:20,521 Bastard... 822 01:13:21,021 --> 01:13:22,813 I shouldn't have let him go. 823 01:13:24,563 --> 01:13:26,063 I'm sick of talking to you. 824 01:13:26,480 --> 01:13:29,188 He wouldn't have pulled that off alone. 825 01:13:32,521 --> 01:13:36,605 Either bring him to me or return the money by tonight. 826 01:13:37,938 --> 01:13:39,146 Or you're a dead man. 827 01:13:39,938 --> 01:13:41,771 Are you threatening a cop? 828 01:13:43,396 --> 01:13:46,771 Do you think I'm easy because you got some muscle from China? 829 01:13:48,021 --> 01:13:50,813 Should I seriously gut you and chew you up? 830 01:13:52,396 --> 01:13:53,938 Is that Dong-hyuk? 831 01:14:01,688 --> 01:14:02,813 What are you saying? 832 01:14:04,021 --> 01:14:06,438 Should I show you something really cool? 833 01:14:28,480 --> 01:14:29,313 Where are you? 834 01:14:31,730 --> 01:14:35,146 Dong-hyuk, listen up. 835 01:14:36,105 --> 01:14:37,563 I'm the only one... 836 01:14:39,605 --> 01:14:41,188 that you can trust. 837 01:14:42,271 --> 01:14:43,896 Be on full alert, 838 01:14:45,563 --> 01:14:47,396 and come to the shack by 9 p.m. 839 01:14:48,730 --> 01:14:51,188 I'll look for a way for you to smuggle out. 840 01:15:10,563 --> 01:15:13,271 Should I show you something really cool? 841 01:15:14,730 --> 01:15:17,438 I dropped this in Dong-hyuk's car yesterday. 842 01:15:17,521 --> 01:15:19,188 This is the cool part. 843 01:15:19,271 --> 01:15:23,230 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 844 01:15:23,771 --> 01:15:26,105 but Oh is suspecting us. 845 01:15:26,646 --> 01:15:28,938 There's no evidence, so we should be okay, right? 846 01:15:36,313 --> 01:15:39,980 Oops, this would be evidence. 847 01:15:43,188 --> 01:15:45,313 Why are you letting me hear this? 848 01:15:51,063 --> 01:15:52,355 That money... 849 01:15:55,563 --> 01:15:57,480 was meant for me. 850 01:16:05,480 --> 01:16:09,355 You fucking drug addict. Do you think this is a joke? 851 01:16:10,688 --> 01:16:13,438 I'm dead serious! Billions of won are being moved at once! 852 01:16:13,521 --> 01:16:16,271 In clean, laundered cash! 853 01:16:16,355 --> 01:16:17,271 Fuck off! 854 01:16:18,563 --> 01:16:22,355 We got a tip that the Chinese are sending money home. 855 01:16:24,688 --> 01:16:26,730 So, I greased an informant. 856 01:16:35,938 --> 01:16:36,855 Do you swear? 857 01:16:36,938 --> 01:16:39,980 It's the truth. I swear on my life! 858 01:16:41,438 --> 01:16:43,396 That's how the world works. 859 01:16:45,688 --> 01:16:47,855 He got himself killed. 860 01:16:52,105 --> 01:16:54,563 So, this confirms the rumor? 861 01:16:56,396 --> 01:16:59,480 But I wasn't going to do it the stupid way like yours. 862 01:16:59,771 --> 01:17:03,188 I was going to seize 200 to 300 million as evidence and pocket the rest. 863 01:17:05,771 --> 01:17:09,938 We're Major Crimes. What we report is the truth. 864 01:17:10,480 --> 01:17:14,438 But you kicked me out over just 20 million won. 865 01:17:19,188 --> 01:17:21,188 This chat is getting stale. 866 01:17:23,438 --> 01:17:24,521 Where's the money? 867 01:17:26,813 --> 01:17:28,230 This is not a threat but a deal. 868 01:17:28,896 --> 01:17:30,271 I'll give you a cut. 869 01:17:31,063 --> 01:17:35,063 I'm the only one who can resuscitate you. 870 01:17:38,396 --> 01:17:39,438 What about Dong-hyuk? 871 01:17:39,896 --> 01:17:41,438 Right, Dong-hyuk. 872 01:17:42,855 --> 01:17:45,771 With a case this big, we need a perp. 873 01:17:47,980 --> 01:17:49,688 A perp who can't talk. 874 01:17:54,938 --> 01:17:56,688 You killed Detective Kang. 875 01:17:57,688 --> 01:18:00,188 Is it so hard to kill one more cop? 876 01:18:32,688 --> 01:18:34,021 Did Dong-hyuk call you? 877 01:18:34,730 --> 01:18:37,480 We're meeting up at the shack by 9 p.m. 878 01:18:38,646 --> 01:18:41,605 You did the right thing for Ji-min's sake. 879 01:18:44,646 --> 01:18:46,688 Where's the surgery consent form for Kim Ji-min? 880 01:18:46,771 --> 01:18:47,855 One moment, please. 881 01:18:52,938 --> 01:18:54,730 -Were you filled in over the phone? -Yes. 882 01:18:54,813 --> 01:18:56,355 Please sign here. 883 01:19:49,396 --> 01:19:53,813 I'm already dead tired. Do you have to do this? 884 01:20:21,563 --> 01:20:22,646 Come here. 885 01:20:22,730 --> 01:20:26,105 Why are you making a busy man come here? 886 01:20:26,480 --> 01:20:27,396 Come here. 887 01:20:33,980 --> 01:20:35,896 Hold still. Easy does it. 888 01:21:22,188 --> 01:21:25,063 I feel so bad. 889 01:21:26,396 --> 01:21:27,771 Poor Dong-hyuk. 890 01:21:29,646 --> 01:21:32,355 He trusted a scumbag like you. 891 01:21:35,521 --> 01:21:39,063 Life is really messed up. 892 01:22:23,188 --> 01:22:25,188 Dong-hyuk. 893 01:22:36,438 --> 01:22:38,063 Dong-hyuk! 894 01:22:40,188 --> 01:22:42,396 What? That's weird. 895 01:22:54,021 --> 01:22:55,396 So what? 896 01:23:02,355 --> 01:23:03,355 The money isn't here. 897 01:23:04,396 --> 01:23:05,396 Hey. 898 01:23:06,605 --> 01:23:08,313 Are you joking with me? 899 01:23:13,146 --> 01:23:14,938 We were supposed to meet here. 900 01:23:19,063 --> 01:23:21,313 He may have figured us out 901 01:23:21,396 --> 01:23:22,813 and fled the country. 902 01:23:48,146 --> 01:23:49,896 You need me to get the money... 903 01:24:12,271 --> 01:24:13,271 Who is it? 904 01:24:28,396 --> 01:24:30,230 It burns, doesn't it? 905 01:24:30,313 --> 01:24:32,146 You bastard! 906 01:24:42,396 --> 01:24:44,730 Where's my money, asshole? 907 01:24:45,396 --> 01:24:47,480 I don't fucking know! 908 01:24:59,605 --> 01:25:01,646 Just kill me, you piece of shit! 909 01:25:02,855 --> 01:25:03,896 Fine then. 910 01:25:04,646 --> 01:25:07,646 Go to hell with your partner, asshole! 911 01:26:10,688 --> 01:26:12,146 Fuck. 912 01:27:04,855 --> 01:27:06,146 Damn it. 913 01:27:08,230 --> 01:27:10,271 What a mess. 914 01:27:13,105 --> 01:27:17,188 Is making big messes your specialty? 915 01:27:18,730 --> 01:27:20,063 I heard it all. 916 01:27:22,396 --> 01:27:26,980 He sold me off to you, too, right? 917 01:27:39,355 --> 01:27:41,646 He's such a big mouth now. 918 01:27:43,063 --> 01:27:44,855 I hid the money. 919 01:27:47,105 --> 01:27:48,063 Where? 920 01:27:48,146 --> 01:27:51,313 If I tell you, I'm a dead man. 921 01:27:51,855 --> 01:27:53,771 Don't be so dramatic. 922 01:27:55,021 --> 01:27:56,480 You know I'm a cop. 923 01:27:59,730 --> 01:28:03,855 Fuck you. I'm already screwed. 924 01:28:05,271 --> 01:28:06,563 You son of a bitch! 925 01:28:06,938 --> 01:28:09,313 Don't lash out at the man who's cleaning up your shit! 926 01:28:12,688 --> 01:28:15,355 Is it really so hard for you to clue in? 927 01:28:15,438 --> 01:28:17,771 I'm Major Crimes' Oh Seung-chan! 928 01:28:30,605 --> 01:28:31,563 All right. 929 01:28:41,646 --> 01:28:43,188 Chief, it's me. 930 01:28:45,480 --> 01:28:49,355 As you said, we found Park Jung-hoon's body. 931 01:28:49,438 --> 01:28:51,021 Listen carefully, sir. 932 01:28:51,646 --> 01:28:53,438 It wasn't Detective Lee Dong-hyuk. 933 01:28:53,521 --> 01:28:55,646 Myung-deuk tried to frame him for everything. 934 01:28:55,980 --> 01:28:57,438 What do you mean? 935 01:28:58,438 --> 01:29:01,688 The one who killed Detective Kang, Officer Park, and took the money... 936 01:29:02,855 --> 01:29:04,313 It's all Kim Myung-deuk's doing. 937 01:29:04,396 --> 01:29:08,105 When Detective Lee found out, he paid him to hide for a bit. 938 01:29:09,438 --> 01:29:12,146 Myung-deuk is going after the Chinese guys, 939 01:29:12,230 --> 01:29:14,105 so I'm on his tail with Detective Lee. 940 01:29:14,438 --> 01:29:15,730 You should talk to him. 941 01:29:20,271 --> 01:29:22,938 Dong-hyuk, is this true? 942 01:29:24,813 --> 01:29:25,771 Yes. 943 01:29:27,605 --> 01:29:29,605 What the hell's going on? 944 01:29:31,646 --> 01:29:35,521 Chief, I'll debrief you when I get back. 945 01:29:36,230 --> 01:29:37,480 Yes, I understand. 946 01:29:57,938 --> 01:30:00,146 Now, are we satisfied? 947 01:30:00,230 --> 01:30:02,188 -Hey, now. -What? 948 01:30:31,188 --> 01:30:32,188 Myung-deuk. 949 01:30:34,396 --> 01:30:36,313 Is this it? 950 01:30:37,271 --> 01:30:38,188 Yes. 951 01:30:38,896 --> 01:30:41,063 Myung-deuk. 952 01:30:45,938 --> 01:30:47,271 Are you okay? 953 01:30:59,313 --> 01:31:00,730 Listen carefully. 954 01:31:04,230 --> 01:31:06,230 I killed them all. 955 01:31:06,896 --> 01:31:08,021 Got that? 956 01:31:10,813 --> 01:31:12,771 I get that. 957 01:31:12,855 --> 01:31:16,021 You don't have to repeat yourself. 958 01:31:36,188 --> 01:31:37,438 I want to see my baby. 959 01:31:48,105 --> 01:31:50,730 Ji-min, my baby... 960 01:32:10,688 --> 01:32:12,188 Wait... 961 01:33:20,938 --> 01:33:22,771 To be honest, I can't trust him. 962 01:33:22,855 --> 01:33:24,313 Shut the hell up! 963 01:33:25,896 --> 01:33:27,646 You should've made nice when you had the chance. 964 01:34:07,063 --> 01:34:10,355 Myung-deuk, I thought about it. 965 01:34:11,980 --> 01:34:13,271 There is only one answer. 966 01:34:14,813 --> 01:34:16,188 You said it yourself, too. 967 01:34:16,688 --> 01:34:18,813 I want to start anew. 968 01:34:25,730 --> 01:34:28,730 Ji-min, don't run around without telling me. 969 01:34:28,813 --> 01:34:31,730 -The airport is so huge. -Right? 970 01:34:31,813 --> 01:34:33,271 But why are we going to Australia? 971 01:34:33,605 --> 01:34:37,396 It's got a ton of nature and is a good place to learn English. 972 01:34:38,396 --> 01:34:40,021 But Uncle, do we have money? 973 01:34:40,438 --> 01:34:43,646 Money? It's here one day, gone the next. 974 01:34:44,730 --> 01:34:46,771 But you've never had any. 975 01:34:47,063 --> 01:34:50,146 Dang, are you putting me down? 976 01:34:50,688 --> 01:34:53,771 I had some money a long time ago, 977 01:34:53,855 --> 01:34:58,521 but once you have some, it gets quite annoying. 978 01:34:58,605 --> 01:34:59,980 And well... 979 01:35:00,063 --> 01:35:03,063 -There's nowhere to bury it... -What? Bury what? 980 01:35:04,105 --> 01:35:06,230 You don't need to know, Ji-min. 981 01:35:06,313 --> 01:35:09,563 At least not until you turn 11. 982 01:35:11,646 --> 01:35:13,063 Let's go. 983 01:35:18,646 --> 01:35:21,646 Oh, I wanted to tell you just in case. 984 01:35:22,146 --> 01:35:24,063 Don't worry about Ji-min. 985 01:35:25,438 --> 01:35:28,980 She seems smarter than both of us combined. 67256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.