Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,563 --> 00:02:07,563
DIRTY MONEY
2
00:03:00,855 --> 00:03:02,355
-Good evening.
-Hey.
3
00:03:03,730 --> 00:03:05,021
What's going on at this hour?
4
00:03:05,105 --> 00:03:08,355
A man in his 40s jumped
from the 5th floor and died.
5
00:03:08,438 --> 00:03:10,396
-Aren't you cold?
-Of course, I am.
6
00:03:11,896 --> 00:03:15,730
So, he jumped from there
and splashed down here?
7
00:03:16,480 --> 00:03:19,521
Man, it's got to be a suicide.
8
00:03:22,771 --> 00:03:24,521
You should take a look at his room.
9
00:03:30,355 --> 00:03:31,521
Come on, man.
10
00:03:33,813 --> 00:03:35,521
But this looks like a suicide.
11
00:03:39,063 --> 00:03:41,230
-Dong-hyuk.
-What?
12
00:03:41,313 --> 00:03:43,063
Have you talked to Detective Kim about me?
13
00:03:44,605 --> 00:03:45,480
What about you?
14
00:03:46,271 --> 00:03:49,271
About the side hustle. I can do anything.
15
00:03:49,688 --> 00:03:51,896
If you want, I can even get you guns.
16
00:03:53,105 --> 00:03:54,230
-Guns?
-Yeah.
17
00:03:55,271 --> 00:03:57,896
-You got real guns?
-Yes.
18
00:03:57,980 --> 00:03:59,813
-You got one here right here.
-Wait!
19
00:03:59,896 --> 00:04:02,021
Hand it over, punk!
20
00:04:02,105 --> 00:04:04,646
Don't bring that up in a sacred workplace.
21
00:04:06,105 --> 00:04:07,730
Oh, and watch your mouth.
22
00:04:18,688 --> 00:04:21,021
I guess it's not a suicide.
23
00:04:22,188 --> 00:04:23,313
It's robbery.
24
00:04:23,980 --> 00:04:26,355
This place was ransacked. Look at this.
25
00:04:27,230 --> 00:04:29,521
These bastards were looking for something.
26
00:04:35,480 --> 00:04:37,480
Who are you guys?
27
00:04:37,563 --> 00:04:38,771
Local precinct?
28
00:04:39,438 --> 00:04:40,271
Leave.
29
00:04:41,188 --> 00:04:42,188
He wants us to leave.
30
00:04:42,938 --> 00:04:44,813
Everyone out!
31
00:04:48,313 --> 00:04:50,563
-Who are you?
-Major Crimes, dumbass.
32
00:04:53,771 --> 00:04:56,855
This is my case, so piss off.
33
00:04:56,938 --> 00:05:00,230
Fine, Major Crimes.
But can't you use pretty words?
34
00:05:00,313 --> 00:05:01,146
Hey.
35
00:05:01,896 --> 00:05:04,146
Do you think you're the only one
investigating cases?
36
00:05:04,230 --> 00:05:06,105
Who else, then?
37
00:05:07,021 --> 00:05:11,188
You morons can't even find
a corpse in the morgue!
38
00:05:11,688 --> 00:05:13,813
Hey, he called us morons.
This guy's crazy.
39
00:05:13,896 --> 00:05:14,896
Are you crazy?
40
00:05:14,980 --> 00:05:17,813
What's your deal with all that swearing?
41
00:05:17,896 --> 00:05:20,646
-Are you nuts?
-You asshole.
42
00:05:20,730 --> 00:05:22,188
-Hey, stop it!
-No!
43
00:05:22,271 --> 00:05:23,146
Knock it off!
44
00:05:23,730 --> 00:05:25,146
Let go of him.
45
00:05:25,230 --> 00:05:27,563
Just go downstairs.
46
00:05:29,230 --> 00:05:30,063
Go!
47
00:05:33,146 --> 00:05:35,855
Look who it is.
48
00:05:37,355 --> 00:05:38,688
Myung-deuk.
49
00:05:42,521 --> 00:05:45,521
I mean, what are we?
50
00:05:45,605 --> 00:05:48,021
Are we supposed to piss off
if Major Crimes tells us to?
51
00:05:49,146 --> 00:05:51,480
We weren't up his ass.
52
00:05:53,563 --> 00:05:55,230
Okay, fine! Damn it.
53
00:05:55,980 --> 00:05:56,855
Yeah.
54
00:06:05,188 --> 00:06:06,438
Detective Kim, wait a minute.
55
00:06:06,521 --> 00:06:08,646
-You can't enter the crime scene.
-Hold on.
56
00:06:09,896 --> 00:06:12,188
You really shouldn't do this.
57
00:06:12,271 --> 00:06:15,355
-Stay out, man!
-Detective Kim!
58
00:06:16,313 --> 00:06:17,313
What's wrong with you?
59
00:06:17,396 --> 00:06:20,480
I hear you, but you can't come in.
He's working on the case!
60
00:06:20,563 --> 00:06:23,313
I could get scolded if I let that happen.
61
00:06:23,396 --> 00:06:26,021
We all get scolded. Look over there!
62
00:06:26,105 --> 00:06:27,396
You can't go in there.
63
00:06:27,480 --> 00:06:30,021
-You said you'd cover for me last time.
-When did I ever?
64
00:06:37,688 --> 00:06:38,521
Take it.
65
00:06:40,105 --> 00:06:42,146
Why did you take it?
66
00:06:42,230 --> 00:06:45,771
It's fun to mess around with Major Crimes.
67
00:06:48,438 --> 00:06:49,480
Let's go!
68
00:07:08,105 --> 00:07:11,188
-Good evening, sir!
-Hey, where's your boss?
69
00:07:11,271 --> 00:07:13,063
-He's inside, sir.
-Hello, ma'am.
70
00:07:15,438 --> 00:07:17,980
Hello.
71
00:07:18,063 --> 00:07:20,271
-You punk.
-Come on!
72
00:07:20,355 --> 00:07:21,980
Where's your manner?
73
00:07:30,146 --> 00:07:31,938
Hi, detectives!
74
00:07:33,105 --> 00:07:34,605
You don't need to throw it at me.
75
00:07:41,021 --> 00:07:41,980
How's business?
76
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Don't even mention it.
It's so bad right now.
77
00:07:44,563 --> 00:07:46,230
Did you see those girls doing nothing?
78
00:07:46,313 --> 00:07:47,730
I'm dying here.
79
00:07:49,146 --> 00:07:50,313
Speaking of which,
80
00:07:51,771 --> 00:07:53,230
let me get a discount this month.
81
00:07:56,480 --> 00:08:02,230
How could you, a businessman,
ask us salarymen for a discount?
82
00:08:03,021 --> 00:08:04,855
You're being a crybaby.
83
00:08:04,938 --> 00:08:06,730
I'm on the verge of going under.
84
00:08:06,813 --> 00:08:09,146
You saw those girls
with no clients to entertain.
85
00:08:09,230 --> 00:08:10,313
There's no cash flow...
86
00:08:11,605 --> 00:08:12,438
What?
87
00:08:12,980 --> 00:08:13,813
Why...
88
00:08:17,396 --> 00:08:18,313
That's my seat.
89
00:08:19,646 --> 00:08:22,896
You got so many telephones
and cell phones.
90
00:08:23,230 --> 00:08:25,938
If you have no business,
these are useless.
91
00:08:26,813 --> 00:08:27,646
Oh, hold on.
92
00:08:44,563 --> 00:08:45,646
I'm sorry, sir.
93
00:08:48,688 --> 00:08:49,938
-Mr. Shin.
-Yes?
94
00:08:50,563 --> 00:08:55,188
Do we look like your minions
because we run errands for you?
95
00:08:55,896 --> 00:08:57,688
No, of course not.
96
00:08:57,771 --> 00:09:00,146
Should I show you what I'm really good at?
97
00:09:01,771 --> 00:09:03,105
No, sir.
98
00:09:03,896 --> 00:09:05,521
Please don't be like that.
99
00:09:06,938 --> 00:09:10,730
All right, take it easy.
100
00:09:15,021 --> 00:09:18,230
But that hurts my feelings, though.
101
00:09:19,563 --> 00:09:23,480
The Chinese guys send
millions of won to China,
102
00:09:24,188 --> 00:09:27,896
but you guys only squeeze fellow Koreans.
103
00:09:29,438 --> 00:09:30,813
-Millions?
-Yes!
104
00:09:31,480 --> 00:09:32,313
Chinese?
105
00:09:33,230 --> 00:09:34,646
Do you mean Joo Ki-ryong?
106
00:09:34,730 --> 00:09:35,938
Oh, don't you know?
107
00:09:36,021 --> 00:09:39,313
How could cops have
a slower intel channel than me?
108
00:09:39,771 --> 00:09:44,688
It's the money they make
all over our country
109
00:09:44,771 --> 00:09:47,771
by loansharking, selling drugs, and girls.
110
00:09:47,855 --> 00:09:52,896
They collect everything
and send it to China in one go.
111
00:09:53,355 --> 00:09:55,188
Everyone here knows about it.
112
00:09:55,980 --> 00:09:58,188
When? From where?
113
00:09:59,980 --> 00:10:01,271
How would I know?
114
00:10:01,855 --> 00:10:05,355
You know a lot,
but you also don't know a lot.
115
00:10:05,438 --> 00:10:06,730
That's my secret to longevity.
116
00:10:06,813 --> 00:10:08,813
No need to count it.
You've known me for years.
117
00:10:09,188 --> 00:10:11,771
Are you heading out? Have a good night!
118
00:10:12,438 --> 00:10:15,063
If you come across more stuff,
bring them over to me!
119
00:10:16,438 --> 00:10:17,271
Stay for a massage.
120
00:10:17,355 --> 00:10:20,188
No, my girlfriend will kill me.
121
00:10:34,188 --> 00:10:35,021
Myung-deuk.
122
00:10:36,021 --> 00:10:39,896
Take this and go buy Ji-min some steaks.
123
00:10:40,480 --> 00:10:43,730
Forget it. She can't
even digest meat, asshole.
124
00:10:44,313 --> 00:10:46,605
You're making me look bad.
125
00:10:46,688 --> 00:10:48,813
Are we strangers?
126
00:10:49,271 --> 00:10:52,188
You know I don't have
any family or anything.
127
00:10:52,271 --> 00:10:56,230
Just take it.
You're my brother from another mother.
128
00:10:57,105 --> 00:10:57,938
Hey.
129
00:10:58,980 --> 00:11:01,813
Have you ever seen me
look out for anyone besides you?
130
00:11:01,896 --> 00:11:05,521
If you weren't my partner,
you'd be dead to me.
131
00:11:08,396 --> 00:11:12,855
Don't be so nice to me.
I'm not a good guy.
132
00:11:15,021 --> 00:11:16,980
Piss off. I'm out.
133
00:11:24,646 --> 00:11:27,521
What's the charge this month?
134
00:11:28,063 --> 00:11:29,563
It's 4.9 million won.
135
00:11:43,438 --> 00:11:45,480
This should be right. Here you go.
136
00:11:45,563 --> 00:11:46,438
-Thank you.
-Sure.
137
00:11:52,438 --> 00:11:53,313
Thank you!
138
00:11:53,938 --> 00:11:56,355
Place your bets! Place them!
139
00:11:56,438 --> 00:11:58,730
-Bet big, win big!
-Come on.
140
00:11:59,230 --> 00:12:01,563
-Three, two, one!
-Three, two, one!
141
00:12:01,646 --> 00:12:03,188
Turn!
142
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
Dad.
143
00:12:24,146 --> 00:12:25,021
You weren't asleep?
144
00:12:25,855 --> 00:12:27,980
I can't fall asleep lately.
145
00:12:37,730 --> 00:12:38,771
What did the doctor say?
146
00:12:39,230 --> 00:12:41,563
I was too busy to answer her call.
147
00:12:42,271 --> 00:12:46,521
Same as always.
She says I need surgery right away.
148
00:12:50,105 --> 00:12:51,271
Where's the sitter?
149
00:12:51,355 --> 00:12:55,730
She went home today.
I want to go home, too.
150
00:12:56,438 --> 00:12:58,188
-Dad?
-Yeah?
151
00:12:58,271 --> 00:12:59,855
Should I go home, too?
152
00:13:01,271 --> 00:13:03,480
Hey, Ji-min.
153
00:13:03,563 --> 00:13:06,146
What if the surgery doesn't work again?
154
00:13:08,021 --> 00:13:11,605
Don't think that way. Let's stay positive.
155
00:13:13,063 --> 00:13:15,271
Go on. Go to sleep.
156
00:13:29,230 --> 00:13:30,271
Ki-ryong!
157
00:13:38,896 --> 00:13:41,230
I'm starving. Have you eaten?
158
00:13:50,188 --> 00:13:53,938
You should have your meals at home.
159
00:13:54,021 --> 00:13:56,146
I have no one to cook for me at home.
160
00:13:56,605 --> 00:13:59,938
By the way,
that guy who died on your turf--
161
00:14:00,021 --> 00:14:02,688
Yeah, the suicide?
162
00:14:03,230 --> 00:14:04,271
Suicide?
163
00:14:06,146 --> 00:14:09,021
Major Crimes took over the case from us.
164
00:14:09,105 --> 00:14:11,730
If you have anything to hide,
spill it now.
165
00:14:12,980 --> 00:14:16,105
I really appreciate you
looking out for us,
166
00:14:16,521 --> 00:14:18,646
but I don't know anything about it.
167
00:14:21,105 --> 00:14:22,688
Man, I'm so disgustingly full.
168
00:14:23,146 --> 00:14:24,688
-Gwang-seok.
-Yes?
169
00:14:26,271 --> 00:14:29,063
If Dong-hyuk shows up
at your casino, kick him out.
170
00:14:29,146 --> 00:14:32,521
How could I control him?
He's a big boy now.
171
00:14:33,146 --> 00:14:36,938
Even if we live different lives,
I can't kick out my childhood friend.
172
00:14:37,021 --> 00:14:40,521
Tell your dear partner
to pay back his debt.
173
00:14:40,896 --> 00:14:42,605
It's quite a bit, right?
174
00:14:42,896 --> 00:14:44,438
It's not much.
175
00:14:44,521 --> 00:14:45,396
How much is it?
176
00:14:45,813 --> 00:14:48,063
Well, about 40 million won.
177
00:14:53,396 --> 00:14:54,230
By the way,
178
00:14:54,771 --> 00:15:00,396
I hear that you've been floating
boats off Incheon and moving shit.
179
00:15:01,521 --> 00:15:02,563
Jeez.
180
00:15:03,896 --> 00:15:04,855
Says who?
181
00:15:15,271 --> 00:15:17,771
You lost your touch way too much.
182
00:15:17,855 --> 00:15:20,480
Did you mistake a rumor for a tip?
183
00:15:22,771 --> 00:15:24,771
Yeah, maybe I have lost my touch.
184
00:15:27,771 --> 00:15:29,271
Thanks for the meal. I'm off.
185
00:15:43,730 --> 00:15:46,188
Fucking Korean.
186
00:15:49,980 --> 00:15:51,771
Shit, I lost.
187
00:15:52,688 --> 00:15:55,063
What kind of bastard...
188
00:15:55,146 --> 00:15:57,563
-Oh, hello, Chief.
-It's me, you bastard.
189
00:15:57,646 --> 00:15:59,105
Where's Myung-deuk?
190
00:15:59,605 --> 00:16:00,688
I don't know.
191
00:16:02,271 --> 00:16:03,146
You've met, right?
192
00:16:04,730 --> 00:16:08,188
Sorry about yesterday.
I was a little out of it.
193
00:16:08,271 --> 00:16:12,355
That's weird.
Were you also out of your manners?
194
00:16:12,438 --> 00:16:14,771
-Stop it, Dong-hyuk.
-I'm just asking.
195
00:16:14,855 --> 00:16:17,771
I'm just wondering
if he was out of everything.
196
00:16:17,855 --> 00:16:21,480
The dead man yesterday was our informant.
197
00:16:23,521 --> 00:16:27,271
We planted a mole
because they caused so much stink.
198
00:16:27,355 --> 00:16:28,771
He got exposed.
199
00:16:30,646 --> 00:16:32,396
It looks like it.
200
00:16:32,480 --> 00:16:36,605
The intel we were supposed
to receive also disappeared.
201
00:16:56,896 --> 00:16:58,313
Myung-deuk, where are you?
202
00:16:59,771 --> 00:17:01,230
They're shipping it out on boats.
203
00:17:01,313 --> 00:17:02,980
Am I right? Yes, I am.
204
00:17:03,521 --> 00:17:05,063
That's the delivery date.
205
00:17:05,563 --> 00:17:07,938
Five million, 50 million...
206
00:17:10,021 --> 00:17:11,146
Is that 500 million?
207
00:17:11,230 --> 00:17:14,855
They're moving 500 million won at once?
208
00:17:16,563 --> 00:17:17,730
What do you think about this?
209
00:17:17,813 --> 00:17:20,438
Isn't it obvious?
Hand it over to Major Crimes.
210
00:17:20,521 --> 00:17:22,521
That was a crime scene.
211
00:17:24,105 --> 00:17:26,063
And this SD card is evidence.
212
00:17:29,646 --> 00:17:32,188
If they find out that we took this,
it won't end with a slap on our wrists.
213
00:17:32,271 --> 00:17:34,730
"Our wrists"? You took this.
214
00:17:35,438 --> 00:17:36,563
Stupid bastard.
215
00:17:37,605 --> 00:17:39,355
Didn't you say we're brothers?
216
00:17:40,188 --> 00:17:41,646
We're not blood-related.
217
00:17:41,730 --> 00:17:43,688
Hey, that hurts.
218
00:17:44,480 --> 00:17:47,438
Don't hit me. Use your words.
219
00:17:57,980 --> 00:18:00,771
This isn't about some chump change.
220
00:18:00,855 --> 00:18:02,438
It's in millions!
221
00:18:02,938 --> 00:18:05,563
It's at least 500 million,
maybe even 1 billion!
222
00:18:06,688 --> 00:18:10,021
Do you remember what you said
when we started this?
223
00:18:10,105 --> 00:18:11,813
"Don't cross the line."
224
00:18:11,896 --> 00:18:14,563
These aren't local thugs
we're dealing with.
225
00:18:15,063 --> 00:18:17,980
I understand your situation,
but this isn't right.
226
00:18:18,063 --> 00:18:20,146
What about your situation, then?
227
00:18:20,855 --> 00:18:22,396
What was that guy's name?
228
00:18:22,480 --> 00:18:23,396
Gwang-seok!
229
00:18:23,813 --> 00:18:25,813
I heard you borrowed money from him.
230
00:18:25,896 --> 00:18:28,646
Shit, I told him not to tell you.
231
00:18:28,730 --> 00:18:29,896
And let's be frank.
232
00:18:32,230 --> 00:18:33,521
This is dirty money.
233
00:18:33,605 --> 00:18:36,021
So, what if it's fucking dirty money?
234
00:18:36,105 --> 00:18:40,105
That's why this is
the safest money in the world.
235
00:18:40,188 --> 00:18:44,063
Damn it! Do we need
to complicate our lives?
236
00:18:48,563 --> 00:18:49,480
Listen.
237
00:18:52,813 --> 00:18:54,521
Look into something for me.
238
00:19:07,021 --> 00:19:07,980
Damn it.
239
00:19:09,980 --> 00:19:13,730
-Here it is!
-Today is the day we make money
240
00:19:13,813 --> 00:19:15,938
-We won!
-Let's meet again next time
241
00:19:16,271 --> 00:19:19,396
-What are you doing?
-Hey, Gwang-seok!
242
00:19:19,480 --> 00:19:22,230
-I'm making money.
-How much is all this?
243
00:19:22,313 --> 00:19:24,271
Take these chips and cash out.
244
00:19:24,605 --> 00:19:25,896
Hey, we need to talk.
245
00:19:25,980 --> 00:19:27,938
Your partner told me to kick you out!
246
00:19:28,021 --> 00:19:30,855
You should've kept a lid on your boys.
247
00:19:31,105 --> 00:19:32,396
How much have you sniffed?
248
00:19:32,480 --> 00:19:37,105
I heard some rumors, so I baited them.
249
00:19:38,105 --> 00:19:40,771
-We don't know a damn thing.
-"We"?
250
00:19:41,230 --> 00:19:43,855
-It seems Major Crimes knows something.
-Major Crimes?
251
00:19:43,938 --> 00:19:47,938
They've got a strong sense of justice
for no damn reason.
252
00:19:48,021 --> 00:19:52,021
When the Chinese gang is investigated,
Korean gangs are up in arms.
253
00:19:52,105 --> 00:19:54,146
You've got a silver tongue.
I'll give you that.
254
00:19:54,980 --> 00:19:56,313
Is that why you're corrupt?
255
00:19:56,396 --> 00:19:59,521
Hey, don't talk like that to your friend.
256
00:20:01,188 --> 00:20:02,896
So, when's that money moving?
257
00:20:05,146 --> 00:20:09,188
-Why do you ask?
-I need intel to cover for you.
258
00:20:09,271 --> 00:20:13,313
You picked up
a lot of tricks from Myung-deuk.
259
00:20:14,771 --> 00:20:18,313
-What are you after?
-There's nothing I want, but...
260
00:20:19,480 --> 00:20:20,813
-Gwang-seok.
-Yeah?
261
00:20:21,771 --> 00:20:25,355
Just lower my interest a bit.
262
00:20:26,438 --> 00:20:27,521
You son of a bitch!
263
00:20:28,188 --> 00:20:31,313
-What's become of you?
-Well, it's not even your money.
264
00:20:32,021 --> 00:20:35,438
Even if Major Crimes comes barking,
you'll just get a scolding from Ki-ryong.
265
00:20:35,521 --> 00:20:36,980
Don't moan like a bitch later.
266
00:20:38,938 --> 00:20:40,771
I'm leaving, asshole.
267
00:20:41,230 --> 00:20:42,938
Hey! Wait!
268
00:20:43,021 --> 00:20:44,021
What's up?
269
00:20:45,355 --> 00:20:46,480
Lower the blinds.
270
00:20:52,313 --> 00:20:55,063
-I hear a good girl lives here!
-It's Uncle Goofy!
271
00:20:55,146 --> 00:20:56,938
Hey, Ji-min!
272
00:20:57,021 --> 00:21:01,313
Sweetheart! Have you been well?
Did you miss me?
273
00:21:01,396 --> 00:21:03,855
-Check this out.
-It's a present!
274
00:21:03,938 --> 00:21:05,230
Merry Christmas!
275
00:21:05,313 --> 00:21:06,313
I looked into it.
276
00:21:07,438 --> 00:21:09,771
And I thought...
277
00:21:10,271 --> 00:21:13,730
They won't use that money for good
even if we don't steal it.
278
00:21:16,355 --> 00:21:17,355
If you're in...
279
00:21:20,105 --> 00:21:21,105
I'm in, too.
280
00:21:40,021 --> 00:21:43,396
Hey, do you think
we can do this by ourselves?
281
00:21:45,396 --> 00:21:48,688
It'd be good to have guns.
Not ours, obviously.
282
00:21:50,063 --> 00:21:51,021
Guns?
283
00:21:51,438 --> 00:21:53,146
Don't worry. We won't fire them.
284
00:21:53,230 --> 00:21:55,396
You know anywhere we can get replicas?
285
00:21:57,813 --> 00:22:01,396
Should we get another man, then?
286
00:22:03,563 --> 00:22:04,396
Who?
287
00:22:07,980 --> 00:22:10,105
-Say hello.
-Good evening, sir!
288
00:22:11,063 --> 00:22:13,355
I'll do anything
to the best of my abilities!
289
00:22:13,688 --> 00:22:14,521
Good!
290
00:22:16,355 --> 00:22:18,480
I've looked up to you for a long time!
291
00:22:19,021 --> 00:22:20,063
For what, exactly?
292
00:22:20,146 --> 00:22:21,980
You're a man's man, and you fight so well.
293
00:22:22,396 --> 00:22:24,021
Have you ever seen me fight?
294
00:22:26,688 --> 00:22:27,646
Probably!
295
00:22:30,021 --> 00:22:31,021
Or not?
296
00:22:31,105 --> 00:22:35,396
I care deeply for this kid.
I practically raised him!
297
00:22:35,480 --> 00:22:37,188
I vouch for him!
298
00:22:37,271 --> 00:22:38,271
Take it easy.
299
00:22:39,271 --> 00:22:40,188
Should I?
300
00:22:51,938 --> 00:22:55,605
You're saying there are
shotguns at your station?
301
00:22:55,688 --> 00:22:58,021
Yes, I even have the key to the armory.
302
00:22:59,688 --> 00:23:01,563
Don't look so excited.
303
00:23:01,938 --> 00:23:03,271
We're not going on a picnic.
304
00:23:06,021 --> 00:23:10,396
You have to put them against this wall.
305
00:23:11,980 --> 00:23:15,396
Since there's only one door,
Dong-hyuk and I will keep an eye on them,
306
00:23:15,480 --> 00:23:16,730
Jung-hoon, you move the cash.
307
00:23:17,605 --> 00:23:19,105
We'll have three minutes max.
308
00:23:19,188 --> 00:23:21,688
In and out in three minutes,
no matter what.
309
00:23:21,771 --> 00:23:23,355
-Got it?
-Yes, I understand.
310
00:23:24,063 --> 00:23:26,480
But how do we split the cash?
311
00:23:30,646 --> 00:23:33,605
This was his idea,
312
00:23:33,688 --> 00:23:37,021
so he gets half,
and you and I split the other half.
313
00:23:37,105 --> 00:23:40,146
That sounds fair. It's settled, then?
314
00:23:40,230 --> 00:23:44,313
But one of us taking half is a bit much.
315
00:23:44,730 --> 00:23:48,646
I didn't see him that way,
but I guess he is a greedy bastard.
316
00:23:49,855 --> 00:23:53,063
No, we're putting ourselves in danger.
317
00:23:53,146 --> 00:23:55,855
Okay, let's split it three ways.
318
00:23:55,938 --> 00:23:57,521
-Are you happy?
-Thank you.
319
00:23:58,105 --> 00:23:59,063
Let's do this.
320
00:24:00,730 --> 00:24:01,855
What about a getaway car?
321
00:24:19,230 --> 00:24:21,813
You really paid
three million won for this?
322
00:24:21,896 --> 00:24:24,021
-You got swindled.
-Shut it.
323
00:24:24,105 --> 00:24:27,646
We'll sink the car here
and switch to ours.
324
00:24:28,063 --> 00:24:30,396
Wait, aren't we stealing cash?
325
00:24:31,480 --> 00:24:32,396
Where do we hide it?
326
00:24:35,021 --> 00:24:37,938
My dad was on the run
after his business went bust.
327
00:24:38,021 --> 00:24:39,896
We were completely broke, so we hid here.
328
00:24:40,480 --> 00:24:43,688
It didn't sell,
and I've had no use for it.
329
00:25:00,063 --> 00:25:02,771
Gwang-seok, that bastard...
330
00:25:02,855 --> 00:25:09,021
I'm gonna slap the money
I owe him on his face.
331
00:25:09,105 --> 00:25:12,813
And I'm going to open
a nice shop with So-jin!
332
00:25:12,896 --> 00:25:14,230
I'll come by often.
333
00:25:14,313 --> 00:25:16,896
Please don't. We're going
to select our own customers.
334
00:25:18,563 --> 00:25:19,563
What's your plan?
335
00:25:20,771 --> 00:25:21,730
Me?
336
00:25:21,813 --> 00:25:25,688
I'll pay back my dad's debt
and get myself a nice ride.
337
00:25:26,271 --> 00:25:27,105
Which one?
338
00:25:28,980 --> 00:25:33,230
Porsche 911 Carrera.
It's got a maximum speed of 300.
339
00:25:33,313 --> 00:25:37,105
It's got 0-100 time of 4.5 seconds.
You've probably seen it on TV.
340
00:25:37,730 --> 00:25:39,355
-Hey.
-Crazy bastard.
341
00:25:39,438 --> 00:25:45,313
You should just broadcast
and put up a sign that you stole money.
342
00:25:45,396 --> 00:25:47,813
You stupid idiot. What a dumbass.
343
00:25:47,896 --> 00:25:50,605
-I'm just saying...
-I'm just saying, too.
344
00:25:52,896 --> 00:25:54,271
And you, Detective Kim?
345
00:25:55,355 --> 00:25:56,313
Me?
346
00:25:58,271 --> 00:25:59,646
Well...
347
00:26:01,313 --> 00:26:03,855
After Ji-min gets her surgery,
348
00:26:04,438 --> 00:26:08,105
I'll move to Australia and live there.
349
00:26:08,855 --> 00:26:12,438
But there's no better place to live
than Korea if you have money.
350
00:26:13,063 --> 00:26:13,980
You know...
351
00:26:16,646 --> 00:26:18,938
I just want to start a new life.
352
00:26:20,146 --> 00:26:25,063
There's no need to start all over.
Just live your life to the fullest...
353
00:26:26,605 --> 00:26:28,021
You're right about that.
354
00:26:33,355 --> 00:26:34,605
Oh, man.
355
00:26:43,521 --> 00:26:44,480
Jung-hoon.
356
00:26:46,188 --> 00:26:50,105
He's had a tough life.
Don't get on his nerves.
357
00:26:52,021 --> 00:26:54,313
You have something on your lip. Come here.
358
00:26:56,271 --> 00:26:59,855
There's no turning back.
Let's do our best.
359
00:27:00,646 --> 00:27:01,521
Yes, sir.
360
00:27:02,188 --> 00:27:03,188
You want a Porsche?
361
00:27:06,480 --> 00:27:09,146
It's a real beauty. Let me show you.
362
00:27:09,230 --> 00:27:10,355
How much is it?
363
00:27:10,438 --> 00:27:12,396
It's about 130 million won.
364
00:27:13,813 --> 00:27:14,771
That's so expensive.
365
00:27:14,855 --> 00:27:16,271
Where did my cell phone go?
366
00:27:16,771 --> 00:27:18,438
Why is this so expensive?
367
00:27:18,521 --> 00:27:19,688
They're all like that.
368
00:27:36,688 --> 00:27:37,855
Are you nervous?
369
00:27:39,688 --> 00:27:41,730
I guess I'm having pre-show jitters.
370
00:27:44,396 --> 00:27:46,063
It'll be fine. Don't worry.
371
00:27:48,855 --> 00:27:50,021
Hey, where are the bullets?
372
00:27:50,688 --> 00:27:51,688
They're right here.
373
00:27:52,438 --> 00:27:55,396
We won't need to use them, right?
374
00:27:55,480 --> 00:27:56,688
There's a traffic camera ahead.
375
00:28:02,313 --> 00:28:05,146
Four men, four boxes.
376
00:28:12,355 --> 00:28:13,688
It's too small.
377
00:28:15,646 --> 00:28:16,521
Wear this instead.
378
00:28:16,938 --> 00:28:18,771
Damn it. I hate white.
379
00:28:21,521 --> 00:28:23,605
All right. They have four guys.
380
00:28:23,688 --> 00:28:27,438
Flash your guns upon entry,
pin them to the wall, and we walk out.
381
00:28:27,521 --> 00:28:28,855
Remember not to call our names.
382
00:28:32,563 --> 00:28:34,355
Hey, are you good?
383
00:28:34,438 --> 00:28:35,605
Yeah, I'm fine.
384
00:29:30,938 --> 00:29:31,855
Hands up!
385
00:29:33,188 --> 00:29:34,230
Hands up!
386
00:29:34,313 --> 00:29:36,105
Hands up, asshole!
387
00:29:36,188 --> 00:29:37,896
Don't move if you don't want
your heads blown up!
388
00:29:37,980 --> 00:29:40,355
-Who are you?
-Shut the fuck up!
389
00:29:40,730 --> 00:29:43,813
Get under the table!
390
00:29:43,896 --> 00:29:46,271
-Get in there!
-Heads down!
391
00:29:46,688 --> 00:29:49,146
Stick to the floor! Don't look!
392
00:29:53,021 --> 00:29:53,855
Move it.
393
00:30:01,105 --> 00:30:03,646
There's no time. Bring the car in.
394
00:30:04,313 --> 00:30:05,313
Hurry!
395
00:30:05,396 --> 00:30:06,813
-Keep your head down!
-Look down!
396
00:30:06,896 --> 00:30:08,563
-Hands up!
-Look down!
397
00:30:13,480 --> 00:30:14,730
What do we do?
398
00:30:15,730 --> 00:30:16,855
Shut up!
399
00:30:19,771 --> 00:30:21,146
-Heads down!
-Get down!
400
00:30:27,355 --> 00:30:28,521
Time's up.
401
00:30:29,855 --> 00:30:30,688
Get it in.
402
00:30:36,063 --> 00:30:36,896
Hurry!
403
00:30:37,438 --> 00:30:38,313
Heads down!
404
00:30:39,313 --> 00:30:40,355
Down!
405
00:30:44,021 --> 00:30:44,980
What was that?
406
00:30:54,605 --> 00:30:55,605
Damn it.
407
00:31:15,188 --> 00:31:16,855
Are you okay?
408
00:31:16,938 --> 00:31:18,230
-Hey!
-Shit.
409
00:31:45,605 --> 00:31:46,480
Hey!
410
00:32:00,063 --> 00:32:02,771
Damn it!
411
00:32:04,396 --> 00:32:05,938
Get it together!
412
00:32:06,271 --> 00:32:08,021
Jung-hoon, stay with me!
413
00:32:11,480 --> 00:32:12,396
Shit.
414
00:32:12,855 --> 00:32:13,938
No!
415
00:32:14,813 --> 00:32:15,938
Don't go!
416
00:32:30,480 --> 00:32:31,521
Damn it!
417
00:32:51,521 --> 00:32:53,521
Jung-hoon.
418
00:32:54,563 --> 00:32:55,521
Hey!
419
00:32:56,771 --> 00:32:57,605
Jung-hoon!
420
00:32:57,938 --> 00:32:59,605
Stay with me, Jung-hoon!
421
00:32:59,688 --> 00:33:00,646
Myung-deuk!
422
00:33:01,896 --> 00:33:03,646
Jung-hoon! No!
423
00:33:03,730 --> 00:33:05,021
Get up!
424
00:33:20,855 --> 00:33:22,105
Jung-hoon!
425
00:33:35,063 --> 00:33:37,438
You said we wouldn't need to use our guns!
426
00:33:38,188 --> 00:33:41,688
You should've checked how many there were
since you went in first!
427
00:34:45,730 --> 00:34:47,105
Let's stick to the plan.
428
00:34:48,730 --> 00:34:49,896
Okay?
429
00:35:09,271 --> 00:35:11,396
The Chinese probably
cleaned up the crime scene.
430
00:36:33,480 --> 00:36:35,521
One hundred million won is 2 kg.
431
00:36:36,438 --> 00:36:38,271
And each bag is about 20 kg.
432
00:36:39,646 --> 00:36:41,521
We've got about 4 billion won.
433
00:36:42,771 --> 00:36:43,730
What the hell?
434
00:36:46,813 --> 00:36:48,063
Why is there so much money?
435
00:36:49,855 --> 00:36:51,105
This isn't right.
436
00:36:52,313 --> 00:36:54,105
This wasn't in our plan.
437
00:36:57,271 --> 00:36:58,188
Hey, Dong-hyuk.
438
00:37:00,355 --> 00:37:01,271
Dong-hyuk.
439
00:37:02,605 --> 00:37:05,521
If you lose your shit, we're all dead.
440
00:37:06,105 --> 00:37:07,271
Is that what you want?
441
00:37:22,813 --> 00:37:26,605
Don't ever touch this
until the heat dies down.
442
00:37:26,688 --> 00:37:29,105
Then Ji-min's surgery will have to wait.
443
00:37:33,855 --> 00:37:36,730
I know that. It is what it is.
444
00:37:42,730 --> 00:37:44,188
CHIEF GWAK
445
00:37:44,730 --> 00:37:46,938
-It's the chief.
-Detective Park is calling.
446
00:37:49,563 --> 00:37:51,438
-Yes, Chief.
-Where are you?
447
00:37:52,271 --> 00:37:53,896
I'm home, sir.
448
00:37:53,980 --> 00:37:55,688
It's a shit show down here.
449
00:37:55,771 --> 00:37:57,730
So many guys are gunned down!
450
00:37:58,563 --> 00:37:59,396
What?
451
00:37:59,980 --> 00:38:01,896
I'll send you the address.
Get over here at once!
452
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Yes, I understand.
453
00:38:03,063 --> 00:38:07,146
I'll head over right away.
454
00:38:10,855 --> 00:38:13,230
You said the Chinese would clean it up.
455
00:38:14,605 --> 00:38:16,230
What do we do now?
456
00:38:17,230 --> 00:38:22,063
We made this mess,
but we're investigating it.
457
00:38:22,146 --> 00:38:25,438
With a little bit of smarts,
we can get out of this.
458
00:38:25,521 --> 00:38:29,730
And then this money is ours.
459
00:38:30,480 --> 00:38:32,730
Do you understand?
460
00:40:00,563 --> 00:40:03,021
Yes, there are five of them.
461
00:40:05,188 --> 00:40:06,563
What took you so long?
462
00:40:07,646 --> 00:40:10,146
This is a total mess.
463
00:40:11,563 --> 00:40:14,188
They look Chinese. Take a look.
464
00:40:22,021 --> 00:40:22,980
Do you recognize him?
465
00:40:24,063 --> 00:40:25,105
No, I don't.
466
00:40:28,813 --> 00:40:32,521
Did you see all that media out there?
They're having a field day.
467
00:40:33,063 --> 00:40:37,355
Gun crimes are unheard of in Korea.
No wonder they're going nuts.
468
00:40:39,938 --> 00:40:41,396
That's not all.
469
00:40:43,105 --> 00:40:43,980
Why?
470
00:40:44,438 --> 00:40:47,563
A cop is dead.
Detective Kang from Major Crimes.
471
00:40:48,730 --> 00:40:50,063
I heard you two knew each other.
472
00:40:50,605 --> 00:40:53,230
Look who it is.
473
00:40:56,563 --> 00:40:57,646
Damn it.
474
00:40:57,730 --> 00:41:00,146
His boss came from Seoul for that reason.
475
00:41:02,521 --> 00:41:04,730
You know him. It's Oh Seung-chan.
476
00:41:24,938 --> 00:41:26,105
JOINT TASK FORCE
477
00:41:26,188 --> 00:41:29,230
The Chinese gang,
which the victims were affiliated with,
478
00:41:29,313 --> 00:41:34,063
has been expanding its influence rapidly
479
00:41:34,855 --> 00:41:38,355
from Incheon Chinatown
to Seoul and other regions.
480
00:41:38,438 --> 00:41:39,355
GWANG-SEOK
481
00:41:42,396 --> 00:41:43,730
Night clubs...
482
00:41:44,146 --> 00:41:45,063
Stop.
483
00:41:47,313 --> 00:41:49,313
Could you skip to the main players?
484
00:41:49,605 --> 00:41:50,521
Sure thing.
485
00:41:51,355 --> 00:41:52,188
Skip ahead.
486
00:41:52,480 --> 00:41:53,313
Yes, sir.
487
00:41:54,688 --> 00:41:57,521
Their boss is Joo Ki-ryong,
a Chinese national.
488
00:41:59,688 --> 00:42:03,355
His exact affiliation
is currently unknown,
489
00:42:04,063 --> 00:42:08,105
but he has partnered up
with a large Chinese organization
490
00:42:08,188 --> 00:42:09,605
-and is active
-Welcome, sir.
491
00:42:09,688 --> 00:42:12,771
in Japan and here in Incheon.
492
00:42:15,688 --> 00:42:19,146
We've requested cooperation
with the Chinese authorities,
493
00:42:19,771 --> 00:42:23,980
and we're in the process
of getting additional help from Interpol.
494
00:42:26,521 --> 00:42:29,771
We had intel
that money was being sent to China.
495
00:42:31,355 --> 00:42:34,688
Our informant was killed
a few days ago, and we lost the intel.
496
00:42:36,021 --> 00:42:38,730
Detective Kang was investigating
the case alone.
497
00:42:43,188 --> 00:42:44,230
I won't...
498
00:42:47,313 --> 00:42:49,521
let his death go in vain.
499
00:42:55,605 --> 00:42:56,605
Hello?
500
00:42:58,521 --> 00:42:59,438
Yeah.
501
00:43:02,271 --> 00:43:03,480
Okay, I'll be right there.
502
00:43:05,980 --> 00:43:06,980
Is it Gwang-seok?
503
00:43:07,688 --> 00:43:08,688
Yeah.
504
00:43:09,355 --> 00:43:12,646
Be careful.
Just say you don't know anything.
505
00:43:24,396 --> 00:43:25,396
Myung-deuk.
506
00:43:30,688 --> 00:43:33,105
It's been a while. How have you been?
507
00:43:40,605 --> 00:43:43,605
If the Chinese really shipped the money,
508
00:43:45,063 --> 00:43:47,063
could this be a delivery mishap?
509
00:43:52,313 --> 00:43:53,146
Well...
510
00:43:55,105 --> 00:43:56,438
Where would you start?
511
00:44:00,896 --> 00:44:03,146
I'd start by fucking up Chinatown boys.
512
00:44:12,938 --> 00:44:15,146
Dong-hyuk, why did you ask
about the delivery date?
513
00:44:15,230 --> 00:44:16,146
To cover for you.
514
00:44:18,771 --> 00:44:21,271
Did you tell anyone about it?
515
00:44:22,021 --> 00:44:23,438
-You did, right?
-I didn't.
516
00:44:24,980 --> 00:44:25,813
I really didn't.
517
00:44:27,271 --> 00:44:32,688
Then who told you
about the money shipment to China?
518
00:44:34,521 --> 00:44:37,271
-Mr. Shin.
-There's a shit ton of Shins in Incheon!
519
00:44:37,355 --> 00:44:39,063
Shin Ki-cheol from Royal Massage.
520
00:44:46,271 --> 00:44:48,105
As you expected,
he asked who gave us the intel.
521
00:44:48,438 --> 00:44:51,563
Shin probably told a bunch of people,
522
00:44:52,521 --> 00:44:53,646
so it won't come back to us.
523
00:44:54,230 --> 00:44:55,188
It'd better not.
524
00:45:02,563 --> 00:45:03,396
Yes?
525
00:45:04,355 --> 00:45:07,646
Hello, I'm officer Ko Eun-kyung
from Changryong Substation.
526
00:45:08,021 --> 00:45:08,855
I see.
527
00:45:10,771 --> 00:45:14,146
Shotguns were used
in the pier shootout case, right?
528
00:45:14,688 --> 00:45:15,521
That's right.
529
00:45:17,063 --> 00:45:19,605
Two shotguns went missing
from my substation.
530
00:45:22,813 --> 00:45:26,521
Also, my colleague Park Jung-hoon
hasn't reported to work since then.
531
00:45:33,813 --> 00:45:36,105
Sir! I didn't do anything wrong!
532
00:45:36,188 --> 00:45:38,480
Please stop hitting me!
533
00:45:39,730 --> 00:45:40,730
Mr. Shin.
534
00:45:42,438 --> 00:45:45,271
Did you go around town talking about us?
535
00:45:45,355 --> 00:45:49,146
Mr. Joo, what are you talking about?
536
00:45:50,021 --> 00:45:52,855
You told others
that we're playing with boats.
537
00:45:54,355 --> 00:45:57,730
It's the money they make
all over our country...
538
00:45:57,813 --> 00:46:00,771
...and send it to China in one go.
539
00:46:01,146 --> 00:46:04,271
Yeah, I remember! I do!
540
00:46:04,688 --> 00:46:07,355
But I didn't say anything else!
541
00:46:07,438 --> 00:46:10,396
I swear I didn't spill anything else!
That's the truth!
542
00:46:10,896 --> 00:46:13,313
I'm too tired of your shit.
543
00:46:15,021 --> 00:46:16,521
-Where's the money?
-What?
544
00:46:17,313 --> 00:46:20,813
You did this to me to ask me that?
545
00:46:25,646 --> 00:46:28,396
Do I look insane?
Why would I touch that money?
546
00:46:28,480 --> 00:46:31,688
I know the consequences of doing that!
547
00:46:31,771 --> 00:46:35,396
You'd bring in killers
from China to cut me down!
548
00:46:35,480 --> 00:46:37,438
Why the hell would I touch that?
549
00:46:37,521 --> 00:46:38,605
What was that?
550
00:46:39,105 --> 00:46:39,938
What...
551
00:46:40,771 --> 00:46:43,230
I've never seen him before.
552
00:47:04,646 --> 00:47:07,521
Mr. Joo, don't kill me! Please!
553
00:47:07,896 --> 00:47:09,063
Mr. Joo!
554
00:47:16,521 --> 00:47:17,521
Shit.
555
00:47:24,105 --> 00:47:25,980
I don't like his way at all.
556
00:47:26,688 --> 00:47:30,021
Boss, one of Gwang-seok's men told me
557
00:47:30,688 --> 00:47:34,146
that Detective Lee Dong-hyuk
came to the casino recently.
558
00:47:36,313 --> 00:47:37,438
Hey.
559
00:47:38,563 --> 00:47:40,896
They come from the same orphanage.
560
00:47:41,730 --> 00:47:43,521
That prick practically lives there.
561
00:47:44,021 --> 00:47:45,105
It's not that.
562
00:47:45,188 --> 00:47:50,146
They had a long chat
a few days before the delivery.
563
00:47:52,771 --> 00:47:54,230
He wasn't there to gamble?
564
00:47:54,313 --> 00:47:56,146
No, they talked in the office.
565
00:48:04,688 --> 00:48:07,271
Are you seriously doubting Jung-hoon
566
00:48:07,355 --> 00:48:08,855
when you should be worried about him?
567
00:48:08,938 --> 00:48:11,480
Could he actually be involved?
568
00:48:11,563 --> 00:48:14,521
So, he took shotguns
and went in with guns blazing?
569
00:48:16,313 --> 00:48:17,521
Do you think that makes sense?
570
00:48:19,938 --> 00:48:22,188
Detective Lee, you're with me.
571
00:48:25,146 --> 00:48:25,980
Sure.
572
00:48:26,313 --> 00:48:30,438
Track down the missing cop
and shotguns with Detective Park.
573
00:48:49,480 --> 00:48:50,521
Where are we going?
574
00:48:54,396 --> 00:48:56,188
KIM JI-MIN
575
00:49:03,813 --> 00:49:05,021
Uncle Goofy?
576
00:49:05,646 --> 00:49:06,771
Hey, Ji-min.
577
00:49:16,688 --> 00:49:19,855
Do you remember me?
I saw you when you were little.
578
00:49:20,980 --> 00:49:21,980
I'm sorry I don't.
579
00:49:22,938 --> 00:49:24,896
You don't have to be sorry.
It's all right.
580
00:49:26,896 --> 00:49:28,771
Why are you here?
581
00:49:30,646 --> 00:49:33,313
Did something happen to Dad?
582
00:49:35,813 --> 00:49:40,146
It's nothing like that.
I've got some questions for you.
583
00:49:40,896 --> 00:49:44,230
Were you here with Dad two nights ago?
584
00:49:48,896 --> 00:49:52,730
Did you have to do that to a sick kid?
585
00:49:53,855 --> 00:49:55,771
He doesn't talk about his past, does he?
586
00:49:57,980 --> 00:50:02,605
He was a great cop.
That's why I recruited him.
587
00:50:04,605 --> 00:50:09,771
My unit worked hard
on a counterfeit case six years ago.
588
00:50:17,105 --> 00:50:18,771
Kim Myung-deuk! Stop it!
589
00:50:19,521 --> 00:50:20,896
Are you nuts?
590
00:50:20,980 --> 00:50:24,688
This was the only evidence!
You destroyed evidence!
591
00:50:24,771 --> 00:50:26,646
How much did they pay you?
592
00:50:28,480 --> 00:50:32,271
I couldn't forgive him as a cop,
but I could as a human being.
593
00:50:33,646 --> 00:50:35,813
He had to pay for his wife's surgery.
594
00:50:37,230 --> 00:50:41,063
After that, I shipped him
out of Major Crimes.
595
00:50:43,855 --> 00:50:48,105
He's got a tough life.
Now it's his daughter.
596
00:50:50,438 --> 00:50:53,980
So, that's the only reason
behind your suspicion?
597
00:50:54,938 --> 00:50:56,021
Because Ji-min's sick?
598
00:50:56,771 --> 00:50:59,813
Call it an occupational hazard.
599
00:51:01,188 --> 00:51:02,646
But if there's something obvious,
600
00:51:04,396 --> 00:51:06,896
I suspect it first.
601
00:51:12,521 --> 00:51:13,480
Pick it up.
602
00:51:14,521 --> 00:51:16,396
GWANG-SEOK
603
00:51:20,313 --> 00:51:21,355
Hello?
604
00:51:21,855 --> 00:51:24,605
Dong-hyuk, come to Pier 2 by 7:30 p.m.
605
00:51:25,521 --> 00:51:29,105
I don't know if I could finish up by then.
606
00:51:29,188 --> 00:51:30,521
How about tomorrow?
607
00:51:30,605 --> 00:51:34,438
Don't fuck with me. Just come!
608
00:51:35,938 --> 00:51:38,021
Okay, I'll drop by later then.
609
00:51:38,521 --> 00:51:40,396
But I can't drink, though.
610
00:51:40,480 --> 00:51:42,396
Damn it. Just come, okay?
611
00:51:48,438 --> 00:51:51,355
Hey, will you look at that?
Here's the Porsche.
612
00:51:52,396 --> 00:51:54,938
It does seem like he took off
with the money.
613
00:51:55,021 --> 00:51:55,855
How so?
614
00:51:55,938 --> 00:51:58,771
His substation officers told me.
615
00:51:59,313 --> 00:52:02,188
He's been telling everyone
that he'll buy a supercar.
616
00:52:02,271 --> 00:52:04,271
I'm sure he wouldn't have done this alone.
617
00:52:05,730 --> 00:52:09,355
Since two shotguns went missing,
maybe it was two men.
618
00:52:09,438 --> 00:52:11,646
Damn, I'm so jealous.
619
00:52:12,313 --> 00:52:15,730
As of now, he must be
sunbathing on a nice beach.
620
00:52:15,813 --> 00:52:17,688
That money isn't even traceable.
621
00:52:19,105 --> 00:52:22,896
He couldn't have done it
with locals, right?
622
00:52:23,396 --> 00:52:27,563
It has to be professionals like us.
I mean the cops.
623
00:52:28,771 --> 00:52:30,188
You just watch.
624
00:52:30,271 --> 00:52:33,688
If one of us suddenly disappears,
he's the culprit.
625
00:52:42,521 --> 00:52:45,480
Myung-deuk! You know everything, right?
626
00:52:45,980 --> 00:52:49,646
I know everything, so don't lie to me.
627
00:52:49,730 --> 00:52:51,146
Dong-hyuk, that bastard...
628
00:52:52,021 --> 00:52:55,563
He's cheating on me!
629
00:52:56,771 --> 00:52:58,230
You shouldn't...
630
00:52:58,938 --> 00:53:02,271
He doesn't answer my calls at all.
631
00:53:02,646 --> 00:53:05,521
He didn't even come home two days ago.
632
00:53:05,605 --> 00:53:09,480
I ask him what's wrong,
but he doesn't answer.
633
00:53:10,563 --> 00:53:11,396
Two days ago?
634
00:53:12,855 --> 00:53:14,396
Yeah.
635
00:53:14,480 --> 00:53:17,646
Detective Park, you go on ahead.
I'll talk to her.
636
00:53:18,605 --> 00:53:19,480
Sure.
637
00:53:24,771 --> 00:53:25,771
Yes, Chief.
638
00:53:27,896 --> 00:53:28,896
So-jin.
639
00:53:30,230 --> 00:53:31,063
Hey.
640
00:53:31,688 --> 00:53:34,896
If he's not cheating on me, what then?
641
00:53:34,980 --> 00:53:36,730
DONG-HYUK
642
00:53:36,813 --> 00:53:38,980
Answer me, please!
643
00:53:42,771 --> 00:53:45,855
NEW VOICE MAIL : DONG-HYUK
644
00:53:49,980 --> 00:53:54,313
Hey, I left Captain Oh
to meet up with Gwang-seok,
645
00:53:54,396 --> 00:53:56,646
but Oh is suspecting us.
646
00:53:57,105 --> 00:53:58,855
He even visited Ji-min.
647
00:54:09,021 --> 00:54:11,646
Excuse me. Have you seen Ji-min?
648
00:54:49,188 --> 00:54:50,188
Hello.
649
00:55:00,896 --> 00:55:01,980
Your friend's here.
650
00:55:12,188 --> 00:55:13,271
Are you in there?
651
00:55:13,813 --> 00:55:15,896
Ji-min, could you open the door?
652
00:55:16,605 --> 00:55:19,438
-Is Ji-min in there?
-Yes, I think so.
653
00:55:19,521 --> 00:55:20,521
Ji-min!
654
00:55:25,188 --> 00:55:26,396
Ji-min!
655
00:55:26,480 --> 00:55:29,563
Why is she here alone?
656
00:55:41,563 --> 00:55:42,813
Was it you?
657
00:55:48,480 --> 00:55:49,521
Or you?
658
00:56:07,355 --> 00:56:09,271
It was him.
659
00:56:09,855 --> 00:56:10,855
He did it.
660
00:56:11,688 --> 00:56:15,521
He asked me about the delivery date!
661
00:56:15,605 --> 00:56:16,980
Wait!
662
00:56:19,230 --> 00:56:23,521
No, I only wanted the intel!
663
00:56:26,813 --> 00:56:28,105
Where's the money?
664
00:56:29,855 --> 00:56:31,230
I really don't know.
665
00:56:32,688 --> 00:56:36,271
I only talked to him. That's all I did!
666
00:56:37,813 --> 00:56:39,730
Boss!
667
00:56:40,396 --> 00:56:43,896
He said he'd cover for us,
so I only gave him the date.
668
00:56:43,980 --> 00:56:45,021
Please believe me.
669
00:56:45,105 --> 00:56:49,146
I told you. Major Crimes got a wind of it!
670
00:56:49,230 --> 00:56:51,605
I warned him. I really did!
671
00:56:52,396 --> 00:56:55,355
You're paying me to give you a heads-up!
672
00:56:55,605 --> 00:56:57,063
Tell them properly!
673
00:56:59,771 --> 00:57:01,688
He only talked about the date,
674
00:57:02,188 --> 00:57:05,188
and this guy told us
about police activity.
675
00:57:17,438 --> 00:57:22,688
Are you claiming I killed them
and took the money?
676
00:57:23,230 --> 00:57:24,771
There was a cop there!
677
00:57:24,855 --> 00:57:26,146
Liar!
678
00:57:26,646 --> 00:57:29,771
That bastard's lying!
679
00:57:30,396 --> 00:57:32,896
Boss, believe me!
680
00:57:35,855 --> 00:57:37,646
Please spare my life.
681
00:57:45,646 --> 00:57:49,230
Do you think it makes sense
that a cop killed another cop?
682
00:57:49,313 --> 00:57:50,480
Does it?
683
00:57:50,896 --> 00:57:53,563
You know that I'm a cop!
684
00:57:56,063 --> 00:57:58,271
I'm a cop.
685
00:57:58,355 --> 00:58:02,146
Translate! He doesn't understand!
686
00:58:02,646 --> 00:58:05,105
Hey! Translate for me!
687
00:58:22,938 --> 00:58:26,730
He asks how you can prove yourself
if we believe you.
688
00:58:30,271 --> 00:58:31,896
I'll do anything.
689
00:58:32,980 --> 00:58:36,146
There has to be something I can do.
690
00:59:12,396 --> 00:59:13,813
Please proceed with the surgery.
691
00:59:16,021 --> 00:59:19,730
There's a limit to how much
pain and stress a child can take.
692
00:59:24,813 --> 00:59:25,938
Dad.
693
00:59:30,230 --> 00:59:31,563
Are you okay?
694
00:59:32,313 --> 00:59:33,355
Dad.
695
00:59:35,855 --> 00:59:37,605
I want to go home.
696
00:59:40,771 --> 00:59:42,813
You'll have the surgery tomorrow.
697
00:59:44,480 --> 00:59:45,438
Earlier today...
698
00:59:47,480 --> 00:59:49,521
Uncle Goofy stopped by
699
00:59:51,271 --> 00:59:53,563
with another man.
700
00:59:56,980 --> 01:00:00,188
I lied to him.
701
01:00:05,313 --> 01:00:07,271
I said you were with me.
702
01:00:16,771 --> 01:00:18,396
Don't cry, sweetie. Come here.
703
01:00:55,188 --> 01:00:56,105
What the heck?
704
01:01:00,521 --> 01:01:01,896
What's with your clothes?
705
01:01:02,771 --> 01:01:04,438
What's wrong?
706
01:01:06,313 --> 01:01:07,646
What happened?
707
01:01:11,105 --> 01:01:12,730
So, how much is the total?
708
01:01:15,980 --> 01:01:17,105
My share is 2 billion won.
709
01:01:17,188 --> 01:01:21,563
That will cover our debts,
and there will still be some leftovers.
710
01:01:21,646 --> 01:01:24,813
No, we're heading
to the Philippines tomorrow.
711
01:01:27,271 --> 01:01:28,855
When will we be back?
712
01:01:30,105 --> 01:01:31,646
I wouldn't know that.
713
01:01:49,105 --> 01:01:50,896
I need to think this through.
714
01:01:52,188 --> 01:01:53,063
Think about what?
715
01:01:54,480 --> 01:01:55,896
You know...
716
01:01:55,980 --> 01:01:57,771
I got Mom and Dad in Seoul.
717
01:01:57,855 --> 01:01:59,980
What have they ever done for you?
718
01:02:01,605 --> 01:02:03,063
You can't even reach them.
719
01:02:04,063 --> 01:02:05,313
You see...
720
01:02:06,771 --> 01:02:08,688
I'm the only one
721
01:02:10,105 --> 01:02:11,896
who really cares about you.
722
01:02:16,938 --> 01:02:19,688
Look at me! Please!
723
01:02:21,105 --> 01:02:22,355
Look at me!
724
01:02:22,688 --> 01:02:25,563
Staying here is dangerous!
725
01:02:26,063 --> 01:02:27,688
It could cost you your life!
726
01:02:28,938 --> 01:02:30,980
You have to trust me, okay?
727
01:02:42,146 --> 01:02:43,188
Myung-deuk.
728
01:02:44,396 --> 01:02:45,521
You said not to touch it.
729
01:02:46,355 --> 01:02:47,438
Dong-hyuk.
730
01:02:50,355 --> 01:02:51,313
Hey.
731
01:04:00,646 --> 01:04:02,605
Ji-min passed out today.
732
01:04:10,855 --> 01:04:12,605
They killed Gwang-seok.
733
01:04:15,230 --> 01:04:17,480
I'm taking my cut and getting out of here.
734
01:04:20,438 --> 01:04:22,355
Come with me.
735
01:04:29,605 --> 01:04:30,646
I can't.
736
01:04:32,605 --> 01:04:34,521
Ji-min's surgery will happen soon.
737
01:04:38,521 --> 01:04:39,521
Dong-hyuk.
738
01:04:41,896 --> 01:04:43,230
You go ahead.
739
01:04:44,521 --> 01:04:46,813
-I'll wrap things up--
-Wrap what up?
740
01:04:48,896 --> 01:04:51,605
When I'm gone, they'll suspect me first.
741
01:04:52,146 --> 01:04:54,521
Are you trying to pin everything on me?
742
01:05:02,396 --> 01:05:06,438
If I'm ever caught...
743
01:05:09,896 --> 01:05:12,063
I'm not going down alone.
744
01:06:42,521 --> 01:06:43,521
Yes, Chief.
745
01:06:45,480 --> 01:06:46,313
What?
746
01:06:47,063 --> 01:06:49,855
Your partner Dong-hyuk is the suspect!
747
01:06:50,438 --> 01:06:52,230
He's flying out
to the Philippines at 10 p.m. tonight!
748
01:06:52,313 --> 01:06:53,146
Damn it!
749
01:06:53,230 --> 01:06:56,188
Get him before Major Crimes does!
750
01:06:57,105 --> 01:06:58,855
So-jin, how much longer?
751
01:06:59,605 --> 01:07:00,855
Everything will be okay.
752
01:07:01,396 --> 01:07:02,688
Where's the passport?
753
01:07:08,521 --> 01:07:10,688
What the hell?
754
01:07:12,730 --> 01:07:14,730
So-jin! Hurry up!
755
01:07:16,063 --> 01:07:17,271
So-jin! Come on out!
756
01:07:23,105 --> 01:07:24,063
I'm sorry, Dong-hyuk.
757
01:07:25,063 --> 01:07:26,105
I'm so sorry.
758
01:07:47,771 --> 01:07:50,313
I'm guarding the emergency exit.
759
01:07:50,396 --> 01:07:53,313
Cover all exits.
Search every inch as you move up.
760
01:08:05,021 --> 01:08:06,063
Hurry up!
761
01:08:06,146 --> 01:08:08,021
If we lose him, it's all over!
762
01:08:32,063 --> 01:08:33,896
Yes, Chief. We're searching now.
763
01:08:33,980 --> 01:08:36,396
We confirmed his car,
and we're staging downstairs.
764
01:08:36,855 --> 01:08:38,480
What in the world...
765
01:08:45,605 --> 01:08:47,438
Yes, we're searching the premises.
766
01:09:13,730 --> 01:09:14,938
Where's the fire hydrant?
767
01:09:15,271 --> 01:09:17,313
Stairs! It's at the stairs!
768
01:09:17,396 --> 01:09:19,188
Go to the other side!
769
01:09:19,271 --> 01:09:20,313
Move!
770
01:09:21,230 --> 01:09:23,063
-Are you okay?
-What happened?
771
01:09:23,355 --> 01:09:24,646
What's up?
772
01:09:24,730 --> 01:09:25,855
Hurry up!
773
01:09:26,563 --> 01:09:29,063
-Are you okay, sir?
-Was it Dong-hyuk?
774
01:09:29,896 --> 01:09:31,188
Get down there!
775
01:09:39,855 --> 01:09:42,396
Dong-hyuk! Lee Dong-hyuk!
776
01:09:46,771 --> 01:09:48,105
Dong-hyuk!
777
01:09:51,813 --> 01:09:53,021
Dong-hyuk!
778
01:09:59,855 --> 01:10:00,938
Myung-deuk.
779
01:10:06,021 --> 01:10:07,313
So-jin...
780
01:10:08,355 --> 01:10:10,063
She won't come with me.
781
01:10:10,938 --> 01:10:12,021
Listen carefully to me.
782
01:10:12,105 --> 01:10:13,313
What should I do?
783
01:10:13,771 --> 01:10:16,771
Should I turn myself in?
784
01:10:19,896 --> 01:10:20,896
Look at me.
785
01:10:20,980 --> 01:10:21,938
Look!
786
01:10:24,188 --> 01:10:26,271
Get your shit together.
787
01:10:51,521 --> 01:10:52,605
Take it.
788
01:10:56,896 --> 01:10:58,855
My car is parked in the rear.
789
01:11:01,271 --> 01:11:02,688
I'll look for your exit route.
790
01:11:03,021 --> 01:11:06,980
When you're in the clear,
call me from a payphone.
791
01:11:07,063 --> 01:11:08,563
Got it?
792
01:11:09,021 --> 01:11:11,646
Hey! You hear me?
793
01:11:24,938 --> 01:11:26,438
Hey, what happened?
794
01:11:27,355 --> 01:11:28,771
You said he went down to the lobby.
795
01:11:29,938 --> 01:11:31,105
He swiped my car key.
796
01:11:31,188 --> 01:11:32,063
Damn it!
797
01:11:32,980 --> 01:11:34,396
You tell us now?
798
01:11:42,438 --> 01:11:44,521
I rushed here,
so I didn't get to call you.
799
01:11:45,521 --> 01:11:48,313
He assaulted Myung-deuk
and took his car key.
800
01:11:48,771 --> 01:11:49,813
My apologies.
801
01:11:55,230 --> 01:11:57,855
Dong-hyuk said he was
involved in a shootout, right?
802
01:11:59,646 --> 01:12:03,188
You could be charged
with harboring a criminal.
803
01:12:04,605 --> 01:12:05,605
I don't know anything.
804
01:12:07,813 --> 01:12:09,563
Did he mention anybody?
805
01:12:09,980 --> 01:12:11,021
He just...
806
01:12:12,021 --> 01:12:13,771
He threatened me to go somewhere,
807
01:12:14,521 --> 01:12:16,146
so I was scared.
808
01:12:16,230 --> 01:12:17,480
Wait...
809
01:12:17,563 --> 01:12:20,105
You said something else
when you called us.
810
01:12:20,188 --> 01:12:22,980
He's not the type to kill someone.
811
01:12:23,063 --> 01:12:24,730
I must've been mistaken.
812
01:12:25,313 --> 01:12:30,146
Maybe he was gambling.
You know he wouldn't kill anyone.
813
01:12:30,646 --> 01:12:32,688
All of you should know that!
814
01:12:33,938 --> 01:12:35,105
Take her home.
815
01:12:37,230 --> 01:12:40,146
Why are you blaming the tipster
for your mistakes?
816
01:12:43,688 --> 01:12:47,146
Everything concerning this case
will now go through me.
817
01:13:09,063 --> 01:13:09,980
Why are you calling me?
818
01:13:10,813 --> 01:13:13,105
So, Dong-hyuk was the one
who took our money?
819
01:13:14,563 --> 01:13:16,271
What the hell are you saying?
820
01:13:16,355 --> 01:13:19,563
Don't play ignorant. I got my sources.
821
01:13:19,646 --> 01:13:20,521
Bastard...
822
01:13:21,021 --> 01:13:22,813
I shouldn't have let him go.
823
01:13:24,563 --> 01:13:26,063
I'm sick of talking to you.
824
01:13:26,480 --> 01:13:29,188
He wouldn't have pulled that off alone.
825
01:13:32,521 --> 01:13:36,605
Either bring him to me
or return the money by tonight.
826
01:13:37,938 --> 01:13:39,146
Or you're a dead man.
827
01:13:39,938 --> 01:13:41,771
Are you threatening a cop?
828
01:13:43,396 --> 01:13:46,771
Do you think I'm easy
because you got some muscle from China?
829
01:13:48,021 --> 01:13:50,813
Should I seriously gut you
and chew you up?
830
01:13:52,396 --> 01:13:53,938
Is that Dong-hyuk?
831
01:14:01,688 --> 01:14:02,813
What are you saying?
832
01:14:04,021 --> 01:14:06,438
Should I show you something really cool?
833
01:14:28,480 --> 01:14:29,313
Where are you?
834
01:14:31,730 --> 01:14:35,146
Dong-hyuk, listen up.
835
01:14:36,105 --> 01:14:37,563
I'm the only one...
836
01:14:39,605 --> 01:14:41,188
that you can trust.
837
01:14:42,271 --> 01:14:43,896
Be on full alert,
838
01:14:45,563 --> 01:14:47,396
and come to the shack by 9 p.m.
839
01:14:48,730 --> 01:14:51,188
I'll look for a way
for you to smuggle out.
840
01:15:10,563 --> 01:15:13,271
Should I show you something really cool?
841
01:15:14,730 --> 01:15:17,438
I dropped this
in Dong-hyuk's car yesterday.
842
01:15:17,521 --> 01:15:19,188
This is the cool part.
843
01:15:19,271 --> 01:15:23,230
Hey, I left Captain Oh
to meet up with Gwang-seok,
844
01:15:23,771 --> 01:15:26,105
but Oh is suspecting us.
845
01:15:26,646 --> 01:15:28,938
There's no evidence,
so we should be okay, right?
846
01:15:36,313 --> 01:15:39,980
Oops, this would be evidence.
847
01:15:43,188 --> 01:15:45,313
Why are you letting me hear this?
848
01:15:51,063 --> 01:15:52,355
That money...
849
01:15:55,563 --> 01:15:57,480
was meant for me.
850
01:16:05,480 --> 01:16:09,355
You fucking drug addict.
Do you think this is a joke?
851
01:16:10,688 --> 01:16:13,438
I'm dead serious!
Billions of won are being moved at once!
852
01:16:13,521 --> 01:16:16,271
In clean, laundered cash!
853
01:16:16,355 --> 01:16:17,271
Fuck off!
854
01:16:18,563 --> 01:16:22,355
We got a tip that the Chinese
are sending money home.
855
01:16:24,688 --> 01:16:26,730
So, I greased an informant.
856
01:16:35,938 --> 01:16:36,855
Do you swear?
857
01:16:36,938 --> 01:16:39,980
It's the truth. I swear on my life!
858
01:16:41,438 --> 01:16:43,396
That's how the world works.
859
01:16:45,688 --> 01:16:47,855
He got himself killed.
860
01:16:52,105 --> 01:16:54,563
So, this confirms the rumor?
861
01:16:56,396 --> 01:16:59,480
But I wasn't going to do it
the stupid way like yours.
862
01:16:59,771 --> 01:17:03,188
I was going to seize 200 to 300 million
as evidence and pocket the rest.
863
01:17:05,771 --> 01:17:09,938
We're Major Crimes.
What we report is the truth.
864
01:17:10,480 --> 01:17:14,438
But you kicked me out
over just 20 million won.
865
01:17:19,188 --> 01:17:21,188
This chat is getting stale.
866
01:17:23,438 --> 01:17:24,521
Where's the money?
867
01:17:26,813 --> 01:17:28,230
This is not a threat but a deal.
868
01:17:28,896 --> 01:17:30,271
I'll give you a cut.
869
01:17:31,063 --> 01:17:35,063
I'm the only one who can resuscitate you.
870
01:17:38,396 --> 01:17:39,438
What about Dong-hyuk?
871
01:17:39,896 --> 01:17:41,438
Right, Dong-hyuk.
872
01:17:42,855 --> 01:17:45,771
With a case this big, we need a perp.
873
01:17:47,980 --> 01:17:49,688
A perp who can't talk.
874
01:17:54,938 --> 01:17:56,688
You killed Detective Kang.
875
01:17:57,688 --> 01:18:00,188
Is it so hard to kill one more cop?
876
01:18:32,688 --> 01:18:34,021
Did Dong-hyuk call you?
877
01:18:34,730 --> 01:18:37,480
We're meeting up at the shack by 9 p.m.
878
01:18:38,646 --> 01:18:41,605
You did the right thing for Ji-min's sake.
879
01:18:44,646 --> 01:18:46,688
Where's the surgery consent form
for Kim Ji-min?
880
01:18:46,771 --> 01:18:47,855
One moment, please.
881
01:18:52,938 --> 01:18:54,730
-Were you filled in over the phone?
-Yes.
882
01:18:54,813 --> 01:18:56,355
Please sign here.
883
01:19:49,396 --> 01:19:53,813
I'm already dead tired.
Do you have to do this?
884
01:20:21,563 --> 01:20:22,646
Come here.
885
01:20:22,730 --> 01:20:26,105
Why are you making a busy man come here?
886
01:20:26,480 --> 01:20:27,396
Come here.
887
01:20:33,980 --> 01:20:35,896
Hold still. Easy does it.
888
01:21:22,188 --> 01:21:25,063
I feel so bad.
889
01:21:26,396 --> 01:21:27,771
Poor Dong-hyuk.
890
01:21:29,646 --> 01:21:32,355
He trusted a scumbag like you.
891
01:21:35,521 --> 01:21:39,063
Life is really messed up.
892
01:22:23,188 --> 01:22:25,188
Dong-hyuk.
893
01:22:36,438 --> 01:22:38,063
Dong-hyuk!
894
01:22:40,188 --> 01:22:42,396
What? That's weird.
895
01:22:54,021 --> 01:22:55,396
So what?
896
01:23:02,355 --> 01:23:03,355
The money isn't here.
897
01:23:04,396 --> 01:23:05,396
Hey.
898
01:23:06,605 --> 01:23:08,313
Are you joking with me?
899
01:23:13,146 --> 01:23:14,938
We were supposed to meet here.
900
01:23:19,063 --> 01:23:21,313
He may have figured us out
901
01:23:21,396 --> 01:23:22,813
and fled the country.
902
01:23:48,146 --> 01:23:49,896
You need me to get the money...
903
01:24:12,271 --> 01:24:13,271
Who is it?
904
01:24:28,396 --> 01:24:30,230
It burns, doesn't it?
905
01:24:30,313 --> 01:24:32,146
You bastard!
906
01:24:42,396 --> 01:24:44,730
Where's my money, asshole?
907
01:24:45,396 --> 01:24:47,480
I don't fucking know!
908
01:24:59,605 --> 01:25:01,646
Just kill me, you piece of shit!
909
01:25:02,855 --> 01:25:03,896
Fine then.
910
01:25:04,646 --> 01:25:07,646
Go to hell with your partner, asshole!
911
01:26:10,688 --> 01:26:12,146
Fuck.
912
01:27:04,855 --> 01:27:06,146
Damn it.
913
01:27:08,230 --> 01:27:10,271
What a mess.
914
01:27:13,105 --> 01:27:17,188
Is making big messes your specialty?
915
01:27:18,730 --> 01:27:20,063
I heard it all.
916
01:27:22,396 --> 01:27:26,980
He sold me off to you, too, right?
917
01:27:39,355 --> 01:27:41,646
He's such a big mouth now.
918
01:27:43,063 --> 01:27:44,855
I hid the money.
919
01:27:47,105 --> 01:27:48,063
Where?
920
01:27:48,146 --> 01:27:51,313
If I tell you, I'm a dead man.
921
01:27:51,855 --> 01:27:53,771
Don't be so dramatic.
922
01:27:55,021 --> 01:27:56,480
You know I'm a cop.
923
01:27:59,730 --> 01:28:03,855
Fuck you. I'm already screwed.
924
01:28:05,271 --> 01:28:06,563
You son of a bitch!
925
01:28:06,938 --> 01:28:09,313
Don't lash out at the man
who's cleaning up your shit!
926
01:28:12,688 --> 01:28:15,355
Is it really so hard for you to clue in?
927
01:28:15,438 --> 01:28:17,771
I'm Major Crimes' Oh Seung-chan!
928
01:28:30,605 --> 01:28:31,563
All right.
929
01:28:41,646 --> 01:28:43,188
Chief, it's me.
930
01:28:45,480 --> 01:28:49,355
As you said,
we found Park Jung-hoon's body.
931
01:28:49,438 --> 01:28:51,021
Listen carefully, sir.
932
01:28:51,646 --> 01:28:53,438
It wasn't Detective Lee Dong-hyuk.
933
01:28:53,521 --> 01:28:55,646
Myung-deuk tried
to frame him for everything.
934
01:28:55,980 --> 01:28:57,438
What do you mean?
935
01:28:58,438 --> 01:29:01,688
The one who killed Detective Kang,
Officer Park, and took the money...
936
01:29:02,855 --> 01:29:04,313
It's all Kim Myung-deuk's doing.
937
01:29:04,396 --> 01:29:08,105
When Detective Lee found out,
he paid him to hide for a bit.
938
01:29:09,438 --> 01:29:12,146
Myung-deuk is going
after the Chinese guys,
939
01:29:12,230 --> 01:29:14,105
so I'm on his tail with Detective Lee.
940
01:29:14,438 --> 01:29:15,730
You should talk to him.
941
01:29:20,271 --> 01:29:22,938
Dong-hyuk, is this true?
942
01:29:24,813 --> 01:29:25,771
Yes.
943
01:29:27,605 --> 01:29:29,605
What the hell's going on?
944
01:29:31,646 --> 01:29:35,521
Chief, I'll debrief you when I get back.
945
01:29:36,230 --> 01:29:37,480
Yes, I understand.
946
01:29:57,938 --> 01:30:00,146
Now, are we satisfied?
947
01:30:00,230 --> 01:30:02,188
-Hey, now.
-What?
948
01:30:31,188 --> 01:30:32,188
Myung-deuk.
949
01:30:34,396 --> 01:30:36,313
Is this it?
950
01:30:37,271 --> 01:30:38,188
Yes.
951
01:30:38,896 --> 01:30:41,063
Myung-deuk.
952
01:30:45,938 --> 01:30:47,271
Are you okay?
953
01:30:59,313 --> 01:31:00,730
Listen carefully.
954
01:31:04,230 --> 01:31:06,230
I killed them all.
955
01:31:06,896 --> 01:31:08,021
Got that?
956
01:31:10,813 --> 01:31:12,771
I get that.
957
01:31:12,855 --> 01:31:16,021
You don't have to repeat yourself.
958
01:31:36,188 --> 01:31:37,438
I want to see my baby.
959
01:31:48,105 --> 01:31:50,730
Ji-min, my baby...
960
01:32:10,688 --> 01:32:12,188
Wait...
961
01:33:20,938 --> 01:33:22,771
To be honest, I can't trust him.
962
01:33:22,855 --> 01:33:24,313
Shut the hell up!
963
01:33:25,896 --> 01:33:27,646
You should've made nice
when you had the chance.
964
01:34:07,063 --> 01:34:10,355
Myung-deuk, I thought about it.
965
01:34:11,980 --> 01:34:13,271
There is only one answer.
966
01:34:14,813 --> 01:34:16,188
You said it yourself, too.
967
01:34:16,688 --> 01:34:18,813
I want to start anew.
968
01:34:25,730 --> 01:34:28,730
Ji-min, don't run around
without telling me.
969
01:34:28,813 --> 01:34:31,730
-The airport is so huge.
-Right?
970
01:34:31,813 --> 01:34:33,271
But why are we going to Australia?
971
01:34:33,605 --> 01:34:37,396
It's got a ton of nature
and is a good place to learn English.
972
01:34:38,396 --> 01:34:40,021
But Uncle, do we have money?
973
01:34:40,438 --> 01:34:43,646
Money? It's here one day, gone the next.
974
01:34:44,730 --> 01:34:46,771
But you've never had any.
975
01:34:47,063 --> 01:34:50,146
Dang, are you putting me down?
976
01:34:50,688 --> 01:34:53,771
I had some money a long time ago,
977
01:34:53,855 --> 01:34:58,521
but once you have some,
it gets quite annoying.
978
01:34:58,605 --> 01:34:59,980
And well...
979
01:35:00,063 --> 01:35:03,063
-There's nowhere to bury it...
-What? Bury what?
980
01:35:04,105 --> 01:35:06,230
You don't need to know, Ji-min.
981
01:35:06,313 --> 01:35:09,563
At least not until you turn 11.
982
01:35:11,646 --> 01:35:13,063
Let's go.
983
01:35:18,646 --> 01:35:21,646
Oh, I wanted to tell you just in case.
984
01:35:22,146 --> 01:35:24,063
Don't worry about Ji-min.
985
01:35:25,438 --> 01:35:28,980
She seems smarter
than both of us combined.
67256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.