All language subtitles for Desaparecido.Castilian.Version.S01E02.Episodio.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,360 {\an8}Son las 07:00 de la mañana. 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,760 {\an8}Estoy bajando y no se ve una puta mierda. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,280 {\an8}Uno de los chicos ha desaparecido. 4 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 - ¿En el monte? - El desaparecido se llama Jon Aguirre. 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,680 Ha bajado solo, tenía partido de fútbol, pero no ha aparecido. 6 00:00:11,760 --> 00:00:14,680 Antes de empezar quiero que quede claro que lo que digáis se queda aquí. 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,280 Hemos puesto todo nuestros recursos para encontrar a Jon, 8 00:00:17,360 --> 00:00:18,840 pero necesitaremos vuestra ayuda, 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,280 por lo que sabemos sois los últimos que lo habéis visto. 10 00:00:21,360 --> 00:00:23,000 - ¡Jon! - [Maite] Tenemos a equipos 11 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 desplegados por la zona. Han aparecido estas llaves. 12 00:00:25,320 --> 00:00:26,760 ¿Te suena que puedan ser de Jon? 13 00:00:26,840 --> 00:00:27,800 [motor arrancando] 14 00:00:27,880 --> 00:00:30,040 [Ane] Me llamó por la mañana cuando bajaba y me dijo 15 00:00:30,120 --> 00:00:31,600 que había perdido las llaves de la moto, 16 00:00:31,680 --> 00:00:34,760 que, por favor, fuese a buscarle y le llevase al partido de fútbol. 17 00:00:34,840 --> 00:00:36,000 - ¡Ane! - ¡Guapa! 18 00:00:36,080 --> 00:00:37,800 ¡Rajada, que te echamos de menos! 19 00:00:37,880 --> 00:00:40,120 Bueno, no todos. Jon nada de nada. 20 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 [Jon] Yo sí. 21 00:00:41,400 --> 00:00:42,680 ¿Te sabes la primera? 22 00:00:44,480 --> 00:00:46,440 ¿Tú y yo desde cuándo somos amigos? 23 00:00:47,280 --> 00:00:48,440 Desde siempre. 24 00:00:48,520 --> 00:00:50,560 {\an8}Si me pasa algo, me despido de vosotros. 25 00:00:50,640 --> 00:00:53,800 {\an8}Y perdonadme si alguna vez he sido un poco capullo, ¿vale? 26 00:00:53,880 --> 00:00:56,840 - El vídeo de Jon ahora es viral. - Solo quiero contar la verdad, ¿vale? 27 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 La verdad es que no sabemos dónde está Jon. 28 00:00:58,840 --> 00:01:00,720 ¿Cómo se lleva Jon con su aita? 29 00:01:00,800 --> 00:01:03,720 A mi padre solo le importan las tetas de su novia. 30 00:01:03,800 --> 00:01:05,600 Como tardabas tanto, he pensado que… 31 00:01:05,680 --> 00:01:06,560 Aita, da igual. 32 00:01:06,640 --> 00:01:08,000 Hemos conseguido nos dé permiso 33 00:01:08,080 --> 00:01:09,800 para acceder a los datos del móvil de Jon. 34 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 Pero es imposible rastrearlo, está apagado. 35 00:01:12,000 --> 00:01:15,560 Eso sí, tenemos el registro de las últimas llamadas que hizo. 36 00:01:15,640 --> 00:01:18,160 Hemos comprobado las llamadas del teléfono de Jon 37 00:01:18,240 --> 00:01:21,360 y parece que, después de llamarte a ti, llamó a María. 38 00:01:21,440 --> 00:01:24,080 No vamos a decirle nada a nadie, ¿me oís? 39 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 Hicimos una promesa y vamos a cumplirla. 40 00:01:26,280 --> 00:01:29,160 Lo que pasó ahí arriba se queda en el monte. ¿Está claro? 41 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 {\an8}[pasos] 42 00:02:22,160 --> 00:02:23,760 [Ane] ¿Tú crees que esto es legal? 43 00:02:23,840 --> 00:02:26,120 [Mikel] Yo he tenido que ponerme la cuenta en privado. 44 00:02:26,760 --> 00:02:28,880 Me habían pillado fotos que tenía con Jon. 45 00:02:29,800 --> 00:02:30,840 ¿Y TikTok? 46 00:02:31,840 --> 00:02:32,960 También. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,760 Es que no entiendo por qué le dan like a nuestras fotos. 48 00:02:37,320 --> 00:02:39,400 El morbo. ¿No? 49 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 - [suspira] - Ane. 50 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 No te rayes. A María le pasa igual, no… 51 00:02:47,440 --> 00:02:49,800 No ha sido solo contigo. Todo va a ir bien. 52 00:02:50,600 --> 00:02:52,360 Estoy harta de escuchar eso. 53 00:03:05,240 --> 00:03:06,400 Ya está, ya está. 54 00:03:07,840 --> 00:03:08,880 Eskerrik asko. 55 00:03:27,680 --> 00:03:28,840 [claxon] 56 00:03:30,080 --> 00:03:31,200 Egun on. 57 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 Sube, que te acerco al insti. 58 00:03:48,480 --> 00:03:49,760 Amaia ha ido más temprano. 59 00:03:51,840 --> 00:03:55,480 [ríe] Venga, que no muerdo, solo quiero hablar contigo. 60 00:04:03,200 --> 00:04:05,120 [motor arrancando] 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,120 [Maite] ¿Qué, mucha resaca después de la fiesta? 62 00:04:19,640 --> 00:04:23,040 - Lo normal. - ¿Lo normal? [ríe] 63 00:04:23,120 --> 00:04:24,760 ¿Y qué es lo normal para vosotras? 64 00:04:28,120 --> 00:04:29,920 Yo ya no bebo cuando salgo. 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 No me compensa la resaca del día después. 66 00:04:32,280 --> 00:04:34,280 [música por la radio] 67 00:04:35,880 --> 00:04:39,320 [informativo por la radio] 68 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 ¿Qué te dicen los aitas de lo que está pasando? 69 00:04:42,240 --> 00:04:43,840 Estarán preocupados, ¿no? 70 00:04:43,920 --> 00:04:45,600 [música tranquila por la radio] 71 00:04:48,680 --> 00:04:49,880 ¿Por qué a mí? 72 00:04:50,120 --> 00:04:51,200 ¿Cómo? 73 00:04:52,160 --> 00:04:54,520 ¿Por qué quieres hablar conmigo y no con el resto? 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Hemos conseguido las últimas llamadas de Jon. 75 00:04:59,840 --> 00:05:03,840 Parece que llamó a Ane y después te llamó a ti. 76 00:05:05,440 --> 00:05:06,920 Estuvisteis hablando, ¿no? 77 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Sí, pero pasé de él. 78 00:05:10,840 --> 00:05:12,480 ¿Y por qué no lo habías dicho antes? 79 00:05:15,280 --> 00:05:18,240 Jon se puso muy pesado en la fiesta, siempre lo hace cuando Ane no está. 80 00:05:18,320 --> 00:05:20,520 La echa de menos y quiere que la aguantemos el resto, 81 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 y yo, sinceramente, paso. 82 00:05:24,640 --> 00:05:25,760 Ya. 83 00:05:27,920 --> 00:05:31,040 Ane volvió a pasar de él y por eso me llamó. 84 00:05:33,240 --> 00:05:37,160 Y yo le dije que me dejara dormir en paz y… ya. 85 00:05:37,240 --> 00:05:38,480 ¿Y nada más? 86 00:05:44,560 --> 00:05:47,080 María, en este momento cada detalle es importante. 87 00:05:47,560 --> 00:05:49,800 ¿Estás segura de que no te dijo nada más? 88 00:05:50,120 --> 00:05:53,240 Yo qué sé, a lo mejor oíste algún ruido extraño o algo. 89 00:05:53,320 --> 00:05:54,400 [tajante] Que no. 90 00:05:59,560 --> 00:06:00,640 Vale. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 Joder. 92 00:06:20,200 --> 00:06:21,800 La novia, la novia, la novia. 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 Tú eres la novia de Jon Aguirre, ¿verdad? 94 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 Ane, tranquila. No va a decir nada. 95 00:06:26,760 --> 00:06:29,520 ¿Cómo han sido las últimas horas desde la desaparición de Jon? 96 00:06:29,600 --> 00:06:31,680 - Lo siento. - ¿Ha contactado con vosotros? 97 00:06:31,760 --> 00:06:34,840 Por favor, soy la inspectora Zabala, no podéis estar aquí, ¿eh? 98 00:06:34,920 --> 00:06:37,800 Esto es la entrada de un instituto y muchos son menores de edad. 99 00:06:37,880 --> 00:06:39,560 No puedes grabar, por favor. 100 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Oye, te he dicho que no grabes. 101 00:06:54,320 --> 00:06:55,720 - Ey. - Ey. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,440 - Hola. - Hola. 103 00:06:58,600 --> 00:06:59,920 Qué tardabais… 104 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 La que hay liada ahí fuera, chaval. 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 ¿Y Amaia? 106 00:07:04,720 --> 00:07:06,520 Está fuera. Con Javi. 107 00:07:07,440 --> 00:07:10,000 No querían esperar aquí. Parecemos monos de feria. 108 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 ¿Tú qué hacías con su madre? 109 00:07:11,960 --> 00:07:13,360 Ha venido a buscarme. 110 00:07:13,440 --> 00:07:15,680 Han visto las últimas llamadas del móvil de Jon. 111 00:07:16,160 --> 00:07:17,560 Ya le he dicho que se cortó. 112 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 ¿Qué haces? ¿Eres gilipollas? 113 00:07:23,240 --> 00:07:24,600 Es gilipollas. 114 00:07:29,280 --> 00:07:30,880 [Jon] Eh, tú, Mikel, despierta, ¿eh? 115 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 {\an8}¿Qué andas, de lunes o qué? 116 00:07:36,520 --> 00:07:39,520 Todavía me dura la resaca del sábado. La que me liaste. 117 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 Pues vengo a alegrarte el día. 118 00:07:41,080 --> 00:07:44,320 Venga, no quiero ver otro de tus GIF de mierda de tías en tetas, ¿eh? 119 00:07:44,400 --> 00:07:46,640 Que no, mira. Me lo acaban de mandar. 120 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 - ¿Una rave? - Sí. 121 00:07:51,280 --> 00:07:52,160 Paso, tío. 122 00:07:53,800 --> 00:07:56,320 [lee] "Secret location". A ver, ¿qué puta mierda es esa? 123 00:07:56,400 --> 00:07:57,760 Yo sé dónde es. 124 00:07:57,840 --> 00:08:00,080 Ya. A tomar por culo, seguro. 125 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 ¿Y qué? 126 00:08:02,640 --> 00:08:04,120 - Ni hablar. - Sí. 127 00:08:04,680 --> 00:08:07,520 Que no, que ni de coña. Además, odio el tecno. 128 00:08:07,600 --> 00:08:10,600 Venga, que tenemos que estrenar tu carné, Mikel, no me jodas. 129 00:08:12,040 --> 00:08:15,360 No, Jon, esa música es una puta mierda. 130 00:08:15,440 --> 00:08:17,640 Ah, que Ane y María también se han apuntado. 131 00:08:17,720 --> 00:08:19,360 Los cuatro juntos, "farrón". 132 00:08:19,440 --> 00:08:22,040 No nos puedes fallar y lo sabes, Mikel. 133 00:08:28,720 --> 00:08:31,200 - No te he dicho que sí, ¿eh? - Yo creo que sí. 134 00:08:31,280 --> 00:08:32,400 Mmm. 135 00:08:34,120 --> 00:08:35,559 [ríe] 136 00:08:36,720 --> 00:08:38,679 Hasta mañana, Vir. 137 00:08:42,159 --> 00:08:44,280 Qué infierno de tarde. 138 00:08:44,720 --> 00:08:45,920 Dame un piti. 139 00:08:46,720 --> 00:08:48,240 Qué asco. ¿No tienes otro? 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Es el último. 141 00:08:49,880 --> 00:08:50,920 Toma. 142 00:08:52,960 --> 00:08:55,240 La caja no cuadraba. ¿Y este qué? 143 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 ¿No viene? 144 00:08:57,320 --> 00:08:58,760 No nos va a dejar tirados, ¿no? 145 00:08:59,720 --> 00:09:02,200 - Mikel nunca falla. - [claxon] 146 00:09:02,280 --> 00:09:04,520 ¿Necesitan conductor los señoritos? 147 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 [Jon] Conozco más a este tío que a mi propio culo. 148 00:09:07,320 --> 00:09:08,400 Ábreme el maletero. 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,440 [Mikel] ¿Eso? 150 00:09:09,880 --> 00:09:13,080 Mira, a mi jefe, que le den por culo. 151 00:09:13,520 --> 00:09:16,080 Invita a la casa, que pa la mierda que me pagan… 152 00:09:16,160 --> 00:09:17,400 [tintineo de botellas] 153 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 [risas] 154 00:09:21,200 --> 00:09:23,760 - ¡Mikel! ¡Vamos, Mikel! - ¡Mikel! 155 00:09:23,840 --> 00:09:25,920 [Mikel] ¡Yuju! 156 00:09:34,360 --> 00:09:35,640 [escalador] ¿Has visto algo? 157 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Hostia… 158 00:09:39,680 --> 00:09:40,760 [Maite] Josu. 159 00:09:44,280 --> 00:09:45,520 [suspira] 160 00:09:46,160 --> 00:09:47,400 La lluvia no ha ayudado. 161 00:09:47,480 --> 00:09:51,800 Es más peligroso, vamos más lentos y son unas simas bastante profundas. 162 00:09:52,480 --> 00:09:55,360 Si el chico ha caído ahí y todavía sigue vivo, no tenemos mucho tiempo. 163 00:09:55,440 --> 00:09:57,520 Tengo a varios hombres bajando la siguiente ya, 164 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 pero no podemos apretar más. 165 00:10:02,200 --> 00:10:04,880 Maite, los de la central. 166 00:10:04,960 --> 00:10:07,760 Acabo de hablar con ellos y los buzos no llegarán hasta mañana. 167 00:10:07,840 --> 00:10:08,800 Joder. 168 00:10:08,880 --> 00:10:11,920 Otra cosa, abajo en el parquin preguntan por ti. 169 00:10:17,120 --> 00:10:18,200 [Maite] Iñaki. 170 00:10:18,600 --> 00:10:20,360 No puedes subir ahí, estamos trabajando. 171 00:10:20,440 --> 00:10:22,760 Necesito saber algo, no puedo seguir esperando en casa. 172 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 [Maite] ¡Quieto! ¡Eh! ¡Eh! ¡Quieto, Iñaki! 173 00:10:27,240 --> 00:10:29,440 No te he dicho nada porque no tenemos nada de momento. 174 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 No he podido desaparecer así, sin más. Esto no es la selva amazónica, joder. 175 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Tranquilízate, por favor. Eh, mírame. 176 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Nos conocemos desde hace un montón de tiempo, ¿no? 177 00:10:37,440 --> 00:10:38,800 Sabes que Jon me importa. 178 00:10:39,280 --> 00:10:40,960 Si esto lo hubiese pasado Amaia, yo no… 179 00:10:41,040 --> 00:10:42,280 Ya, pero no es Amaia. 180 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Mira, tengo a varias unidades de escaladores 181 00:10:48,920 --> 00:10:52,280 peinando todas las simas de la zona. Y mañana van a llegar los buzos. 182 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 ¿Buzos? 183 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 Hay un pantano al otro lado del monte. 184 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Hostia… 185 00:11:00,840 --> 00:11:03,280 Tenemos que contemplar todas las posibilidades, ¿vale? 186 00:11:03,360 --> 00:11:05,280 Es posible que esté herido o sin conocimiento, 187 00:11:05,360 --> 00:11:06,480 pero lo vamos a encontrar. 188 00:11:06,560 --> 00:11:08,680 En este momento, lo más importante es ganar tiempo. 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,960 Y me vendría muy bien que me dieras información sobre Jon. 190 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 ¿Qué? 191 00:11:13,200 --> 00:11:15,720 Pues no sé, ¿tiene más amigos aparte de los de la cuadrilla? 192 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Los del fútbol, supongo. 193 00:11:17,120 --> 00:11:20,160 ¿Y alguien que vea más a menudo, que lleve a casa? 194 00:11:20,240 --> 00:11:23,720 No suele traer amigos a casa, además de Mikel y Ane. 195 00:11:24,200 --> 00:11:25,240 Bien. 196 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 ¿Se había ido alguna vez de casa? 197 00:11:30,040 --> 00:11:31,120 No. 198 00:11:31,280 --> 00:11:33,600 Vale. ¿Y te suena que tuviera un problema con alguien, 199 00:11:33,680 --> 00:11:36,840 - alguien que le amenazase, algún…? - Jon no suele hablar mucho conmigo. 200 00:11:37,520 --> 00:11:39,240 Son cosas de la edad, ¿vale? 201 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 Iñaki, escúchame. 202 00:11:44,560 --> 00:11:46,800 Iñaki, lo vamos a encontrar. 203 00:11:47,080 --> 00:11:48,760 ¿Vale? Te doy mi palabra. 204 00:11:49,080 --> 00:11:50,240 Tenemos que bajar. 205 00:11:51,520 --> 00:11:52,600 Por favor. 206 00:12:12,080 --> 00:12:15,080 ¿Cuánto tiempo creéis que puede aguantar sin comer ni beber? 207 00:12:16,600 --> 00:12:19,200 - ¿Y si no aparece nunca? - Tiene que estar en algún lado. 208 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 [Iker] Hostia puta. 209 00:12:23,160 --> 00:12:24,680 Su cuenta ha llegado a un millón. 210 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 [resopla] Si lo mirara Jon, fliparía. 211 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 Lo está haciendo aposta. 212 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 ¿No lo veis? 213 00:12:39,200 --> 00:12:41,040 Le encanta ser el centro de atención. 214 00:12:41,840 --> 00:12:44,480 Ha conseguido lo que siempre ha querido, ser viral. 215 00:12:46,800 --> 00:12:49,320 A ver, ¿estás diciendo que ha desaparecido aposta? 216 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 Estuvimos con él y ya no está. 217 00:12:51,520 --> 00:12:53,720 La poli no puede encontrarlo y nadie lo ha visto. 218 00:12:54,320 --> 00:12:56,400 Joder, es como aquel chaval de Madrid 219 00:12:56,480 --> 00:12:58,600 que dijo que se iba a suicidar y la petó en Insta. 220 00:12:58,680 --> 00:13:01,400 Y luego se supo que todo era un montaje para ganar seguidores. 221 00:13:01,480 --> 00:13:02,800 Venga, no me jodas. 222 00:13:04,080 --> 00:13:07,360 Tiene sentido, puede que Jon nos lo esté haciendo pagar, ¿no? 223 00:13:09,760 --> 00:13:10,880 Pensad en lo que hicimos. 224 00:13:11,920 --> 00:13:13,720 Joder, y cómo es él. 225 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 ¿Se os está yendo la olla? 226 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 Vamos a llamarle. 227 00:13:24,920 --> 00:13:25,960 A ver, pero ¿qué dices? 228 00:13:26,040 --> 00:13:28,440 O sea, ahora mismo, todo el mundo le estará llamando. 229 00:13:28,520 --> 00:13:31,120 Si lo tuviera encendido, la policía ya lo habría encontrado. 230 00:13:35,800 --> 00:13:37,360 [tono de llamada] 231 00:13:37,440 --> 00:13:38,880 [pitido de fin de llamada] 232 00:13:42,360 --> 00:13:43,560 ¿Y un mensaje? 233 00:13:45,720 --> 00:13:46,920 Puede que conteste, ¿no? 234 00:13:47,720 --> 00:13:50,600 No necesita un móvil con batería si tiene un ordenador. 235 00:14:08,600 --> 00:14:10,760 [altavoz] Los anuncios molestan, ¿verdad? 236 00:14:10,840 --> 00:14:13,000 - Joder, tío. - Hazte premium por cuatro euros al mes 237 00:14:13,080 --> 00:14:14,960 - durante los primeros… - Es una chorrada. 238 00:14:15,040 --> 00:14:17,200 Jon no sería capaz de hacer esto. 239 00:14:17,960 --> 00:14:19,400 Jon sería capaz de esto. 240 00:14:19,480 --> 00:14:22,640 [música rock] 241 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Y mucho más. 242 00:14:27,080 --> 00:14:27,920 [timbre altavoz] 243 00:14:28,000 --> 00:14:29,880 {\an8}[música tecno] 244 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 {\an8}¿Qué? 245 00:14:33,040 --> 00:14:34,160 {\an8}¿Qué? ¡Venga! 246 00:14:35,600 --> 00:14:38,160 A ver, quita esa mierda de música de mi coche. 247 00:14:38,240 --> 00:14:39,840 Tenemos que entonar, tío. 248 00:14:40,120 --> 00:14:42,280 [Ane] Pero ¿qué has puesto? Qué tralla. 249 00:14:42,360 --> 00:14:43,960 Una sesión de Berghain. 250 00:14:44,040 --> 00:14:46,480 - ¿"Bergha" qué? - "¿'Bergha' qué?". ¡Berghain! 251 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 ¡El templo del tecno en Berlín, Mikel! 252 00:14:48,360 --> 00:14:51,400 Mira, chaval, como no cambies la música, me bajo aquí, ¿eh? 253 00:14:51,480 --> 00:14:53,240 Sí, pues el volumen a tope, entonces. 254 00:14:53,320 --> 00:14:54,880 - [sube el volumen] - [María] ¡Ah! 255 00:14:54,960 --> 00:14:57,880 - ¡Buah! ¡Qué temazo, eh! ¡Uh! - Pues es la hostia. 256 00:15:05,040 --> 00:15:06,440 [Mikel] El Maps dice que es aquí. 257 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 [Ane] ¿Dónde estamos? 258 00:15:08,680 --> 00:15:10,640 En el fin del mundo, caris. 259 00:15:12,560 --> 00:15:16,240 - [Mikel] ¡Buah! - Toma, para ponerte a tono. 260 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 - [chasca la lengua] - Alguien tiene que llevaros vivos a casa. 261 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 ¡Ole! 262 00:15:22,720 --> 00:15:25,600 [tose] Buah, ¡va a ser la hostia! 263 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 - Ay, qué motivado anda. ¿Eh? - ¡Yuju! 264 00:15:28,720 --> 00:15:31,000 - [música tecno] - [conversaciones indistintas] 265 00:15:31,320 --> 00:15:33,400 [habla indistinto] 266 00:15:49,720 --> 00:15:51,120 [gritan alegres] 267 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 Perdón, perdón. Perdón, por aquí, perdón. 268 00:16:01,880 --> 00:16:05,360 A ver… ¡Eh! 269 00:16:05,440 --> 00:16:06,680 Jon, ¿tequila, en serio? 270 00:16:06,760 --> 00:16:08,280 Vais a salir de aquí bien ciegos. 271 00:16:08,360 --> 00:16:10,920 De eso se trata, ¿no? ¿Dónde vas, cobarde? 272 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 ¿Cobarde yo? 273 00:16:14,360 --> 00:16:16,040 - ¡Oh! Mira. - [Mikel ríe] 274 00:16:16,120 --> 00:16:17,440 ¿Y eso? 275 00:16:17,520 --> 00:16:20,960 Pues nada, que a mí también me regalan las botellas de las barras, ¿eh? 276 00:16:21,440 --> 00:16:23,760 Así que… ¡Tequilón! Hala. 277 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 - ¡Sin problema, chaval! - Venga, pues p'adentro. 278 00:16:26,480 --> 00:16:28,880 - Venga, por nosotros. - [María] ¡Por nosotros! 279 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 [continúa la música tecno] 280 00:17:39,520 --> 00:17:42,240 [música y ruido ambiente distorsionados] 281 00:17:57,640 --> 00:17:59,880 - ¿Qué? - ¡Hostia! 282 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 [ríen] 283 00:18:03,720 --> 00:18:05,760 ¿Es o no es brutal el sitio, eh? 284 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 ¡Feliz viaje, tío! 285 00:18:10,720 --> 00:18:11,800 ¿Qué es? 286 00:18:12,360 --> 00:18:15,360 Pues he disuelto magia en tu tequila, ¿eh? 287 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 Hostia, no me jodas. 288 00:18:18,640 --> 00:18:21,560 - Chist. - Tío. Tío, que estoy con el coche. 289 00:18:21,640 --> 00:18:25,680 Chist. Relájate y déjate a llevar. 290 00:18:25,760 --> 00:18:28,520 Chist. ¿Eh? 291 00:18:30,800 --> 00:18:32,680 [Jon] Relax, Mikel, relax. 292 00:18:33,320 --> 00:18:34,640 Chist. 293 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 ¡Jon! 294 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Tío, ¿qué haces? 295 00:19:11,440 --> 00:19:15,320 Hostia. Hostia, hostia, perdón. Pensaba que eras un amigo. 296 00:19:29,160 --> 00:19:30,320 [agua] 297 00:19:32,440 --> 00:19:33,560 [tose] 298 00:19:35,480 --> 00:19:36,720 [tose y se sorbe los mocos] 299 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 [pitido] 300 00:19:47,880 --> 00:19:51,760 Jon, tío, sé que estás por ahí. 301 00:19:52,600 --> 00:19:57,400 Mira, todos nos pasamos un huevo, ¿vale? 302 00:19:58,160 --> 00:20:02,000 Pero tenemos que quedar y… Y hablar. 303 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 Por favor, contesta. 304 00:20:09,680 --> 00:20:11,240 [pitido de envío] 305 00:20:33,000 --> 00:20:34,760 Me voy a casa. 306 00:20:35,640 --> 00:20:37,080 No te puedes ir, Ani. 307 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 Es que he vomitado, me encuentro fatal. 308 00:20:38,960 --> 00:20:40,400 Me la llevo yo. 309 00:20:40,480 --> 00:20:42,560 - Se quieren pirar. - Sí, hombre… 310 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 ¿Cómo os vais a ir si estamos a tomar por culo? 311 00:20:44,920 --> 00:20:46,440 Álex, que me viene a buscar. 312 00:20:46,520 --> 00:20:47,880 ¿Quién es Álex? 313 00:20:47,960 --> 00:20:49,120 Su nuevo rollo. 314 00:20:49,760 --> 00:20:51,760 ¿A estas horas? No irá pedo, ¿no? 315 00:20:51,840 --> 00:20:52,880 Menos que tú, seguro. 316 00:20:52,960 --> 00:20:56,640 Acaba de salir de currar, le he mandado la "ubica" y llevaremos a Ane a su casa. 317 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 - ¿Seguro que no ha bebido? - Seguro, ¿eh? 318 00:20:59,520 --> 00:21:03,240 Venga, sabemos cuidar de nosotras. Pasadlo bien. Hasta mañana. 319 00:21:07,240 --> 00:21:09,400 Ahora tú y yo, a muerte. 320 00:21:09,480 --> 00:21:11,320 [ríen] 321 00:21:11,400 --> 00:21:14,440 [música tecno] 322 00:21:31,920 --> 00:21:33,040 Salta. 323 00:21:33,920 --> 00:21:36,880 ¡Salta! Salta. 324 00:21:38,560 --> 00:21:39,600 Tío. 325 00:21:40,480 --> 00:21:41,920 Salta. 326 00:21:42,000 --> 00:21:44,600 [música tecno continúa] 327 00:22:14,880 --> 00:22:18,120 - [música tecno a lo lejos] - [conversaciones indistintas a lo lejos] 328 00:22:24,680 --> 00:22:25,960 Ya está, ya está, ¿eh? 329 00:22:26,760 --> 00:22:28,000 ¿Seguro? 330 00:22:30,280 --> 00:22:31,400 Sí. 331 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 Bueno, ¿qué? ¿Nos vamos? 332 00:22:40,160 --> 00:22:41,600 Yo no estoy para conducir. 333 00:22:41,680 --> 00:22:43,920 Tío, si lo dices por el M, te he puesto superpoco. 334 00:22:44,000 --> 00:22:46,080 Y, además, desaparece a toda hostia del cuerpo. 335 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 Que no, que no, Jon, que no. 336 00:22:48,480 --> 00:22:50,680 Si te has pasado media noche meando, Mikel, tío. 337 00:22:51,240 --> 00:22:53,720 Y has ido bebiendo agua toda la noche. 338 00:22:54,840 --> 00:22:56,440 [Jon] Porfa. ¿Eh? 339 00:23:03,360 --> 00:23:06,040 Como potes dentro, te mato. 340 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 ¿Qué haría yo sin ti, Mikel, eh? 341 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 [le da un beso] 342 00:23:26,360 --> 00:23:28,480 Tío, Mikel, písale un poco, hostia, 343 00:23:28,560 --> 00:23:31,200 que si no, no vamos a llegar ni mañana a casa así, tú. 344 00:23:31,280 --> 00:23:34,040 No me rayes, ¿eh? Que no veo bien sin las gafas de sol. 345 00:23:34,120 --> 00:23:35,280 Ya… 346 00:23:36,040 --> 00:23:37,960 Tío, estate quieto. 347 00:23:38,360 --> 00:23:39,760 - [Mikel] ¡Quieto! - Ahora. 348 00:23:40,640 --> 00:23:43,240 Se acabó tu "chumba-chumba". 349 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 Vale, aitaxo, ponemos tu música. 350 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 ¡Ay! Hostia… 351 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 A ver. 352 00:23:53,680 --> 00:23:55,960 [suena "Fandango nasty" de DUPLA] 353 00:23:56,040 --> 00:23:58,720 [cantan] ♪ …que vengo con todo el comando. ♪ 354 00:23:58,800 --> 00:24:03,840 ♪ Ta mundua bukatzen bada, que nos pille bailando. ♪ 355 00:24:03,920 --> 00:24:09,080 ♪ Amatxo gaur nahi dut fandango, que vengo con todo el comando. ♪ 356 00:24:09,160 --> 00:24:14,280 ♪ Ta mundua bukatzen bada, que nos pille bailando. ♪ 357 00:24:14,360 --> 00:24:17,320 [tararean al compás] 358 00:24:25,480 --> 00:24:30,040 [cantan] ♪ Depositoa ezin bete, egunero lanean ta txiroak zarete. ♪ 359 00:24:30,120 --> 00:24:35,000 ♪ Dind, dong, llegó su paquete: beste chollo bat interneten… ♪ 360 00:24:36,360 --> 00:24:37,640 ¡Mikel! 361 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 [cesa la música] 362 00:24:45,080 --> 00:24:47,360 ¡Uh! Qué hambre, tío. 363 00:24:47,440 --> 00:24:49,880 ¡Oh! Creo que me voy a hacer unos espaguetis… 364 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 - Ha estado bien, tío. - ¿Ha estado bien? 365 00:24:52,040 --> 00:24:53,720 Ha sido la hostia, Mikel. 366 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 Mírala. 367 00:24:59,800 --> 00:25:01,120 La novia de mi padre. 368 00:25:02,280 --> 00:25:04,200 Piensa que se pira antes de que yo me despierte. 369 00:25:04,280 --> 00:25:05,720 Va, no te rayes. 370 00:25:08,280 --> 00:25:09,560 Gracias. 371 00:25:11,440 --> 00:25:12,560 Pronto repetimos, ¿eh? 372 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 Ni de coña. 373 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Yo no vuelvo a una de tus raves ni borracho. 374 00:25:16,880 --> 00:25:18,600 Eso es lo que tú te crees, Mikel. 375 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Venga, tira p'allá. 376 00:25:20,360 --> 00:25:21,640 - Venga. - ¡Venga, Jontxu! 377 00:25:23,080 --> 00:25:24,120 Agur. 378 00:25:28,680 --> 00:25:29,960 [claxon] 379 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 ¡Eh! 380 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 [suena "Fandango nasty" de DUPLA] 381 00:25:37,080 --> 00:25:41,320 [canta] ♪ Amatxo gaur nahi dut fandango, que vengo con todo el comando. ♪ 382 00:25:41,400 --> 00:25:45,400 ♪ Ta mundua bukatzen bada, que nos pille bailando. ♪ 383 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 - [pitido] - [música cesa de golpe] 384 00:25:51,320 --> 00:25:52,360 Joder. 385 00:26:05,120 --> 00:26:07,680 - [pitido] - [continúa "Fandango nasty" de DUPLA] 386 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 [clic intermitente de luces de emergencia] 387 00:26:17,240 --> 00:26:18,680 [música cesa] 388 00:26:22,920 --> 00:26:24,080 Ay, Dios. 389 00:26:25,880 --> 00:26:27,040 Mikel. 390 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Mikel. 391 00:26:36,200 --> 00:26:37,280 Mikel… 392 00:26:40,400 --> 00:26:41,520 Es mi hijo. 393 00:26:42,880 --> 00:26:45,400 - ¡Mikel! - [agente] ¿Es su hijo? 394 00:26:45,480 --> 00:26:46,840 Sí. 395 00:26:48,840 --> 00:26:52,840 - Mamá. - Mikel, cariño. ¿Estás bien? 396 00:26:53,480 --> 00:26:54,560 Sí. 397 00:26:58,200 --> 00:26:59,520 [timbre de casa] 398 00:27:03,320 --> 00:27:05,520 Hola. Gracias por venir. Pasa. 399 00:27:07,520 --> 00:27:10,960 Que… Bueno, prefería quedar en casa 400 00:27:11,040 --> 00:27:13,760 por los curiosos, los periodistas y todo esto. 401 00:27:13,840 --> 00:27:15,120 No te importa, ¿no? 402 00:27:15,200 --> 00:27:17,160 No, no, no. Para nada. 403 00:27:17,240 --> 00:27:20,040 Que solo faltaba que el del supermercado me mirara con compasión 404 00:27:20,520 --> 00:27:22,040 como si Jon ya estuviera… 405 00:27:25,520 --> 00:27:29,520 - ¿Me has llamado por verme, por…? - Sí, perdona, claro. Ane, eh… 406 00:27:29,840 --> 00:27:32,160 Siéntate. ¿Quieres beber algo? ¿Un café o algo? 407 00:27:32,480 --> 00:27:33,880 ¿Seguro? Bueno. 408 00:27:34,760 --> 00:27:35,760 [Iñaki] Vale. 409 00:27:37,120 --> 00:27:38,320 Eh… 410 00:27:40,840 --> 00:27:41,960 Eh… 411 00:27:42,040 --> 00:27:46,800 Bueno, Maite dice que es probable que Jon esté herido o quizá inconsciente. 412 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 Pero lo van a encontrar seguro, ¿eh? 413 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 Sí. 414 00:27:53,080 --> 00:27:56,440 Que… Mira, quería hacerte una pregunta. 415 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 ¿Tú crees que Jon puede estar enfadado conmigo? 416 00:28:00,560 --> 00:28:03,680 Por lo de Irene. Digo, no sé si te ha comentado algo o… 417 00:28:04,360 --> 00:28:09,360 Bueno, es que… echa de menos a su madre. No sé. 418 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 Ya. 419 00:28:12,040 --> 00:28:13,200 Sí, desde que… 420 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 Desde que ella murió, es como que está ahí… 421 00:28:16,960 --> 00:28:19,440 encerrado y no… O sea, no consigo… 422 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 Es que no habla mucho del tema. 423 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 Ya. 424 00:28:24,840 --> 00:28:26,720 Eh… Te quería hacer otra pregunta. 425 00:28:27,320 --> 00:28:28,320 [titubea] 426 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 Eh… ¿Crees que Jon puede tener otro grupo de amigos 427 00:28:31,560 --> 00:28:33,000 con el que pudiera haber quedado? 428 00:28:33,080 --> 00:28:37,720 Eh… Gon y Eneko, los del fútbol. 429 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 Es para Maite, perdona. 430 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 Eh… Pero no creo que sepan nada. 431 00:28:44,200 --> 00:28:45,560 Lo habrían dicho. 432 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 Ya, bueno, por si acaso. 433 00:28:48,360 --> 00:28:49,480 ¿Y alguien más? 434 00:28:49,960 --> 00:28:52,760 Eh… Los del surf. 435 00:28:53,440 --> 00:28:56,520 A veces va a Donosti y queda con unos de Sagüés. 436 00:28:58,360 --> 00:28:59,800 Jon hace surf. 437 00:29:02,680 --> 00:29:04,800 Pero ha empezado hace muy poco. 438 00:29:05,880 --> 00:29:08,720 Bueno, yo me tengo que ir, que he quedado… 439 00:29:08,800 --> 00:29:10,440 Sí, oye, ¿tú crees que Jon es feliz? 440 00:29:11,760 --> 00:29:12,920 Quiero decir que… 441 00:29:13,480 --> 00:29:16,280 O sea, que no tiene motivos… 442 00:29:17,280 --> 00:29:19,320 Es feliz e infeliz. 443 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 Como todos. 444 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 Ya. 445 00:29:26,160 --> 00:29:27,240 Claro, claro, sí, sí. 446 00:29:27,320 --> 00:29:29,000 Que… muchas gracias por venir. 447 00:29:30,040 --> 00:29:31,440 Ya. De verdad. 448 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 Gracias. 449 00:29:41,160 --> 00:29:44,480 [conversaciones indistintas] 450 00:29:53,320 --> 00:29:55,280 - ¿Qué haces aquí? - ¿Lo mismo que tú? 451 00:29:57,480 --> 00:30:00,840 Venía a hablar con Eneko, pero veo que todavía está entrenando. 452 00:30:04,920 --> 00:30:06,920 El padre de Jon también me ha preguntado por él. 453 00:30:08,320 --> 00:30:09,600 Una encerrona. 454 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 No sé, quería… saber cosas sobre Jon. 455 00:30:15,320 --> 00:30:16,800 Yo no sabía qué decirle. 456 00:30:17,760 --> 00:30:19,160 No puedo más con esto, Mikel. 457 00:30:19,560 --> 00:30:20,920 Es una tortura. 458 00:30:21,560 --> 00:30:22,680 Ane, mírame. 459 00:30:24,600 --> 00:30:26,920 Creemos que Jon está jugando con nosotros. 460 00:30:28,000 --> 00:30:29,440 Que se está escondiendo adrede. 461 00:30:31,480 --> 00:30:32,520 Piénsalo. 462 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 Tiene sentido. 463 00:30:34,520 --> 00:30:37,480 Que no aparezca pese a tener a toda la Ertzaina buscándole. 464 00:30:37,760 --> 00:30:40,960 Que no haya ni un rastro de él por ningún lado. 465 00:30:41,880 --> 00:30:43,040 Es demasiado. 466 00:30:43,520 --> 00:30:44,440 Ane… 467 00:30:45,400 --> 00:30:46,840 Tú lo conoces mejor que nadie. 468 00:30:47,720 --> 00:30:49,320 Le encantan estas bromitas. 469 00:30:49,400 --> 00:30:51,320 Y si fuera así, ¿dónde estaría? 470 00:30:51,840 --> 00:30:54,360 Sin moto, sin ropa, sin dinero… 471 00:30:55,160 --> 00:30:56,520 Conoce a mucha peña. 472 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Luego te veo. 473 00:31:21,200 --> 00:31:22,120 ¡Ey! 474 00:31:23,680 --> 00:31:24,640 ¡Eneko! 475 00:31:27,080 --> 00:31:28,880 Soy Mikel, el colega de Jon. 476 00:31:28,960 --> 00:31:30,240 ¡Ah, sí, el escalador! 477 00:31:31,840 --> 00:31:33,000 Oye, ¿sabéis algo? 478 00:31:34,760 --> 00:31:35,840 Por eso venía. 479 00:31:36,840 --> 00:31:38,640 ¿No habrá contactado contigo? 480 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Pero si le está buscando por el monte, ¿no? 481 00:31:42,000 --> 00:31:43,040 Sí. 482 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 Aunque podría haberse escapado. 483 00:31:46,680 --> 00:31:47,640 Aposta. 484 00:31:48,840 --> 00:31:50,080 ¿Eso dice la Poli? 485 00:31:50,160 --> 00:31:51,080 No. 486 00:31:51,320 --> 00:31:52,560 No, no, pero… 487 00:31:52,920 --> 00:31:55,880 - Pues nosotros pensamos que… - Mira, tío, yo no sé nada. 488 00:31:57,600 --> 00:31:58,480 ¿Seguro? 489 00:31:58,560 --> 00:32:02,440 Mira, me sabe mal por vosotros, pero aquí nadie sabe nada sobre Jon. 490 00:32:02,520 --> 00:32:03,840 Así que mejor, pírate. 491 00:32:08,120 --> 00:32:09,520 [abogada] Os llamo en unos días. 492 00:32:10,120 --> 00:32:11,440 Todavía has tenido suerte. 493 00:32:11,520 --> 00:32:13,680 Podían haber pedido una fianza más alta. 494 00:32:14,320 --> 00:32:16,360 Vamos a intentar alegar que no sueles beber 495 00:32:16,440 --> 00:32:19,920 ni tomar estupefacientes, pero no va a ser fácil demostrarlo. 496 00:32:20,680 --> 00:32:23,120 [madre de Mikel] ¿Y qué podemos esperar? 497 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Mínimo un año de cárcel 498 00:32:25,400 --> 00:32:27,880 y una indemnización de más de 50 000 euros, seguro. 499 00:32:27,960 --> 00:32:31,080 Tenemos que convencerlos de que tomaste la droga sin tú saberlo. 500 00:32:31,160 --> 00:32:32,080 [moto acercándose] 501 00:32:32,760 --> 00:32:33,920 ¿Ese qué hace aquí? 502 00:32:40,880 --> 00:32:42,640 Mikel, ¿y esas pintas, tío? 503 00:32:43,400 --> 00:32:45,280 ¿Qué querías, impresionar al juez o qué? 504 00:32:45,360 --> 00:32:46,320 ¿Tú qué haces aquí? 505 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 Preocuparme por ti. ¿Qué te ha dicho? 506 00:32:51,080 --> 00:32:52,760 De momento, libertad bajo fianza. 507 00:32:53,680 --> 00:32:54,600 Bueno… 508 00:32:55,320 --> 00:32:56,840 Pero puede caerme un año. 509 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Hostia. 510 00:32:59,160 --> 00:33:01,280 Va, tío, no te rayes, que seguro que todo sale bien. 511 00:33:01,360 --> 00:33:04,360 Te juro que hago un fiestón que flipas cuando esto acabe, Mikel. 512 00:33:04,440 --> 00:33:06,280 - ¿Eres imbécil o qué? - Tranqui. 513 00:33:06,360 --> 00:33:08,160 - ¡Mikel! - Ha sido tu puta culpa, ¿sabes? 514 00:33:08,240 --> 00:33:11,320 - ¡Mikel, geldi! ¡Geldi! ¡Geldi! ¡Jon! - ¡Que te vayas a tomar por culo! 515 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 ¡Vete ya! 516 00:33:15,680 --> 00:33:18,600 [Mikel] Que te tranquilices, ¡hostia! Se te está yendo la olla. 517 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 [Javi] Déjame, joder, no me dices lo que debo hacer. 518 00:33:20,960 --> 00:33:23,360 - Yo me voy. Déjame, déjame. - No, quédate, por favor. 519 00:33:23,440 --> 00:33:26,840 - Vale. - Hago lo que me da la gana, ¿vale? 520 00:33:26,920 --> 00:33:28,360 {\an8}Javi, tienes que tranquilizarte. 521 00:33:28,440 --> 00:33:29,840 Que no, que no puedo. 522 00:33:29,920 --> 00:33:32,160 Joder, no sé cuántos días llevo sin dormir 523 00:33:32,240 --> 00:33:34,040 pensando que Jon está agonizando por ahí. 524 00:33:34,120 --> 00:33:35,640 ¿Y qué le vas a decir a Maite, eh? 525 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 Lo que tienes es sentimiento de culpa, Javi. 526 00:33:39,760 --> 00:33:41,120 Y eso no sirve para nada. 527 00:33:42,440 --> 00:33:44,080 ¿Y tu ama entonces por qué no hace nada? 528 00:33:44,160 --> 00:33:46,560 Eh. Deja a mi ama en paz. 529 00:33:48,080 --> 00:33:49,560 Perdona, Amaia. Perdón. 530 00:33:50,280 --> 00:33:52,680 - No quería… - [Mikel] Mírame, Javi, mírame. 531 00:33:53,000 --> 00:33:55,120 Estamos buscando a Jon por todos lados. 532 00:33:55,360 --> 00:33:56,480 Todos. 533 00:33:56,760 --> 00:33:58,440 Si se ha escondido, lo encontraremos. 534 00:33:59,560 --> 00:34:01,880 He hablado con los del surf. No saben nada. 535 00:34:03,160 --> 00:34:06,960 Joder… ¿De verdad creéis que se está riendo de nosotros? 536 00:34:07,440 --> 00:34:08,719 No está en el monte. 537 00:34:08,920 --> 00:34:11,719 No encuentran su cuerpo. Joder, solo queda esa opción. 538 00:34:12,800 --> 00:34:16,000 Solo tenemos que encontrar a Jon antes que la poli y hablar con él. 539 00:34:16,080 --> 00:34:17,480 Y todo se solucionará. 540 00:34:19,120 --> 00:34:20,159 ¿De acuerdo? 541 00:34:25,639 --> 00:34:27,880 [Jon] Todo se solucionará, Mikel. ¿Me oyes? 542 00:34:30,679 --> 00:34:32,960 {\an8}He hablado con un abogado que es amigo de mi padre. 543 00:34:33,719 --> 00:34:35,760 Y voy a contar que fui yo el que te metió la droga. 544 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 Joder. 545 00:34:40,440 --> 00:34:43,600 Nos ha dicho que si consigo convencerles de que tú no sabías nada, 546 00:34:43,679 --> 00:34:45,320 es difícil que vayas a la cárcel. 547 00:34:45,639 --> 00:34:47,880 Como mucho, no sé, te quitarán el carné. 548 00:34:50,600 --> 00:34:51,679 No lo sé, Jon. 549 00:34:53,320 --> 00:34:54,639 Venga, tío, píllala. 550 00:34:55,199 --> 00:34:56,480 Que esta es sin alcohol. 551 00:34:58,160 --> 00:35:02,080 Mikel, sabes que, si pudiese, diría que conducía yo. 552 00:35:02,920 --> 00:35:04,320 De verdad, que lo siento mucho. 553 00:35:05,640 --> 00:35:06,920 Por favor, píllala. 554 00:35:14,840 --> 00:35:15,960 Mikel. 555 00:35:27,760 --> 00:35:28,840 {\an8}¿Iñaki? 556 00:35:29,560 --> 00:35:30,640 ¿Qué haces aquí? 557 00:35:30,720 --> 00:35:32,400 [Iñaki] Eh… Quería saber si hay algo. 558 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 Nada. 559 00:35:34,360 --> 00:35:35,400 ¿Por qué no entrabas? 560 00:35:37,400 --> 00:35:39,280 [titubea] 561 00:35:42,480 --> 00:35:44,000 ¿Has podido descansar algo? 562 00:35:45,120 --> 00:35:47,760 Hoy he cerrado los ojos un par de horas solo. 563 00:35:47,840 --> 00:35:50,160 Ya, pero tienes a alguien que esté contigo, ¿no? 564 00:35:50,240 --> 00:35:52,280 Irene, pero no quería meterla en todo esto. 565 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Ya… 566 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 Oye, Iñaki, ¿tú crees que Jon ha podido tener algún motivo 567 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 para irse de casa unos días? 568 00:36:03,160 --> 00:36:04,480 No me jodas, ¿eh, Maite? 569 00:36:05,160 --> 00:36:07,560 Mi hijo ha desaparecido, ¿y ahora voy a ser yo el culpable? 570 00:36:07,640 --> 00:36:09,480 Él te llamó justo antes de desaparecer. 571 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 ¿Hablasteis? 572 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 - ¿Qué es esto, un interrogatorio? - No. 573 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 Bueno, estaba dormido y no le cogí. ¿Algo más? 574 00:36:15,520 --> 00:36:17,280 Vamos a ver, Iñaki, por favor, tranquilo. 575 00:36:17,360 --> 00:36:18,320 Joder. 576 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 - Nos conocemos desde hace un montón. - Sí. 577 00:36:20,280 --> 00:36:21,800 Desde que los niños eran chiquis. 578 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 Solamente estoy explorando todas las posibilidades. 579 00:36:24,320 --> 00:36:26,560 Señalándome a mí como el malo de la película, ¿no? 580 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 Yo no he dicho eso, eso lo estás diciendo tú. 581 00:36:29,680 --> 00:36:31,200 - No me jodas. - Iñaki. 582 00:36:31,280 --> 00:36:32,440 [Iñaki] A la mierda. 583 00:36:33,680 --> 00:36:35,040 [Maite suspira] 584 00:36:53,320 --> 00:36:56,360 [suspiro] 585 00:37:06,040 --> 00:37:08,440 [pasos] 586 00:37:18,640 --> 00:37:21,200 Ha quedado tortilla. ¿Te la traigo? 587 00:37:21,640 --> 00:37:23,120 Eh… No, ahora voy. 588 00:37:23,200 --> 00:37:24,560 ¿Amaia ha cenado? 589 00:37:24,640 --> 00:37:26,960 Qué va. Se ha ido directa a la cama. 590 00:37:28,920 --> 00:37:30,000 Ya. 591 00:37:31,120 --> 00:37:32,040 Bueno… 592 00:38:11,160 --> 00:38:12,520 Quédate un poco más. 593 00:38:17,280 --> 00:38:18,560 Ven aquí. 594 00:38:24,360 --> 00:38:27,640 No te preocupes, maitea, que lo vamos a encontrar. 595 00:38:29,880 --> 00:38:32,240 [música de suspense] 596 00:38:48,720 --> 00:38:50,360 - [cremallera] - [notificación] 597 00:39:00,640 --> 00:39:01,760 [notificación] 598 00:39:08,720 --> 00:39:09,920 [notificación] 599 00:39:13,000 --> 00:39:14,160 [vibración de móvil] 600 00:39:32,960 --> 00:39:35,560 Vale, pues que los buzos empiecen entonces por la pared sur. 601 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 [hombre] ¿Vamos? 602 00:39:38,040 --> 00:39:39,680 Perdona, te tengo que dejar, ¿eh? 603 00:39:41,640 --> 00:39:42,600 ¿Qué pasa? 604 00:39:46,040 --> 00:39:48,880 Jon nos acaba de escribir al grupo de la cuadrilla. 605 00:39:49,800 --> 00:39:50,960 ¿Cómo? 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.