All language subtitles for Danny Boyle - 28 Weeks Later Vol. 02 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,309 --> 00:00:54,477 Tu pr�pares quoi ? 2 00:00:54,686 --> 00:00:55,937 Ton plat pr�f�r�. 3 00:00:56,187 --> 00:00:57,439 Encore ? 4 00:01:11,745 --> 00:01:12,996 C'est la derni�re. 5 00:01:13,580 --> 00:01:15,373 On est "d�tomat�s" ? 6 00:01:16,624 --> 00:01:19,002 On n'a jamais assez de tomates en bo�te. 7 00:01:20,003 --> 00:01:21,212 A la place, 8 00:01:22,756 --> 00:01:24,883 on a 5 bo�tes de pois chiches. 9 00:01:25,717 --> 00:01:26,968 Assez pour 5 ans. 10 00:01:31,306 --> 00:01:33,767 - Un verre de vin ? - Avec plaisir. 11 00:01:41,941 --> 00:01:43,026 Tu as de la chance. 12 00:01:45,528 --> 00:01:46,446 Buvable. 13 00:02:05,215 --> 00:02:06,841 �a va, ma ch�rie ? 14 00:02:11,262 --> 00:02:13,556 Non, �a va pas. Tout est foutu. 15 00:02:15,183 --> 00:02:17,143 Les enfants vont bien ? 16 00:02:17,310 --> 00:02:18,645 Tr�s bien. 17 00:02:19,187 --> 00:02:22,107 Si on leur avait pas pay� ce voyage, tu imagines ? 18 00:02:22,273 --> 00:02:25,026 Je peux pas l'imaginer. 19 00:02:25,819 --> 00:02:27,862 Et je veux pas l'imaginer. 20 00:02:28,029 --> 00:02:30,782 Ils sont tr�s loin. 21 00:02:31,324 --> 00:02:33,368 Ils sont sains et saufs. 22 00:02:39,541 --> 00:02:40,792 T'inqui�te pas... 23 00:02:43,044 --> 00:02:44,212 ma belle. 24 00:02:58,560 --> 00:03:00,520 Je ne vous d�range pas ? 25 00:03:06,109 --> 00:03:08,236 Je les ai trouv�s � la cave. 26 00:03:08,528 --> 00:03:10,321 Je les avais oubli�s. 27 00:03:10,739 --> 00:03:13,032 On les mangera apr�s le d�ner. 28 00:03:31,676 --> 00:03:33,136 �a sent tr�s bon. 29 00:03:33,595 --> 00:03:35,055 C'est du vin, Don ? 30 00:03:35,764 --> 00:03:37,098 En effet, Geoff. 31 00:03:39,059 --> 00:03:40,935 Il y aura du chocolat, apr�s. 32 00:03:41,311 --> 00:03:42,312 Cadeau de votre �pouse. 33 00:03:42,520 --> 00:03:43,772 Qu'avons-nous l� ? 34 00:03:44,314 --> 00:03:45,523 De la m�re... 35 00:03:46,566 --> 00:03:47,400 De la vanille... 36 00:03:48,610 --> 00:03:49,861 Une note d'automne. 37 00:03:54,491 --> 00:03:55,408 Karen ? 38 00:04:02,248 --> 00:04:03,249 Il va avoir faim. 39 00:04:06,002 --> 00:04:09,255 Quand il rentrera. Il voudra manger. 40 00:04:09,631 --> 00:04:11,257 - C'est reparti. - Jacob... 41 00:04:13,093 --> 00:04:15,553 Ton copain nous a l�ch�s il y a 5 jours. 42 00:04:15,762 --> 00:04:18,598 S'il vit encore, il ne voudra pas de p�tes. 43 00:04:20,683 --> 00:04:23,144 - Il voudra te bouffer, toi ! - Dites pas �a ! 44 00:04:23,728 --> 00:04:24,562 Hors sujet. 45 00:04:25,021 --> 00:04:26,898 On sait tous que c'est vrai. 46 00:04:27,273 --> 00:04:29,234 Elle doit l'accepter, et vite ! 47 00:04:29,859 --> 00:04:31,236 Personne n'a surv�cu. 48 00:04:31,653 --> 00:04:33,863 Il n'y a que nous ici, et eux dehors. 49 00:04:38,952 --> 00:04:40,036 - Sam ! - Silence ! 50 00:04:40,912 --> 00:04:41,746 C'est un enfant. 51 00:04:41,996 --> 00:04:43,373 Attends ! 52 00:04:44,165 --> 00:04:45,250 Tu sais pas qui c'est. 53 00:04:45,500 --> 00:04:46,876 Laissez-moi entrer ! 54 00:04:47,293 --> 00:04:48,753 C'est un gosse ! 55 00:04:49,045 --> 00:04:50,505 Au secours ! 56 00:04:52,298 --> 00:04:53,508 Bordel ! 57 00:05:09,774 --> 00:05:10,775 Entre. 58 00:05:26,624 --> 00:05:28,251 �a va ? 59 00:05:36,384 --> 00:05:37,469 Tu viens d'o� ? 60 00:05:38,428 --> 00:05:39,429 De Sanford. 61 00:05:39,679 --> 00:05:41,723 C'est en amont, pas tr�s loin. 62 00:05:43,641 --> 00:05:44,726 Comment tu es venu ? 63 00:05:45,226 --> 00:05:46,686 Ils me poursuivaient. 64 00:05:47,187 --> 00:05:50,440 En criant. J'avais peur. J'ai couru. 65 00:05:50,857 --> 00:05:54,277 J'ai essay� d'autres maisons. Elles �taient vides. 66 00:05:54,694 --> 00:05:55,862 J'ai travers� les bois, 67 00:05:56,196 --> 00:05:58,907 et j'ai long� la rivi�re, jusqu'ici. 68 00:06:00,533 --> 00:06:02,494 - Qui te poursuivait ? - Ma m�re. 69 00:06:03,161 --> 00:06:04,162 Mon p�re. 70 00:06:05,330 --> 00:06:06,873 Ils veulent me tuer. 71 00:06:09,417 --> 00:06:10,585 Il y en a d'autres. 72 00:06:11,252 --> 00:06:12,087 Combien ? 73 00:06:14,422 --> 00:06:15,256 Des tas. 74 00:06:50,500 --> 00:06:53,920 Filez par la trappe ! 75 00:06:55,797 --> 00:06:58,091 - Je n'y vois rien ! - Tiens ma main. 76 00:07:00,593 --> 00:07:02,387 Cr�ve, enfoir� ! 77 00:07:13,106 --> 00:07:14,023 Reviens ! 78 00:07:21,865 --> 00:07:24,701 Suis Jacob. Sally, on n'a pas le temps ! 79 00:07:24,951 --> 00:07:27,620 Va avec Jacob, vite ! 80 00:07:39,924 --> 00:07:40,759 O� tu es ? 81 00:07:57,275 --> 00:07:58,526 Votre main ! 82 00:08:02,614 --> 00:08:04,240 Aidez-moi ! 83 00:08:22,175 --> 00:08:23,468 Laisse-le. 84 00:08:24,010 --> 00:08:25,387 Je le vois. L�che-moi ! 85 00:08:32,185 --> 00:08:33,186 Aide-nous ! 86 00:08:43,696 --> 00:08:45,740 Entre l�-dedans. 87 00:10:09,282 --> 00:10:11,493 Monte ! Prends ma main ! 88 00:10:14,662 --> 00:10:15,663 Aide-moi � monter ! 89 00:10:55,370 --> 00:10:56,746 Merde ! 90 00:11:28,486 --> 00:11:32,240 15 jours plus tard : La Grande-Bretagne est en quarantaine 91 00:11:36,536 --> 00:11:40,290 28 jours plus tard : Le virus a d�cim� la Grande-Bretagne 92 00:11:45,128 --> 00:11:48,882 5 semaines plus tard : La faim a tu� les contamin�s 93 00:11:53,803 --> 00:11:57,557 11 semaines plus tard : Des forces US de l'OTAN arrivent � Londres 94 00:12:03,563 --> 00:12:07,400 18 semaines plus tard : L'�pid�mie est d�clar�e �radiqu�e 95 00:12:12,322 --> 00:12:16,076 24 semaines plus tard : La reconstruction commence 96 00:12:27,295 --> 00:12:29,589 28 SEMAINES PLUS TARD 97 00:12:41,059 --> 00:12:42,435 Bienvenue � Londres. 98 00:12:43,978 --> 00:12:46,022 Doyle, tu t'amuses bien, en bas ? 99 00:12:47,899 --> 00:12:49,234 Je t'emmerde. 100 00:12:49,734 --> 00:12:51,194 Elle est nulle, cette op�. 101 00:12:51,778 --> 00:12:52,862 On se bat quand ? 102 00:12:53,029 --> 00:12:55,323 - Je te comprends. - Donnez-moi une cible ! 103 00:12:55,490 --> 00:12:56,324 Trop facile. 104 00:12:56,741 --> 00:12:58,952 Nord-est de l'h�pital, 20e �tage. 105 00:12:59,160 --> 00:13:01,621 Le gros qui se branle dans les chiottes. 106 00:13:01,830 --> 00:13:04,207 Branlottin, encore ? Je l'ai vu hier. 107 00:13:04,374 --> 00:13:06,751 - O� il est, l'obs�d� ? - C'est ton mec ? 108 00:13:06,960 --> 00:13:09,087 L�. La bite � la main, 20e �tage. 109 00:13:09,254 --> 00:13:11,631 - Pr�s de l'escalier de secours. - Merde. 110 00:13:11,881 --> 00:13:15,468 - Il lui faut un expanseur. - Un expert en combat � mains nues. 111 00:13:15,677 --> 00:13:18,930 D'homme � homme. Je crois que c'est ton p�re, Doyle. 112 00:13:20,598 --> 00:13:21,516 Vous m'avez eu. 113 00:13:54,549 --> 00:13:56,676 Colonel Phillips. Votre statut ? 114 00:13:57,218 --> 00:13:59,596 - Bonjour, mon colonel. - Bonjour. 115 00:14:00,889 --> 00:14:02,932 Je regarde les nouveaux arrivants. 116 00:14:04,976 --> 00:14:06,144 Ils me prendront la matin�e. 117 00:14:06,770 --> 00:14:07,604 Bien re�u. 118 00:14:08,438 --> 00:14:10,648 J'ignorais qu'on acceptait les enfants. 119 00:14:53,316 --> 00:14:55,860 Vert et marron... int�ressants, tes iris. 120 00:14:56,611 --> 00:14:58,321 C'est souvent h�r�ditaire. 121 00:14:58,905 --> 00:15:01,366 Un de tes parents a les m�mes ? 122 00:15:01,574 --> 00:15:03,368 Ma m�re. Elle avait les m�mes. 123 00:15:09,624 --> 00:15:11,000 Quel �ge as-tu, Andy ? 124 00:15:11,334 --> 00:15:12,252 12 ans. 125 00:15:14,421 --> 00:15:17,590 Tu dois �tre le plus jeune de tout le pays. 126 00:15:17,966 --> 00:15:20,635 Ta tension est excellente, 127 00:15:20,844 --> 00:15:24,097 aucune maladie ni probl�me de sant�. 128 00:15:24,305 --> 00:15:25,932 Je peux te laisser entrer. 129 00:15:26,433 --> 00:15:28,143 Bienvenue au pays. 130 00:16:30,497 --> 00:16:33,333 Nous entrons en zone verte, zone de s�curit� 131 00:16:33,500 --> 00:16:37,003 et de reconstruction, nomm�e "premier district". 132 00:16:37,212 --> 00:16:40,048 Le premier district est sur l'Isle of Dogs. 133 00:16:40,507 --> 00:16:44,469 L'Isle of Dogs est s�re, mais le reste de Londres 134 00:16:44,969 --> 00:16:46,221 ne l'est pas. 135 00:16:47,055 --> 00:16:49,891 De nombreux corps restent � �tre �vacu�s 136 00:16:50,100 --> 00:16:52,060 du foyer d'origine de l'�pid�mie. 137 00:16:52,268 --> 00:16:56,106 Rats et chiens errants y pullulent, ainsi que les maladies. 138 00:16:56,856 --> 00:17:01,236 Les nouveaux venus, pour leur s�curit�, ne doivent en aucun cas 139 00:17:01,486 --> 00:17:04,155 franchir le fleuve et quitter la zone s�curis�e. 140 00:17:05,073 --> 00:17:10,328 Vous allez rejoindre les 15 000 civils d�j� r�sidents du premier district. 141 00:17:11,704 --> 00:17:16,668 A l'approche de vos nouveaux foyers, la pr�sence militaire est accrue. 142 00:17:16,960 --> 00:17:19,629 L'arm�e am�ricaine vous prot�ge. 143 00:17:20,130 --> 00:17:25,260 Nous rendrons votre rapatriement aussi facile que possible. 144 00:17:25,677 --> 00:17:29,097 Le premier district vous surprendra agr�ablement. 145 00:17:30,014 --> 00:17:33,852 Il y a l'eau courante chaude et froide, l'�lectricit�, 146 00:17:34,269 --> 00:17:35,895 un h�pital, un supermarch�, 147 00:17:36,104 --> 00:17:38,148 et m�me un pub. 148 00:17:43,194 --> 00:17:44,279 On arrive chez nous. 149 00:18:09,763 --> 00:18:11,639 Papa ! 150 00:18:37,457 --> 00:18:39,167 T'es content ? 151 00:18:46,132 --> 00:18:47,592 Vous m'avez manqu�. 152 00:18:56,059 --> 00:18:57,936 J'ai cru ne jamais vous revoir. 153 00:19:18,248 --> 00:19:21,835 Je suis m�decin-chef. On aurait d� m'annoncer ces enfants. 154 00:19:21,960 --> 00:19:24,796 On n'a pas de protocole sp�cifique. 155 00:19:25,004 --> 00:19:27,590 On a encore des probl�mes sanitaires. 156 00:19:27,841 --> 00:19:30,218 Et on ne sait pas tout sur le virus. 157 00:19:30,385 --> 00:19:33,388 On sait qu'il ne contamine que notre esp�ce, 158 00:19:34,055 --> 00:19:35,598 jamais par l'air, 159 00:19:36,141 --> 00:19:39,310 et que le dernier contamin� est mort il y a 6 mois. 160 00:19:39,519 --> 00:19:40,812 On n'�tait pas l�. 161 00:19:41,020 --> 00:19:41,855 Major... 162 00:19:47,736 --> 00:19:49,112 De quoi avez-vous peur ? 163 00:19:49,362 --> 00:19:52,115 - S'il r�apparaissait ? - �a n'arrivera pas. 164 00:19:52,365 --> 00:19:54,909 - Si �a arrive ? - On l'�limine. 165 00:19:56,536 --> 00:19:57,537 Code rouge. 166 00:20:11,134 --> 00:20:13,011 Vous en pensez quoi ? 167 00:20:14,554 --> 00:20:16,014 Pas mal. 168 00:20:32,447 --> 00:20:36,284 25 �tages. On a l'appartement du toit. 169 00:20:36,493 --> 00:20:37,660 Papiers. 170 00:20:39,454 --> 00:20:41,414 Tu fais quoi, ici ? 171 00:20:41,581 --> 00:20:44,125 Je suis officier de section. Electricien, 172 00:20:44,334 --> 00:20:45,877 plombier, chauffagiste... 173 00:20:46,378 --> 00:20:49,631 Regardez. "ATZ". 174 00:20:50,215 --> 00:20:53,468 Acc�s Toutes Zones. Je dirige tout. 175 00:20:53,635 --> 00:20:55,762 Tu es le concierge, quoi. 176 00:21:01,559 --> 00:21:02,560 Je dirige tout. 177 00:21:11,653 --> 00:21:12,654 Vous aimez ? 178 00:21:12,904 --> 00:21:13,822 C'est incroyable ! 179 00:21:14,030 --> 00:21:15,907 Mieux que le soleil d'Espagne ? 180 00:21:16,074 --> 00:21:19,327 Si t'avais vu les camps de r�fugi�s. 20 par tente. 181 00:21:19,494 --> 00:21:21,204 Toilettes chimiques. 182 00:21:22,163 --> 00:21:24,708 - Tout sentait la pisse. - Sympa. 183 00:21:27,377 --> 00:21:31,047 On va avoir une nouvelle maison. Dans 2 ou 3 mois. 184 00:21:32,549 --> 00:21:33,925 Une nouvelle maison ? 185 00:21:38,972 --> 00:21:41,182 J'esp�re que vous comprendrez... 186 00:21:42,392 --> 00:21:45,395 On ne peut pas reprendre notre ancienne maison. 187 00:21:46,354 --> 00:21:49,858 Elle est hors de la zone s�curis�e. Et j'irais pas, 188 00:21:50,817 --> 00:21:52,444 m�me si je le pouvais. 189 00:21:53,153 --> 00:21:55,613 Il lui est arriv� quoi, � maman ? 190 00:22:06,416 --> 00:22:08,960 Asseyez-vous, je vais vous expliquer. 191 00:22:23,933 --> 00:22:26,394 On se cachait dans une maison... 192 00:22:29,147 --> 00:22:30,231 une petite ferme. 193 00:22:35,153 --> 00:22:38,323 Les propri�taires �taient un vieux couple. 194 00:22:40,241 --> 00:22:42,118 Ils �taient l� aussi. 195 00:22:43,995 --> 00:22:45,705 Plus 3 autres personnes. 196 00:22:47,916 --> 00:22:49,292 On essayait... 197 00:22:52,796 --> 00:22:54,506 de rester en vie. 198 00:22:55,840 --> 00:22:57,717 �a a �t� pendant un temps... 199 00:22:58,551 --> 00:22:59,719 jusqu'� l'attaque. 200 00:23:03,473 --> 00:23:06,643 Ils sont entr�s par la fen�tre de la cuisine. 201 00:23:08,186 --> 00:23:10,230 Ils �taient tr�s rapides. 202 00:23:13,358 --> 00:23:14,901 Ils nous poursuivaient, 203 00:23:17,237 --> 00:23:19,197 ils poursuivaient votre m�re, 204 00:23:20,990 --> 00:23:22,700 et ils nous ont pi�g�s. 205 00:23:25,078 --> 00:23:26,079 Dans la chambre. 206 00:23:33,878 --> 00:23:35,422 Je les ai vus... 207 00:23:38,341 --> 00:23:39,509 la mordre. 208 00:23:41,386 --> 00:23:43,179 J'ai rien pu faire. 209 00:23:50,562 --> 00:23:51,646 J'ai voulu revenir. 210 00:23:54,566 --> 00:23:56,109 C'�tait d�j� fini. 211 00:24:06,661 --> 00:24:08,455 T'as rien pu faire ? 212 00:24:11,416 --> 00:24:13,209 Non, rien. 213 00:24:18,006 --> 00:24:19,799 J'ai r�ussi � m'enfuir. 214 00:24:22,552 --> 00:24:25,263 J'ai couru, couru. 215 00:24:30,935 --> 00:24:33,688 Je suis arriv� � un camp de l'arm�e. 216 00:24:36,900 --> 00:24:40,820 Vous connaissez la suite. J'�tais en quarantaine en vous attendant. 217 00:24:47,786 --> 00:24:50,080 On est contents que tu sois vivant. 218 00:25:06,763 --> 00:25:08,056 Je suis d�sol�. 219 00:26:04,863 --> 00:26:06,030 Salopard ! 220 00:26:06,239 --> 00:26:09,159 Je t'avais jamais vu devenir aussi blanc ! 221 00:26:11,161 --> 00:26:13,913 Casse-toi. Je faisais un beau r�ve. 222 00:26:14,581 --> 00:26:17,417 Dimanche apr�s-midi, grand ciel bleu, 223 00:26:17,667 --> 00:26:21,880 au lit avec ma femme... et me revoil� dans ce trou � rats. 224 00:26:22,047 --> 00:26:25,633 Je comprends. Moi aussi, j'ai r�v� de ta femme. 225 00:26:27,969 --> 00:26:28,970 Fous-toi de moi. 226 00:26:29,137 --> 00:26:30,305 R�ve de la quille. 227 00:26:30,513 --> 00:26:32,557 La prochaine fois, je te bute. 228 00:26:32,724 --> 00:26:34,684 A plus tard, p'tit p�re. 229 00:26:41,608 --> 00:26:42,984 Je vais te buter ! 230 00:27:15,558 --> 00:27:17,352 Il y a quoi � la t�l� ? 231 00:28:44,773 --> 00:28:46,024 Mauvais r�ve ? 232 00:28:51,613 --> 00:28:54,282 J'ai peur d'oublier comment elle �tait. 233 00:28:55,492 --> 00:28:56,659 Tu n'oublieras pas. 234 00:28:58,244 --> 00:29:00,789 J'ai m�me pas de photo d'elle. 235 00:29:02,123 --> 00:29:03,500 Tu l'oublieras pas. 236 00:29:07,754 --> 00:29:08,838 Promis ? 237 00:29:21,393 --> 00:29:22,769 On �tait d'accord. 238 00:29:23,144 --> 00:29:25,980 Ils ont dit "il y a que des chiens et des rats". 239 00:29:26,189 --> 00:29:28,233 On va � la maison et on revient. 240 00:29:28,400 --> 00:29:31,569 - On aurait d� pr�venir papa. - �a va, fais-moi confiance. 241 00:29:31,778 --> 00:29:33,405 Ils s'apercevront de rien. 242 00:30:06,688 --> 00:30:08,231 O� vous allez ? 243 00:30:12,152 --> 00:30:15,488 Base ? On a 2 corniauds qui filent par la porte nord. 244 00:30:15,655 --> 00:30:17,866 - Des chiens errants ? - Des chiots. 245 00:30:22,579 --> 00:30:24,205 Londres est � moi ! 246 00:30:37,260 --> 00:30:38,511 Voil� ce qu'il nous faut. 247 00:30:40,597 --> 00:30:42,474 S'il y avait les cl�s. 248 00:30:44,893 --> 00:30:46,061 Attends. 249 00:31:04,746 --> 00:31:06,289 Des pizzas toujours � l'heure 250 00:32:04,222 --> 00:32:05,056 On y va. 251 00:34:04,926 --> 00:34:06,010 Tiens. 252 00:35:05,445 --> 00:35:06,905 Tammy, t'es l� ? 253 00:35:54,703 --> 00:35:57,080 C'est d�bile. T'es pas dr�le. 254 00:36:24,274 --> 00:36:25,483 Je le savais. 255 00:36:47,005 --> 00:36:48,089 Tu me fais mal. 256 00:37:03,730 --> 00:37:05,690 T'en va pas ! 257 00:37:23,291 --> 00:37:24,751 J'ai tes chiots. 258 00:37:50,568 --> 00:37:52,195 Laissez-moi ! 259 00:38:07,627 --> 00:38:10,088 Pardon pour ces pr�cautions. 260 00:38:11,381 --> 00:38:14,092 C'est le protocole standard pour les survivants. 261 00:38:14,509 --> 00:38:17,595 On ne l'applique plus. Notre dernier survivant 262 00:38:17,846 --> 00:38:20,306 remonte � plus de 2 mois. 263 00:38:22,642 --> 00:38:24,686 Pouvez-vous me dire 264 00:38:24,936 --> 00:38:28,189 comment vous avez pu survivre 265 00:38:28,732 --> 00:38:30,525 si longtemps � l'ext�rieur ? 266 00:38:34,946 --> 00:38:36,906 Avez-vous vu d'autres survivants ? 267 00:38:43,496 --> 00:38:46,249 Je vous fais une prise de sang. 268 00:38:47,250 --> 00:38:48,710 �a ne fera pas mal. 269 00:38:59,012 --> 00:39:02,932 Avez-vous eu des contacts directs avec des contamin�s ? 270 00:39:24,662 --> 00:39:26,539 Je veux voir mes enfants. 271 00:39:31,044 --> 00:39:32,128 Bien s�r. 272 00:39:53,691 --> 00:39:54,442 M. Harris ? 273 00:39:55,485 --> 00:39:56,694 On a retrouv� vos enfants. 274 00:39:57,195 --> 00:39:58,530 Merci. 275 00:39:59,572 --> 00:40:01,366 Et votre femme. 276 00:40:13,253 --> 00:40:14,170 Ils m'entendent ? 277 00:40:16,047 --> 00:40:17,048 Vous jouez � quoi ? 278 00:40:17,716 --> 00:40:18,967 Tu l'as vue mourir ? 279 00:40:21,052 --> 00:40:22,429 Tu l'as dit. 280 00:40:26,141 --> 00:40:28,518 - Non. - Tu as dit l'avoir vue mourir. 281 00:40:28,977 --> 00:40:30,437 J'ai pas dit �a comme �a. 282 00:40:32,063 --> 00:40:34,566 Je sais pas... c'est perturbant. 283 00:40:34,941 --> 00:40:37,610 C'est dur � imaginer, pour vous. 284 00:40:38,820 --> 00:40:42,323 - C'est dur � expliquer. - Essaie ! 285 00:40:42,657 --> 00:40:44,534 Que j'essaie ? J'ai cru voir maman... 286 00:40:46,411 --> 00:40:47,328 mourir. 287 00:40:47,746 --> 00:40:50,498 Je vous l'aurais pas dit, sinon. J'�tais s�r. 288 00:40:53,376 --> 00:40:56,296 Je sais pas ce qui se passe, l�, 289 00:40:57,672 --> 00:40:58,590 mais c'est bien. 290 00:40:59,674 --> 00:41:01,468 C'est �a, l'important. 291 00:41:02,093 --> 00:41:03,011 Maman est vivante. 292 00:41:03,261 --> 00:41:04,345 Je veux la voir ! 293 00:41:42,425 --> 00:41:43,968 Il n'y a aucun doute. 294 00:41:45,428 --> 00:41:47,305 Elle a le virus. Elle est contamin�e. 295 00:41:49,391 --> 00:41:51,434 Et elle n'a pas de sympt�mes ? 296 00:41:52,894 --> 00:41:53,812 Je ne comprends pas. 297 00:41:53,978 --> 00:41:54,729 Des hypoth�ses ? 298 00:41:59,818 --> 00:42:03,571 Une anomalie g�n�tique qui l'immuniserait naturellement... 299 00:42:04,114 --> 00:42:06,574 Mais le virus est dans son sang et sa salive, 300 00:42:07,534 --> 00:42:09,244 elle n'est donc pas immunis�e. 301 00:42:09,994 --> 00:42:10,995 Elle est porteuse. 302 00:42:13,081 --> 00:42:14,332 Contagieuse ? 303 00:42:16,000 --> 00:42:16,918 Absolument. 304 00:42:21,297 --> 00:42:24,718 Si elle a une immunit� naturelle, elle est pr�cieuse. 305 00:42:24,884 --> 00:42:27,345 Son sang peut �tre la cl� d'un traitement. 306 00:42:49,993 --> 00:42:51,453 Je suis d�sol�. 307 00:42:51,995 --> 00:42:53,455 J'avais peur. 308 00:42:57,500 --> 00:43:01,087 J'aurais pas d� m'enfuir. J'avais peur. 309 00:43:05,425 --> 00:43:06,968 Pardonne-moi. 310 00:43:07,927 --> 00:43:11,347 Il nous faut du temps pour l'�tudier, pour l'examiner. 311 00:43:11,598 --> 00:43:13,308 Vous examinerez son cadavre. 312 00:43:17,896 --> 00:43:19,606 Je t'aime, Don. 313 00:43:30,784 --> 00:43:32,827 Moi aussi, je t'aime. 314 00:46:08,691 --> 00:46:10,735 Lib�rez les fr�quences vers PC. 315 00:46:11,027 --> 00:46:12,904 Ici le g�n�ral Stone. 316 00:46:13,446 --> 00:46:17,575 A toutes mes unit�s : d�clenchez le code rouge � mon signal. 317 00:46:19,452 --> 00:46:23,289 Attention, � tous les postes, Rayon de Soleil dans 30 s. 318 00:46:23,498 --> 00:46:27,252 Un cas de contagion � l'h�pital. Toutes unit�s pr�tes � tirer. 319 00:46:28,670 --> 00:46:32,257 - Appelez la base a�rienne. - Pr�parez les confinements. 320 00:46:32,841 --> 00:46:34,718 Enfermez les civils. 321 00:46:35,260 --> 00:46:38,430 L'�tat-major est � l'abri. Confirmez isolement total. 322 00:46:39,055 --> 00:46:40,432 Isolement confirm�. 323 00:46:41,516 --> 00:46:43,309 D�clenchez le code rouge. 324 00:46:49,566 --> 00:46:50,775 Flynn, r�ponds. 325 00:46:51,776 --> 00:46:53,737 C'est le code rouge, ou je d�lire ? 326 00:46:55,030 --> 00:46:56,406 J'ai la m�me question. 327 00:47:21,890 --> 00:47:25,143 Tout va bien. Je reviens tout de suite. 328 00:47:28,480 --> 00:47:29,814 C'est s�rement rien. 329 00:47:30,023 --> 00:47:31,566 On dirait pas. 330 00:47:32,358 --> 00:47:33,902 Il a dit qu'il revenait. 331 00:48:09,646 --> 00:48:11,272 �a va ? Allons-y. 332 00:48:20,824 --> 00:48:22,033 Tiens-moi la main. 333 00:48:27,038 --> 00:48:28,498 Poussez pas. 334 00:48:28,790 --> 00:48:31,376 - On confine tous les civils. - Ils sont avec moi. 335 00:48:31,710 --> 00:48:35,296 Il faut les prot�ger. Je dois les �vacuer. 336 00:48:36,464 --> 00:48:39,801 - Pas d'exceptions. - Je sais, mais ils sont avec moi. 337 00:48:45,515 --> 00:48:46,433 Attends ! 338 00:48:59,237 --> 00:49:01,197 Avancez jusqu'au fond. 339 00:49:11,708 --> 00:49:14,377 - Pourquoi on nous enferme ? - Pour vous prot�ger. 340 00:49:14,544 --> 00:49:17,547 - Gardez l'entr�e sans la fermer. - C'est pour vous prot�ger. 341 00:49:19,007 --> 00:49:21,217 - Il faut trouver Andy. - �a va aller. 342 00:49:46,284 --> 00:49:49,287 - Isolez les civils. - Secteur 1, isol�. 343 00:50:11,142 --> 00:50:12,394 Eclairage de secours. 344 00:50:13,603 --> 00:50:16,064 Usage de la force autoris�. 345 00:50:16,481 --> 00:50:18,775 - Snipers en position. - Bien re�u. 346 00:50:18,983 --> 00:50:21,736 Unit�s au sol, � l'h�pital ! 347 00:50:24,989 --> 00:50:26,533 Secteur 1, couvert. 348 00:50:57,021 --> 00:50:57,772 Papa ! 349 00:51:17,042 --> 00:51:17,959 Mon p�re ! 350 00:51:20,378 --> 00:51:21,379 Il est entr� ! 351 00:53:02,105 --> 00:53:04,315 Secteur 4, ne visez que les contamin�s. 352 00:53:04,566 --> 00:53:05,817 Bien re�u. 353 00:53:15,201 --> 00:53:16,745 A droite, 2 de moins. 354 00:53:21,249 --> 00:53:23,209 Attention aux non-contamin�s. 355 00:53:24,044 --> 00:53:25,128 Je peux pas tirer. 356 00:53:28,048 --> 00:53:29,424 Quel bordel ! 357 00:53:32,927 --> 00:53:35,055 Il y a un groupe � midi. 358 00:53:35,805 --> 00:53:39,392 - Un � trois heures. - Quatre � terre. 359 00:53:48,193 --> 00:53:49,819 Deux pr�s de la Jeep. 360 00:53:53,114 --> 00:53:54,115 Nom de Dieu ! 361 00:53:54,240 --> 00:53:55,617 On les distingue pas. 362 00:54:00,622 --> 00:54:02,665 D�placez-vous. 363 00:54:02,749 --> 00:54:04,542 Ils filent vers la droite. 364 00:54:05,335 --> 00:54:07,045 J'arrive pas � les distinguer. 365 00:54:09,547 --> 00:54:12,467 J'arrive pas � choisir mes cibles. 366 00:54:12,550 --> 00:54:15,095 Whisky 3, pourquoi vous ne tirez plus ? 367 00:54:16,388 --> 00:54:17,764 Cessez le tir s�lectif. 368 00:54:17,889 --> 00:54:20,350 Tirez sur tout ce qui bouge. Feu � volont�. 369 00:54:21,976 --> 00:54:23,353 On a perdu le contr�le. 370 00:54:29,317 --> 00:54:33,071 A toutes les unit�s, ici le m�decin-chef Sierra Lima. 371 00:54:35,573 --> 00:54:39,244 Recherchez un jeune gar�on de 12 ans, nomm� Andy. 372 00:54:42,497 --> 00:54:46,626 Il doit �tre �vacu� de la zone de confinement. 373 00:54:47,585 --> 00:54:49,379 Il faut retrouver Andy. 374 00:54:52,006 --> 00:54:55,927 On va le retrouver. Ils me le trouveront, c'est promis. 375 00:54:56,469 --> 00:54:59,305 Je vais le sortir de l�, et toi aussi. 376 00:54:59,681 --> 00:55:00,849 Fais-moi confiance. 377 00:55:22,704 --> 00:55:23,538 Une autre cible. 378 00:55:23,747 --> 00:55:26,666 Cessez le tir s�lectif. Feu � volont�. 379 00:55:27,876 --> 00:55:28,877 Confirmez. 380 00:55:29,794 --> 00:55:32,547 Snipers, visez tous les civils au niveau 0. 381 00:55:32,797 --> 00:55:35,300 Pas d'exceptions. 382 00:56:03,328 --> 00:56:05,914 3 de moins. Un de nos hommes en bas, � 3h. 383 00:56:20,345 --> 00:56:22,472 Je les bute tous ! 384 00:56:27,435 --> 00:56:29,813 Petit ! Par ici ! 385 00:56:48,915 --> 00:56:50,542 J'en ai 2 sur moi ! 386 00:58:48,702 --> 00:58:50,078 C'est de la folie. 387 00:58:51,913 --> 00:58:54,582 - Ils font quoi ? - Ils tuent tout le monde. 388 00:58:55,208 --> 00:58:56,668 C'est n'importe quoi ! 389 00:58:57,210 --> 00:58:58,837 Au contraire. 390 00:59:00,505 --> 00:59:01,756 C'est le code rouge. 391 00:59:15,270 --> 00:59:16,813 J'ai vu papa. 392 00:59:17,230 --> 00:59:18,398 O� ? 393 00:59:19,899 --> 00:59:21,192 Il est devenu comme eux. 394 00:59:23,653 --> 00:59:25,864 Phase 1 : tuer les contamin�s. 395 00:59:27,032 --> 00:59:29,242 Phase 2 : confinement. 396 00:59:30,493 --> 00:59:32,120 Si le confinement �choue, 397 00:59:34,456 --> 00:59:37,042 phase 3 : extermination. 398 00:59:37,917 --> 00:59:39,794 Ils vont tuer tout le monde. 399 00:59:43,423 --> 00:59:44,883 On fait quoi ? 400 00:59:46,342 --> 00:59:49,345 J'attendrai pas d'�tre extermin�. 401 00:59:50,555 --> 00:59:52,182 Il faut partir d'ici. 402 00:59:52,640 --> 00:59:54,768 Si on fait un pas dehors, 403 00:59:55,185 --> 00:59:57,312 on sera contamin�s, ou tu�s. 404 00:59:57,520 --> 00:59:59,564 T'as pas le choix, mon pote. 405 01:00:00,982 --> 01:00:02,692 Pour l'instant, il fait noir. 406 01:00:02,901 --> 01:00:05,820 Les snipers ont des viseurs infrarouges, 407 01:00:06,571 --> 01:00:08,948 mais on craint moins les contamin�s. 408 01:00:10,825 --> 01:00:14,329 Si tu attends le matin, tu es pour ainsi dire d�j� mort. 409 01:00:15,288 --> 01:00:16,581 Qui �tes-vous ? 410 01:00:18,041 --> 01:00:20,335 Sergent Doyle. Unit� Delta. 411 01:00:21,127 --> 01:00:23,171 Vous n'�tes pas � votre poste ? 412 01:00:24,255 --> 01:00:25,340 Vous non plus. 413 01:00:28,176 --> 01:00:30,220 Faites comme vous voulez. 414 01:00:31,304 --> 01:00:33,098 Moi, je me tire. 415 01:00:33,973 --> 01:00:35,058 Vous venez ? 416 01:00:54,285 --> 01:00:56,788 - Ils tirent moins. - Ils les ont ma�tris�s. 417 01:00:56,996 --> 01:00:58,873 Ou il y a moins de tireurs. 418 01:01:00,166 --> 01:01:01,334 Ecoutez-moi bien. 419 01:01:01,459 --> 01:01:04,713 Ne regardez que moi. 420 01:01:04,838 --> 01:01:07,841 Courez quand je cours. Soyez mon ombre. 421 01:01:08,466 --> 01:01:10,427 Vous, derri�re. Vous la suivez. 422 01:01:12,595 --> 01:01:13,680 Pr�ts ? 423 01:01:14,180 --> 01:01:15,348 Allons-y. 424 01:01:26,276 --> 01:01:27,444 Restez l�. 425 01:01:31,865 --> 01:01:33,324 Doyle, tu m'entends ? 426 01:01:40,123 --> 01:01:41,499 O� t'es, putain ? 427 01:01:46,129 --> 01:01:49,299 - Niveau 0, 1er district. - Fr�quence de proximit�. 428 01:01:54,429 --> 01:01:56,139 Qu'est-ce que tu fous l� ? 429 01:01:56,598 --> 01:01:58,808 T'as du souci � te faire. 430 01:01:58,975 --> 01:02:00,351 Je m'en fais d�j�. 431 01:02:00,935 --> 01:02:04,272 Je rigole pas. La base a�rienne a re�u ses ordres. 432 01:02:05,106 --> 01:02:07,859 - Ils bombardent le 1er district. - Ils font vite. 433 01:02:08,026 --> 01:02:10,528 L'�pid�mie les d�passe. C'est trop risqu�. 434 01:02:10,737 --> 01:02:14,491 Si tu sors pas de la zone cible, tu vas griller, pig� ? 435 01:02:15,408 --> 01:02:18,995 - On a combien de temps ? - 4 mn maximum. 436 01:02:19,704 --> 01:02:22,957 Je peux atterrir � Regent's Park. Je vous prends l�. 437 01:02:23,917 --> 01:02:24,751 Je te rappelle. 438 01:02:24,959 --> 01:02:26,586 T'as int�r�t. 439 01:02:29,297 --> 01:02:32,384 Il faut foncer. Baissez la t�te, et courez. 440 01:02:33,301 --> 01:02:34,219 Apr�s moi. 441 01:02:42,769 --> 01:02:45,605 Des snipers ! On recule ! 442 01:02:58,952 --> 01:03:00,829 La balle a travers� la chair. 443 01:03:10,380 --> 01:03:11,673 �a va aller. 444 01:03:16,761 --> 01:03:18,221 Il canarde. 445 01:03:20,140 --> 01:03:21,516 Il panique et vise mal. 446 01:03:30,859 --> 01:03:32,485 - Ton nom ? - Sam. 447 01:03:32,652 --> 01:03:35,989 Approche. Tu vois cette porte ? 448 01:03:36,448 --> 01:03:40,660 Tu vas courir en zigzag, le plus vite possible. 449 01:03:40,827 --> 01:03:43,288 - T'arr�te pas. - Pour servir d'app�t ? 450 01:03:43,788 --> 01:03:47,709 Il va te tirer dessus, mais il va te manquer. 451 01:03:48,334 --> 01:03:51,337 �a r�v�lera sa position. Moi, je le raterai pas. 452 01:03:52,005 --> 01:03:54,758 Vous �tes dingue. Pas question que j'y aille. 453 01:03:56,509 --> 01:04:00,096 Dans 2 mn, on meurt tous. C'est ce que tu veux ? 454 01:04:30,377 --> 01:04:31,669 Bien jou�, petit. 455 01:04:39,427 --> 01:04:42,430 En arri�re. Attention. Restez derri�re moi. 456 01:04:50,063 --> 01:04:50,814 Sautez. 457 01:05:08,873 --> 01:05:11,251 Ici Red Fox 1-4 Whisky. 458 01:05:14,212 --> 01:05:15,839 Abritons-nous sous le fleuve. 459 01:07:15,250 --> 01:07:16,334 Courez ! 460 01:07:32,058 --> 01:07:35,895 D�ployez les unit�s biochimiques depuis les positions pr�vues. 461 01:07:36,104 --> 01:07:38,231 Bio-leaders, bien re�u. 462 01:07:39,607 --> 01:07:42,277 Armes chimiques autoris�es. Je r�p�te... 463 01:10:38,661 --> 01:10:40,121 Ne vous �loignez pas. 464 01:10:59,057 --> 01:11:00,934 Ils nous ont encore laiss�s. 465 01:11:04,521 --> 01:11:06,731 Tu crois que maman vit encore ? 466 01:11:09,275 --> 01:11:11,152 Pas cette fois-ci. 467 01:11:46,062 --> 01:11:47,355 Vous �tes p�le. 468 01:11:47,939 --> 01:11:49,816 Le sang me donne la naus�e. 469 01:11:50,191 --> 01:11:52,402 Vous ne m'avez pas r�pondu, 470 01:11:53,403 --> 01:11:54,863 pour votre abandon de poste. 471 01:11:55,989 --> 01:11:58,116 J'ai eu le petit dans mon viseur. 472 01:12:02,412 --> 01:12:04,622 Je veux plus de ce genre de cible. 473 01:12:09,544 --> 01:12:11,337 Quand on a �t� s�par�s, 474 01:12:12,881 --> 01:12:14,758 j'ai cru te perdre, toi aussi. 475 01:12:17,635 --> 01:12:19,596 On se quittera plus. 476 01:12:20,513 --> 01:12:22,974 On restera ensemble, quoi qu'il arrive. 477 01:12:25,477 --> 01:12:26,936 Quoi qu'il arrive. 478 01:12:27,896 --> 01:12:29,606 C'�tait foutu. 479 01:12:32,984 --> 01:12:35,570 Ils le disaient sur toutes les fr�quences. 480 01:12:44,120 --> 01:12:45,497 Et vous ? 481 01:12:46,539 --> 01:12:47,707 Pourquoi vous �tes l� ? 482 01:12:48,541 --> 01:12:50,001 Leur m�re 483 01:12:50,835 --> 01:12:52,879 avait un sang particulier. 484 01:12:54,464 --> 01:12:57,884 Une immunit� naturelle contre le virus. 485 01:13:02,555 --> 01:13:05,100 Les g�nes ne sont pas tous transmis. 486 01:13:05,308 --> 01:13:07,602 Ils sautent parfois une g�n�ration, 487 01:13:07,811 --> 01:13:09,104 ou disparaissent. Mais... 488 01:13:09,688 --> 01:13:11,064 Ils pourraient l'avoir ? 489 01:13:12,899 --> 01:13:14,526 C'est possible. 490 01:13:17,195 --> 01:13:21,241 Leurs vies ont plus de valeur que la mienne. 491 01:13:24,369 --> 01:13:25,578 Et que la v�tre. 492 01:13:28,957 --> 01:13:30,041 Je comprends. 493 01:13:38,717 --> 01:13:40,260 T'as r�ussi. 494 01:13:40,427 --> 01:13:42,804 J'en �tais s�r. Je me dirige vers toi. 495 01:13:43,012 --> 01:13:44,639 Mais ouvre l'�il. 496 01:13:44,806 --> 01:13:48,143 On a rep�r� des contamin�s qui ont surv�cu au napalm. 497 01:13:48,518 --> 01:13:50,895 - T'arrives quand ? - Environ 60. 498 01:13:51,354 --> 01:13:52,814 Minutes ? 499 01:13:53,648 --> 01:13:54,399 Secondes. 500 01:13:56,609 --> 01:13:57,527 Les enfants ! 501 01:14:03,658 --> 01:14:05,118 Couchez-vous ! 502 01:14:27,682 --> 01:14:28,516 Je te vois. 503 01:14:28,850 --> 01:14:30,226 J'arrive. 504 01:14:30,435 --> 01:14:32,479 Il y a du monde avec toi. 505 01:14:32,854 --> 01:14:33,938 C'est qui, ces gens ? 506 01:14:50,455 --> 01:14:52,082 Putain, c'est qui ? 507 01:14:52,457 --> 01:14:55,126 Je les prends pas. On va se faire descendre 508 01:14:55,293 --> 01:14:56,836 si j'atterris � la base. 509 01:14:57,003 --> 01:14:59,381 Fais-leur traverser la Manche. 510 01:15:00,965 --> 01:15:02,759 Il faut les sortir d'ici. 511 01:15:03,009 --> 01:15:04,969 Monte ! Eux, je les prends pas. 512 01:15:05,220 --> 01:15:07,013 Je les laisserai pas. 513 01:15:10,517 --> 01:15:12,477 Descends ! Vire-le de l� ! 514 01:15:15,146 --> 01:15:16,314 Tu veux voler, ducon ? 515 01:15:35,500 --> 01:15:37,627 On va crever. Fais quelque chose ! 516 01:15:38,461 --> 01:15:39,379 Vous me cherchez ? 517 01:15:43,174 --> 01:15:44,509 Venez, connards ! 518 01:15:54,561 --> 01:15:56,187 Debout ! Courez ! 519 01:16:18,460 --> 01:16:19,669 Vous retournez pas ! 520 01:16:22,756 --> 01:16:24,007 Continuez ! 521 01:16:31,264 --> 01:16:32,348 Va chier, mauviette ! 522 01:16:51,534 --> 01:16:54,245 Il faut trouver un endroit s�r. 523 01:16:54,621 --> 01:16:57,540 Va au stade. Et largue-les. Je les prends pas. 524 01:17:12,097 --> 01:17:14,391 R�ponds, je sais que tu m'entends. 525 01:17:14,557 --> 01:17:16,267 On emmerde le code rouge. 526 01:17:16,476 --> 01:17:18,186 Il faut nous �vacuer. 527 01:17:18,645 --> 01:17:20,772 T'as int�r�t � venir. On t'attendra. 528 01:17:24,150 --> 01:17:26,361 T'es crev� ? Moi aussi. 529 01:17:26,778 --> 01:17:29,948 Il faut que tu m'aides. Tu t'occupes de ta s�ur ? 530 01:17:31,491 --> 01:17:33,201 Il faut y aller. 531 01:18:03,023 --> 01:18:03,773 Du gaz ! Revenez ! 532 01:18:06,526 --> 01:18:07,736 Dans la voiture ! 533 01:18:25,712 --> 01:18:27,005 Fermez tout ! 534 01:18:29,007 --> 01:18:30,467 Les a�rations ! 535 01:19:14,010 --> 01:19:16,679 - D�marre ! - �a va aller. Essayez encore. 536 01:19:31,444 --> 01:19:32,445 Elle d�marre pas. 537 01:19:32,612 --> 01:19:33,613 Putain ! 538 01:19:38,785 --> 01:19:40,161 D�brayez. 539 01:19:42,914 --> 01:19:44,457 L�chez quand je le dirai. 540 01:19:44,624 --> 01:19:46,334 Emmenez-les au stade. 541 01:19:51,506 --> 01:19:52,757 Baissez la t�te. 542 01:19:59,222 --> 01:20:00,306 On se retrouve l�-bas. 543 01:20:21,536 --> 01:20:22,704 L�chez ! 544 01:22:15,483 --> 01:22:16,860 Accrochez-vous ! 545 01:22:44,220 --> 01:22:45,847 Par ici. 546 01:23:02,864 --> 01:23:04,824 Tenez la rampe. 547 01:23:09,287 --> 01:23:10,663 Attention. 548 01:23:18,129 --> 01:23:19,381 �a va, j'y vois. 549 01:23:21,091 --> 01:23:22,717 Continuez � descendre. 550 01:23:31,101 --> 01:23:33,645 Continuez tout droit. 551 01:23:34,521 --> 01:23:36,064 Longez le mur. 552 01:23:37,107 --> 01:23:38,566 C'est bien. 553 01:23:40,485 --> 01:23:42,195 Reculez ! Le long du mur ! 554 01:23:46,199 --> 01:23:48,868 Restez ensemble. A droite, Andy. 555 01:23:50,954 --> 01:23:52,997 �a va, j'y vois. 556 01:23:53,331 --> 01:23:55,709 J'ai la lunette infrarouge. 557 01:23:55,917 --> 01:23:59,087 Tenez la rampe, descendez doucement. 558 01:24:02,340 --> 01:24:03,591 A gauche. 559 01:24:04,259 --> 01:24:06,636 C'est bien. Descendez tout droit. 560 01:24:06,928 --> 01:24:08,638 Doucement. 561 01:24:10,473 --> 01:24:12,100 �a va aller. 562 01:24:14,477 --> 01:24:16,438 Tenez l'autre rampe. 563 01:24:16,855 --> 01:24:18,898 - A droite. - J'y vois rien. 564 01:24:19,024 --> 01:24:22,027 C'est bon, va � droite. A droite. 565 01:24:24,738 --> 01:24:28,491 Fais un grand pas en avant. C'est bien. Tiens la rampe. 566 01:24:45,175 --> 01:24:46,968 O� es-tu ? 567 01:24:47,218 --> 01:24:48,595 R�ponds ! 568 01:25:01,107 --> 01:25:01,858 Scarlet ? 569 01:25:02,067 --> 01:25:03,860 J'arrive. 570 01:25:04,069 --> 01:25:06,905 - J'ai perdu Andy. - �a va, je suis l�. 571 01:25:09,324 --> 01:25:12,744 Viens vers moi, doucement. �a va aller. 572 01:25:15,955 --> 01:25:17,499 On va retrouver Andy. 573 01:25:39,562 --> 01:25:42,732 Andy, o� es-tu ? 574 01:27:55,365 --> 01:27:57,659 On reste ensemble, quoi qu'il arrive. 575 01:28:48,460 --> 01:28:50,170 Je suis devenu comme eux ? 576 01:29:08,313 --> 01:29:10,273 Non, t'es pas comme eux. 577 01:30:17,424 --> 01:30:18,883 O� est Doyle ? 578 01:30:30,895 --> 01:30:32,355 Il n'y a que nous. 579 01:30:50,248 --> 01:30:50,999 Montez. 580 01:32:39,607 --> 01:32:42,527 28 jours plus tard 581 01:32:48,825 --> 01:32:51,119 Vous m'entendez ? 582 01:32:52,912 --> 01:32:54,706 Quelqu'un me re�oit ? 583 01:32:58,334 --> 01:32:59,961 On a besoin d'aide. 584 01:39:53,333 --> 01:39:57,462 Adaptation : Philippe Millet 585 01:40:02,759 --> 01:40:04,803 FRENCH 40707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.