Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,309 --> 00:00:54,477
Tu pr�pares quoi ?
2
00:00:54,686 --> 00:00:55,937
Ton plat pr�f�r�.
3
00:00:56,187 --> 00:00:57,439
Encore ?
4
00:01:11,745 --> 00:01:12,996
C'est la derni�re.
5
00:01:13,580 --> 00:01:15,373
On est "d�tomat�s" ?
6
00:01:16,624 --> 00:01:19,002
On n'a jamais assez de tomates en bo�te.
7
00:01:20,003 --> 00:01:21,212
A la place,
8
00:01:22,756 --> 00:01:24,883
on a 5 bo�tes de pois chiches.
9
00:01:25,717 --> 00:01:26,968
Assez pour 5 ans.
10
00:01:31,306 --> 00:01:33,767
- Un verre de vin ?
- Avec plaisir.
11
00:01:41,941 --> 00:01:43,026
Tu as de la chance.
12
00:01:45,528 --> 00:01:46,446
Buvable.
13
00:02:05,215 --> 00:02:06,841
�a va, ma ch�rie ?
14
00:02:11,262 --> 00:02:13,556
Non, �a va pas. Tout est foutu.
15
00:02:15,183 --> 00:02:17,143
Les enfants vont bien ?
16
00:02:17,310 --> 00:02:18,645
Tr�s bien.
17
00:02:19,187 --> 00:02:22,107
Si on leur avait pas pay� ce voyage,
tu imagines ?
18
00:02:22,273 --> 00:02:25,026
Je peux pas l'imaginer.
19
00:02:25,819 --> 00:02:27,862
Et je veux pas l'imaginer.
20
00:02:28,029 --> 00:02:30,782
Ils sont tr�s loin.
21
00:02:31,324 --> 00:02:33,368
Ils sont sains et saufs.
22
00:02:39,541 --> 00:02:40,792
T'inqui�te pas...
23
00:02:43,044 --> 00:02:44,212
ma belle.
24
00:02:58,560 --> 00:03:00,520
Je ne vous d�range pas ?
25
00:03:06,109 --> 00:03:08,236
Je les ai trouv�s � la cave.
26
00:03:08,528 --> 00:03:10,321
Je les avais oubli�s.
27
00:03:10,739 --> 00:03:13,032
On les mangera apr�s le d�ner.
28
00:03:31,676 --> 00:03:33,136
�a sent tr�s bon.
29
00:03:33,595 --> 00:03:35,055
C'est du vin, Don ?
30
00:03:35,764 --> 00:03:37,098
En effet, Geoff.
31
00:03:39,059 --> 00:03:40,935
Il y aura du chocolat, apr�s.
32
00:03:41,311 --> 00:03:42,312
Cadeau de votre �pouse.
33
00:03:42,520 --> 00:03:43,772
Qu'avons-nous l� ?
34
00:03:44,314 --> 00:03:45,523
De la m�re...
35
00:03:46,566 --> 00:03:47,400
De la vanille...
36
00:03:48,610 --> 00:03:49,861
Une note d'automne.
37
00:03:54,491 --> 00:03:55,408
Karen ?
38
00:04:02,248 --> 00:04:03,249
Il va avoir faim.
39
00:04:06,002 --> 00:04:09,255
Quand il rentrera.
Il voudra manger.
40
00:04:09,631 --> 00:04:11,257
- C'est reparti.
- Jacob...
41
00:04:13,093 --> 00:04:15,553
Ton copain nous a l�ch�s
il y a 5 jours.
42
00:04:15,762 --> 00:04:18,598
S'il vit encore,
il ne voudra pas de p�tes.
43
00:04:20,683 --> 00:04:23,144
- Il voudra te bouffer, toi !
- Dites pas �a !
44
00:04:23,728 --> 00:04:24,562
Hors sujet.
45
00:04:25,021 --> 00:04:26,898
On sait tous que c'est vrai.
46
00:04:27,273 --> 00:04:29,234
Elle doit l'accepter, et vite !
47
00:04:29,859 --> 00:04:31,236
Personne n'a surv�cu.
48
00:04:31,653 --> 00:04:33,863
Il n'y a que nous ici, et eux dehors.
49
00:04:38,952 --> 00:04:40,036
- Sam !
- Silence !
50
00:04:40,912 --> 00:04:41,746
C'est un enfant.
51
00:04:41,996 --> 00:04:43,373
Attends !
52
00:04:44,165 --> 00:04:45,250
Tu sais pas qui c'est.
53
00:04:45,500 --> 00:04:46,876
Laissez-moi entrer !
54
00:04:47,293 --> 00:04:48,753
C'est un gosse !
55
00:04:49,045 --> 00:04:50,505
Au secours !
56
00:04:52,298 --> 00:04:53,508
Bordel !
57
00:05:09,774 --> 00:05:10,775
Entre.
58
00:05:26,624 --> 00:05:28,251
�a va ?
59
00:05:36,384 --> 00:05:37,469
Tu viens d'o� ?
60
00:05:38,428 --> 00:05:39,429
De Sanford.
61
00:05:39,679 --> 00:05:41,723
C'est en amont, pas tr�s loin.
62
00:05:43,641 --> 00:05:44,726
Comment tu es venu ?
63
00:05:45,226 --> 00:05:46,686
Ils me poursuivaient.
64
00:05:47,187 --> 00:05:50,440
En criant. J'avais peur.
J'ai couru.
65
00:05:50,857 --> 00:05:54,277
J'ai essay� d'autres maisons.
Elles �taient vides.
66
00:05:54,694 --> 00:05:55,862
J'ai travers� les bois,
67
00:05:56,196 --> 00:05:58,907
et j'ai long� la rivi�re, jusqu'ici.
68
00:06:00,533 --> 00:06:02,494
- Qui te poursuivait ?
- Ma m�re.
69
00:06:03,161 --> 00:06:04,162
Mon p�re.
70
00:06:05,330 --> 00:06:06,873
Ils veulent me tuer.
71
00:06:09,417 --> 00:06:10,585
Il y en a d'autres.
72
00:06:11,252 --> 00:06:12,087
Combien ?
73
00:06:14,422 --> 00:06:15,256
Des tas.
74
00:06:50,500 --> 00:06:53,920
Filez par la trappe !
75
00:06:55,797 --> 00:06:58,091
- Je n'y vois rien !
- Tiens ma main.
76
00:07:00,593 --> 00:07:02,387
Cr�ve, enfoir� !
77
00:07:13,106 --> 00:07:14,023
Reviens !
78
00:07:21,865 --> 00:07:24,701
Suis Jacob.
Sally, on n'a pas le temps !
79
00:07:24,951 --> 00:07:27,620
Va avec Jacob, vite !
80
00:07:39,924 --> 00:07:40,759
O� tu es ?
81
00:07:57,275 --> 00:07:58,526
Votre main !
82
00:08:02,614 --> 00:08:04,240
Aidez-moi !
83
00:08:22,175 --> 00:08:23,468
Laisse-le.
84
00:08:24,010 --> 00:08:25,387
Je le vois. L�che-moi !
85
00:08:32,185 --> 00:08:33,186
Aide-nous !
86
00:08:43,696 --> 00:08:45,740
Entre l�-dedans.
87
00:10:09,282 --> 00:10:11,493
Monte ! Prends ma main !
88
00:10:14,662 --> 00:10:15,663
Aide-moi � monter !
89
00:10:55,370 --> 00:10:56,746
Merde !
90
00:11:28,486 --> 00:11:32,240
15 jours plus tard :La Grande-Bretagne est en quarantaine
91
00:11:36,536 --> 00:11:40,290
28 jours plus tard :Le virus a d�cim� la Grande-Bretagne
92
00:11:45,128 --> 00:11:48,882
5 semaines plus tard :La faim a tu� les contamin�s
93
00:11:53,803 --> 00:11:57,557
11 semaines plus tard : Des forces USde l'OTAN arrivent � Londres
94
00:12:03,563 --> 00:12:07,400
18 semaines plus tard :L'�pid�mie est d�clar�e �radiqu�e
95
00:12:12,322 --> 00:12:16,076
24 semaines plus tard :La reconstruction commence
96
00:12:27,295 --> 00:12:29,589
28 SEMAINES PLUS TARD
97
00:12:41,059 --> 00:12:42,435
Bienvenue � Londres.
98
00:12:43,978 --> 00:12:46,022
Doyle, tu t'amuses bien, en bas ?
99
00:12:47,899 --> 00:12:49,234
Je t'emmerde.
100
00:12:49,734 --> 00:12:51,194
Elle est nulle, cette op�.
101
00:12:51,778 --> 00:12:52,862
On se bat quand ?
102
00:12:53,029 --> 00:12:55,323
- Je te comprends.
- Donnez-moi une cible !
103
00:12:55,490 --> 00:12:56,324
Trop facile.
104
00:12:56,741 --> 00:12:58,952
Nord-est de l'h�pital, 20e �tage.
105
00:12:59,160 --> 00:13:01,621
Le gros qui se branle dans les chiottes.
106
00:13:01,830 --> 00:13:04,207
Branlottin, encore ? Je l'ai vu hier.
107
00:13:04,374 --> 00:13:06,751
- O� il est, l'obs�d� ?
- C'est ton mec ?
108
00:13:06,960 --> 00:13:09,087
L�. La bite � la main, 20e �tage.
109
00:13:09,254 --> 00:13:11,631
- Pr�s de l'escalier de secours.
- Merde.
110
00:13:11,881 --> 00:13:15,468
- Il lui faut un expanseur.
- Un expert en combat � mains nues.
111
00:13:15,677 --> 00:13:18,930
D'homme � homme.Je crois que c'est ton p�re, Doyle.
112
00:13:20,598 --> 00:13:21,516
Vous m'avez eu.
113
00:13:54,549 --> 00:13:56,676
Colonel Phillips. Votre statut ?
114
00:13:57,218 --> 00:13:59,596
- Bonjour, mon colonel.
- Bonjour.
115
00:14:00,889 --> 00:14:02,932
Je regarde les nouveaux arrivants.
116
00:14:04,976 --> 00:14:06,144
Ils me prendront la matin�e.
117
00:14:06,770 --> 00:14:07,604
Bien re�u.
118
00:14:08,438 --> 00:14:10,648
J'ignorais qu'on acceptait les enfants.
119
00:14:53,316 --> 00:14:55,860
Vert et marron...
int�ressants, tes iris.
120
00:14:56,611 --> 00:14:58,321
C'est souvent h�r�ditaire.
121
00:14:58,905 --> 00:15:01,366
Un de tes parents a les m�mes ?
122
00:15:01,574 --> 00:15:03,368
Ma m�re. Elle avait les m�mes.
123
00:15:09,624 --> 00:15:11,000
Quel �ge as-tu, Andy ?
124
00:15:11,334 --> 00:15:12,252
12 ans.
125
00:15:14,421 --> 00:15:17,590
Tu dois �tre le plus jeune
de tout le pays.
126
00:15:17,966 --> 00:15:20,635
Ta tension est excellente,
127
00:15:20,844 --> 00:15:24,097
aucune maladie ni probl�me de sant�.
128
00:15:24,305 --> 00:15:25,932
Je peux te laisser entrer.
129
00:15:26,433 --> 00:15:28,143
Bienvenue au pays.
130
00:16:30,497 --> 00:16:33,333
Nous entrons en zone verte,zone de s�curit�
131
00:16:33,500 --> 00:16:37,003
et de reconstruction,nomm�e "premier district".
132
00:16:37,212 --> 00:16:40,048
Le premier districtest sur l'Isle of Dogs.
133
00:16:40,507 --> 00:16:44,469
L'Isle of Dogs est s�re,mais le reste de Londres
134
00:16:44,969 --> 00:16:46,221
ne l'est pas.
135
00:16:47,055 --> 00:16:49,891
De nombreux corpsrestent � �tre �vacu�s
136
00:16:50,100 --> 00:16:52,060
du foyer d'origine de l'�pid�mie.
137
00:16:52,268 --> 00:16:56,106
Rats et chiens errants y pullulent,ainsi que les maladies.
138
00:16:56,856 --> 00:17:01,236
Les nouveaux venus, pour leur s�curit�,ne doivent en aucun cas
139
00:17:01,486 --> 00:17:04,155
franchir le fleuveet quitter la zone s�curis�e.
140
00:17:05,073 --> 00:17:10,328
Vous allez rejoindre les 15 000 civilsd�j� r�sidents du premier district.
141
00:17:11,704 --> 00:17:16,668
A l'approche de vos nouveaux foyers,la pr�sence militaire est accrue.
142
00:17:16,960 --> 00:17:19,629
L'arm�e am�ricaine vous prot�ge.
143
00:17:20,130 --> 00:17:25,260
Nous rendrons votre rapatriementaussi facile que possible.
144
00:17:25,677 --> 00:17:29,097
Le premier districtvous surprendra agr�ablement.
145
00:17:30,014 --> 00:17:33,852
Il y a l'eau courante chaude et froide,l'�lectricit�,
146
00:17:34,269 --> 00:17:35,895
un h�pital, un supermarch�,
147
00:17:36,104 --> 00:17:38,148
et m�me un pub.
148
00:17:43,194 --> 00:17:44,279
On arrive chez nous.
149
00:18:09,763 --> 00:18:11,639
Papa !
150
00:18:37,457 --> 00:18:39,167
T'es content ?
151
00:18:46,132 --> 00:18:47,592
Vous m'avez manqu�.
152
00:18:56,059 --> 00:18:57,936
J'ai cru ne jamais vous revoir.
153
00:19:18,248 --> 00:19:21,835
Je suis m�decin-chef.
On aurait d� m'annoncer ces enfants.
154
00:19:21,960 --> 00:19:24,796
On n'a pas de protocole sp�cifique.
155
00:19:25,004 --> 00:19:27,590
On a encore des probl�mes sanitaires.
156
00:19:27,841 --> 00:19:30,218
Et on ne sait pas tout sur le virus.
157
00:19:30,385 --> 00:19:33,388
On sait qu'il ne contamine
que notre esp�ce,
158
00:19:34,055 --> 00:19:35,598
jamais par l'air,
159
00:19:36,141 --> 00:19:39,310
et que le dernier contamin�
est mort il y a 6 mois.
160
00:19:39,519 --> 00:19:40,812
On n'�tait pas l�.
161
00:19:41,020 --> 00:19:41,855
Major...
162
00:19:47,736 --> 00:19:49,112
De quoi avez-vous peur ?
163
00:19:49,362 --> 00:19:52,115
- S'il r�apparaissait ?
- �a n'arrivera pas.
164
00:19:52,365 --> 00:19:54,909
- Si �a arrive ?
- On l'�limine.
165
00:19:56,536 --> 00:19:57,537
Code rouge.
166
00:20:11,134 --> 00:20:13,011
Vous en pensez quoi ?
167
00:20:14,554 --> 00:20:16,014
Pas mal.
168
00:20:32,447 --> 00:20:36,284
25 �tages.
On a l'appartement du toit.
169
00:20:36,493 --> 00:20:37,660
Papiers.
170
00:20:39,454 --> 00:20:41,414
Tu fais quoi, ici ?
171
00:20:41,581 --> 00:20:44,125
Je suis officier de section.
Electricien,
172
00:20:44,334 --> 00:20:45,877
plombier, chauffagiste...
173
00:20:46,378 --> 00:20:49,631
Regardez. "ATZ".
174
00:20:50,215 --> 00:20:53,468
Acc�s Toutes Zones.
Je dirige tout.
175
00:20:53,635 --> 00:20:55,762
Tu es le concierge, quoi.
176
00:21:01,559 --> 00:21:02,560
Je dirige tout.
177
00:21:11,653 --> 00:21:12,654
Vous aimez ?
178
00:21:12,904 --> 00:21:13,822
C'est incroyable !
179
00:21:14,030 --> 00:21:15,907
Mieux que le soleil d'Espagne ?
180
00:21:16,074 --> 00:21:19,327
Si t'avais vu les camps de r�fugi�s.
20 par tente.
181
00:21:19,494 --> 00:21:21,204
Toilettes chimiques.
182
00:21:22,163 --> 00:21:24,708
- Tout sentait la pisse.
- Sympa.
183
00:21:27,377 --> 00:21:31,047
On va avoir une nouvelle maison.
Dans 2 ou 3 mois.
184
00:21:32,549 --> 00:21:33,925
Une nouvelle maison ?
185
00:21:38,972 --> 00:21:41,182
J'esp�re que vous comprendrez...
186
00:21:42,392 --> 00:21:45,395
On ne peut pas reprendre
notre ancienne maison.
187
00:21:46,354 --> 00:21:49,858
Elle est hors de la zone s�curis�e.
Et j'irais pas,
188
00:21:50,817 --> 00:21:52,444
m�me si je le pouvais.
189
00:21:53,153 --> 00:21:55,613
Il lui est arriv� quoi, � maman ?
190
00:22:06,416 --> 00:22:08,960
Asseyez-vous, je vais vous expliquer.
191
00:22:23,933 --> 00:22:26,394
On se cachait dans une maison...
192
00:22:29,147 --> 00:22:30,231
une petite ferme.
193
00:22:35,153 --> 00:22:38,323
Les propri�taires
�taient un vieux couple.
194
00:22:40,241 --> 00:22:42,118
Ils �taient l� aussi.
195
00:22:43,995 --> 00:22:45,705
Plus 3 autres personnes.
196
00:22:47,916 --> 00:22:49,292
On essayait...
197
00:22:52,796 --> 00:22:54,506
de rester en vie.
198
00:22:55,840 --> 00:22:57,717
�a a �t� pendant un temps...
199
00:22:58,551 --> 00:22:59,719
jusqu'� l'attaque.
200
00:23:03,473 --> 00:23:06,643
Ils sont entr�s
par la fen�tre de la cuisine.
201
00:23:08,186 --> 00:23:10,230
Ils �taient tr�s rapides.
202
00:23:13,358 --> 00:23:14,901
Ils nous poursuivaient,
203
00:23:17,237 --> 00:23:19,197
ils poursuivaient votre m�re,
204
00:23:20,990 --> 00:23:22,700
et ils nous ont pi�g�s.
205
00:23:25,078 --> 00:23:26,079
Dans la chambre.
206
00:23:33,878 --> 00:23:35,422
Je les ai vus...
207
00:23:38,341 --> 00:23:39,509
la mordre.
208
00:23:41,386 --> 00:23:43,179
J'ai rien pu faire.
209
00:23:50,562 --> 00:23:51,646
J'ai voulu revenir.
210
00:23:54,566 --> 00:23:56,109
C'�tait d�j� fini.
211
00:24:06,661 --> 00:24:08,455
T'as rien pu faire ?
212
00:24:11,416 --> 00:24:13,209
Non, rien.
213
00:24:18,006 --> 00:24:19,799
J'ai r�ussi � m'enfuir.
214
00:24:22,552 --> 00:24:25,263
J'ai couru, couru.
215
00:24:30,935 --> 00:24:33,688
Je suis arriv� � un camp de l'arm�e.
216
00:24:36,900 --> 00:24:40,820
Vous connaissez la suite. J'�tais
en quarantaine en vous attendant.
217
00:24:47,786 --> 00:24:50,080
On est contents que tu sois vivant.
218
00:25:06,763 --> 00:25:08,056
Je suis d�sol�.
219
00:26:04,863 --> 00:26:06,030
Salopard !
220
00:26:06,239 --> 00:26:09,159
Je t'avais jamais vu
devenir aussi blanc !
221
00:26:11,161 --> 00:26:13,913
Casse-toi.
Je faisais un beau r�ve.
222
00:26:14,581 --> 00:26:17,417
Dimanche apr�s-midi,
grand ciel bleu,
223
00:26:17,667 --> 00:26:21,880
au lit avec ma femme...
et me revoil� dans ce trou � rats.
224
00:26:22,047 --> 00:26:25,633
Je comprends.
Moi aussi, j'ai r�v� de ta femme.
225
00:26:27,969 --> 00:26:28,970
Fous-toi de moi.
226
00:26:29,137 --> 00:26:30,305
R�ve de la quille.
227
00:26:30,513 --> 00:26:32,557
La prochaine fois, je te bute.
228
00:26:32,724 --> 00:26:34,684
A plus tard, p'tit p�re.
229
00:26:41,608 --> 00:26:42,984
Je vais te buter !
230
00:27:15,558 --> 00:27:17,352
Il y a quoi � la t�l� ?
231
00:28:44,773 --> 00:28:46,024
Mauvais r�ve ?
232
00:28:51,613 --> 00:28:54,282
J'ai peur d'oublier comment elle �tait.
233
00:28:55,492 --> 00:28:56,659
Tu n'oublieras pas.
234
00:28:58,244 --> 00:29:00,789
J'ai m�me pas de photo d'elle.
235
00:29:02,123 --> 00:29:03,500
Tu l'oublieras pas.
236
00:29:07,754 --> 00:29:08,838
Promis ?
237
00:29:21,393 --> 00:29:22,769
On �tait d'accord.
238
00:29:23,144 --> 00:29:25,980
Ils ont dit
"il y a que des chiens et des rats".
239
00:29:26,189 --> 00:29:28,233
On va � la maison et on revient.
240
00:29:28,400 --> 00:29:31,569
- On aurait d� pr�venir papa.
- �a va, fais-moi confiance.
241
00:29:31,778 --> 00:29:33,405
Ils s'apercevront de rien.
242
00:30:06,688 --> 00:30:08,231
O� vous allez ?
243
00:30:12,152 --> 00:30:15,488
Base ? On a 2 corniaudsqui filent par la porte nord.
244
00:30:15,655 --> 00:30:17,866
- Des chiens errants ?
- Des chiots.
245
00:30:22,579 --> 00:30:24,205
Londres est � moi !
246
00:30:37,260 --> 00:30:38,511
Voil� ce qu'il nous faut.
247
00:30:40,597 --> 00:30:42,474
S'il y avait les cl�s.
248
00:30:44,893 --> 00:30:46,061
Attends.
249
00:31:04,746 --> 00:31:06,289
Des pizzas toujours � l'heure
250
00:32:04,222 --> 00:32:05,056
On y va.
251
00:34:04,926 --> 00:34:06,010
Tiens.
252
00:35:05,445 --> 00:35:06,905
Tammy, t'es l� ?
253
00:35:54,703 --> 00:35:57,080
C'est d�bile.
T'es pas dr�le.
254
00:36:24,274 --> 00:36:25,483
Je le savais.
255
00:36:47,005 --> 00:36:48,089
Tu me fais mal.
256
00:37:03,730 --> 00:37:05,690
T'en va pas !
257
00:37:23,291 --> 00:37:24,751
J'ai tes chiots.
258
00:37:50,568 --> 00:37:52,195
Laissez-moi !
259
00:38:07,627 --> 00:38:10,088
Pardon pour ces pr�cautions.
260
00:38:11,381 --> 00:38:14,092
C'est le protocole standard
pour les survivants.
261
00:38:14,509 --> 00:38:17,595
On ne l'applique plus.
Notre dernier survivant
262
00:38:17,846 --> 00:38:20,306
remonte � plus de 2 mois.
263
00:38:22,642 --> 00:38:24,686
Pouvez-vous me dire
264
00:38:24,936 --> 00:38:28,189
comment vous avez pu survivre
265
00:38:28,732 --> 00:38:30,525
si longtemps � l'ext�rieur ?
266
00:38:34,946 --> 00:38:36,906
Avez-vous vu d'autres survivants ?
267
00:38:43,496 --> 00:38:46,249
Je vous fais une prise de sang.
268
00:38:47,250 --> 00:38:48,710
�a ne fera pas mal.
269
00:38:59,012 --> 00:39:02,932
Avez-vous eu des contacts directs
avec des contamin�s ?
270
00:39:24,662 --> 00:39:26,539
Je veux voir mes enfants.
271
00:39:31,044 --> 00:39:32,128
Bien s�r.
272
00:39:53,691 --> 00:39:54,442
M. Harris ?
273
00:39:55,485 --> 00:39:56,694
On a retrouv� vos enfants.
274
00:39:57,195 --> 00:39:58,530
Merci.
275
00:39:59,572 --> 00:40:01,366
Et votre femme.
276
00:40:13,253 --> 00:40:14,170
Ils m'entendent ?
277
00:40:16,047 --> 00:40:17,048
Vous jouez � quoi ?
278
00:40:17,716 --> 00:40:18,967
Tu l'as vue mourir ?
279
00:40:21,052 --> 00:40:22,429
Tu l'as dit.
280
00:40:26,141 --> 00:40:28,518
- Non.
- Tu as dit l'avoir vue mourir.
281
00:40:28,977 --> 00:40:30,437
J'ai pas dit �a comme �a.
282
00:40:32,063 --> 00:40:34,566
Je sais pas... c'est perturbant.
283
00:40:34,941 --> 00:40:37,610
C'est dur � imaginer, pour vous.
284
00:40:38,820 --> 00:40:42,323
- C'est dur � expliquer.
- Essaie !
285
00:40:42,657 --> 00:40:44,534
Que j'essaie ?
J'ai cru voir maman...
286
00:40:46,411 --> 00:40:47,328
mourir.
287
00:40:47,746 --> 00:40:50,498
Je vous l'aurais pas dit, sinon.
J'�tais s�r.
288
00:40:53,376 --> 00:40:56,296
Je sais pas ce qui se passe, l�,
289
00:40:57,672 --> 00:40:58,590
mais c'est bien.
290
00:40:59,674 --> 00:41:01,468
C'est �a, l'important.
291
00:41:02,093 --> 00:41:03,011
Maman est vivante.
292
00:41:03,261 --> 00:41:04,345
Je veux la voir !
293
00:41:42,425 --> 00:41:43,968
Il n'y a aucun doute.
294
00:41:45,428 --> 00:41:47,305
Elle a le virus.
Elle est contamin�e.
295
00:41:49,391 --> 00:41:51,434
Et elle n'a pas de sympt�mes ?
296
00:41:52,894 --> 00:41:53,812
Je ne comprends pas.
297
00:41:53,978 --> 00:41:54,729
Des hypoth�ses ?
298
00:41:59,818 --> 00:42:03,571
Une anomalie g�n�tique
qui l'immuniserait naturellement...
299
00:42:04,114 --> 00:42:06,574
Mais le virus est
dans son sang et sa salive,
300
00:42:07,534 --> 00:42:09,244
elle n'est donc pas immunis�e.
301
00:42:09,994 --> 00:42:10,995
Elle est porteuse.
302
00:42:13,081 --> 00:42:14,332
Contagieuse ?
303
00:42:16,000 --> 00:42:16,918
Absolument.
304
00:42:21,297 --> 00:42:24,718
Si elle a une immunit� naturelle,
elle est pr�cieuse.
305
00:42:24,884 --> 00:42:27,345
Son sang peut �tre la cl�
d'un traitement.
306
00:42:49,993 --> 00:42:51,453
Je suis d�sol�.
307
00:42:51,995 --> 00:42:53,455
J'avais peur.
308
00:42:57,500 --> 00:43:01,087
J'aurais pas d� m'enfuir.
J'avais peur.
309
00:43:05,425 --> 00:43:06,968
Pardonne-moi.
310
00:43:07,927 --> 00:43:11,347
Il nous faut du temps pour l'�tudier,
pour l'examiner.
311
00:43:11,598 --> 00:43:13,308
Vous examinerez son cadavre.
312
00:43:17,896 --> 00:43:19,606
Je t'aime, Don.
313
00:43:30,784 --> 00:43:32,827
Moi aussi, je t'aime.
314
00:46:08,691 --> 00:46:10,735
Lib�rez les fr�quences vers PC.
315
00:46:11,027 --> 00:46:12,904
Ici le g�n�ral Stone.
316
00:46:13,446 --> 00:46:17,575
A toutes mes unit�s :d�clenchez le code rouge � mon signal.
317
00:46:19,452 --> 00:46:23,289
Attention, � tous les postes,
Rayon de Soleil dans 30 s.
318
00:46:23,498 --> 00:46:27,252
Un cas de contagion � l'h�pital.Toutes unit�s pr�tes � tirer.
319
00:46:28,670 --> 00:46:32,257
- Appelez la base a�rienne.
- Pr�parez les confinements.
320
00:46:32,841 --> 00:46:34,718
Enfermez les civils.
321
00:46:35,260 --> 00:46:38,430
L'�tat-major est � l'abri.Confirmez isolement total.
322
00:46:39,055 --> 00:46:40,432
Isolement confirm�.
323
00:46:41,516 --> 00:46:43,309
D�clenchez le code rouge.
324
00:46:49,566 --> 00:46:50,775
Flynn, r�ponds.
325
00:46:51,776 --> 00:46:53,737
C'est le code rouge, ou je d�lire ?
326
00:46:55,030 --> 00:46:56,406
J'ai la m�me question.
327
00:47:21,890 --> 00:47:25,143
Tout va bien.
Je reviens tout de suite.
328
00:47:28,480 --> 00:47:29,814
C'est s�rement rien.
329
00:47:30,023 --> 00:47:31,566
On dirait pas.
330
00:47:32,358 --> 00:47:33,902
Il a dit qu'il revenait.
331
00:48:09,646 --> 00:48:11,272
�a va ? Allons-y.
332
00:48:20,824 --> 00:48:22,033
Tiens-moi la main.
333
00:48:27,038 --> 00:48:28,498
Poussez pas.
334
00:48:28,790 --> 00:48:31,376
- On confine tous les civils.
- Ils sont avec moi.
335
00:48:31,710 --> 00:48:35,296
Il faut les prot�ger.
Je dois les �vacuer.
336
00:48:36,464 --> 00:48:39,801
- Pas d'exceptions.
- Je sais, mais ils sont avec moi.
337
00:48:45,515 --> 00:48:46,433
Attends !
338
00:48:59,237 --> 00:49:01,197
Avancez jusqu'au fond.
339
00:49:11,708 --> 00:49:14,377
- Pourquoi on nous enferme ?
- Pour vous prot�ger.
340
00:49:14,544 --> 00:49:17,547
- Gardez l'entr�e sans la fermer.
- C'est pour vous prot�ger.
341
00:49:19,007 --> 00:49:21,217
- Il faut trouver Andy.
- �a va aller.
342
00:49:46,284 --> 00:49:49,287
- Isolez les civils.
- Secteur 1, isol�.
343
00:50:11,142 --> 00:50:12,394
Eclairage de secours.
344
00:50:13,603 --> 00:50:16,064
Usage de la force autoris�.
345
00:50:16,481 --> 00:50:18,775
- Snipers en position.
- Bien re�u.
346
00:50:18,983 --> 00:50:21,736
Unit�s au sol, � l'h�pital !
347
00:50:24,989 --> 00:50:26,533
Secteur 1, couvert.
348
00:50:57,021 --> 00:50:57,772
Papa !
349
00:51:17,042 --> 00:51:17,959
Mon p�re !
350
00:51:20,378 --> 00:51:21,379
Il est entr� !
351
00:53:02,105 --> 00:53:04,315
Secteur 4,ne visez que les contamin�s.
352
00:53:04,566 --> 00:53:05,817
Bien re�u.
353
00:53:15,201 --> 00:53:16,745
A droite, 2 de moins.
354
00:53:21,249 --> 00:53:23,209
Attention aux non-contamin�s.
355
00:53:24,044 --> 00:53:25,128
Je peux pas tirer.
356
00:53:28,048 --> 00:53:29,424
Quel bordel !
357
00:53:32,927 --> 00:53:35,055
Il y a un groupe � midi.
358
00:53:35,805 --> 00:53:39,392
- Un � trois heures.
- Quatre � terre.
359
00:53:48,193 --> 00:53:49,819
Deux pr�s de la Jeep.
360
00:53:53,114 --> 00:53:54,115
Nom de Dieu !
361
00:53:54,240 --> 00:53:55,617
On les distingue pas.
362
00:54:00,622 --> 00:54:02,665
D�placez-vous.
363
00:54:02,749 --> 00:54:04,542
Ils filent vers la droite.
364
00:54:05,335 --> 00:54:07,045
J'arrive pas � les distinguer.
365
00:54:09,547 --> 00:54:12,467
J'arrive pas � choisir mes cibles.
366
00:54:12,550 --> 00:54:15,095
Whisky 3, pourquoi vous ne tirez plus ?
367
00:54:16,388 --> 00:54:17,764
Cessez le tir s�lectif.
368
00:54:17,889 --> 00:54:20,350
Tirez sur tout ce qui bouge.
Feu � volont�.
369
00:54:21,976 --> 00:54:23,353
On a perdu le contr�le.
370
00:54:29,317 --> 00:54:33,071
A toutes les unit�s,
ici le m�decin-chef Sierra Lima.
371
00:54:35,573 --> 00:54:39,244
Recherchez un jeune gar�on
de 12 ans, nomm� Andy.
372
00:54:42,497 --> 00:54:46,626
Il doit �tre �vacu�
de la zone de confinement.
373
00:54:47,585 --> 00:54:49,379
Il faut retrouver Andy.
374
00:54:52,006 --> 00:54:55,927
On va le retrouver.
Ils me le trouveront, c'est promis.
375
00:54:56,469 --> 00:54:59,305
Je vais le sortir de l�,
et toi aussi.
376
00:54:59,681 --> 00:55:00,849
Fais-moi confiance.
377
00:55:22,704 --> 00:55:23,538
Une autre cible.
378
00:55:23,747 --> 00:55:26,666
Cessez le tir s�lectif.Feu � volont�.
379
00:55:27,876 --> 00:55:28,877
Confirmez.
380
00:55:29,794 --> 00:55:32,547
Snipers,
visez tous les civils au niveau 0.
381
00:55:32,797 --> 00:55:35,300
Pas d'exceptions.
382
00:56:03,328 --> 00:56:05,914
3 de moins.Un de nos hommes en bas, � 3h.
383
00:56:20,345 --> 00:56:22,472
Je les bute tous !
384
00:56:27,435 --> 00:56:29,813
Petit ! Par ici !
385
00:56:48,915 --> 00:56:50,542
J'en ai 2 sur moi !
386
00:58:48,702 --> 00:58:50,078
C'est de la folie.
387
00:58:51,913 --> 00:58:54,582
- Ils font quoi ?
- Ils tuent tout le monde.
388
00:58:55,208 --> 00:58:56,668
C'est n'importe quoi !
389
00:58:57,210 --> 00:58:58,837
Au contraire.
390
00:59:00,505 --> 00:59:01,756
C'est le code rouge.
391
00:59:15,270 --> 00:59:16,813
J'ai vu papa.
392
00:59:17,230 --> 00:59:18,398
O� ?
393
00:59:19,899 --> 00:59:21,192
Il est devenu comme eux.
394
00:59:23,653 --> 00:59:25,864
Phase 1 : tuer les contamin�s.
395
00:59:27,032 --> 00:59:29,242
Phase 2 : confinement.
396
00:59:30,493 --> 00:59:32,120
Si le confinement �choue,
397
00:59:34,456 --> 00:59:37,042
phase 3 : extermination.
398
00:59:37,917 --> 00:59:39,794
Ils vont tuer tout le monde.
399
00:59:43,423 --> 00:59:44,883
On fait quoi ?
400
00:59:46,342 --> 00:59:49,345
J'attendrai pas d'�tre extermin�.
401
00:59:50,555 --> 00:59:52,182
Il faut partir d'ici.
402
00:59:52,640 --> 00:59:54,768
Si on fait un pas dehors,
403
00:59:55,185 --> 00:59:57,312
on sera contamin�s, ou tu�s.
404
00:59:57,520 --> 00:59:59,564
T'as pas le choix, mon pote.
405
01:00:00,982 --> 01:00:02,692
Pour l'instant, il fait noir.
406
01:00:02,901 --> 01:00:05,820
Les snipers
ont des viseurs infrarouges,
407
01:00:06,571 --> 01:00:08,948
mais on craint moins les contamin�s.
408
01:00:10,825 --> 01:00:14,329
Si tu attends le matin,
tu es pour ainsi dire d�j� mort.
409
01:00:15,288 --> 01:00:16,581
Qui �tes-vous ?
410
01:00:18,041 --> 01:00:20,335
Sergent Doyle. Unit� Delta.
411
01:00:21,127 --> 01:00:23,171
Vous n'�tes pas � votre poste ?
412
01:00:24,255 --> 01:00:25,340
Vous non plus.
413
01:00:28,176 --> 01:00:30,220
Faites comme vous voulez.
414
01:00:31,304 --> 01:00:33,098
Moi, je me tire.
415
01:00:33,973 --> 01:00:35,058
Vous venez ?
416
01:00:54,285 --> 01:00:56,788
- Ils tirent moins.
- Ils les ont ma�tris�s.
417
01:00:56,996 --> 01:00:58,873
Ou il y a moins de tireurs.
418
01:01:00,166 --> 01:01:01,334
Ecoutez-moi bien.
419
01:01:01,459 --> 01:01:04,713
Ne regardez que moi.
420
01:01:04,838 --> 01:01:07,841
Courez quand je cours.
Soyez mon ombre.
421
01:01:08,466 --> 01:01:10,427
Vous, derri�re. Vous la suivez.
422
01:01:12,595 --> 01:01:13,680
Pr�ts ?
423
01:01:14,180 --> 01:01:15,348
Allons-y.
424
01:01:26,276 --> 01:01:27,444
Restez l�.
425
01:01:31,865 --> 01:01:33,324
Doyle, tu m'entends ?
426
01:01:40,123 --> 01:01:41,499
O� t'es, putain ?
427
01:01:46,129 --> 01:01:49,299
- Niveau 0, 1er district.
- Fr�quence de proximit�.
428
01:01:54,429 --> 01:01:56,139
Qu'est-ce que tu fous l� ?
429
01:01:56,598 --> 01:01:58,808
T'as du souci � te faire.
430
01:01:58,975 --> 01:02:00,351
Je m'en fais d�j�.
431
01:02:00,935 --> 01:02:04,272
Je rigole pas.
La base a�rienne a re�u ses ordres.
432
01:02:05,106 --> 01:02:07,859
- Ils bombardent le 1er district.
- Ils font vite.
433
01:02:08,026 --> 01:02:10,528
L'�pid�mie les d�passe.C'est trop risqu�.
434
01:02:10,737 --> 01:02:14,491
Si tu sors pas de la zone cible,tu vas griller, pig� ?
435
01:02:15,408 --> 01:02:18,995
- On a combien de temps ?
- 4 mn maximum.
436
01:02:19,704 --> 01:02:22,957
Je peux atterrir � Regent's Park.
Je vous prends l�.
437
01:02:23,917 --> 01:02:24,751
Je te rappelle.
438
01:02:24,959 --> 01:02:26,586
T'as int�r�t.
439
01:02:29,297 --> 01:02:32,384
Il faut foncer.
Baissez la t�te, et courez.
440
01:02:33,301 --> 01:02:34,219
Apr�s moi.
441
01:02:42,769 --> 01:02:45,605
Des snipers ! On recule !
442
01:02:58,952 --> 01:03:00,829
La balle a travers� la chair.
443
01:03:10,380 --> 01:03:11,673
�a va aller.
444
01:03:16,761 --> 01:03:18,221
Il canarde.
445
01:03:20,140 --> 01:03:21,516
Il panique et vise mal.
446
01:03:30,859 --> 01:03:32,485
- Ton nom ?
- Sam.
447
01:03:32,652 --> 01:03:35,989
Approche. Tu vois cette porte ?
448
01:03:36,448 --> 01:03:40,660
Tu vas courir en zigzag,
le plus vite possible.
449
01:03:40,827 --> 01:03:43,288
- T'arr�te pas.
- Pour servir d'app�t ?
450
01:03:43,788 --> 01:03:47,709
Il va te tirer dessus,
mais il va te manquer.
451
01:03:48,334 --> 01:03:51,337
�a r�v�lera sa position.
Moi, je le raterai pas.
452
01:03:52,005 --> 01:03:54,758
Vous �tes dingue.
Pas question que j'y aille.
453
01:03:56,509 --> 01:04:00,096
Dans 2 mn, on meurt tous.
C'est ce que tu veux ?
454
01:04:30,377 --> 01:04:31,669
Bien jou�, petit.
455
01:04:39,427 --> 01:04:42,430
En arri�re. Attention.
Restez derri�re moi.
456
01:04:50,063 --> 01:04:50,814
Sautez.
457
01:05:08,873 --> 01:05:11,251
Ici Red Fox 1-4 Whisky.
458
01:05:14,212 --> 01:05:15,839
Abritons-nous sous le fleuve.
459
01:07:15,250 --> 01:07:16,334
Courez !
460
01:07:32,058 --> 01:07:35,895
D�ployez les unit�s biochimiquesdepuis les positions pr�vues.
461
01:07:36,104 --> 01:07:38,231
Bio-leaders, bien re�u.
462
01:07:39,607 --> 01:07:42,277
Armes chimiques autoris�es.Je r�p�te...
463
01:10:38,661 --> 01:10:40,121
Ne vous �loignez pas.
464
01:10:59,057 --> 01:11:00,934
Ils nous ont encore laiss�s.
465
01:11:04,521 --> 01:11:06,731
Tu crois que maman vit encore ?
466
01:11:09,275 --> 01:11:11,152
Pas cette fois-ci.
467
01:11:46,062 --> 01:11:47,355
Vous �tes p�le.
468
01:11:47,939 --> 01:11:49,816
Le sang me donne la naus�e.
469
01:11:50,191 --> 01:11:52,402
Vous ne m'avez pas r�pondu,
470
01:11:53,403 --> 01:11:54,863
pour votre abandon de poste.
471
01:11:55,989 --> 01:11:58,116
J'ai eu le petit dans mon viseur.
472
01:12:02,412 --> 01:12:04,622
Je veux plus de ce genre de cible.
473
01:12:09,544 --> 01:12:11,337
Quand on a �t� s�par�s,
474
01:12:12,881 --> 01:12:14,758
j'ai cru te perdre, toi aussi.
475
01:12:17,635 --> 01:12:19,596
On se quittera plus.
476
01:12:20,513 --> 01:12:22,974
On restera ensemble,
quoi qu'il arrive.
477
01:12:25,477 --> 01:12:26,936
Quoi qu'il arrive.
478
01:12:27,896 --> 01:12:29,606
C'�tait foutu.
479
01:12:32,984 --> 01:12:35,570
Ils le disaient
sur toutes les fr�quences.
480
01:12:44,120 --> 01:12:45,497
Et vous ?
481
01:12:46,539 --> 01:12:47,707
Pourquoi vous �tes l� ?
482
01:12:48,541 --> 01:12:50,001
Leur m�re
483
01:12:50,835 --> 01:12:52,879
avait un sang particulier.
484
01:12:54,464 --> 01:12:57,884
Une immunit� naturelle contre le virus.
485
01:13:02,555 --> 01:13:05,100
Les g�nes ne sont pas tous transmis.
486
01:13:05,308 --> 01:13:07,602
Ils sautent parfois une g�n�ration,
487
01:13:07,811 --> 01:13:09,104
ou disparaissent. Mais...
488
01:13:09,688 --> 01:13:11,064
Ils pourraient l'avoir ?
489
01:13:12,899 --> 01:13:14,526
C'est possible.
490
01:13:17,195 --> 01:13:21,241
Leurs vies ont plus de valeur
que la mienne.
491
01:13:24,369 --> 01:13:25,578
Et que la v�tre.
492
01:13:28,957 --> 01:13:30,041
Je comprends.
493
01:13:38,717 --> 01:13:40,260
T'as r�ussi.
494
01:13:40,427 --> 01:13:42,804
J'en �tais s�r.
Je me dirige vers toi.
495
01:13:43,012 --> 01:13:44,639
Mais ouvre l'�il.
496
01:13:44,806 --> 01:13:48,143
On a rep�r� des contamin�s
qui ont surv�cu au napalm.
497
01:13:48,518 --> 01:13:50,895
- T'arrives quand ?
- Environ 60.
498
01:13:51,354 --> 01:13:52,814
Minutes ?
499
01:13:53,648 --> 01:13:54,399
Secondes.
500
01:13:56,609 --> 01:13:57,527
Les enfants !
501
01:14:03,658 --> 01:14:05,118
Couchez-vous !
502
01:14:27,682 --> 01:14:28,516
Je te vois.
503
01:14:28,850 --> 01:14:30,226
J'arrive.
504
01:14:30,435 --> 01:14:32,479
Il y a du monde avec toi.
505
01:14:32,854 --> 01:14:33,938
C'est qui, ces gens ?
506
01:14:50,455 --> 01:14:52,082
Putain, c'est qui ?
507
01:14:52,457 --> 01:14:55,126
Je les prends pas.
On va se faire descendre
508
01:14:55,293 --> 01:14:56,836
si j'atterris � la base.
509
01:14:57,003 --> 01:14:59,381
Fais-leur traverser la Manche.
510
01:15:00,965 --> 01:15:02,759
Il faut les sortir d'ici.
511
01:15:03,009 --> 01:15:04,969
Monte !
Eux, je les prends pas.
512
01:15:05,220 --> 01:15:07,013
Je les laisserai pas.
513
01:15:10,517 --> 01:15:12,477
Descends !
Vire-le de l� !
514
01:15:15,146 --> 01:15:16,314
Tu veux voler, ducon ?
515
01:15:35,500 --> 01:15:37,627
On va crever. Fais quelque chose !
516
01:15:38,461 --> 01:15:39,379
Vous me cherchez ?
517
01:15:43,174 --> 01:15:44,509
Venez, connards !
518
01:15:54,561 --> 01:15:56,187
Debout ! Courez !
519
01:16:18,460 --> 01:16:19,669
Vous retournez pas !
520
01:16:22,756 --> 01:16:24,007
Continuez !
521
01:16:31,264 --> 01:16:32,348
Va chier, mauviette !
522
01:16:51,534 --> 01:16:54,245
Il faut trouver un endroit s�r.
523
01:16:54,621 --> 01:16:57,540
Va au stade.Et largue-les. Je les prends pas.
524
01:17:12,097 --> 01:17:14,391
R�ponds, je sais que tu m'entends.
525
01:17:14,557 --> 01:17:16,267
On emmerde le code rouge.
526
01:17:16,476 --> 01:17:18,186
Il faut nous �vacuer.
527
01:17:18,645 --> 01:17:20,772
T'as int�r�t � venir.
On t'attendra.
528
01:17:24,150 --> 01:17:26,361
T'es crev� ? Moi aussi.
529
01:17:26,778 --> 01:17:29,948
Il faut que tu m'aides.
Tu t'occupes de ta s�ur ?
530
01:17:31,491 --> 01:17:33,201
Il faut y aller.
531
01:18:03,023 --> 01:18:03,773
Du gaz ! Revenez !
532
01:18:06,526 --> 01:18:07,736
Dans la voiture !
533
01:18:25,712 --> 01:18:27,005
Fermez tout !
534
01:18:29,007 --> 01:18:30,467
Les a�rations !
535
01:19:14,010 --> 01:19:16,679
- D�marre !
- �a va aller. Essayez encore.
536
01:19:31,444 --> 01:19:32,445
Elle d�marre pas.
537
01:19:32,612 --> 01:19:33,613
Putain !
538
01:19:38,785 --> 01:19:40,161
D�brayez.
539
01:19:42,914 --> 01:19:44,457
L�chez quand je le dirai.
540
01:19:44,624 --> 01:19:46,334
Emmenez-les au stade.
541
01:19:51,506 --> 01:19:52,757
Baissez la t�te.
542
01:19:59,222 --> 01:20:00,306
On se retrouve l�-bas.
543
01:20:21,536 --> 01:20:22,704
L�chez !
544
01:22:15,483 --> 01:22:16,860
Accrochez-vous !
545
01:22:44,220 --> 01:22:45,847
Par ici.
546
01:23:02,864 --> 01:23:04,824
Tenez la rampe.
547
01:23:09,287 --> 01:23:10,663
Attention.
548
01:23:18,129 --> 01:23:19,381
�a va, j'y vois.
549
01:23:21,091 --> 01:23:22,717
Continuez � descendre.
550
01:23:31,101 --> 01:23:33,645
Continuez tout droit.
551
01:23:34,521 --> 01:23:36,064
Longez le mur.
552
01:23:37,107 --> 01:23:38,566
C'est bien.
553
01:23:40,485 --> 01:23:42,195
Reculez ! Le long du mur !
554
01:23:46,199 --> 01:23:48,868
Restez ensemble.
A droite, Andy.
555
01:23:50,954 --> 01:23:52,997
�a va, j'y vois.
556
01:23:53,331 --> 01:23:55,709
J'ai la lunette infrarouge.
557
01:23:55,917 --> 01:23:59,087
Tenez la rampe,
descendez doucement.
558
01:24:02,340 --> 01:24:03,591
A gauche.
559
01:24:04,259 --> 01:24:06,636
C'est bien.
Descendez tout droit.
560
01:24:06,928 --> 01:24:08,638
Doucement.
561
01:24:10,473 --> 01:24:12,100
�a va aller.
562
01:24:14,477 --> 01:24:16,438
Tenez l'autre rampe.
563
01:24:16,855 --> 01:24:18,898
- A droite.
- J'y vois rien.
564
01:24:19,024 --> 01:24:22,027
C'est bon, va � droite. A droite.
565
01:24:24,738 --> 01:24:28,491
Fais un grand pas en avant.
C'est bien. Tiens la rampe.
566
01:24:45,175 --> 01:24:46,968
O� es-tu ?
567
01:24:47,218 --> 01:24:48,595
R�ponds !
568
01:25:01,107 --> 01:25:01,858
Scarlet ?
569
01:25:02,067 --> 01:25:03,860
J'arrive.
570
01:25:04,069 --> 01:25:06,905
- J'ai perdu Andy.
- �a va, je suis l�.
571
01:25:09,324 --> 01:25:12,744
Viens vers moi, doucement.
�a va aller.
572
01:25:15,955 --> 01:25:17,499
On va retrouver Andy.
573
01:25:39,562 --> 01:25:42,732
Andy, o� es-tu ?
574
01:27:55,365 --> 01:27:57,659
On reste ensemble, quoi qu'il arrive.
575
01:28:48,460 --> 01:28:50,170
Je suis devenu comme eux ?
576
01:29:08,313 --> 01:29:10,273
Non, t'es pas comme eux.
577
01:30:17,424 --> 01:30:18,883
O� est Doyle ?
578
01:30:30,895 --> 01:30:32,355
Il n'y a que nous.
579
01:30:50,248 --> 01:30:50,999
Montez.
580
01:32:39,607 --> 01:32:42,527
28 jours plus tard
581
01:32:48,825 --> 01:32:51,119
Vous m'entendez ?
582
01:32:52,912 --> 01:32:54,706
Quelqu'un me re�oit ?
583
01:32:58,334 --> 01:32:59,961
On a besoin d'aide.
584
01:39:53,333 --> 01:39:57,462
Adaptation : Philippe Millet
585
01:40:02,759 --> 01:40:04,803
FRENCH
40707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.