Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,040
- I've read every
report on you.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,240
You and me,
we are exactly the same.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,840
- We take down Reid, yes,
but we need lines, right?
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
- I need something done.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,810
I don't know where the line is.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,550
- This is Otero's son,
Reinerio.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,620
He goes by Rennie.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,420
- This stuff is for real.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,420
- Chicago PD,
let me see your hands.
10
00:00:25,420 --> 00:00:28,090
Your son's
looking at 30 years.
11
00:00:28,090 --> 00:00:30,720
He will walk away
if you cooperate.
12
00:00:30,730 --> 00:00:34,500
Did Reid order the hit of a
drug addict named Jessa Clark?
13
00:00:34,500 --> 00:00:36,230
- Yes.
14
00:00:36,230 --> 00:00:39,470
- Reid must have ordered
somebody to grab Otero.
15
00:00:39,570 --> 00:00:42,040
They want to know
how far along we are.
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,370
[tense music]
17
00:00:44,370 --> 00:00:46,410
- Officer Torres,
you're under arrest
18
00:00:46,410 --> 00:00:49,040
due to your sexual relationship
with your CI.
19
00:00:49,040 --> 00:00:51,780
Detective Burgess,
hand the gentleman your badge.
20
00:00:51,880 --> 00:00:55,250
This Intelligence Unit
is disbanded.
21
00:00:55,350 --> 00:00:59,020
[knocking at door]
- Hank, are you there?
22
00:00:59,020 --> 00:01:02,560
Hank, answer the door.
We can fight this.
23
00:01:04,730 --> 00:01:07,660
[tense somber music]
24
00:01:29,880 --> 00:01:32,720
- Excuse me, sir?
Sir!
25
00:01:32,720 --> 00:01:34,990
You can't be here.
26
00:01:34,990 --> 00:01:36,890
Sergeant!
27
00:01:36,890 --> 00:01:40,390
You don't have access here
during the investigation.
28
00:01:40,400 --> 00:01:41,560
All right?
29
00:01:41,560 --> 00:01:45,730
If you need to be escorted out,
we will do that.
30
00:01:45,730 --> 00:01:46,840
Please.
31
00:01:51,510 --> 00:01:54,610
[prisoners shouting
indistinctly]
32
00:01:59,210 --> 00:02:02,620
- Since I've arrived
in Chicago,
33
00:02:02,620 --> 00:02:04,750
I wanted one thing,
34
00:02:04,750 --> 00:02:07,690
to make the city safer.
35
00:02:07,790 --> 00:02:08,590
Always that one thing.
36
00:02:08,590 --> 00:02:09,920
I knew it wouldn't
always be easy.
37
00:02:10,030 --> 00:02:12,660
I knew it wouldn't
always be popular.
38
00:02:12,660 --> 00:02:16,160
But it would always be
the one thing I went back to.
39
00:02:16,160 --> 00:02:17,970
Make the city safer.
40
00:02:17,970 --> 00:02:21,240
So it is with that
understanding, today,
41
00:02:21,240 --> 00:02:24,410
I inform you
a full investigation
42
00:02:24,510 --> 00:02:26,970
has been launched
by Internal Affairs
43
00:02:26,980 --> 00:02:29,210
into the Chicago
Police Department's
44
00:02:29,210 --> 00:02:31,250
Intelligence Unit.
45
00:02:31,250 --> 00:02:35,120
Starting today,
all special operations
46
00:02:35,120 --> 00:02:38,420
within that unit
have been suspended.
47
00:02:38,420 --> 00:02:41,960
All officers within
that unit have either been
48
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
stripped of
their police powers
49
00:02:43,960 --> 00:02:48,330
or reassigned to patrol units
on a probationary status
50
00:02:48,330 --> 00:02:51,600
until further notice.
51
00:02:51,700 --> 00:02:54,470
The Chicago Police Department
is committed
52
00:02:54,570 --> 00:02:57,070
to conducting
thorough investigations
53
00:02:57,170 --> 00:03:00,170
into all accusations of
misconduct...
54
00:03:00,180 --> 00:03:01,710
[phone buzzing]
55
00:03:01,840 --> 00:03:05,380
Of corruption and crime within
our organization in Chicago.
56
00:03:05,510 --> 00:03:09,350
The CPD makes that pledge,
and so do I.
57
00:03:09,350 --> 00:03:11,250
I'm not gonna forget
58
00:03:11,350 --> 00:03:14,360
the goal I brought here
to make this city safer.
59
00:03:14,460 --> 00:03:16,620
I promise you
I won't stray from that.
60
00:03:16,730 --> 00:03:18,060
- Yeah, Dad, I'm coming.
61
00:03:18,060 --> 00:03:19,760
- Thank you.
62
00:03:23,500 --> 00:03:24,830
- Hank.
63
00:03:31,010 --> 00:03:33,110
Why are you watching this?
64
00:03:33,210 --> 00:03:35,580
Come on. We need to talk.
- We can talk.
65
00:03:35,580 --> 00:03:37,510
- Not here.
Let's go downstairs.
66
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
- I don't have access
to the roll-up.
67
00:03:39,110 --> 00:03:40,680
- OK.
Outside, then.
68
00:03:40,680 --> 00:03:42,850
- I'll call you
if anything happens.
69
00:03:47,560 --> 00:03:50,020
- What is this, Hank?
What are you doing?
70
00:03:50,030 --> 00:03:52,260
You can't answer my calls?
71
00:03:52,360 --> 00:03:54,330
You couldn't answer the door
for me last night?
72
00:03:54,330 --> 00:03:57,170
- I've been a bit busy
trying to save my unit.
73
00:03:57,270 --> 00:03:59,370
- Yes, I know.
74
00:03:59,470 --> 00:04:01,400
So this is when we double down.
75
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
[Voight sighs softly]
76
00:04:02,900 --> 00:04:04,710
No, don't do that.
77
00:04:04,710 --> 00:04:06,570
Don't half-listen to me.
78
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Hank, this is when you act
like a normal human being
79
00:04:08,640 --> 00:04:11,380
and you lean on the people
around you who can help--
80
00:04:11,380 --> 00:04:13,550
me, your team.
81
00:04:16,480 --> 00:04:18,990
You really think it's better
to do this by yourself?
82
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
- It's safer.
83
00:04:19,990 --> 00:04:21,990
- No, none of it's safe.
84
00:04:21,990 --> 00:04:23,660
And none of it's your choice.
85
00:04:23,660 --> 00:04:25,160
Reid is out here
treating Chicago
86
00:04:25,160 --> 00:04:27,390
like it's his playground.
87
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
He's playing God.
88
00:04:28,600 --> 00:04:31,700
He's deciding
who lives and who dies.
89
00:04:31,800 --> 00:04:33,700
[tense somber music]
90
00:04:33,700 --> 00:04:37,070
You think you're the only one
who wants to fight that?
91
00:04:37,170 --> 00:04:39,770
You're not.
92
00:04:39,770 --> 00:04:42,740
You're not alone.
93
00:04:42,740 --> 00:04:44,780
No one's going anywhere.
94
00:04:44,780 --> 00:04:48,850
[tense music]
95
00:04:48,950 --> 00:04:52,290
What's the plan?
Tell me.
96
00:05:07,400 --> 00:05:07,600
...
97
00:05:07,600 --> 00:05:08,740
- According to
Dante's arrest report,
98
00:05:09,540 --> 00:05:11,410
Reid has probable cause
against us,
99
00:05:11,410 --> 00:05:14,380
but he's nowhere near beyond
a reasonable doubt.
100
00:05:14,380 --> 00:05:16,950
IAD's going to have to do
a full investigation.
101
00:05:17,050 --> 00:05:20,020
- Which means we probably
have 48 to 72 hours.
102
00:05:20,120 --> 00:05:21,650
- To do what?
103
00:05:21,750 --> 00:05:23,950
- To build a way out of this.
104
00:05:23,950 --> 00:05:24,750
Look, we already have the start
105
00:05:24,750 --> 00:05:26,850
of a circumstantial case
against Reid.
106
00:05:26,860 --> 00:05:29,220
He's corrupt,
he's in bed with shot-callers,
107
00:05:29,320 --> 00:05:30,960
he's ordered kills.
108
00:05:30,960 --> 00:05:32,830
We just need hardened evidence.
109
00:05:32,830 --> 00:05:34,090
- Evidence so bulletproof
110
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
he can't politic
his way out of it.
111
00:05:36,100 --> 00:05:37,730
If we build
a strong enough case,
112
00:05:37,830 --> 00:05:40,140
if we discredit him,
the validity of his claims
113
00:05:40,240 --> 00:05:41,940
against this unit
will evaporate.
114
00:05:41,940 --> 00:05:43,200
- How'd it go?
115
00:05:43,300 --> 00:05:44,170
- Covered the bail,
nobody gave me a problem.
116
00:05:44,170 --> 00:05:45,310
- You OK?
- Yeah.
117
00:05:45,310 --> 00:05:46,840
- Grab a box.
118
00:05:46,840 --> 00:05:49,010
All right,
we're taking down Reid.
119
00:05:49,110 --> 00:05:50,910
Our best shot
is Otero's murder.
120
00:05:50,910 --> 00:05:52,250
He buried him alive.
121
00:05:52,250 --> 00:05:54,980
Look, we make that murder,
we have him.
122
00:05:54,980 --> 00:05:56,850
- Reid wouldn't have
done the kill himself.
123
00:05:56,850 --> 00:05:59,620
- No, he'd have farmed it out
to someone he trusts.
124
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
- Silva?
125
00:06:01,020 --> 00:06:03,490
- My CI confirmed that Silva is
running Otero's operation now.
126
00:06:03,490 --> 00:06:04,590
All the sets are cleared.
127
00:06:04,690 --> 00:06:05,830
Reid must have told him
to lay low.
128
00:06:05,830 --> 00:06:08,260
- Well, what about
that cop in 17, Weston?
129
00:06:08,260 --> 00:06:09,500
- I ran Weston.
130
00:06:09,500 --> 00:06:12,200
He was working the night
of Otero's murder--
131
00:06:12,300 --> 00:06:14,130
at a desk.
Witnesses the whole time.
132
00:06:14,140 --> 00:06:15,270
He's not the trigger man.
133
00:06:15,270 --> 00:06:17,640
- All right,
so we find out who is.
134
00:06:17,740 --> 00:06:20,440
Look, get whatever you need
to work from here.
135
00:06:20,540 --> 00:06:22,710
Kim, Adam, I want you
to talk to Rennie.
136
00:06:22,710 --> 00:06:23,840
Find out what else he knows,
137
00:06:23,850 --> 00:06:26,450
anyone who met
with his father and Reid.
138
00:06:26,450 --> 00:06:28,580
And we're gonna need
Otero's Homicide file.
139
00:06:28,680 --> 00:06:30,650
- Mm-hmm, I can find
a contact in Darien.
140
00:06:30,650 --> 00:06:31,690
- OK, good.
- Yeah.
141
00:06:31,690 --> 00:06:34,160
Just keep it low.
All right, let's go.
142
00:06:37,460 --> 00:06:39,690
[tapping]
143
00:06:44,430 --> 00:06:46,870
- You keep doing that.
144
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
- I know.
145
00:06:48,470 --> 00:06:51,470
Doesn't feel right
not having my badge.
146
00:06:51,470 --> 00:06:53,440
- You're gonna get it back.
147
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
- Can't believe
this is happening.
148
00:07:00,880 --> 00:07:04,590
I don't understand
how this is happening.
149
00:07:04,590 --> 00:07:08,320
How are we supposed
to get married in a week?
150
00:07:08,320 --> 00:07:10,990
- Yeah, I know.
151
00:07:12,930 --> 00:07:15,660
- Wasn't supposed
to be like this.
152
00:07:15,660 --> 00:07:19,470
It's our wedding, you know?
153
00:07:19,470 --> 00:07:23,040
I'm supposed to feel
like myself.
154
00:07:23,040 --> 00:07:24,770
I'm supposed to have my badge.
155
00:07:24,770 --> 00:07:29,580
I'm supposed to be police
and have my job,
156
00:07:29,580 --> 00:07:33,410
have my unit, be happy.
157
00:07:33,420 --> 00:07:34,520
- All right.
158
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
- It's fine. Just--
- Wait a minute.
159
00:07:38,120 --> 00:07:40,020
Kim...
160
00:07:43,790 --> 00:07:45,190
Doesn't have to be like this.
161
00:07:45,190 --> 00:07:46,360
- Yeah, well.
162
00:07:46,360 --> 00:07:49,800
- If you want to wait,
then we wait.
163
00:07:49,900 --> 00:07:52,570
[tender music]
164
00:07:52,570 --> 00:07:55,300
We can postpone.
165
00:07:55,400 --> 00:07:57,570
Look, we're gonna get married.
I got no doubt about that.
166
00:07:57,570 --> 00:07:59,810
The day just doesn't matter.
167
00:07:59,810 --> 00:08:01,840
If we want to wait until
it doesn't feel like this,
168
00:08:01,840 --> 00:08:03,480
we're gonna wait.
169
00:08:09,720 --> 00:08:12,350
- Yeah?
- Yeah.
170
00:08:12,350 --> 00:08:13,690
Yeah, I want it to be perfect.
171
00:08:13,690 --> 00:08:16,320
I want it to be exactly
what you want.
172
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
- Then we wait.
173
00:08:25,630 --> 00:08:29,100
- We wait, and we do it right.
174
00:08:58,000 --> 00:08:59,970
[knocking]
175
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
- Platt said
you were on the way.
176
00:09:04,570 --> 00:09:05,910
Kid's upstairs.
177
00:09:09,110 --> 00:09:11,380
He's still pretty upset.
Keeps asking me questions.
178
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
I told him
I don't got the answers.
179
00:09:12,480 --> 00:09:13,710
- Got it.
180
00:09:13,720 --> 00:09:15,520
Thank you for doing this.
- Of course.
181
00:09:15,620 --> 00:09:17,080
I'd do anything
for Sergeant Platt.
182
00:09:17,090 --> 00:09:18,020
[approaching footsteps]
183
00:09:18,020 --> 00:09:19,220
Sure you don't want me
to hold anchor?
184
00:09:19,220 --> 00:09:20,660
- No.
- Finally, you're back.
185
00:09:20,760 --> 00:09:22,490
- No, we got it from here.
Thanks.
186
00:09:22,490 --> 00:09:23,760
- You tell me my dad's
been shot down,
187
00:09:23,760 --> 00:09:26,160
then you leave?
- We're sorry, Rennie.
188
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
- Sorry?
You're sorry?
189
00:09:28,100 --> 00:09:29,200
- Yes.
190
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
I am sorry, Rennie,
but we have more questions.
191
00:09:30,700 --> 00:09:31,930
- I don't have any answers.
192
00:09:32,030 --> 00:09:33,730
My dad said he was helping me
out of this,
193
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
and now he's dead.
194
00:09:34,840 --> 00:09:35,900
That's what I know.
195
00:09:35,900 --> 00:09:37,470
- Rennie, you might know
more than you think.
196
00:09:37,570 --> 00:09:39,770
- I don't.
I've never met Reid.
197
00:09:39,770 --> 00:09:42,310
I saw him with my dad once, OK?
Once.
198
00:09:42,310 --> 00:09:44,180
And my dad talked to them
for about two minutes.
199
00:09:44,180 --> 00:09:45,480
- Wait, them?
200
00:09:45,480 --> 00:09:46,780
- I have a right
to see my father!
201
00:09:46,780 --> 00:09:48,380
- Wait. Who's them?
You said them. Who's them?
202
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
- [groans]
The cops that my dad met with.
203
00:09:49,920 --> 00:09:51,350
- Your dad met with
more than one cop?
204
00:09:51,350 --> 00:09:52,620
- Yeah, there were two of them.
205
00:09:52,620 --> 00:09:54,050
- OK, so there was Reid.
And who else?
206
00:09:54,060 --> 00:09:55,760
- I don't know.
I didn't talk to him.
207
00:09:55,860 --> 00:09:58,090
I don't know his name.
- Think. What did he look like?
208
00:09:58,090 --> 00:10:00,700
- Latino, maybe in his 30s,
looked like he hated my dad.
209
00:10:00,800 --> 00:10:01,930
- Well, how'd you know
he was a cop?
210
00:10:01,930 --> 00:10:03,060
- He had his damn badge on.
211
00:10:03,060 --> 00:10:05,400
Can I go now?
- No. No, you can't go.
212
00:10:05,500 --> 00:10:06,430
Wait. Hold on.
What else--
213
00:10:06,430 --> 00:10:07,700
- Do you have bars?
214
00:10:07,700 --> 00:10:08,640
- Do I have--
what else did he look like?
215
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
Can you remember?
- Can I go?
216
00:10:09,800 --> 00:10:10,840
- Listen to me.
- I'm gonna find a signal.
217
00:10:10,840 --> 00:10:12,070
- Was he tall? Was he short?
- I--
218
00:10:12,070 --> 00:10:13,510
- How much did he weigh?
- I don't know!
219
00:10:13,510 --> 00:10:15,140
Can I just go?
- You cannot go.
220
00:10:15,240 --> 00:10:16,410
I'm asking you--
- Come on.
221
00:10:16,410 --> 00:10:18,450
- My dad is on a goddamn slab
right now, and I'm here.
222
00:10:18,550 --> 00:10:19,910
- I need you to be calm.
- No, I can't.
223
00:10:19,910 --> 00:10:21,220
I'm not gonna be calm.
I just--
224
00:10:21,220 --> 00:10:22,980
- Keep your voice down.
- OK, fine. OK. OK.
225
00:10:22,980 --> 00:10:25,590
[ominous music]
226
00:10:25,690 --> 00:10:27,620
[gunshot]
227
00:10:27,620 --> 00:10:28,720
[indistinct arguing upstairs]
228
00:10:28,720 --> 00:10:29,990
[footsteps going up stairs]
229
00:10:29,990 --> 00:10:31,190
And then you go,
and then I'm sitting here.
230
00:10:31,290 --> 00:10:32,560
- Kim!
231
00:10:32,660 --> 00:10:33,830
Get down!
Offenders in the house!
232
00:10:33,830 --> 00:10:35,230
Shots fired!
- Get down!
233
00:10:35,230 --> 00:10:38,970
[gunfire]
234
00:10:39,070 --> 00:10:41,300
Rennie, stay down!
You good? Are you hit?
235
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
Are you hit?
- Chicago PD!
236
00:10:42,800 --> 00:10:45,810
[door opens]
Kim, are you good? Kim!
237
00:10:45,810 --> 00:10:47,070
Hey, hey, hey.
Kim, talk to me.
238
00:10:47,080 --> 00:10:48,680
- I'm good.
239
00:10:48,680 --> 00:10:51,610
[tense music]
240
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
[car door closes]
241
00:10:55,750 --> 00:10:57,390
[engine turns over]
242
00:10:57,490 --> 00:11:00,260
[tires squealing]
243
00:11:06,460 --> 00:11:08,560
- Kim, I'm coming back up.
244
00:11:08,560 --> 00:11:10,060
- Let's go.
Let's move, let's move!
245
00:11:10,070 --> 00:11:11,730
- Offender's gone.
He probably didn't have plates.
246
00:11:11,730 --> 00:11:12,970
We need to move.
- You stay behind Adam.
247
00:11:12,970 --> 00:11:14,000
- Could be more shooters
on the way.
248
00:11:14,100 --> 00:11:15,170
- Stay behind him.
- How'd they find us?
249
00:11:15,170 --> 00:11:16,200
- I don't know.
250
00:11:22,840 --> 00:11:23,950
- Yeah, one shooter.
- Who the hell was that?
251
00:11:24,480 --> 00:11:25,780
Why am I being shot at?
252
00:11:25,780 --> 00:11:26,950
Where are we going?
- Calm down. Take a breath.
253
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
- No, you gotta tell me
where we're going, OK?
254
00:11:28,150 --> 00:11:29,020
- He had a silencer.
He had a cell jammer.
255
00:11:29,020 --> 00:11:30,220
Neither one of us
had a signal.
256
00:11:30,350 --> 00:11:31,520
- Hey, I'm talking to you!
- He moved, Sarge--
257
00:11:31,620 --> 00:11:32,890
he moved like police.
- OK, you can take--
258
00:11:33,020 --> 00:11:33,990
- Put this over you.
- What the hell?
259
00:11:33,990 --> 00:11:35,360
- Wait.
He was there to kill Rennie?
260
00:11:35,360 --> 00:11:36,830
- Yeah, he went right for him.
- Can you talk to me?
261
00:11:36,960 --> 00:11:38,460
- Rennie! Rennie! Stop talking.
I cannot hear a thing.
262
00:11:38,590 --> 00:11:39,760
- In and out without
263
00:11:39,760 --> 00:11:40,830
the officer posted
out front noticing.
264
00:11:40,830 --> 00:11:42,030
- Come on, dude.
I'm talking to you.
265
00:11:42,130 --> 00:11:43,670
Rennie had just told us
that he witnessed
266
00:11:43,770 --> 00:11:45,830
Reid and another cop
meeting with his dad.
267
00:11:45,830 --> 00:11:47,500
This cop was Latino, 30s,
268
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
but Rennie didn't catch
a name though.
269
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
- That's why I'm being shot at?
270
00:11:49,500 --> 00:11:50,540
- Rennie, stay down.
- Kim.
271
00:11:50,640 --> 00:11:51,470
- Stay quiet.
We'll figure it out.
272
00:11:51,470 --> 00:11:52,540
- Kim, can you hear me?
273
00:11:52,640 --> 00:11:53,510
- No, you're not gonna
figure this out!
274
00:11:53,610 --> 00:11:55,340
- Hey! Down.
I can hear you. Go.
275
00:11:55,340 --> 00:11:58,280
- Get him to a safe place.
Get clean burners.
276
00:11:58,280 --> 00:11:59,750
Check your car for trackers.
277
00:11:59,750 --> 00:12:02,180
This was Reid.
He's tying up loose ends.
278
00:12:02,180 --> 00:12:04,280
- Sarge, Sarge,
what about the scene?
279
00:12:04,290 --> 00:12:05,490
- I got it.
280
00:12:05,490 --> 00:12:08,460
Just get him to a safe place.
281
00:12:08,560 --> 00:12:11,430
[tense music]
282
00:12:53,840 --> 00:12:56,470
[distant siren wailing]
283
00:13:03,580 --> 00:13:07,410
I had no idea how Reid
ID'd that safe house.
284
00:13:07,420 --> 00:13:09,520
I got out before police showed.
285
00:13:09,620 --> 00:13:11,090
- What about the brass?
286
00:13:11,090 --> 00:13:12,790
- Got a trusted
ballistics tech.
287
00:13:12,790 --> 00:13:14,990
He's running it now.
288
00:13:14,990 --> 00:13:17,730
All right, this is who Rennie
saw with Reid.
289
00:13:17,730 --> 00:13:21,130
He had a badge.
He met with Otero in person.
290
00:13:21,230 --> 00:13:23,830
I'll bet anything
this is Reid's hit man.
291
00:13:23,970 --> 00:13:25,600
- I don't recognize him.
292
00:13:25,700 --> 00:13:26,870
- I'll run his descriptors.
293
00:13:27,000 --> 00:13:29,070
- Yeah, narrow it down by OCD.
294
00:13:29,070 --> 00:13:30,970
Look, this is someone
Reid trusts.
295
00:13:30,970 --> 00:13:31,840
He's probably in
his inner circle.
296
00:13:31,840 --> 00:13:33,110
[phone buzzing]
297
00:13:33,110 --> 00:13:34,440
- If that strikes out,
we can cross for anybody
298
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
with a recent promotion,
299
00:13:35,880 --> 00:13:38,180
anybody with a CR
Reid scrubbed.
300
00:13:38,310 --> 00:13:40,080
- And any past knowns
from Detroit.
301
00:13:40,080 --> 00:13:42,750
- Yeah, good.
Run it all.
302
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
All right, call me when
ballistics come in.
303
00:13:45,250 --> 00:13:46,290
- Copy you.
304
00:13:46,290 --> 00:13:49,820
[tense music]
305
00:13:49,820 --> 00:13:53,290
- What was the plan?
306
00:13:53,290 --> 00:13:55,430
Kill my officers?
307
00:13:55,430 --> 00:13:57,530
- You wear a wire here?
308
00:13:57,530 --> 00:13:58,800
- No.
309
00:13:58,800 --> 00:14:00,030
- Oh, yeah.
If only I could trust that.
310
00:14:00,040 --> 00:14:02,100
- Huh.
311
00:14:02,240 --> 00:14:06,970
- You know, I ID'd you
as soon as I came to town.
312
00:14:06,980 --> 00:14:10,440
Old-school police, understood
the spirit of the law,
313
00:14:10,450 --> 00:14:12,080
would understand me.
314
00:14:12,080 --> 00:14:14,180
- You just attempted
to kill two of my officers.
315
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
You want me
to understand that?
316
00:14:16,720 --> 00:14:17,750
- OK.
317
00:14:17,750 --> 00:14:20,850
[tense music]
318
00:14:20,860 --> 00:14:24,130
You can turn in your badge.
You, Burgess, Dante.
319
00:14:24,230 --> 00:14:26,530
I'll let the rest of your team
continue working patrol.
320
00:14:26,630 --> 00:14:27,960
They can get their pensions
321
00:14:27,960 --> 00:14:32,170
as long as they keep their
heads down, stay far from me.
322
00:14:32,170 --> 00:14:33,370
- And you?
323
00:14:37,610 --> 00:14:39,710
- I'll keep the city safe.
324
00:14:43,750 --> 00:14:46,510
- You ID'd me wrong.
325
00:14:55,320 --> 00:14:57,090
- Ballistics came in.
It's a match.
326
00:14:57,090 --> 00:14:58,660
The casings and rounds
from the safe house
327
00:14:58,660 --> 00:15:00,330
matched the gun
used to kill Otero
328
00:15:00,430 --> 00:15:02,660
and Jessa Clark, the addict
from our first Lawndale case.
329
00:15:02,660 --> 00:15:04,470
- OK.
What do we have on the gun?
330
00:15:04,470 --> 00:15:05,600
- It's a known street gun,
331
00:15:05,600 --> 00:15:06,870
passed through
plenty of hands.
332
00:15:06,970 --> 00:15:08,540
Gun was last linked
to a junkie dealer
333
00:15:08,540 --> 00:15:10,770
in Homan Square, Juan Turlo.
334
00:15:10,870 --> 00:15:12,370
No LKA.
335
00:15:12,370 --> 00:15:14,540
His probation officer marked
him AWOL two months ago.
336
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
- Homan Square?
337
00:15:16,010 --> 00:15:18,810
All right, where does he deal
in Homan Square?
338
00:15:24,950 --> 00:15:27,690
[door opens and closes]
339
00:15:40,640 --> 00:15:42,240
Rabbit?
340
00:15:42,240 --> 00:15:43,170
- No.
341
00:15:43,270 --> 00:15:44,410
- I need your help.
- No, no, no.
342
00:15:44,410 --> 00:15:45,670
- I need your help.
- No. Come on, man.
343
00:15:45,670 --> 00:15:46,810
You got to be kidding me, OK?
344
00:15:46,810 --> 00:15:48,580
I'm clean now, OK?
Look at me. Yeah.
345
00:15:48,580 --> 00:15:50,480
And the last time I saw you,
I was dying.
346
00:15:50,480 --> 00:15:52,580
You remember that?
You don't need my help anymore.
347
00:15:52,580 --> 00:15:53,710
- I do.
348
00:15:53,720 --> 00:15:54,980
- OK, well,
I've sorted my life out.
349
00:15:55,080 --> 00:15:56,180
OK?
I'm a changed man.
350
00:15:56,180 --> 00:15:57,290
- Good.
351
00:15:57,420 --> 00:15:58,650
Look, I'm just looking
for someone.
352
00:15:58,650 --> 00:16:00,650
Juan Turlo.
353
00:16:00,660 --> 00:16:01,890
- Juan, Juan, Juan--
354
00:16:01,990 --> 00:16:03,460
sorry, I don't know
who that is.
355
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
- You're a bad liar sober.
356
00:16:05,090 --> 00:16:06,230
- All right.
357
00:16:09,760 --> 00:16:11,270
- Juan Turlo.
358
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
- What the hell
do you want from me?
359
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
[Creedence Clearwater
Revival's "Tombstone Shadow"]
360
00:16:15,600 --> 00:16:19,310
- โช Tombstone shadow โช
361
00:16:19,310 --> 00:16:22,210
โช Stretching across my path โช
362
00:16:24,150 --> 00:16:26,880
โช Tombstone shadow โช
363
00:16:26,880 --> 00:16:28,050
- Jesus,
you're making me nervous.
364
00:16:28,050 --> 00:16:28,980
Can you buy a drink
or something
365
00:16:28,980 --> 00:16:30,690
so you can calm down?
366
00:16:30,820 --> 00:16:31,950
You look like you're
gonna eat whoever
367
00:16:31,950 --> 00:16:33,720
walks through the door.
- Is he coming?
368
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
- I don't know.
369
00:16:34,960 --> 00:16:36,020
Look, I said this is
where he used to sell.
370
00:16:36,120 --> 00:16:37,390
I don't know his schedule.
371
00:16:37,390 --> 00:16:40,430
- โช Ooh, there's
a shadow on my back โช
372
00:16:40,430 --> 00:16:42,500
- You know, you look even worse
than the last time I saw you.
373
00:16:42,500 --> 00:16:44,230
And last time I saw you,
you looked like a corpse.
374
00:16:44,330 --> 00:16:47,200
So, hey, look,
maybe it's time you look
375
00:16:47,200 --> 00:16:48,670
into a different line of work.
[chuckles]
376
00:16:50,870 --> 00:16:52,210
What? OK, fine.
377
00:16:52,210 --> 00:16:53,610
God forbid I say a word
while I'm sitting here
378
00:16:53,610 --> 00:16:55,110
being held hostage.
379
00:16:55,110 --> 00:16:57,280
Walking goddamn ghost comes
into my laundry room
380
00:16:57,280 --> 00:17:00,250
looking like a damn haunting.
381
00:17:00,350 --> 00:17:02,250
- โช Five dollars
on the table โช
382
00:17:02,380 --> 00:17:06,350
โช Ooh,
keep away from my tomb โช
383
00:17:06,350 --> 00:17:07,790
- How long have you been clean?
384
00:17:11,160 --> 00:17:12,760
- Four months, man.
385
00:17:12,760 --> 00:17:15,330
Four months.
386
00:17:15,330 --> 00:17:17,270
[whispers] Four months.
387
00:17:19,200 --> 00:17:22,040
- You do it on your own?
388
00:17:22,040 --> 00:17:25,670
- Oh, look, he cares.
389
00:17:25,670 --> 00:17:27,170
Invested in my sobriety,
390
00:17:27,180 --> 00:17:29,910
and yet still brings me to bars
and makes me meet dealers.
391
00:17:30,010 --> 00:17:32,310
[chuckles]
392
00:17:32,410 --> 00:17:34,250
No.
393
00:17:34,250 --> 00:17:37,720
I did not do it on my own.
394
00:17:37,720 --> 00:17:39,090
- Was it worth it?
395
00:17:39,090 --> 00:17:41,360
- โช Don't you do
no traveling โช
396
00:17:41,360 --> 00:17:43,390
โช Fly in no machines โช
397
00:17:43,390 --> 00:17:45,530
- What kind of question
is that to ask?
398
00:17:45,630 --> 00:17:47,830
- Go out the back door.
Do not be seen.
399
00:17:47,830 --> 00:17:49,800
[tense music]
400
00:17:49,800 --> 00:17:51,170
I'm police.
401
00:17:51,270 --> 00:17:52,370
- What the hell
do you think you're doing?
402
00:17:52,370 --> 00:17:53,530
- You're gonna answer
my questions.
403
00:17:53,540 --> 00:17:54,640
You're gonna answer
them fast.
404
00:17:54,640 --> 00:17:56,140
- Like hell.
405
00:17:56,140 --> 00:17:59,070
- You had a SIG Sauer
P320 AXG X-series.
406
00:17:59,210 --> 00:18:01,310
- What are you talking about?
- Who has that gun now?
407
00:18:01,310 --> 00:18:02,210
- I don't know
what you're talking about.
408
00:18:02,310 --> 00:18:04,350
- You don't answer now...
409
00:18:04,450 --> 00:18:06,450
I will keep standing here
asking you questions
410
00:18:06,550 --> 00:18:09,220
over and over till
this whole bar,
411
00:18:09,320 --> 00:18:11,920
this whole block notices.
412
00:18:12,020 --> 00:18:13,250
You're out of here
talking to police
413
00:18:13,250 --> 00:18:15,320
for hours on a Saturday night.
414
00:18:15,460 --> 00:18:18,690
And I'm gonna go through
your pockets.
415
00:18:18,690 --> 00:18:23,030
Who has the gun?
Who?
416
00:18:23,030 --> 00:18:25,530
- You.
You have the goddamn gun.
417
00:18:25,530 --> 00:18:27,700
Cops pulled me over,
took my product,
418
00:18:27,700 --> 00:18:28,840
my cash, my gun.
419
00:18:28,840 --> 00:18:29,870
Police have it.
420
00:18:29,870 --> 00:18:31,970
[tense music]
421
00:18:31,970 --> 00:18:33,680
- What's the name of the cop?
422
00:18:41,550 --> 00:18:42,680
- Yeah. Yeah, that's him.
- You're sure?
423
00:18:43,350 --> 00:18:44,790
- Yes.
- You saw him clearly?
424
00:18:44,890 --> 00:18:46,250
- I saw him.
That's him.
425
00:18:46,250 --> 00:18:48,660
Now can I leave?
426
00:18:48,760 --> 00:18:50,520
Hey, you can't keep me here.
427
00:18:50,530 --> 00:18:52,130
- Just trying to keep you safe.
428
00:18:52,230 --> 00:18:53,560
- Well, I don't feel very safe.
429
00:18:53,660 --> 00:18:56,200
You just showed me a photo
of the cop that shot at me.
430
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
I don't want to be around cops.
431
00:18:58,400 --> 00:18:59,500
I want to go
to my cousin's place.
432
00:18:59,500 --> 00:19:00,770
- Sarge, it's me.
- I'll lay low.
433
00:19:00,770 --> 00:19:02,500
- We got the information.
434
00:19:02,500 --> 00:19:03,840
- That's two individuals
who can corroborate
435
00:19:03,840 --> 00:19:06,170
that Joseph Caldera is a
corrupt Chicago police officer
436
00:19:06,170 --> 00:19:08,210
who skimmed drug money.
437
00:19:08,210 --> 00:19:10,640
One individual can connect him
directly to Reid.
438
00:19:10,650 --> 00:19:12,580
His ballistics make him
on two murders.
439
00:19:12,580 --> 00:19:14,520
- It's good evidence,
I'm not denying that,
440
00:19:14,520 --> 00:19:16,820
but it's good evidence
on Caldera.
441
00:19:16,820 --> 00:19:19,150
It might not be enough
to conclusively charge Reid.
442
00:19:19,150 --> 00:19:20,460
We need evidence
443
00:19:20,560 --> 00:19:23,420
that Reid ordered Caldera
to commit murder.
444
00:19:23,430 --> 00:19:26,930
- Ugh, so we basically need him
to inform on Reid.
445
00:19:27,030 --> 00:19:28,160
- Without the connect
it was ordered,
446
00:19:28,160 --> 00:19:29,200
it's circumstantial.
447
00:19:29,200 --> 00:19:31,700
It'll be a gamble.
448
00:19:31,700 --> 00:19:34,400
- OK, what the hell else
do we have on Caldera?
449
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
- He's been on the force
ten years,
450
00:19:36,200 --> 00:19:37,470
couple years in Narcotics,
451
00:19:37,570 --> 00:19:38,940
but he got kicked
to a rubber gun squad
452
00:19:38,940 --> 00:19:40,310
for excessive CRs.
453
00:19:40,310 --> 00:19:42,240
- And almost all of them
are use of force complaints.
454
00:19:42,240 --> 00:19:43,510
I mean,
it's no surprise that
455
00:19:43,510 --> 00:19:45,350
he was hit with
multiple civil suits
456
00:19:45,350 --> 00:19:46,610
and his debt's been piling up.
457
00:19:46,610 --> 00:19:48,550
- And his wife's got
stage 3 lymphoma.
458
00:19:48,550 --> 00:19:50,450
They spent most of what
they have fighting that.
459
00:19:50,450 --> 00:19:51,990
- He's a perfect mark for Reid.
460
00:19:51,990 --> 00:19:54,490
- And he's desperate enough.
461
00:19:54,490 --> 00:19:55,590
- Mm.
462
00:20:13,040 --> 00:20:15,980
[geese honking]
463
00:20:38,130 --> 00:20:40,900
- The hell is this?
464
00:20:41,000 --> 00:20:42,500
- You know who I am.
465
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
- I got a text from
my CI to meet him here.
466
00:20:44,110 --> 00:20:46,070
- That was me.
467
00:20:46,170 --> 00:20:47,780
- What the hell are you doing?
468
00:20:50,980 --> 00:20:53,180
- I want to talk about Reid.
469
00:20:53,280 --> 00:20:56,050
I wouldn't.
470
00:20:56,050 --> 00:20:57,950
That's just gonna
make things messier.
471
00:21:01,190 --> 00:21:02,760
- OK.
472
00:21:02,760 --> 00:21:04,090
Go ahead.
473
00:21:04,090 --> 00:21:05,960
- You want to see
the evidence yourself?
474
00:21:12,130 --> 00:21:14,370
I got you on two homicides.
475
00:21:16,170 --> 00:21:18,440
The rest of your life
in prison.
476
00:21:19,940 --> 00:21:22,080
- So why am I here?
Why am I not in cuffs?
477
00:21:22,080 --> 00:21:24,850
- I'm offering you a deal.
478
00:21:24,950 --> 00:21:27,850
- What a way to offer.
479
00:21:27,950 --> 00:21:31,620
- You give me Reid...
480
00:21:31,720 --> 00:21:36,360
you detail
every order he ever gave you,
481
00:21:36,360 --> 00:21:38,290
I'll place you
in protective custody
482
00:21:38,290 --> 00:21:40,260
in a maximum security prison,
483
00:21:40,360 --> 00:21:44,130
one where your wife
can visit you.
484
00:21:44,270 --> 00:21:46,230
- And if I don't?
485
00:21:46,230 --> 00:21:49,240
- Well, you know
the end of that story.
486
00:21:49,240 --> 00:21:51,040
You get killed in gen-pop.
487
00:21:51,040 --> 00:21:53,580
Your wife dies
a very lonely death.
488
00:21:56,410 --> 00:21:58,350
- What is wrong with you?
489
00:21:58,350 --> 00:22:01,780
[tense music]
490
00:22:01,780 --> 00:22:05,090
What don't you understand
about Reid?
491
00:22:05,090 --> 00:22:10,260
This city, this job, is a joke.
492
00:22:10,360 --> 00:22:12,390
It's a farce.
493
00:22:12,390 --> 00:22:16,430
We have no control anymore
with our little toy badges.
494
00:22:16,530 --> 00:22:18,730
People kill for nothing.
495
00:22:18,730 --> 00:22:20,970
People's lives are worth
an Instagram post--
496
00:22:20,970 --> 00:22:23,300
they're worth $20
and a couple of blues--
497
00:22:23,300 --> 00:22:25,470
lives are cheaper
than they have ever been,
498
00:22:25,470 --> 00:22:28,040
and we can do nothing.
499
00:22:28,140 --> 00:22:29,540
We solve a quarter
of our murders.
500
00:22:29,540 --> 00:22:31,550
We arrest,
we put men in cages,
501
00:22:31,550 --> 00:22:34,010
and they walk
in six hours or less.
502
00:22:34,020 --> 00:22:36,750
The media hunts us down,
asks for our heads on stakes,
503
00:22:36,750 --> 00:22:38,390
and they're the first
to scream cowardice
504
00:22:38,490 --> 00:22:41,060
when we're too slow
or too buried by red tape,
505
00:22:41,160 --> 00:22:44,430
too slashed by this world
to break down a door in time.
506
00:22:44,530 --> 00:22:46,830
We control nothing.
507
00:22:48,630 --> 00:22:51,100
There is no law and order.
508
00:22:51,100 --> 00:22:53,570
Lawlessness won.
509
00:22:53,670 --> 00:22:57,200
So don't tell me you don't
understand men who fight back,
510
00:22:57,210 --> 00:22:59,840
men who look at the darkness
and meet it.
511
00:23:05,410 --> 00:23:08,020
- Do you want the deal?
512
00:23:10,050 --> 00:23:12,990
- [laughs]
513
00:23:27,170 --> 00:23:30,040
[handcuffs clicking]
514
00:23:40,650 --> 00:23:43,020
- Nina, Caldera,
he agreed to the deal.
515
00:23:43,020 --> 00:23:45,390
We're coming in.
516
00:23:45,390 --> 00:23:48,920
I want you to keep it quiet
till we get there.
517
00:23:54,860 --> 00:23:56,870
[tires squealing]
518
00:23:58,230 --> 00:23:59,970
Call Kim.
519
00:23:59,970 --> 00:24:02,270
Tell her to get Rennie ready.
We're coming in.
520
00:24:02,400 --> 00:24:04,300
- Yo!
- Hey!
521
00:24:04,310 --> 00:24:06,670
[tires squealing]
522
00:24:15,180 --> 00:24:17,050
[groaning]
523
00:24:25,560 --> 00:24:28,130
[ominous music]
524
00:24:36,570 --> 00:24:40,070
- Boss, you all right?
You OK?
525
00:24:40,080 --> 00:24:42,540
Let me help you down.
526
00:24:42,640 --> 00:24:44,710
- He can't die.
- Let me help you.
527
00:24:44,710 --> 00:24:47,410
Let me check you.
Let me--let me.
528
00:24:47,420 --> 00:24:49,350
- [groans]
529
00:24:49,350 --> 00:24:51,420
[chatter and groaning]
530
00:24:51,420 --> 00:24:54,260
- Hey!
- No, no. He can't die.
531
00:24:54,360 --> 00:24:56,520
- Sarge!
- He can't die.
532
00:24:56,520 --> 00:24:58,130
Call an ambo!
- Sarge!
533
00:24:58,230 --> 00:24:59,990
- Hey!
Call an ambulance.
534
00:25:00,000 --> 00:25:01,130
- Sarge.
- Hey.
535
00:25:01,130 --> 00:25:02,730
- We're not on the books.
What am I supposed to say?
536
00:25:02,730 --> 00:25:04,470
- Just make something up.
Just get them here now.
537
00:25:04,470 --> 00:25:05,570
- I got him.
Come on.
538
00:25:05,570 --> 00:25:07,200
- Hey, get your phone out, Kev.
- Yep.
539
00:25:07,200 --> 00:25:08,340
- OK.
- Come on.
540
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Put it on record.
- Yeah.
541
00:25:09,340 --> 00:25:10,970
- Come on, tell me, tell me.
542
00:25:10,970 --> 00:25:13,440
What's your relationship
to Deputy Chief Reid?
543
00:25:13,440 --> 00:25:15,180
Stay with me.
You're OK.
544
00:25:15,180 --> 00:25:16,510
Come on, tell me.
545
00:25:16,510 --> 00:25:17,540
- South 46th and Carmel.
546
00:25:17,550 --> 00:25:18,980
- Come on, stay with me.
Come on.
547
00:25:18,980 --> 00:25:21,520
What is your relationship
to Deputy Chief Reid?
548
00:25:21,520 --> 00:25:23,720
Come on, you're OK.
Stay with me.
549
00:25:23,720 --> 00:25:24,990
Stay with me. Come on.
- [raspy breathing]
550
00:25:24,990 --> 00:25:26,350
- No, no.
551
00:25:26,450 --> 00:25:28,690
No! No!
552
00:25:28,690 --> 00:25:29,590
No!
553
00:25:29,690 --> 00:25:30,990
- No, I don't know him.
- No, no.
554
00:25:31,090 --> 00:25:32,130
- I couldn't stop.
- Stay with me!
555
00:25:32,130 --> 00:25:34,160
Stay with me!
No!
556
00:25:34,260 --> 00:25:36,830
You're OK!
Stay with me!
557
00:25:36,830 --> 00:25:37,900
No!
558
00:25:38,000 --> 00:25:38,900
- Boss.
- No!
559
00:25:38,900 --> 00:25:41,400
Come on, come on!
560
00:25:41,500 --> 00:25:44,040
Stay with me!
Come on!
561
00:25:44,040 --> 00:25:46,110
Come on!
Come on!
562
00:25:46,110 --> 00:25:48,240
- Boss.
- Come on.
563
00:25:48,240 --> 00:25:49,580
Come on!
Where's that ambo?
564
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
- It's coming.
- Come on!
565
00:25:52,480 --> 00:25:55,150
- Boss, he's gone.
566
00:25:56,620 --> 00:25:58,150
He's gone.
567
00:25:58,150 --> 00:26:00,990
[tense somber music]
568
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
- All right, listen to me,
we have to move.
569
00:26:36,460 --> 00:26:37,620
Get those cuffs off.
570
00:26:37,630 --> 00:26:39,190
That car is clean.
571
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
It's going to look like--
572
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
it's going to look like
he was driving.
573
00:26:41,460 --> 00:26:42,530
Get rid of that gun.
574
00:26:42,630 --> 00:26:43,660
Kiana, you got to toss
that weapon.
575
00:26:43,670 --> 00:26:45,230
- This has to be enough
to charge Reid.
576
00:26:45,230 --> 00:26:47,600
This is enough.
- It's not.
577
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
Caldera didn't say a damn word.
He admitted nothing.
578
00:26:50,110 --> 00:26:52,810
Look, all of you, get back
to command, you hear me?
579
00:26:52,810 --> 00:26:54,480
I will handle the rest.
580
00:26:54,480 --> 00:26:57,080
Wait, Dante, I need your car.
581
00:26:57,080 --> 00:26:59,450
Get back to command now.
582
00:26:59,450 --> 00:27:01,380
Let's go.
Let's go!
583
00:27:01,380 --> 00:27:04,320
[tense music]
584
00:27:18,470 --> 00:27:21,270
[sighs]
585
00:27:24,810 --> 00:27:26,910
[indistinct radio chatter]
586
00:27:30,810 --> 00:27:32,350
- 2-3-4, go ahead.
587
00:27:54,170 --> 00:27:57,110
[indistinct chatter]
588
00:28:05,450 --> 00:28:06,980
[Reid sighs]
589
00:28:13,050 --> 00:28:15,220
[Reid sighs]
590
00:28:18,430 --> 00:28:20,330
It's all gonna come out now.
591
00:28:22,460 --> 00:28:23,930
- All I know is I got called
592
00:28:24,030 --> 00:28:28,770
to an officer involved
vehicular crash.
593
00:28:28,770 --> 00:28:30,500
One of our police
was in a covert,
594
00:28:30,510 --> 00:28:34,480
probably working some kind of
off-the-books surveillance,
595
00:28:34,580 --> 00:28:37,380
but we may never
know the truth.
596
00:28:37,480 --> 00:28:39,210
I'll be sure to put
a team on it
597
00:28:39,310 --> 00:28:41,750
to investigate thoroughly,
598
00:28:41,750 --> 00:28:43,620
but my guess is...
[Voight exhales deeply]
599
00:28:43,720 --> 00:28:46,950
They won't find anything
on him.
600
00:28:46,960 --> 00:28:49,320
Absolutely nothing.
601
00:28:49,320 --> 00:28:51,260
[inhales deeply]
602
00:28:56,530 --> 00:28:57,560
- You turn yourself in,
603
00:28:57,570 --> 00:29:01,070
I'll give you a chance
at dignity.
604
00:29:01,070 --> 00:29:02,600
I mean, if you want me,
you can have me.
605
00:29:02,600 --> 00:29:05,110
- Deal no longer stands.
606
00:29:06,370 --> 00:29:09,410
I guess you don't know me
either, Hank.
607
00:29:11,210 --> 00:29:14,880
Oh, I'll get your badge,
your team's badges.
608
00:29:14,880 --> 00:29:17,920
They're already mine.
609
00:29:17,920 --> 00:29:20,390
You just haven't
accepted it yet.
610
00:29:25,660 --> 00:29:27,930
Give in already.
611
00:29:29,430 --> 00:29:31,270
Just give in.
- Mm.
612
00:29:31,370 --> 00:29:33,530
- It'll feel good.
613
00:29:33,540 --> 00:29:36,440
[soft dramatic music]
614
00:30:04,330 --> 00:30:07,200
- But we can't get inside
Caldera's house legally,
615
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
and we can't get a warrant
for any of his electronics.
616
00:30:09,400 --> 00:30:12,140
- There's officers loyal
to us that will share evidence.
617
00:30:12,140 --> 00:30:14,140
There's--
there's telephonic data.
618
00:30:14,240 --> 00:30:16,750
- Or GPS data that
links Reid to Caldera,
619
00:30:16,850 --> 00:30:18,910
anything to show
they met off-book.
620
00:30:18,910 --> 00:30:20,910
- I mean, what if we just
ran Reid's burners again?
621
00:30:20,920 --> 00:30:22,320
He had to have bought them
from somewhere.
622
00:30:22,320 --> 00:30:26,420
- We can try to get creative
with his financials.
623
00:30:26,420 --> 00:30:28,990
There has to be something.
Reid isn't perfect.
624
00:30:28,990 --> 00:30:31,560
There will be evidence.
625
00:30:31,560 --> 00:30:32,890
- Any build will help.
626
00:30:32,990 --> 00:30:34,930
And if we have to move
on circumstantial,
627
00:30:34,930 --> 00:30:38,600
we move, and I argue the hell
out of this case in court.
628
00:30:38,600 --> 00:30:41,540
[tense music]
629
00:30:44,540 --> 00:30:46,810
- Just keep digging.
630
00:30:55,920 --> 00:30:59,190
- Where are you going?
631
00:30:59,290 --> 00:31:00,720
- Keep digging.
632
00:31:00,720 --> 00:31:02,620
- Where?
- It doesn't matter.
633
00:31:02,620 --> 00:31:04,890
- Then why can't you
look at me?
634
00:31:08,030 --> 00:31:09,660
- I'll be right back.
635
00:31:09,760 --> 00:31:11,530
- Please tell me
where you're going.
636
00:31:11,630 --> 00:31:13,600
- I don't need to tell you.
- I'm not a child.
637
00:31:13,600 --> 00:31:14,770
I know you don't
need to tell me.
638
00:31:14,770 --> 00:31:17,570
I'm asking you to tell me.
- Why?
639
00:31:17,570 --> 00:31:19,370
- So I can help you.
640
00:31:19,470 --> 00:31:20,510
So I can stop you.
641
00:31:20,610 --> 00:31:21,940
- Nina, I gotta go.
642
00:31:21,940 --> 00:31:25,180
- Hank, you know
we're past this, right?
643
00:31:26,920 --> 00:31:29,350
You and me?
We're past this.
644
00:31:29,350 --> 00:31:31,590
I know you know that.
645
00:31:31,590 --> 00:31:34,250
So don't ruin this.
646
00:31:34,260 --> 00:31:36,760
Don't do something that
you can't turn back from.
647
00:31:36,860 --> 00:31:38,690
[tense music]
648
00:31:38,690 --> 00:31:41,460
That I can't turn back from.
649
00:31:41,460 --> 00:31:43,760
- I have to.
650
00:32:07,560 --> 00:32:10,230
[ominous music]
651
00:32:52,570 --> 00:32:53,800
- Sergeant.
652
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
- Morning.
653
00:32:54,800 --> 00:32:56,200
- This shouldn't take long.
654
00:32:56,200 --> 00:33:00,770
Today's just a preliminary
roundtable discussion.
655
00:33:00,780 --> 00:33:02,980
Deputy Chief.
- Good morning.
656
00:33:02,980 --> 00:33:05,150
- Looks like everyone else
is already inside.
657
00:33:07,620 --> 00:33:09,420
Sergeant Voight.
658
00:33:14,420 --> 00:33:15,490
[rapid gunfire]
659
00:33:15,590 --> 00:33:16,520
[Reid groans]
- Down!
660
00:33:16,520 --> 00:33:18,760
- Inside! Take cover inside!
Call the guards!
661
00:33:18,760 --> 00:33:20,230
- Get down!
- Inside! Inside!
662
00:33:20,230 --> 00:33:22,000
Come on, take cover! Inside!
- Chicago Police! Down! Down!
663
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
Get down! Get down!
664
00:33:23,970 --> 00:33:25,370
On the ground!
665
00:33:38,450 --> 00:33:41,350
[Reid groaning]
666
00:33:46,020 --> 00:33:48,020
- No, no, no.
Stop moving.
667
00:33:48,120 --> 00:33:50,990
I'm here to help.
[Reid groaning and gasping]
668
00:33:50,990 --> 00:33:54,630
That's it.
669
00:33:54,630 --> 00:33:56,330
- I'm cold.
670
00:33:56,330 --> 00:34:00,030
- He shot my father!
He shot my father, Jesus Otero!
671
00:34:00,040 --> 00:34:01,470
He buried him alive!
672
00:34:01,470 --> 00:34:03,410
He threw him in
an open grave to die!
673
00:34:03,510 --> 00:34:05,970
He killed him!
He killed my father!
674
00:34:05,970 --> 00:34:09,540
He ordered his hit!
You! You killed him!
675
00:34:09,640 --> 00:34:11,350
You buried him alive!
- Get him off.
676
00:34:11,350 --> 00:34:13,450
- He threw him
in an open grave, OK?
677
00:34:13,450 --> 00:34:16,420
No, no!
You--you killed him!
678
00:34:16,520 --> 00:34:17,990
You killed my dad!
679
00:34:18,090 --> 00:34:20,690
- Hey.
Stop moving. Relax.
680
00:34:22,990 --> 00:34:25,830
- You...
681
00:34:25,830 --> 00:34:27,700
you're worse than me.
682
00:35:07,670 --> 00:35:09,840
- He killed my father.
683
00:35:09,940 --> 00:35:11,710
He ordered his death.
684
00:35:11,710 --> 00:35:15,310
He and Patrol Officer
Joseph Caldera.
685
00:35:15,310 --> 00:35:17,080
The deputy chief was
working with my father
686
00:35:17,180 --> 00:35:20,320
to control the drug trade
in Lawndale.
687
00:35:20,420 --> 00:35:23,120
I witnessed them meeting
multiple times.
688
00:35:23,220 --> 00:35:26,050
So did my father's men.
689
00:35:26,150 --> 00:35:27,960
Ask Silva.
690
00:35:28,060 --> 00:35:30,590
Ask any one of them.
691
00:35:30,590 --> 00:35:31,790
- Silva?
692
00:35:31,790 --> 00:35:32,860
- Yep.
693
00:35:32,860 --> 00:35:35,600
[suspenseful music]
694
00:35:35,700 --> 00:35:38,800
- I want a deal.
695
00:35:38,800 --> 00:35:40,340
And I want it in writing.
696
00:35:42,240 --> 00:35:44,470
If you offer me full immunity,
697
00:35:44,470 --> 00:35:45,740
I'll tell you everything
you want to know
698
00:35:45,840 --> 00:35:48,440
about your deputy chief.
699
00:35:48,440 --> 00:35:50,780
I'll give you all
the documentation I have too.
700
00:35:50,780 --> 00:35:53,780
[tense music]
701
00:36:04,490 --> 00:36:07,060
- Yeah, that's all of it.
702
00:36:07,060 --> 00:36:10,300
That's everything I know.
703
00:36:10,300 --> 00:36:12,670
IAD will be here to collect
all our evidence
704
00:36:12,770 --> 00:36:14,540
against Reid this evening.
705
00:36:16,500 --> 00:36:19,410
Look, I spent the whole night
with Rennie.
706
00:36:19,410 --> 00:36:24,240
He was calm, but he wanted
to go home with his cousins.
707
00:36:24,250 --> 00:36:26,350
I mean, I had no legal right
to keep holding him.
708
00:36:26,450 --> 00:36:29,320
He understood
the risk to his safety.
709
00:36:29,420 --> 00:36:32,650
He insisted he wanted
to bed down with family.
710
00:36:32,650 --> 00:36:34,390
I mean, he was calm.
711
00:36:34,490 --> 00:36:36,920
- So Silva confirmed
Rennie's statements?
712
00:36:36,930 --> 00:36:38,760
- As of now.
713
00:36:38,860 --> 00:36:42,460
He mentioned evidence Otero
and him held against Reid.
714
00:36:42,560 --> 00:36:45,930
I mean, it's possible
that evidence exists.
715
00:36:46,030 --> 00:36:47,440
I saw their interviews.
716
00:36:47,540 --> 00:36:51,440
They were both convincing,
but we'll have to wait and see.
717
00:36:54,480 --> 00:36:57,150
All right,
let's pack up that evidence.
718
00:36:57,250 --> 00:36:59,780
IAD will be here in an hour.
719
00:37:02,820 --> 00:37:05,650
They're continuing their
investigation into our unit,
720
00:37:05,750 --> 00:37:07,490
but...
721
00:37:07,590 --> 00:37:09,360
I mean, given the volume
of claims against Reid,
722
00:37:09,460 --> 00:37:11,560
I'm guessing that'll disappear.
723
00:37:11,660 --> 00:37:14,660
- What, so it's--
724
00:37:14,660 --> 00:37:17,530
it's over?
725
00:37:17,630 --> 00:37:19,370
- I think so.
726
00:37:19,370 --> 00:37:22,540
Yeah, it's over.
727
00:37:22,540 --> 00:37:24,340
All right, come on.
Let's bag it up.
728
00:37:38,150 --> 00:37:41,020
- So we're actually
gonna be OK.
729
00:37:41,020 --> 00:37:42,720
- Yeah.
730
00:37:42,720 --> 00:37:44,290
Yeah, we were wrong.
731
00:37:44,390 --> 00:37:45,490
- What? What about?
732
00:37:45,490 --> 00:37:49,260
- No, just we shouldn't
have postponed.
733
00:37:49,260 --> 00:37:50,430
You know, you never know
what's gonna happen,
734
00:37:50,430 --> 00:37:51,470
what's around the corner.
735
00:37:51,470 --> 00:37:53,270
I just--
736
00:37:53,370 --> 00:37:54,700
shouldn't have postponed.
737
00:37:56,840 --> 00:37:58,570
- Yeah.
738
00:37:58,570 --> 00:38:01,410
Too late now.
- No, wait. I--
739
00:38:01,410 --> 00:38:03,040
does it have to be?
740
00:38:03,040 --> 00:38:06,010
[gentle music]
741
00:38:07,250 --> 00:38:10,150
[indistinct chatter]
742
00:38:27,940 --> 00:38:29,170
- Congrats.
743
00:38:54,260 --> 00:38:57,100
- Hey.
744
00:39:02,870 --> 00:39:04,870
[Voight sighs]
745
00:39:06,910 --> 00:39:09,810
- You made a deal with him?
746
00:39:09,810 --> 00:39:11,810
Silva?
747
00:39:16,420 --> 00:39:19,050
- I didn't trip.
I made it.
748
00:39:19,150 --> 00:39:20,620
I thought I was gonna fall, kiddo.
749
00:39:20,720 --> 00:39:21,690
- [chuckles]
750
00:39:25,530 --> 00:39:27,530
- His brother was released
on good behavior
751
00:39:27,530 --> 00:39:29,700
two days after you spoke.
752
00:39:31,870 --> 00:39:34,270
You told him what to say,
promised him immunity,
753
00:39:34,270 --> 00:39:37,110
and you gave him his brother.
754
00:39:37,210 --> 00:39:40,110
[soft dramatic music]
755
00:39:42,510 --> 00:39:46,450
You released Rennie.
756
00:39:46,450 --> 00:39:50,850
You told him how his dad died,
how he suffered,
757
00:39:50,850 --> 00:39:55,260
and then you gave him
Reid's location.
758
00:39:58,560 --> 00:40:02,130
You sanctioned Reid's death.
759
00:40:15,640 --> 00:40:17,350
That's not who you are.
760
00:40:17,450 --> 00:40:20,520
I know you.
761
00:40:20,620 --> 00:40:24,890
You told me you believed
there could be more.
762
00:40:27,860 --> 00:40:30,990
- I don't get more.
763
00:40:31,090 --> 00:40:33,030
- Please rise.
764
00:40:33,030 --> 00:40:35,930
[soft dramatic music]
765
00:42:29,040 --> 00:42:31,980
[wolf howls]
53720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.