All language subtitles for Chicago.PD.S12E22.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,040 - I've read every report on you. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,240 You and me, we are exactly the same. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,840 - We take down Reid, yes, but we need lines, right? 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,040 - I need something done. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,810 I don't know where the line is. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,550 - This is Otero's son, Reinerio. 7 00:00:20,550 --> 00:00:21,620 He goes by Rennie. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,420 - This stuff is for real. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,420 - Chicago PD, let me see your hands. 10 00:00:25,420 --> 00:00:28,090 Your son's looking at 30 years. 11 00:00:28,090 --> 00:00:30,720 He will walk away if you cooperate. 12 00:00:30,730 --> 00:00:34,500 Did Reid order the hit of a drug addict named Jessa Clark? 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,230 - Yes. 14 00:00:36,230 --> 00:00:39,470 - Reid must have ordered somebody to grab Otero. 15 00:00:39,570 --> 00:00:42,040 They want to know how far along we are. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,370 [tense music] 17 00:00:44,370 --> 00:00:46,410 - Officer Torres, you're under arrest 18 00:00:46,410 --> 00:00:49,040 due to your sexual relationship with your CI. 19 00:00:49,040 --> 00:00:51,780 Detective Burgess, hand the gentleman your badge. 20 00:00:51,880 --> 00:00:55,250 This Intelligence Unit is disbanded. 21 00:00:55,350 --> 00:00:59,020 [knocking at door] - Hank, are you there? 22 00:00:59,020 --> 00:01:02,560 Hank, answer the door. We can fight this. 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,660 [tense somber music] 24 00:01:29,880 --> 00:01:32,720 - Excuse me, sir? Sir! 25 00:01:32,720 --> 00:01:34,990 You can't be here. 26 00:01:34,990 --> 00:01:36,890 Sergeant! 27 00:01:36,890 --> 00:01:40,390 You don't have access here during the investigation. 28 00:01:40,400 --> 00:01:41,560 All right? 29 00:01:41,560 --> 00:01:45,730 If you need to be escorted out, we will do that. 30 00:01:45,730 --> 00:01:46,840 Please. 31 00:01:51,510 --> 00:01:54,610 [prisoners shouting indistinctly] 32 00:01:59,210 --> 00:02:02,620 - Since I've arrived in Chicago, 33 00:02:02,620 --> 00:02:04,750 I wanted one thing, 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,690 to make the city safer. 35 00:02:07,790 --> 00:02:08,590 Always that one thing. 36 00:02:08,590 --> 00:02:09,920 I knew it wouldn't always be easy. 37 00:02:10,030 --> 00:02:12,660 I knew it wouldn't always be popular. 38 00:02:12,660 --> 00:02:16,160 But it would always be the one thing I went back to. 39 00:02:16,160 --> 00:02:17,970 Make the city safer. 40 00:02:17,970 --> 00:02:21,240 So it is with that understanding, today, 41 00:02:21,240 --> 00:02:24,410 I inform you a full investigation 42 00:02:24,510 --> 00:02:26,970 has been launched by Internal Affairs 43 00:02:26,980 --> 00:02:29,210 into the Chicago Police Department's 44 00:02:29,210 --> 00:02:31,250 Intelligence Unit. 45 00:02:31,250 --> 00:02:35,120 Starting today, all special operations 46 00:02:35,120 --> 00:02:38,420 within that unit have been suspended. 47 00:02:38,420 --> 00:02:41,960 All officers within that unit have either been 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 stripped of their police powers 49 00:02:43,960 --> 00:02:48,330 or reassigned to patrol units on a probationary status 50 00:02:48,330 --> 00:02:51,600 until further notice. 51 00:02:51,700 --> 00:02:54,470 The Chicago Police Department is committed 52 00:02:54,570 --> 00:02:57,070 to conducting thorough investigations 53 00:02:57,170 --> 00:03:00,170 into all accusations of misconduct... 54 00:03:00,180 --> 00:03:01,710 [phone buzzing] 55 00:03:01,840 --> 00:03:05,380 Of corruption and crime within our organization in Chicago. 56 00:03:05,510 --> 00:03:09,350 The CPD makes that pledge, and so do I. 57 00:03:09,350 --> 00:03:11,250 I'm not gonna forget 58 00:03:11,350 --> 00:03:14,360 the goal I brought here to make this city safer. 59 00:03:14,460 --> 00:03:16,620 I promise you I won't stray from that. 60 00:03:16,730 --> 00:03:18,060 - Yeah, Dad, I'm coming. 61 00:03:18,060 --> 00:03:19,760 - Thank you. 62 00:03:23,500 --> 00:03:24,830 - Hank. 63 00:03:31,010 --> 00:03:33,110 Why are you watching this? 64 00:03:33,210 --> 00:03:35,580 Come on. We need to talk. - We can talk. 65 00:03:35,580 --> 00:03:37,510 - Not here. Let's go downstairs. 66 00:03:37,610 --> 00:03:39,110 - I don't have access to the roll-up. 67 00:03:39,110 --> 00:03:40,680 - OK. Outside, then. 68 00:03:40,680 --> 00:03:42,850 - I'll call you if anything happens. 69 00:03:47,560 --> 00:03:50,020 - What is this, Hank? What are you doing? 70 00:03:50,030 --> 00:03:52,260 You can't answer my calls? 71 00:03:52,360 --> 00:03:54,330 You couldn't answer the door for me last night? 72 00:03:54,330 --> 00:03:57,170 - I've been a bit busy trying to save my unit. 73 00:03:57,270 --> 00:03:59,370 - Yes, I know. 74 00:03:59,470 --> 00:04:01,400 So this is when we double down. 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,900 [Voight sighs softly] 76 00:04:02,900 --> 00:04:04,710 No, don't do that. 77 00:04:04,710 --> 00:04:06,570 Don't half-listen to me. 78 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Hank, this is when you act like a normal human being 79 00:04:08,640 --> 00:04:11,380 and you lean on the people around you who can help-- 80 00:04:11,380 --> 00:04:13,550 me, your team. 81 00:04:16,480 --> 00:04:18,990 You really think it's better to do this by yourself? 82 00:04:18,990 --> 00:04:19,990 - It's safer. 83 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 - No, none of it's safe. 84 00:04:21,990 --> 00:04:23,660 And none of it's your choice. 85 00:04:23,660 --> 00:04:25,160 Reid is out here treating Chicago 86 00:04:25,160 --> 00:04:27,390 like it's his playground. 87 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 He's playing God. 88 00:04:28,600 --> 00:04:31,700 He's deciding who lives and who dies. 89 00:04:31,800 --> 00:04:33,700 [tense somber music] 90 00:04:33,700 --> 00:04:37,070 You think you're the only one who wants to fight that? 91 00:04:37,170 --> 00:04:39,770 You're not. 92 00:04:39,770 --> 00:04:42,740 You're not alone. 93 00:04:42,740 --> 00:04:44,780 No one's going anywhere. 94 00:04:44,780 --> 00:04:48,850 [tense music] 95 00:04:48,950 --> 00:04:52,290 What's the plan? Tell me. 96 00:05:07,400 --> 00:05:07,600 ... 97 00:05:07,600 --> 00:05:08,740 - According to Dante's arrest report, 98 00:05:09,540 --> 00:05:11,410 Reid has probable cause against us, 99 00:05:11,410 --> 00:05:14,380 but he's nowhere near beyond a reasonable doubt. 100 00:05:14,380 --> 00:05:16,950 IAD's going to have to do a full investigation. 101 00:05:17,050 --> 00:05:20,020 - Which means we probably have 48 to 72 hours. 102 00:05:20,120 --> 00:05:21,650 - To do what? 103 00:05:21,750 --> 00:05:23,950 - To build a way out of this. 104 00:05:23,950 --> 00:05:24,750 Look, we already have the start 105 00:05:24,750 --> 00:05:26,850 of a circumstantial case against Reid. 106 00:05:26,860 --> 00:05:29,220 He's corrupt, he's in bed with shot-callers, 107 00:05:29,320 --> 00:05:30,960 he's ordered kills. 108 00:05:30,960 --> 00:05:32,830 We just need hardened evidence. 109 00:05:32,830 --> 00:05:34,090 - Evidence so bulletproof 110 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 he can't politic his way out of it. 111 00:05:36,100 --> 00:05:37,730 If we build a strong enough case, 112 00:05:37,830 --> 00:05:40,140 if we discredit him, the validity of his claims 113 00:05:40,240 --> 00:05:41,940 against this unit will evaporate. 114 00:05:41,940 --> 00:05:43,200 - How'd it go? 115 00:05:43,300 --> 00:05:44,170 - Covered the bail, nobody gave me a problem. 116 00:05:44,170 --> 00:05:45,310 - You OK? - Yeah. 117 00:05:45,310 --> 00:05:46,840 - Grab a box. 118 00:05:46,840 --> 00:05:49,010 All right, we're taking down Reid. 119 00:05:49,110 --> 00:05:50,910 Our best shot is Otero's murder. 120 00:05:50,910 --> 00:05:52,250 He buried him alive. 121 00:05:52,250 --> 00:05:54,980 Look, we make that murder, we have him. 122 00:05:54,980 --> 00:05:56,850 - Reid wouldn't have done the kill himself. 123 00:05:56,850 --> 00:05:59,620 - No, he'd have farmed it out to someone he trusts. 124 00:05:59,620 --> 00:06:01,020 - Silva? 125 00:06:01,020 --> 00:06:03,490 - My CI confirmed that Silva is running Otero's operation now. 126 00:06:03,490 --> 00:06:04,590 All the sets are cleared. 127 00:06:04,690 --> 00:06:05,830 Reid must have told him to lay low. 128 00:06:05,830 --> 00:06:08,260 - Well, what about that cop in 17, Weston? 129 00:06:08,260 --> 00:06:09,500 - I ran Weston. 130 00:06:09,500 --> 00:06:12,200 He was working the night of Otero's murder-- 131 00:06:12,300 --> 00:06:14,130 at a desk. Witnesses the whole time. 132 00:06:14,140 --> 00:06:15,270 He's not the trigger man. 133 00:06:15,270 --> 00:06:17,640 - All right, so we find out who is. 134 00:06:17,740 --> 00:06:20,440 Look, get whatever you need to work from here. 135 00:06:20,540 --> 00:06:22,710 Kim, Adam, I want you to talk to Rennie. 136 00:06:22,710 --> 00:06:23,840 Find out what else he knows, 137 00:06:23,850 --> 00:06:26,450 anyone who met with his father and Reid. 138 00:06:26,450 --> 00:06:28,580 And we're gonna need Otero's Homicide file. 139 00:06:28,680 --> 00:06:30,650 - Mm-hmm, I can find a contact in Darien. 140 00:06:30,650 --> 00:06:31,690 - OK, good. - Yeah. 141 00:06:31,690 --> 00:06:34,160 Just keep it low. All right, let's go. 142 00:06:37,460 --> 00:06:39,690 [tapping] 143 00:06:44,430 --> 00:06:46,870 - You keep doing that. 144 00:06:46,970 --> 00:06:48,470 - I know. 145 00:06:48,470 --> 00:06:51,470 Doesn't feel right not having my badge. 146 00:06:51,470 --> 00:06:53,440 - You're gonna get it back. 147 00:06:58,480 --> 00:07:00,880 - Can't believe this is happening. 148 00:07:00,880 --> 00:07:04,590 I don't understand how this is happening. 149 00:07:04,590 --> 00:07:08,320 How are we supposed to get married in a week? 150 00:07:08,320 --> 00:07:10,990 - Yeah, I know. 151 00:07:12,930 --> 00:07:15,660 - Wasn't supposed to be like this. 152 00:07:15,660 --> 00:07:19,470 It's our wedding, you know? 153 00:07:19,470 --> 00:07:23,040 I'm supposed to feel like myself. 154 00:07:23,040 --> 00:07:24,770 I'm supposed to have my badge. 155 00:07:24,770 --> 00:07:29,580 I'm supposed to be police and have my job, 156 00:07:29,580 --> 00:07:33,410 have my unit, be happy. 157 00:07:33,420 --> 00:07:34,520 - All right. 158 00:07:34,620 --> 00:07:36,250 - It's fine. Just-- - Wait a minute. 159 00:07:38,120 --> 00:07:40,020 Kim... 160 00:07:43,790 --> 00:07:45,190 Doesn't have to be like this. 161 00:07:45,190 --> 00:07:46,360 - Yeah, well. 162 00:07:46,360 --> 00:07:49,800 - If you want to wait, then we wait. 163 00:07:49,900 --> 00:07:52,570 [tender music] 164 00:07:52,570 --> 00:07:55,300 We can postpone. 165 00:07:55,400 --> 00:07:57,570 Look, we're gonna get married. I got no doubt about that. 166 00:07:57,570 --> 00:07:59,810 The day just doesn't matter. 167 00:07:59,810 --> 00:08:01,840 If we want to wait until it doesn't feel like this, 168 00:08:01,840 --> 00:08:03,480 we're gonna wait. 169 00:08:09,720 --> 00:08:12,350 - Yeah? - Yeah. 170 00:08:12,350 --> 00:08:13,690 Yeah, I want it to be perfect. 171 00:08:13,690 --> 00:08:16,320 I want it to be exactly what you want. 172 00:08:21,200 --> 00:08:23,100 - Then we wait. 173 00:08:25,630 --> 00:08:29,100 - We wait, and we do it right. 174 00:08:58,000 --> 00:08:59,970 [knocking] 175 00:09:03,570 --> 00:09:04,570 - Platt said you were on the way. 176 00:09:04,570 --> 00:09:05,910 Kid's upstairs. 177 00:09:09,110 --> 00:09:11,380 He's still pretty upset. Keeps asking me questions. 178 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 I told him I don't got the answers. 179 00:09:12,480 --> 00:09:13,710 - Got it. 180 00:09:13,720 --> 00:09:15,520 Thank you for doing this. - Of course. 181 00:09:15,620 --> 00:09:17,080 I'd do anything for Sergeant Platt. 182 00:09:17,090 --> 00:09:18,020 [approaching footsteps] 183 00:09:18,020 --> 00:09:19,220 Sure you don't want me to hold anchor? 184 00:09:19,220 --> 00:09:20,660 - No. - Finally, you're back. 185 00:09:20,760 --> 00:09:22,490 - No, we got it from here. Thanks. 186 00:09:22,490 --> 00:09:23,760 - You tell me my dad's been shot down, 187 00:09:23,760 --> 00:09:26,160 then you leave? - We're sorry, Rennie. 188 00:09:26,160 --> 00:09:28,000 - Sorry? You're sorry? 189 00:09:28,100 --> 00:09:29,200 - Yes. 190 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 I am sorry, Rennie, but we have more questions. 191 00:09:30,700 --> 00:09:31,930 - I don't have any answers. 192 00:09:32,030 --> 00:09:33,730 My dad said he was helping me out of this, 193 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 and now he's dead. 194 00:09:34,840 --> 00:09:35,900 That's what I know. 195 00:09:35,900 --> 00:09:37,470 - Rennie, you might know more than you think. 196 00:09:37,570 --> 00:09:39,770 - I don't. I've never met Reid. 197 00:09:39,770 --> 00:09:42,310 I saw him with my dad once, OK? Once. 198 00:09:42,310 --> 00:09:44,180 And my dad talked to them for about two minutes. 199 00:09:44,180 --> 00:09:45,480 - Wait, them? 200 00:09:45,480 --> 00:09:46,780 - I have a right to see my father! 201 00:09:46,780 --> 00:09:48,380 - Wait. Who's them? You said them. Who's them? 202 00:09:48,480 --> 00:09:49,920 - [groans] The cops that my dad met with. 203 00:09:49,920 --> 00:09:51,350 - Your dad met with more than one cop? 204 00:09:51,350 --> 00:09:52,620 - Yeah, there were two of them. 205 00:09:52,620 --> 00:09:54,050 - OK, so there was Reid. And who else? 206 00:09:54,060 --> 00:09:55,760 - I don't know. I didn't talk to him. 207 00:09:55,860 --> 00:09:58,090 I don't know his name. - Think. What did he look like? 208 00:09:58,090 --> 00:10:00,700 - Latino, maybe in his 30s, looked like he hated my dad. 209 00:10:00,800 --> 00:10:01,930 - Well, how'd you know he was a cop? 210 00:10:01,930 --> 00:10:03,060 - He had his damn badge on. 211 00:10:03,060 --> 00:10:05,400 Can I go now? - No. No, you can't go. 212 00:10:05,500 --> 00:10:06,430 Wait. Hold on. What else-- 213 00:10:06,430 --> 00:10:07,700 - Do you have bars? 214 00:10:07,700 --> 00:10:08,640 - Do I have-- what else did he look like? 215 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Can you remember? - Can I go? 216 00:10:09,800 --> 00:10:10,840 - Listen to me. - I'm gonna find a signal. 217 00:10:10,840 --> 00:10:12,070 - Was he tall? Was he short? - I-- 218 00:10:12,070 --> 00:10:13,510 - How much did he weigh? - I don't know! 219 00:10:13,510 --> 00:10:15,140 Can I just go? - You cannot go. 220 00:10:15,240 --> 00:10:16,410 I'm asking you-- - Come on. 221 00:10:16,410 --> 00:10:18,450 - My dad is on a goddamn slab right now, and I'm here. 222 00:10:18,550 --> 00:10:19,910 - I need you to be calm. - No, I can't. 223 00:10:19,910 --> 00:10:21,220 I'm not gonna be calm. I just-- 224 00:10:21,220 --> 00:10:22,980 - Keep your voice down. - OK, fine. OK. OK. 225 00:10:22,980 --> 00:10:25,590 [ominous music] 226 00:10:25,690 --> 00:10:27,620 [gunshot] 227 00:10:27,620 --> 00:10:28,720 [indistinct arguing upstairs] 228 00:10:28,720 --> 00:10:29,990 [footsteps going up stairs] 229 00:10:29,990 --> 00:10:31,190 And then you go, and then I'm sitting here. 230 00:10:31,290 --> 00:10:32,560 - Kim! 231 00:10:32,660 --> 00:10:33,830 Get down! Offenders in the house! 232 00:10:33,830 --> 00:10:35,230 Shots fired! - Get down! 233 00:10:35,230 --> 00:10:38,970 [gunfire] 234 00:10:39,070 --> 00:10:41,300 Rennie, stay down! You good? Are you hit? 235 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Are you hit? - Chicago PD! 236 00:10:42,800 --> 00:10:45,810 [door opens] Kim, are you good? Kim! 237 00:10:45,810 --> 00:10:47,070 Hey, hey, hey. Kim, talk to me. 238 00:10:47,080 --> 00:10:48,680 - I'm good. 239 00:10:48,680 --> 00:10:51,610 [tense music] 240 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 [car door closes] 241 00:10:55,750 --> 00:10:57,390 [engine turns over] 242 00:10:57,490 --> 00:11:00,260 [tires squealing] 243 00:11:06,460 --> 00:11:08,560 - Kim, I'm coming back up. 244 00:11:08,560 --> 00:11:10,060 - Let's go. Let's move, let's move! 245 00:11:10,070 --> 00:11:11,730 - Offender's gone. He probably didn't have plates. 246 00:11:11,730 --> 00:11:12,970 We need to move. - You stay behind Adam. 247 00:11:12,970 --> 00:11:14,000 - Could be more shooters on the way. 248 00:11:14,100 --> 00:11:15,170 - Stay behind him. - How'd they find us? 249 00:11:15,170 --> 00:11:16,200 - I don't know. 250 00:11:22,840 --> 00:11:23,950 - Yeah, one shooter. - Who the hell was that? 251 00:11:24,480 --> 00:11:25,780 Why am I being shot at? 252 00:11:25,780 --> 00:11:26,950 Where are we going? - Calm down. Take a breath. 253 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 - No, you gotta tell me where we're going, OK? 254 00:11:28,150 --> 00:11:29,020 - He had a silencer. He had a cell jammer. 255 00:11:29,020 --> 00:11:30,220 Neither one of us had a signal. 256 00:11:30,350 --> 00:11:31,520 - Hey, I'm talking to you! - He moved, Sarge-- 257 00:11:31,620 --> 00:11:32,890 he moved like police. - OK, you can take-- 258 00:11:33,020 --> 00:11:33,990 - Put this over you. - What the hell? 259 00:11:33,990 --> 00:11:35,360 - Wait. He was there to kill Rennie? 260 00:11:35,360 --> 00:11:36,830 - Yeah, he went right for him. - Can you talk to me? 261 00:11:36,960 --> 00:11:38,460 - Rennie! Rennie! Stop talking. I cannot hear a thing. 262 00:11:38,590 --> 00:11:39,760 - In and out without 263 00:11:39,760 --> 00:11:40,830 the officer posted out front noticing. 264 00:11:40,830 --> 00:11:42,030 - Come on, dude. I'm talking to you. 265 00:11:42,130 --> 00:11:43,670 Rennie had just told us that he witnessed 266 00:11:43,770 --> 00:11:45,830 Reid and another cop meeting with his dad. 267 00:11:45,830 --> 00:11:47,500 This cop was Latino, 30s, 268 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 but Rennie didn't catch a name though. 269 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 - That's why I'm being shot at? 270 00:11:49,500 --> 00:11:50,540 - Rennie, stay down. - Kim. 271 00:11:50,640 --> 00:11:51,470 - Stay quiet. We'll figure it out. 272 00:11:51,470 --> 00:11:52,540 - Kim, can you hear me? 273 00:11:52,640 --> 00:11:53,510 - No, you're not gonna figure this out! 274 00:11:53,610 --> 00:11:55,340 - Hey! Down. I can hear you. Go. 275 00:11:55,340 --> 00:11:58,280 - Get him to a safe place. Get clean burners. 276 00:11:58,280 --> 00:11:59,750 Check your car for trackers. 277 00:11:59,750 --> 00:12:02,180 This was Reid. He's tying up loose ends. 278 00:12:02,180 --> 00:12:04,280 - Sarge, Sarge, what about the scene? 279 00:12:04,290 --> 00:12:05,490 - I got it. 280 00:12:05,490 --> 00:12:08,460 Just get him to a safe place. 281 00:12:08,560 --> 00:12:11,430 [tense music] 282 00:12:53,840 --> 00:12:56,470 [distant siren wailing] 283 00:13:03,580 --> 00:13:07,410 I had no idea how Reid ID'd that safe house. 284 00:13:07,420 --> 00:13:09,520 I got out before police showed. 285 00:13:09,620 --> 00:13:11,090 - What about the brass? 286 00:13:11,090 --> 00:13:12,790 - Got a trusted ballistics tech. 287 00:13:12,790 --> 00:13:14,990 He's running it now. 288 00:13:14,990 --> 00:13:17,730 All right, this is who Rennie saw with Reid. 289 00:13:17,730 --> 00:13:21,130 He had a badge. He met with Otero in person. 290 00:13:21,230 --> 00:13:23,830 I'll bet anything this is Reid's hit man. 291 00:13:23,970 --> 00:13:25,600 - I don't recognize him. 292 00:13:25,700 --> 00:13:26,870 - I'll run his descriptors. 293 00:13:27,000 --> 00:13:29,070 - Yeah, narrow it down by OCD. 294 00:13:29,070 --> 00:13:30,970 Look, this is someone Reid trusts. 295 00:13:30,970 --> 00:13:31,840 He's probably in his inner circle. 296 00:13:31,840 --> 00:13:33,110 [phone buzzing] 297 00:13:33,110 --> 00:13:34,440 - If that strikes out, we can cross for anybody 298 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 with a recent promotion, 299 00:13:35,880 --> 00:13:38,180 anybody with a CR Reid scrubbed. 300 00:13:38,310 --> 00:13:40,080 - And any past knowns from Detroit. 301 00:13:40,080 --> 00:13:42,750 - Yeah, good. Run it all. 302 00:13:42,750 --> 00:13:45,250 All right, call me when ballistics come in. 303 00:13:45,250 --> 00:13:46,290 - Copy you. 304 00:13:46,290 --> 00:13:49,820 [tense music] 305 00:13:49,820 --> 00:13:53,290 - What was the plan? 306 00:13:53,290 --> 00:13:55,430 Kill my officers? 307 00:13:55,430 --> 00:13:57,530 - You wear a wire here? 308 00:13:57,530 --> 00:13:58,800 - No. 309 00:13:58,800 --> 00:14:00,030 - Oh, yeah. If only I could trust that. 310 00:14:00,040 --> 00:14:02,100 - Huh. 311 00:14:02,240 --> 00:14:06,970 - You know, I ID'd you as soon as I came to town. 312 00:14:06,980 --> 00:14:10,440 Old-school police, understood the spirit of the law, 313 00:14:10,450 --> 00:14:12,080 would understand me. 314 00:14:12,080 --> 00:14:14,180 - You just attempted to kill two of my officers. 315 00:14:14,280 --> 00:14:16,720 You want me to understand that? 316 00:14:16,720 --> 00:14:17,750 - OK. 317 00:14:17,750 --> 00:14:20,850 [tense music] 318 00:14:20,860 --> 00:14:24,130 You can turn in your badge. You, Burgess, Dante. 319 00:14:24,230 --> 00:14:26,530 I'll let the rest of your team continue working patrol. 320 00:14:26,630 --> 00:14:27,960 They can get their pensions 321 00:14:27,960 --> 00:14:32,170 as long as they keep their heads down, stay far from me. 322 00:14:32,170 --> 00:14:33,370 - And you? 323 00:14:37,610 --> 00:14:39,710 - I'll keep the city safe. 324 00:14:43,750 --> 00:14:46,510 - You ID'd me wrong. 325 00:14:55,320 --> 00:14:57,090 - Ballistics came in. It's a match. 326 00:14:57,090 --> 00:14:58,660 The casings and rounds from the safe house 327 00:14:58,660 --> 00:15:00,330 matched the gun used to kill Otero 328 00:15:00,430 --> 00:15:02,660 and Jessa Clark, the addict from our first Lawndale case. 329 00:15:02,660 --> 00:15:04,470 - OK. What do we have on the gun? 330 00:15:04,470 --> 00:15:05,600 - It's a known street gun, 331 00:15:05,600 --> 00:15:06,870 passed through plenty of hands. 332 00:15:06,970 --> 00:15:08,540 Gun was last linked to a junkie dealer 333 00:15:08,540 --> 00:15:10,770 in Homan Square, Juan Turlo. 334 00:15:10,870 --> 00:15:12,370 No LKA. 335 00:15:12,370 --> 00:15:14,540 His probation officer marked him AWOL two months ago. 336 00:15:14,540 --> 00:15:15,910 - Homan Square? 337 00:15:16,010 --> 00:15:18,810 All right, where does he deal in Homan Square? 338 00:15:24,950 --> 00:15:27,690 [door opens and closes] 339 00:15:40,640 --> 00:15:42,240 Rabbit? 340 00:15:42,240 --> 00:15:43,170 - No. 341 00:15:43,270 --> 00:15:44,410 - I need your help. - No, no, no. 342 00:15:44,410 --> 00:15:45,670 - I need your help. - No. Come on, man. 343 00:15:45,670 --> 00:15:46,810 You got to be kidding me, OK? 344 00:15:46,810 --> 00:15:48,580 I'm clean now, OK? Look at me. Yeah. 345 00:15:48,580 --> 00:15:50,480 And the last time I saw you, I was dying. 346 00:15:50,480 --> 00:15:52,580 You remember that? You don't need my help anymore. 347 00:15:52,580 --> 00:15:53,710 - I do. 348 00:15:53,720 --> 00:15:54,980 - OK, well, I've sorted my life out. 349 00:15:55,080 --> 00:15:56,180 OK? I'm a changed man. 350 00:15:56,180 --> 00:15:57,290 - Good. 351 00:15:57,420 --> 00:15:58,650 Look, I'm just looking for someone. 352 00:15:58,650 --> 00:16:00,650 Juan Turlo. 353 00:16:00,660 --> 00:16:01,890 - Juan, Juan, Juan-- 354 00:16:01,990 --> 00:16:03,460 sorry, I don't know who that is. 355 00:16:03,560 --> 00:16:04,960 - You're a bad liar sober. 356 00:16:05,090 --> 00:16:06,230 - All right. 357 00:16:09,760 --> 00:16:11,270 - Juan Turlo. 358 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 - What the hell do you want from me? 359 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 [Creedence Clearwater Revival's "Tombstone Shadow"] 360 00:16:15,600 --> 00:16:19,310 - โ™ช Tombstone shadow โ™ช 361 00:16:19,310 --> 00:16:22,210 โ™ช Stretching across my path โ™ช 362 00:16:24,150 --> 00:16:26,880 โ™ช Tombstone shadow โ™ช 363 00:16:26,880 --> 00:16:28,050 - Jesus, you're making me nervous. 364 00:16:28,050 --> 00:16:28,980 Can you buy a drink or something 365 00:16:28,980 --> 00:16:30,690 so you can calm down? 366 00:16:30,820 --> 00:16:31,950 You look like you're gonna eat whoever 367 00:16:31,950 --> 00:16:33,720 walks through the door. - Is he coming? 368 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 - I don't know. 369 00:16:34,960 --> 00:16:36,020 Look, I said this is where he used to sell. 370 00:16:36,120 --> 00:16:37,390 I don't know his schedule. 371 00:16:37,390 --> 00:16:40,430 - โ™ช Ooh, there's a shadow on my back โ™ช 372 00:16:40,430 --> 00:16:42,500 - You know, you look even worse than the last time I saw you. 373 00:16:42,500 --> 00:16:44,230 And last time I saw you, you looked like a corpse. 374 00:16:44,330 --> 00:16:47,200 So, hey, look, maybe it's time you look 375 00:16:47,200 --> 00:16:48,670 into a different line of work. [chuckles] 376 00:16:50,870 --> 00:16:52,210 What? OK, fine. 377 00:16:52,210 --> 00:16:53,610 God forbid I say a word while I'm sitting here 378 00:16:53,610 --> 00:16:55,110 being held hostage. 379 00:16:55,110 --> 00:16:57,280 Walking goddamn ghost comes into my laundry room 380 00:16:57,280 --> 00:17:00,250 looking like a damn haunting. 381 00:17:00,350 --> 00:17:02,250 - โ™ช Five dollars on the table โ™ช 382 00:17:02,380 --> 00:17:06,350 โ™ช Ooh, keep away from my tomb โ™ช 383 00:17:06,350 --> 00:17:07,790 - How long have you been clean? 384 00:17:11,160 --> 00:17:12,760 - Four months, man. 385 00:17:12,760 --> 00:17:15,330 Four months. 386 00:17:15,330 --> 00:17:17,270 [whispers] Four months. 387 00:17:19,200 --> 00:17:22,040 - You do it on your own? 388 00:17:22,040 --> 00:17:25,670 - Oh, look, he cares. 389 00:17:25,670 --> 00:17:27,170 Invested in my sobriety, 390 00:17:27,180 --> 00:17:29,910 and yet still brings me to bars and makes me meet dealers. 391 00:17:30,010 --> 00:17:32,310 [chuckles] 392 00:17:32,410 --> 00:17:34,250 No. 393 00:17:34,250 --> 00:17:37,720 I did not do it on my own. 394 00:17:37,720 --> 00:17:39,090 - Was it worth it? 395 00:17:39,090 --> 00:17:41,360 - โ™ช Don't you do no traveling โ™ช 396 00:17:41,360 --> 00:17:43,390 โ™ช Fly in no machines โ™ช 397 00:17:43,390 --> 00:17:45,530 - What kind of question is that to ask? 398 00:17:45,630 --> 00:17:47,830 - Go out the back door. Do not be seen. 399 00:17:47,830 --> 00:17:49,800 [tense music] 400 00:17:49,800 --> 00:17:51,170 I'm police. 401 00:17:51,270 --> 00:17:52,370 - What the hell do you think you're doing? 402 00:17:52,370 --> 00:17:53,530 - You're gonna answer my questions. 403 00:17:53,540 --> 00:17:54,640 You're gonna answer them fast. 404 00:17:54,640 --> 00:17:56,140 - Like hell. 405 00:17:56,140 --> 00:17:59,070 - You had a SIG Sauer P320 AXG X-series. 406 00:17:59,210 --> 00:18:01,310 - What are you talking about? - Who has that gun now? 407 00:18:01,310 --> 00:18:02,210 - I don't know what you're talking about. 408 00:18:02,310 --> 00:18:04,350 - You don't answer now... 409 00:18:04,450 --> 00:18:06,450 I will keep standing here asking you questions 410 00:18:06,550 --> 00:18:09,220 over and over till this whole bar, 411 00:18:09,320 --> 00:18:11,920 this whole block notices. 412 00:18:12,020 --> 00:18:13,250 You're out of here talking to police 413 00:18:13,250 --> 00:18:15,320 for hours on a Saturday night. 414 00:18:15,460 --> 00:18:18,690 And I'm gonna go through your pockets. 415 00:18:18,690 --> 00:18:23,030 Who has the gun? Who? 416 00:18:23,030 --> 00:18:25,530 - You. You have the goddamn gun. 417 00:18:25,530 --> 00:18:27,700 Cops pulled me over, took my product, 418 00:18:27,700 --> 00:18:28,840 my cash, my gun. 419 00:18:28,840 --> 00:18:29,870 Police have it. 420 00:18:29,870 --> 00:18:31,970 [tense music] 421 00:18:31,970 --> 00:18:33,680 - What's the name of the cop? 422 00:18:41,550 --> 00:18:42,680 - Yeah. Yeah, that's him. - You're sure? 423 00:18:43,350 --> 00:18:44,790 - Yes. - You saw him clearly? 424 00:18:44,890 --> 00:18:46,250 - I saw him. That's him. 425 00:18:46,250 --> 00:18:48,660 Now can I leave? 426 00:18:48,760 --> 00:18:50,520 Hey, you can't keep me here. 427 00:18:50,530 --> 00:18:52,130 - Just trying to keep you safe. 428 00:18:52,230 --> 00:18:53,560 - Well, I don't feel very safe. 429 00:18:53,660 --> 00:18:56,200 You just showed me a photo of the cop that shot at me. 430 00:18:56,200 --> 00:18:58,400 I don't want to be around cops. 431 00:18:58,400 --> 00:18:59,500 I want to go to my cousin's place. 432 00:18:59,500 --> 00:19:00,770 - Sarge, it's me. - I'll lay low. 433 00:19:00,770 --> 00:19:02,500 - We got the information. 434 00:19:02,500 --> 00:19:03,840 - That's two individuals who can corroborate 435 00:19:03,840 --> 00:19:06,170 that Joseph Caldera is a corrupt Chicago police officer 436 00:19:06,170 --> 00:19:08,210 who skimmed drug money. 437 00:19:08,210 --> 00:19:10,640 One individual can connect him directly to Reid. 438 00:19:10,650 --> 00:19:12,580 His ballistics make him on two murders. 439 00:19:12,580 --> 00:19:14,520 - It's good evidence, I'm not denying that, 440 00:19:14,520 --> 00:19:16,820 but it's good evidence on Caldera. 441 00:19:16,820 --> 00:19:19,150 It might not be enough to conclusively charge Reid. 442 00:19:19,150 --> 00:19:20,460 We need evidence 443 00:19:20,560 --> 00:19:23,420 that Reid ordered Caldera to commit murder. 444 00:19:23,430 --> 00:19:26,930 - Ugh, so we basically need him to inform on Reid. 445 00:19:27,030 --> 00:19:28,160 - Without the connect it was ordered, 446 00:19:28,160 --> 00:19:29,200 it's circumstantial. 447 00:19:29,200 --> 00:19:31,700 It'll be a gamble. 448 00:19:31,700 --> 00:19:34,400 - OK, what the hell else do we have on Caldera? 449 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 - He's been on the force ten years, 450 00:19:36,200 --> 00:19:37,470 couple years in Narcotics, 451 00:19:37,570 --> 00:19:38,940 but he got kicked to a rubber gun squad 452 00:19:38,940 --> 00:19:40,310 for excessive CRs. 453 00:19:40,310 --> 00:19:42,240 - And almost all of them are use of force complaints. 454 00:19:42,240 --> 00:19:43,510 I mean, it's no surprise that 455 00:19:43,510 --> 00:19:45,350 he was hit with multiple civil suits 456 00:19:45,350 --> 00:19:46,610 and his debt's been piling up. 457 00:19:46,610 --> 00:19:48,550 - And his wife's got stage 3 lymphoma. 458 00:19:48,550 --> 00:19:50,450 They spent most of what they have fighting that. 459 00:19:50,450 --> 00:19:51,990 - He's a perfect mark for Reid. 460 00:19:51,990 --> 00:19:54,490 - And he's desperate enough. 461 00:19:54,490 --> 00:19:55,590 - Mm. 462 00:20:13,040 --> 00:20:15,980 [geese honking] 463 00:20:38,130 --> 00:20:40,900 - The hell is this? 464 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 - You know who I am. 465 00:20:42,600 --> 00:20:44,100 - I got a text from my CI to meet him here. 466 00:20:44,110 --> 00:20:46,070 - That was me. 467 00:20:46,170 --> 00:20:47,780 - What the hell are you doing? 468 00:20:50,980 --> 00:20:53,180 - I want to talk about Reid. 469 00:20:53,280 --> 00:20:56,050 I wouldn't. 470 00:20:56,050 --> 00:20:57,950 That's just gonna make things messier. 471 00:21:01,190 --> 00:21:02,760 - OK. 472 00:21:02,760 --> 00:21:04,090 Go ahead. 473 00:21:04,090 --> 00:21:05,960 - You want to see the evidence yourself? 474 00:21:12,130 --> 00:21:14,370 I got you on two homicides. 475 00:21:16,170 --> 00:21:18,440 The rest of your life in prison. 476 00:21:19,940 --> 00:21:22,080 - So why am I here? Why am I not in cuffs? 477 00:21:22,080 --> 00:21:24,850 - I'm offering you a deal. 478 00:21:24,950 --> 00:21:27,850 - What a way to offer. 479 00:21:27,950 --> 00:21:31,620 - You give me Reid... 480 00:21:31,720 --> 00:21:36,360 you detail every order he ever gave you, 481 00:21:36,360 --> 00:21:38,290 I'll place you in protective custody 482 00:21:38,290 --> 00:21:40,260 in a maximum security prison, 483 00:21:40,360 --> 00:21:44,130 one where your wife can visit you. 484 00:21:44,270 --> 00:21:46,230 - And if I don't? 485 00:21:46,230 --> 00:21:49,240 - Well, you know the end of that story. 486 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 You get killed in gen-pop. 487 00:21:51,040 --> 00:21:53,580 Your wife dies a very lonely death. 488 00:21:56,410 --> 00:21:58,350 - What is wrong with you? 489 00:21:58,350 --> 00:22:01,780 [tense music] 490 00:22:01,780 --> 00:22:05,090 What don't you understand about Reid? 491 00:22:05,090 --> 00:22:10,260 This city, this job, is a joke. 492 00:22:10,360 --> 00:22:12,390 It's a farce. 493 00:22:12,390 --> 00:22:16,430 We have no control anymore with our little toy badges. 494 00:22:16,530 --> 00:22:18,730 People kill for nothing. 495 00:22:18,730 --> 00:22:20,970 People's lives are worth an Instagram post-- 496 00:22:20,970 --> 00:22:23,300 they're worth $20 and a couple of blues-- 497 00:22:23,300 --> 00:22:25,470 lives are cheaper than they have ever been, 498 00:22:25,470 --> 00:22:28,040 and we can do nothing. 499 00:22:28,140 --> 00:22:29,540 We solve a quarter of our murders. 500 00:22:29,540 --> 00:22:31,550 We arrest, we put men in cages, 501 00:22:31,550 --> 00:22:34,010 and they walk in six hours or less. 502 00:22:34,020 --> 00:22:36,750 The media hunts us down, asks for our heads on stakes, 503 00:22:36,750 --> 00:22:38,390 and they're the first to scream cowardice 504 00:22:38,490 --> 00:22:41,060 when we're too slow or too buried by red tape, 505 00:22:41,160 --> 00:22:44,430 too slashed by this world to break down a door in time. 506 00:22:44,530 --> 00:22:46,830 We control nothing. 507 00:22:48,630 --> 00:22:51,100 There is no law and order. 508 00:22:51,100 --> 00:22:53,570 Lawlessness won. 509 00:22:53,670 --> 00:22:57,200 So don't tell me you don't understand men who fight back, 510 00:22:57,210 --> 00:22:59,840 men who look at the darkness and meet it. 511 00:23:05,410 --> 00:23:08,020 - Do you want the deal? 512 00:23:10,050 --> 00:23:12,990 - [laughs] 513 00:23:27,170 --> 00:23:30,040 [handcuffs clicking] 514 00:23:40,650 --> 00:23:43,020 - Nina, Caldera, he agreed to the deal. 515 00:23:43,020 --> 00:23:45,390 We're coming in. 516 00:23:45,390 --> 00:23:48,920 I want you to keep it quiet till we get there. 517 00:23:54,860 --> 00:23:56,870 [tires squealing] 518 00:23:58,230 --> 00:23:59,970 Call Kim. 519 00:23:59,970 --> 00:24:02,270 Tell her to get Rennie ready. We're coming in. 520 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 - Yo! - Hey! 521 00:24:04,310 --> 00:24:06,670 [tires squealing] 522 00:24:15,180 --> 00:24:17,050 [groaning] 523 00:24:25,560 --> 00:24:28,130 [ominous music] 524 00:24:36,570 --> 00:24:40,070 - Boss, you all right? You OK? 525 00:24:40,080 --> 00:24:42,540 Let me help you down. 526 00:24:42,640 --> 00:24:44,710 - He can't die. - Let me help you. 527 00:24:44,710 --> 00:24:47,410 Let me check you. Let me--let me. 528 00:24:47,420 --> 00:24:49,350 - [groans] 529 00:24:49,350 --> 00:24:51,420 [chatter and groaning] 530 00:24:51,420 --> 00:24:54,260 - Hey! - No, no. He can't die. 531 00:24:54,360 --> 00:24:56,520 - Sarge! - He can't die. 532 00:24:56,520 --> 00:24:58,130 Call an ambo! - Sarge! 533 00:24:58,230 --> 00:24:59,990 - Hey! Call an ambulance. 534 00:25:00,000 --> 00:25:01,130 - Sarge. - Hey. 535 00:25:01,130 --> 00:25:02,730 - We're not on the books. What am I supposed to say? 536 00:25:02,730 --> 00:25:04,470 - Just make something up. Just get them here now. 537 00:25:04,470 --> 00:25:05,570 - I got him. Come on. 538 00:25:05,570 --> 00:25:07,200 - Hey, get your phone out, Kev. - Yep. 539 00:25:07,200 --> 00:25:08,340 - OK. - Come on. 540 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Put it on record. - Yeah. 541 00:25:09,340 --> 00:25:10,970 - Come on, tell me, tell me. 542 00:25:10,970 --> 00:25:13,440 What's your relationship to Deputy Chief Reid? 543 00:25:13,440 --> 00:25:15,180 Stay with me. You're OK. 544 00:25:15,180 --> 00:25:16,510 Come on, tell me. 545 00:25:16,510 --> 00:25:17,540 - South 46th and Carmel. 546 00:25:17,550 --> 00:25:18,980 - Come on, stay with me. Come on. 547 00:25:18,980 --> 00:25:21,520 What is your relationship to Deputy Chief Reid? 548 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 Come on, you're OK. Stay with me. 549 00:25:23,720 --> 00:25:24,990 Stay with me. Come on. - [raspy breathing] 550 00:25:24,990 --> 00:25:26,350 - No, no. 551 00:25:26,450 --> 00:25:28,690 No! No! 552 00:25:28,690 --> 00:25:29,590 No! 553 00:25:29,690 --> 00:25:30,990 - No, I don't know him. - No, no. 554 00:25:31,090 --> 00:25:32,130 - I couldn't stop. - Stay with me! 555 00:25:32,130 --> 00:25:34,160 Stay with me! No! 556 00:25:34,260 --> 00:25:36,830 You're OK! Stay with me! 557 00:25:36,830 --> 00:25:37,900 No! 558 00:25:38,000 --> 00:25:38,900 - Boss. - No! 559 00:25:38,900 --> 00:25:41,400 Come on, come on! 560 00:25:41,500 --> 00:25:44,040 Stay with me! Come on! 561 00:25:44,040 --> 00:25:46,110 Come on! Come on! 562 00:25:46,110 --> 00:25:48,240 - Boss. - Come on. 563 00:25:48,240 --> 00:25:49,580 Come on! Where's that ambo? 564 00:25:49,680 --> 00:25:52,480 - It's coming. - Come on! 565 00:25:52,480 --> 00:25:55,150 - Boss, he's gone. 566 00:25:56,620 --> 00:25:58,150 He's gone. 567 00:25:58,150 --> 00:26:00,990 [tense somber music] 568 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 - All right, listen to me, we have to move. 569 00:26:36,460 --> 00:26:37,620 Get those cuffs off. 570 00:26:37,630 --> 00:26:39,190 That car is clean. 571 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 It's going to look like-- 572 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 it's going to look like he was driving. 573 00:26:41,460 --> 00:26:42,530 Get rid of that gun. 574 00:26:42,630 --> 00:26:43,660 Kiana, you got to toss that weapon. 575 00:26:43,670 --> 00:26:45,230 - This has to be enough to charge Reid. 576 00:26:45,230 --> 00:26:47,600 This is enough. - It's not. 577 00:26:47,700 --> 00:26:50,100 Caldera didn't say a damn word. He admitted nothing. 578 00:26:50,110 --> 00:26:52,810 Look, all of you, get back to command, you hear me? 579 00:26:52,810 --> 00:26:54,480 I will handle the rest. 580 00:26:54,480 --> 00:26:57,080 Wait, Dante, I need your car. 581 00:26:57,080 --> 00:26:59,450 Get back to command now. 582 00:26:59,450 --> 00:27:01,380 Let's go. Let's go! 583 00:27:01,380 --> 00:27:04,320 [tense music] 584 00:27:18,470 --> 00:27:21,270 [sighs] 585 00:27:24,810 --> 00:27:26,910 [indistinct radio chatter] 586 00:27:30,810 --> 00:27:32,350 - 2-3-4, go ahead. 587 00:27:54,170 --> 00:27:57,110 [indistinct chatter] 588 00:28:05,450 --> 00:28:06,980 [Reid sighs] 589 00:28:13,050 --> 00:28:15,220 [Reid sighs] 590 00:28:18,430 --> 00:28:20,330 It's all gonna come out now. 591 00:28:22,460 --> 00:28:23,930 - All I know is I got called 592 00:28:24,030 --> 00:28:28,770 to an officer involved vehicular crash. 593 00:28:28,770 --> 00:28:30,500 One of our police was in a covert, 594 00:28:30,510 --> 00:28:34,480 probably working some kind of off-the-books surveillance, 595 00:28:34,580 --> 00:28:37,380 but we may never know the truth. 596 00:28:37,480 --> 00:28:39,210 I'll be sure to put a team on it 597 00:28:39,310 --> 00:28:41,750 to investigate thoroughly, 598 00:28:41,750 --> 00:28:43,620 but my guess is... [Voight exhales deeply] 599 00:28:43,720 --> 00:28:46,950 They won't find anything on him. 600 00:28:46,960 --> 00:28:49,320 Absolutely nothing. 601 00:28:49,320 --> 00:28:51,260 [inhales deeply] 602 00:28:56,530 --> 00:28:57,560 - You turn yourself in, 603 00:28:57,570 --> 00:29:01,070 I'll give you a chance at dignity. 604 00:29:01,070 --> 00:29:02,600 I mean, if you want me, you can have me. 605 00:29:02,600 --> 00:29:05,110 - Deal no longer stands. 606 00:29:06,370 --> 00:29:09,410 I guess you don't know me either, Hank. 607 00:29:11,210 --> 00:29:14,880 Oh, I'll get your badge, your team's badges. 608 00:29:14,880 --> 00:29:17,920 They're already mine. 609 00:29:17,920 --> 00:29:20,390 You just haven't accepted it yet. 610 00:29:25,660 --> 00:29:27,930 Give in already. 611 00:29:29,430 --> 00:29:31,270 Just give in. - Mm. 612 00:29:31,370 --> 00:29:33,530 - It'll feel good. 613 00:29:33,540 --> 00:29:36,440 [soft dramatic music] 614 00:30:04,330 --> 00:30:07,200 - But we can't get inside Caldera's house legally, 615 00:30:07,300 --> 00:30:09,400 and we can't get a warrant for any of his electronics. 616 00:30:09,400 --> 00:30:12,140 - There's officers loyal to us that will share evidence. 617 00:30:12,140 --> 00:30:14,140 There's-- there's telephonic data. 618 00:30:14,240 --> 00:30:16,750 - Or GPS data that links Reid to Caldera, 619 00:30:16,850 --> 00:30:18,910 anything to show they met off-book. 620 00:30:18,910 --> 00:30:20,910 - I mean, what if we just ran Reid's burners again? 621 00:30:20,920 --> 00:30:22,320 He had to have bought them from somewhere. 622 00:30:22,320 --> 00:30:26,420 - We can try to get creative with his financials. 623 00:30:26,420 --> 00:30:28,990 There has to be something. Reid isn't perfect. 624 00:30:28,990 --> 00:30:31,560 There will be evidence. 625 00:30:31,560 --> 00:30:32,890 - Any build will help. 626 00:30:32,990 --> 00:30:34,930 And if we have to move on circumstantial, 627 00:30:34,930 --> 00:30:38,600 we move, and I argue the hell out of this case in court. 628 00:30:38,600 --> 00:30:41,540 [tense music] 629 00:30:44,540 --> 00:30:46,810 - Just keep digging. 630 00:30:55,920 --> 00:30:59,190 - Where are you going? 631 00:30:59,290 --> 00:31:00,720 - Keep digging. 632 00:31:00,720 --> 00:31:02,620 - Where? - It doesn't matter. 633 00:31:02,620 --> 00:31:04,890 - Then why can't you look at me? 634 00:31:08,030 --> 00:31:09,660 - I'll be right back. 635 00:31:09,760 --> 00:31:11,530 - Please tell me where you're going. 636 00:31:11,630 --> 00:31:13,600 - I don't need to tell you. - I'm not a child. 637 00:31:13,600 --> 00:31:14,770 I know you don't need to tell me. 638 00:31:14,770 --> 00:31:17,570 I'm asking you to tell me. - Why? 639 00:31:17,570 --> 00:31:19,370 - So I can help you. 640 00:31:19,470 --> 00:31:20,510 So I can stop you. 641 00:31:20,610 --> 00:31:21,940 - Nina, I gotta go. 642 00:31:21,940 --> 00:31:25,180 - Hank, you know we're past this, right? 643 00:31:26,920 --> 00:31:29,350 You and me? We're past this. 644 00:31:29,350 --> 00:31:31,590 I know you know that. 645 00:31:31,590 --> 00:31:34,250 So don't ruin this. 646 00:31:34,260 --> 00:31:36,760 Don't do something that you can't turn back from. 647 00:31:36,860 --> 00:31:38,690 [tense music] 648 00:31:38,690 --> 00:31:41,460 That I can't turn back from. 649 00:31:41,460 --> 00:31:43,760 - I have to. 650 00:32:07,560 --> 00:32:10,230 [ominous music] 651 00:32:52,570 --> 00:32:53,800 - Sergeant. 652 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 - Morning. 653 00:32:54,800 --> 00:32:56,200 - This shouldn't take long. 654 00:32:56,200 --> 00:33:00,770 Today's just a preliminary roundtable discussion. 655 00:33:00,780 --> 00:33:02,980 Deputy Chief. - Good morning. 656 00:33:02,980 --> 00:33:05,150 - Looks like everyone else is already inside. 657 00:33:07,620 --> 00:33:09,420 Sergeant Voight. 658 00:33:14,420 --> 00:33:15,490 [rapid gunfire] 659 00:33:15,590 --> 00:33:16,520 [Reid groans] - Down! 660 00:33:16,520 --> 00:33:18,760 - Inside! Take cover inside! Call the guards! 661 00:33:18,760 --> 00:33:20,230 - Get down! - Inside! Inside! 662 00:33:20,230 --> 00:33:22,000 Come on, take cover! Inside! - Chicago Police! Down! Down! 663 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 Get down! Get down! 664 00:33:23,970 --> 00:33:25,370 On the ground! 665 00:33:38,450 --> 00:33:41,350 [Reid groaning] 666 00:33:46,020 --> 00:33:48,020 - No, no, no. Stop moving. 667 00:33:48,120 --> 00:33:50,990 I'm here to help. [Reid groaning and gasping] 668 00:33:50,990 --> 00:33:54,630 That's it. 669 00:33:54,630 --> 00:33:56,330 - I'm cold. 670 00:33:56,330 --> 00:34:00,030 - He shot my father! He shot my father, Jesus Otero! 671 00:34:00,040 --> 00:34:01,470 He buried him alive! 672 00:34:01,470 --> 00:34:03,410 He threw him in an open grave to die! 673 00:34:03,510 --> 00:34:05,970 He killed him! He killed my father! 674 00:34:05,970 --> 00:34:09,540 He ordered his hit! You! You killed him! 675 00:34:09,640 --> 00:34:11,350 You buried him alive! - Get him off. 676 00:34:11,350 --> 00:34:13,450 - He threw him in an open grave, OK? 677 00:34:13,450 --> 00:34:16,420 No, no! You--you killed him! 678 00:34:16,520 --> 00:34:17,990 You killed my dad! 679 00:34:18,090 --> 00:34:20,690 - Hey. Stop moving. Relax. 680 00:34:22,990 --> 00:34:25,830 - You... 681 00:34:25,830 --> 00:34:27,700 you're worse than me. 682 00:35:07,670 --> 00:35:09,840 - He killed my father. 683 00:35:09,940 --> 00:35:11,710 He ordered his death. 684 00:35:11,710 --> 00:35:15,310 He and Patrol Officer Joseph Caldera. 685 00:35:15,310 --> 00:35:17,080 The deputy chief was working with my father 686 00:35:17,180 --> 00:35:20,320 to control the drug trade in Lawndale. 687 00:35:20,420 --> 00:35:23,120 I witnessed them meeting multiple times. 688 00:35:23,220 --> 00:35:26,050 So did my father's men. 689 00:35:26,150 --> 00:35:27,960 Ask Silva. 690 00:35:28,060 --> 00:35:30,590 Ask any one of them. 691 00:35:30,590 --> 00:35:31,790 - Silva? 692 00:35:31,790 --> 00:35:32,860 - Yep. 693 00:35:32,860 --> 00:35:35,600 [suspenseful music] 694 00:35:35,700 --> 00:35:38,800 - I want a deal. 695 00:35:38,800 --> 00:35:40,340 And I want it in writing. 696 00:35:42,240 --> 00:35:44,470 If you offer me full immunity, 697 00:35:44,470 --> 00:35:45,740 I'll tell you everything you want to know 698 00:35:45,840 --> 00:35:48,440 about your deputy chief. 699 00:35:48,440 --> 00:35:50,780 I'll give you all the documentation I have too. 700 00:35:50,780 --> 00:35:53,780 [tense music] 701 00:36:04,490 --> 00:36:07,060 - Yeah, that's all of it. 702 00:36:07,060 --> 00:36:10,300 That's everything I know. 703 00:36:10,300 --> 00:36:12,670 IAD will be here to collect all our evidence 704 00:36:12,770 --> 00:36:14,540 against Reid this evening. 705 00:36:16,500 --> 00:36:19,410 Look, I spent the whole night with Rennie. 706 00:36:19,410 --> 00:36:24,240 He was calm, but he wanted to go home with his cousins. 707 00:36:24,250 --> 00:36:26,350 I mean, I had no legal right to keep holding him. 708 00:36:26,450 --> 00:36:29,320 He understood the risk to his safety. 709 00:36:29,420 --> 00:36:32,650 He insisted he wanted to bed down with family. 710 00:36:32,650 --> 00:36:34,390 I mean, he was calm. 711 00:36:34,490 --> 00:36:36,920 - So Silva confirmed Rennie's statements? 712 00:36:36,930 --> 00:36:38,760 - As of now. 713 00:36:38,860 --> 00:36:42,460 He mentioned evidence Otero and him held against Reid. 714 00:36:42,560 --> 00:36:45,930 I mean, it's possible that evidence exists. 715 00:36:46,030 --> 00:36:47,440 I saw their interviews. 716 00:36:47,540 --> 00:36:51,440 They were both convincing, but we'll have to wait and see. 717 00:36:54,480 --> 00:36:57,150 All right, let's pack up that evidence. 718 00:36:57,250 --> 00:36:59,780 IAD will be here in an hour. 719 00:37:02,820 --> 00:37:05,650 They're continuing their investigation into our unit, 720 00:37:05,750 --> 00:37:07,490 but... 721 00:37:07,590 --> 00:37:09,360 I mean, given the volume of claims against Reid, 722 00:37:09,460 --> 00:37:11,560 I'm guessing that'll disappear. 723 00:37:11,660 --> 00:37:14,660 - What, so it's-- 724 00:37:14,660 --> 00:37:17,530 it's over? 725 00:37:17,630 --> 00:37:19,370 - I think so. 726 00:37:19,370 --> 00:37:22,540 Yeah, it's over. 727 00:37:22,540 --> 00:37:24,340 All right, come on. Let's bag it up. 728 00:37:38,150 --> 00:37:41,020 - So we're actually gonna be OK. 729 00:37:41,020 --> 00:37:42,720 - Yeah. 730 00:37:42,720 --> 00:37:44,290 Yeah, we were wrong. 731 00:37:44,390 --> 00:37:45,490 - What? What about? 732 00:37:45,490 --> 00:37:49,260 - No, just we shouldn't have postponed. 733 00:37:49,260 --> 00:37:50,430 You know, you never know what's gonna happen, 734 00:37:50,430 --> 00:37:51,470 what's around the corner. 735 00:37:51,470 --> 00:37:53,270 I just-- 736 00:37:53,370 --> 00:37:54,700 shouldn't have postponed. 737 00:37:56,840 --> 00:37:58,570 - Yeah. 738 00:37:58,570 --> 00:38:01,410 Too late now. - No, wait. I-- 739 00:38:01,410 --> 00:38:03,040 does it have to be? 740 00:38:03,040 --> 00:38:06,010 [gentle music] 741 00:38:07,250 --> 00:38:10,150 [indistinct chatter] 742 00:38:27,940 --> 00:38:29,170 - Congrats. 743 00:38:54,260 --> 00:38:57,100 - Hey. 744 00:39:02,870 --> 00:39:04,870 [Voight sighs] 745 00:39:06,910 --> 00:39:09,810 - You made a deal with him? 746 00:39:09,810 --> 00:39:11,810 Silva? 747 00:39:16,420 --> 00:39:19,050 - I didn't trip. I made it. 748 00:39:19,150 --> 00:39:20,620 I thought I was gonna fall, kiddo. 749 00:39:20,720 --> 00:39:21,690 - [chuckles] 750 00:39:25,530 --> 00:39:27,530 - His brother was released on good behavior 751 00:39:27,530 --> 00:39:29,700 two days after you spoke. 752 00:39:31,870 --> 00:39:34,270 You told him what to say, promised him immunity, 753 00:39:34,270 --> 00:39:37,110 and you gave him his brother. 754 00:39:37,210 --> 00:39:40,110 [soft dramatic music] 755 00:39:42,510 --> 00:39:46,450 You released Rennie. 756 00:39:46,450 --> 00:39:50,850 You told him how his dad died, how he suffered, 757 00:39:50,850 --> 00:39:55,260 and then you gave him Reid's location. 758 00:39:58,560 --> 00:40:02,130 You sanctioned Reid's death. 759 00:40:15,640 --> 00:40:17,350 That's not who you are. 760 00:40:17,450 --> 00:40:20,520 I know you. 761 00:40:20,620 --> 00:40:24,890 You told me you believed there could be more. 762 00:40:27,860 --> 00:40:30,990 - I don't get more. 763 00:40:31,090 --> 00:40:33,030 - Please rise. 764 00:40:33,030 --> 00:40:35,930 [soft dramatic music] 765 00:42:29,040 --> 00:42:31,980 [wolf howls] 53720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.